Signia Active Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Active, Active Pro, Active Charger
Manual del operador
2
Contenidos
Bienvenido    6
Uso previo  8
Sus audífonos    9
Tipo de audífono  9
Familiarícese con sus audífonos  11
Componentes y nombres  12
Programas de audición  15
Caracteríicas  16
Uso diario    17
Conexión y desconexión de los audífonos  35
Cambio al modo de reposo  36
Inserción y extracción de los audífonos  38
3
Ajue del volumen  45
Cambio del programa de audición  46
Situaciones de escucha especiales    47
Al teléfono  47
Transmisión de audio con iPhone  49
Modo avión para los audífonos  49
Preguntas frecuentes    51
Mantenimiento y cuidados    55
Audífonos  55
Moldes  60
Cargador  67
Mantenimiento profesional  68
4
Información importante de seguridad de los
audífonos y el cargador    69
Información de seguridad de los audífonos  72
Información de seguridad del cargador  73
Información adicional    81
Accesorios  81
Condiciones de funcionamiento, transporte y
almacenamiento  81
Información sobre la eliminación  86
Símbolos  87
Solución de problemas para los audífonos  92
Solución de problemas para el cargador  95
Información especíca por país  99
5
Información importante    100
Información de conformidad para el cargador  100
Servicio y garantía  102
6
Bienvenido
Gracias por elegir nueros audífonos para que le
acompañen en su vida cotidiana. Como con todas las cosas
nuevas, es posible que tarde un poco en familiarizarse con
ellos.
Ee manual, junto con la asiencia de su especialia en
audición, le ayudará a conocer las ventajas y la calidad de
vida superior que le ofrecen los audífonos.
Para obtener el máximo benecio posible de los audífonos,
se recomienda que los lleve pueos a diario y todo el día.
Eo le ayudará a adaptarse a ellos.
7
El dispositivo puede tener un aspecto algo
diferente al que mueran las iluraciones de eas
inrucciones. Nos reservamos el derecho a hacer
cualquier cambio que consideremos necesario.
ATENCIÓN
Es importante que lea detenidamente ee manual
del operador y el manual de seguridad de principio
a n. Siga la información de seguridad para evitar
daños o lesiones.
Antes de utilizar los audífonos por primera vez,
cárguelos completamente.
8
Uso previo
Los audífonos eán deinados a mejorar la audición
de las personas con problemas auditivos. El diagnóico
y la prescripción de los audífonos deben realizarlos
especialias en audición, p. ej., expertos en acúica,
audiólogos u otorrinolaringólogos.
El cargador se ha diseñado especícamente para
cargar nueros audífonos con baterías integradas (pilas
recargables de ion de litio).
Use los audífonos y los accesorios solo del modo descrito
en los manuales del operador respectivos.
9
Sus audífonos
En ee manual del operador se describen
preaciones opcionales que sus audífonos pueden
tener o no tener.
Solicite al especialia en audición que le indique
qué preaciones son válidas para sus audífonos.
Tipo de audífono
Los audífonos se colocan en el oído externo. Eos
aparatos no eán diseñados para niños menores de 3 años
ni para personas cuya edad de desarrollo eé por debajo
de los 3 años.
10
El audífono lleva integrada una batería ja (pila recargable
de ion de litio). Eo permite cargarlo fácilmente con el
cargador.
La funcionalidad inalámbrica proporciona caracteríicas
audiológicas avanzadas entre los dos audífonos.
Sus audífonos incluyen tecnología Bluetooth® Low Energy*
que permite intercambiar datos de manera sencilla con
su smartphone y transmitir audio sin problemas con su
iPhone**.
* Los logotipos y la marca denominativa Bluetooth son propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y
el uso de dichas marcas por parte de WS Audiology Denmark A/S se realiza bajo licencia.
Las demás marcas regiradas y nombres comerciales pertenecen a sus respectivos
propietarios.
** iPad, iPhone e iPod touch son marcas regiradas de Apple Inc. en EE. UU. y en otros
países.
11
Familiarícese con sus audífonos
Descargue una aplicación para smartphones (Signia App)
para conocer las caracteríicas de control remoto.
También puede preguntar al especialia en audición sobre
otra opción de control remoto.
12
Componentes y nombres
Molde
Oricios del
micrófono
Contactos de carga
Indicador de lado
(R = oído derecho, L = oído izquierdo)
13
Tapa
Huecos para la carga
LED audífonos
LED cargador
Pulsador
Puerto USB
Cable de
alimentación USB
14
Puede utilizar los moldes eándar siguientes:
Moldes eándar Tamaño
Click Sleeve
(ventilado o cerrado)
Click Dome™ único
(abierto o cerrado)
Click Dome semiabierto
Click Dome doble
15
Los moldes eándar son muy fáciles de suituir. Obtenga
más información en la sección "Mantenimiento y cuidados".
Programas de audición
1
2
3
4
5
6
Obtenga más información en la sección
"Cambio del programa de audición".
16
Caracteríicas
La función terapéutica para acúfenos genera un
ruido para diraerle de los acúfenos.
17
Uso diario
Carga
Carga del cargador mediante enchufe de pared
AVISO
El uso de componentes incompatibles supone un riesgo
de fallo.
XUse solo la fuente de alimentación y el adaptador
especíco del país que se entregue con el cargador.
XUtilice únicamente el cable de alimentación USB
suminirado con el dispositivo.
XNo introduzca objetos extraños o incompatibles en el
puerto de carga.
XUtilice un adaptador de corriente USB eándar que
admita una tensión de salida de 5 V CC y una corriente
de salida de 0,5 a 1 A.
18
Asegúrese de que el enchufe cumpla con los requisitos.
Consulte la sección "Requisitos del enchufe".
19
X
Conecte el lado USB-C del cable de alimentación USB al
puerto USB del cargador .
XConecte el otro extremo del cable de alimentación USB a
un enchufe adecuado .
La pila interna empieza a cargarse. Si los audífonos eán
insertados, también empiezan a cargarse. El eado de
carga del cargador se muera permanentemente.
20
Carga inalámbrica del cargador
XColoque el cargador sobre
una unidad inalámbrica de
transmisión con certicación Qi.
XDespués de unos segundos,
la pila interna comenzará a
cargarse y la luz LED verde
del cargador comenzará a
parpadear.
XCuando se insertan los audífonos, eos comienzan a
cargarse y la luz LED verde de los audífonos comienza a
parpadear. Si la luz LED eá apagada, vuelva a colocar
el cargador en la unidad inalámbrica de transmisión con
certicación Qi.
21
XEl eado de carga del cargador se muera haa que
eé completamente cargado. Luego, las luces LED se
apagan para ahorrar energía.
Eado de carga del cargador
El LED frontal indica el eado de carga del cargador y de
su pila interna.
Durante el proceso de carga
de la pila interna, el eado de
carga se indica del siguiente
modo:
22
LED cuando se eá cargando el cargador
Luz LED parpadea en verde
La pila interna se eá cargando.
Verde
El cargador eá completamente cargado.
La luz LED eá apagada (carga inalámbrica)
El cargador eá completamente cargado.
La luz LED parpadea en naranja
Fase de enfriamiento. La carga se reanuda una vez que el
dispositivo se ha enfriado. Consulte la sección “Solución
de problemas”.
La luz LED parpadea en rojo
Error en el cargador. Consulte la sección “Solución de
problemas”.
23
Para obtener información general del eado de carga de
los audífonos, consulte la sección “Carga de los audífonos”.
Comprobación de la capacidad de la pila del cargador
Para comprobar si la pila interna del cargador tiene
capacidad suciente para cargar los audífonos
completamente en modo móvil:
XDesconecte el cargador del enchufe de pared.
XPulse brevemente el
pulsador.
La luz LED frontal indica
el eado de la pila interna
del cargador durante
7 segundos.
24
LED cuando no se disponga de un enchufe de pared.
Verde
La pila interna tiene capacidad suciente para cargar dos
audífonos por completo.
Naranja
La pila interna no tiene capacidad suciente para cargar
dos audífonos por completo.
Parpadeo en naranja
La pila interna del cargador eá descargada. No se puede
realizar la carga de los audífonos.
25
Si el LED de eado no se enciende al pulsar el botón,
compruebe lo siguiente:
El cargador eá desconectado. Mantenga pulsado el
botón durante 5 segundos para conectar el cargador.
La pila interna del cargador no tiene carga suciente para
morar el eado. Conecte el cargador a un enchufe de
pared, espere unos minutos y vuelva a intentarlo.
26
Conexión y desconexión del cargador
Cuando el cargador eá enchufado a un enchufe de pared,
se conecta automáticamente y no se puede desconectar.
Durante la carga móvil, mantenga pulsado el botón durante
5 segundos para conectar o desconectar el cargador.
Cuando el cargador se conecta, se muera el eado de
los audífonos y de la pila interna del cargador durante
7 segundos.
Cuando el cargador se apaga, la luz LED frontal se
enciende en verde y se desvanece durante un período
de aproximadamente 7 segundos. Se termina de apagar
luego de aproximadamente 7 segundos.
27
Uso del cargador
El cargador se puede utilizar de tres formas diintas.
Carga a través de enchufe de pared
Cuando el cargador eá enchufado o sobre un cargador
inalámbrico compatible Qi,
ee carga los audífonos (si
eán colocados en el
cargador) y la pila integrada al
mismo tiempo.
Mientras el cargador se eá cargado mediante una fuente
de alimentación externa, la luz LED del cargador muera el
eado de carga de la pila integrada y las luces LED de los
audífonos mueran el eado de los audífonos.
28
Para la carga inalámbrica, las luces LED se apagarán una
vez que el cargador y los audífonos eén completamente
cargados.
Carga móvil
Los audífonos se pueden cargar aun cuando no se
disponga de un enchufe de pared.
La energía pasa de la pila
integrada del cargador a los
audífonos, para lo cual el cargador
debe ear conectado.
29
El eado de carga del cargador y de los audífonos se
muera al pulsar el botón o abrir la tapa.
Mantenimiento
Cuando se complete la carga de los audífonos, guárdelos
con cuidado dentro del cargador
con la tapa cerrada.
En caso de que desee guardar los
audífonos durante más tiempo,
puede apagar el cargador. El
cargador solo se puede apagar si no tiene ninguna fuente
de alimentación conectada.
30
Carga de los audífonos
XColoque el audífono
derecho en el hueco
de carga marcado con
una "R", y el audífono
izquierdo en el hueco
de carga marcado con
una "L".
XCierre la tapa del
cargador.
XLos audífonos se desconectan automáticamente y se
empiezan a cargar. El eado de carga se muera
durante 7 segundos.
31
S los LED de eado no se encienden al insertar los
audífonos, compruebe lo siguiente:
Los audífonos no eán bien colocados. Empújelos
ligeramente dentro de los huecos de carga o cierre la
tapa del cargador.
El cargador eá apagado. Mantenga pulsado el botón
durante 5 segundos para encender el cargador o conecte
el cargador a un enchufe de pared.
La pila interna del cargador no tiene carga suciente
para la carga móvil. Conecte el cargador a un enchufe
de pared.
32
Eado de carga de los audífonos
El LED junto a un audífono indica su eado de carga.
El eado de carga solo se muera
juo después de colocar los
audífonos en el cargador, al pulsar
brevemente el botón o al abrir la
tapa.
Cuando el cargador eá desconectado, no se muera
ningún eado.
LED del audífono
Luz LED parpadea en verde
El audífono se eá cargando.
33
LED del audífono
Verde
El audífono eá completamente cargado.
La luz LED eá apagada
No hay ningún audífono en el cargador, el audífono no eá
bien colocado o el cargador eá desconectado.
La luz LED parpadea en naranja
Fase de enfriamiento. La carga se reanuda una vez que el
dispositivo se ha enfriado. Consulte la sección “Solución
de problemas”.
La luz LED parpadea en rojo
Error en el audífono. Consulte la sección “Solución de
problemas”.
34
Indicación de nivel bajo de batería de los audífonos
Se oirá una señal de aviso para indicar que la batería se
eá agotando. La señal se repetirá cada 20 minutos. Según
el nivel de uso de los audífonos, tiene aproximadamente
1,5 horas para cargar los audífonos antes de que dejen de
funcionar.
35
Conexión y desconexión de los audífonos
Dispone de las siguientes opciones para conectar y
desconectar los audífonos.
XConexión: Saque los audífonos del cargador.
Se reproduce la melodía de inicio en los audífonos.
Se reablecen el volumen y el programa de audición
predeterminados.
XDesconexión: Coloque los audífonos en el cargador.
Tenga en cuenta que el cargador debe ear conectado.
36
Cambio al modo de reposo
Puede poner los audífonos en modo de espera (andby)
con un telemando. De ee modo se silencian los
audífonos. Cuando se sale del modo de espera, se
recuperan el volumen y el programa de audición utilizados
anteriormente.
Nota:
En el modo de espera, los audífonos no eán apagados
completamente. Siguen consumiendo algo de energía.
Por ee motivo, se recomienda utilizar el modo de
espera solo durante períodos breves.
37
Si desea salir del modo de espera pero no tiene a
mano el telemando: Desconecte y vuelva a conectar
los audífonos (colocándolos brevemente en el cargador
haa que se enciendan uno o varios LED). Espere haa
que se reproduzca la melodía de inicio en los audífonos.
Eo puede tardar varios segundos. Se reablecen el
volumen y el programa de audición predeterminados.
38
Inserción y extracción de los audífonos
ATENCIÓN
¡Riesgo de lesiones!
XSiempre lleve el audífono pueo con un molde.
XAsegúrese de que el molde eé completamente
acoplado.
39
ATENCIÓN
Peligro de lesiones.
XInserte el molde cuidadosamente en el oído y no
profundice demasiado.
Inserción de un audífono:
XIdentique el audífono derecho
y el audífono izquierdo para
insertarlos en el oído correcto.
Las letras R y L indican el lado:
R = oído derecho (Right)
L = oído izquierdo (Left)
40
XAsegúrese de que el Click Sleeve eé colocado
correctamente.
Su forma debería seguir la del audífono.
41
XSujete el audífono correctamente antes de colocarlo.
La solapa del Click Sleeve debería ear orientada hacia
la parte delantera del oído.
42
XColoque el audífono en el oído
externo y gírelo ligeramente
haa que se asiente bien.
XAbra y cierre la boca para
evitar la acumulación de aire
en el canal auditivo.
43
Si tiene problemas para insertar el audífono, utilice
la otra mano para tirar suavemente del lóbulo de
la oreja hacia abajo. Eo abre el canal auditivo y
facilita la inserción del audífono.
Extracción del audífono:
XSujete el audífono con
dos dedos y tire de él.
44
ATENCIÓN
¡Riesgo de lesiones!
XMuy raras veces, es posible que el molde se
quede en el oído al retirar el audífono. En ee
caso, pida a un médico que se lo extraiga.
Limpie y seque los audífonos después de
utilizarlos. Obtenga más información en la sección
"Mantenimiento y cuidados".
45
Ajue del volumen
Los audífonos ajuan automáticamente el volumen a la
situación de escucha.
XSi preere el ajue manual del volumen, utilice un
telemando opcional.
Una señal opcional puede indicar el cambio de volumen.
46
Cambio del programa de audición
Según la situación de escucha, los audífonos ajuan
automáticamente el sonido.
Es posible que sus audífonos también tengan varios
programas de audición que permitan cambiar el sonido
si es necesario. Un tono de aviso opcional puede indicar
el cambio de programa.
XPara cambiar el programa de audición manualmente,
utilice un telemando opcional.
Para obtener una lia de los programas de audición,
consulte la sección "Programas de audición".
Se ha aplicado el volumen predeterminado.
47
Situaciones de escucha especiales
Al teléfono
Cuando eé al teléfono, gire el receptor
ligeramente para que no cubra la oreja
por completo.
48
Programa de teléfono
Al utilizar el teléfono puede ser necesario un volumen
determinado. Pregunte a su especialia en audición para
congurar un programa de teléfono.
XCambie al programa de teléfono siempre que eé al
teléfono.
Si se ha congurado un programa de teléfono para
los audífonos, aparece en la lia de la sección
"Programas de audición".
49
Transmisión de audio con iPhone
Los audífonos son del modelo Made for iPhone. Eo
signica que puede atender llamadas telefónicas y escuchar
música de su iPhone directamente en los audífonos.
Para obtener más información sobre dispositivos iOS
compatibles, emparejamiento, transmisión de audio y otras
funciones útiles, póngase en contacto con su especialia
en audición.
Modo avión para los audífonos
El modo avión se habilita cuando elBluetooth® de los
audífonos eá desactivado. En sitios donde no se
permite el uso de tecnología Bluetooth (por ejemplo, en
algunos aviones), puede desactivar el modo Bluetooth.
50
Así, el Bluetooth de los audífonos queda desconectado
temporalmente. Los audífonos siguen funcionando
sin Bluetooth. Sin embargo, no es posible hacer una
transmisión directa de audio y otras funciones no eán
disponibles.
XPara activar o desactivar el modo Bluetooth, utilice la
aplicación para smartphones.
Un tono de alerta indica cuándo se activa o se desactiva el
modo Bluetooth.
51
Preguntas frecuentes
Puede que tenga algunas preguntas acerca de la mejor
manera de cargar los audífonos. Lea las preguntas
y respueas que se proporcionan a continuación. Si
tiene otras preguntas, su especialia en audición puede
ayudarle.
"¿Por qué no se conectan los audífonos cuando
los saco del cargador?
Compruebe lo siguiente:
El cargador está desconectado. Mantenga pulsado el
botón durante 5 segundos para conectar el cargador.
Consulte la sección "Conexión y desconexión del cargador".
52
La pila interna del cargador no tiene suciente carga.
Conecte el cargador a un enchufe de pared.
Ahora extraiga los audífonos del cargador.
"
¿Cómo puedo desconectar los audífonos sin
cargarlos?
XColoque los audífonos en el cargador. Asegúrese de que
eán bien insertados (los LED de eado se encienden).
Los audífonos se desconectan automáticamente y se
empiezan a cargar.
XDesconecte el cargador del enchufe de pared.
XMantenga pulsado el botón durante 5 segundos para
desconectar el cargador. La carga se detiene.
53
"¿Qué debo tener en cuenta a la hora de cargar los
audífonos?
Los audífonos y el cargador deben estar limpios y secos.
Respete las condiciones de funcionamiento de la sección
"Condiciones de funcionamiento, transporte y
almacenamiento". Evite realizar la carga a temperaturas
elevadas, ya que se podría reducir la vida útil y la capacidad
de la pila.
Si debe utilizar el cargador en un entorno muy caluroso,
tenga en cuenta que, si la temperatura de los audífonos o
del cargador supera los 42 °C (107 °F), la carga se
detendrá. La luz LED del audífono o la luz LED del cargador
parpadearán en naranja durante la fase de enfriamiento. La
54
carga se reanuda automáticamente una vez que se enfría el
dispositivo. No toque los audífonos mientras las luces LED
frontales parpadeen en verde, ya que podrían estar
calientes.
55
Mantenimiento y cuidados
Para evitar daños, es importante cuidar los audífonos y
seguir unas reglas básicas que pronto se convertirán en
parte de su rutina diaria.
Audífonos
Limpieza
Los audífonos tienen una capa protectora. No obante, si
no se limpian periódicamente, pueden producirse daños en
los audífonos o daños personales.
XLimpie los audífonos a diario con un paño suave y seco.
56
XNo utilice nunca agua corriente ni sumerja
los dispositivos en agua.
XNo aplique nunca presión durante la
limpieza.
XNo utilice disolvente alcohólico sobre los contactos de
carga.
XPara evitar la corrosión, use un paño suave y seco para
retirar el sudor o cualquier líquido de los contactos de
carga o audífonos antes de introducirlos en el cargador.
XPregunte a su especialia en audición sobre los
productos de limpieza recomendados y los kits de
mantenimiento, o pídale más información sobre cómo
mantener los audífonos en buen eado.
57
AVISO
XEn el improbable caso de que la corrosión sea
visible en la supercie de los contactos de carga
y no se pueda limpiar, deje de usar el dispositivo
y póngase en contacto con su especialia en
audición.
Secado
Utilice productos convencionales para secar los audífonos.
Pregunte a su especialia en audición sobre los productos
de secado recomendados y sobre inrucciones especícas
acerca de cuándo secar los audífonos.
58
Almacenamiento
Almacenamiento a corto plazo (haa varios días):
Coloque los audífonos en el cargador para desconectarlos.
El cargador debe ear conectado. Si el cargador no eá
conectado y coloca los audífonos en el cargador, eos
no se apagarán.
Tenga en cuenta que si apaga los audífonos con
un control remoto o por medio de la aplicación
para smartphones, los audífonos no se apagarán
completamente. Entrarán en modo de espera y seguirán
consumiendo algo de energía.
Almacenamiento a largo plazo (semanas, meses, etc.):
En primer lugar, cargue completamente los audífonos.
Déjelos en el cargador con la tapa cerrada. Una vez
59
que los audífonos eán completamente cargados, el
cargador y los audífonos se apagan automáticamente.
Se recomienda el uso de productos de secado durante el
almacenamiento de los audífonos.
Si necesita guardar los audífonos durante más de tres
meses, póngalos en el cargador y asegúrese de que ee
eá apagado.
Respete las condiciones de almacenamiento de la
sección "Condiciones de funcionamiento, transporte y
almacenamiento".
60
Moldes
Limpieza
Puede acumularse cerumen (cera del oído) en el molde. Eo
puede afectar a la calidad del sonido. Limpie el molde a diario.
Para todos los tipos de moldes:
XLimpie el molde cuando
lo extraiga del oído con
un pañuelo suave y seco.
De ee modo se evita
que el cerumen se seque
y se endurezca.
61
Para Click Domes o Click Sleeves:
XApriete la punta del molde para quitar el cerumen.
Suitución
Suituya los moldes eándar aproximadamente cada
tres meses. Suitúyalos más pronto si observa grietas u
otros cambios. El procedimiento para suituir los moldes
eándar depende del tipo de molde. En la sección
"Componentes y nombres", su especialia en audición ha
marcado el tipo de molde.
62
Suitución del Click Domes
XPara retirar el Click Dome anterior, siga las inrucciones
que aparecen en el embalaje del Click Domes.
63
XAsegúrese de
que el nuevo
Click Dome quede
bien colocado
(deberá oír un
clic).
XCompruebe que el
nuevo Click Dome
encaje rmemente.
Suitución del Click Sleeves
Retire el Click Sleeves de una de las dos maneras
explicadas a continuación.
64
Incline y desacople:
X1. Sujete el
Click Sleeve y el
audífono con los
dedos
X2. Incline el
Click Sleeve para
desencajarlo.
65
Separe hacia fuera:
XGire el Click Sleeve de
adentro hacia afuera.
XAgarre el Click Sleeve y
el audífono con los dedos
y separe el Click Sleeve
tirando de él.
66
Acople un nuevo Click Sleeve:
XSujete el Click Sleeve con una
mano y el audífono con la otra.
XOriente la solapa del Click Sleeve
hacia el "cuello" externo y
curvado hacia arriba del audífono
y encájelos.
XAsegúrese de que el nuevo
Click Sleeve quede bien colocado
(deberá oír un clic).
67
Cargador
Limpieza
AVISO
¡Peligro de lesiones por descarga eléctrica!
XSi hay que limpiarlo, desconecte el cargador de
la fuente de alimentación.
XLimpie el cargador con un paño suave y seco.
XNo utilice nunca agua corriente ni sumerja el cargador en
agua.
XNo eerilice ni desinfecte el cargador.
68
Mantenimiento profesional
El especialia en audición puede realizar una limpieza y un
mantenimiento exhauivos y profesionales.
Solicite a su especialia en audición una recomendación
personalizada de los intervalos de mantenimiento y
asiencia.
69
Información importante de seguridad
de los audífonos y el cargador
Información de seguridad sobre las pilas recargables
de ion de litio
ADVERTENCIA
El audífono contiene una pila recargable de ion de litio
integrada de forma ja. Un uso incorrecto del audífono
puede hacer que la pila recargable de ion de litio
reviente.
Riesgo de lesiones, incendio o explosión
XSiga las inrucciones de seguridad para la pila
recargable de ion de litio incluidas en ea sección.
70
Respete las condiciones de funcionamiento. Consulte la
sección "Condiciones de funcionamiento, transporte y
almacenamiento".
Extreme las precauciones para proteger el audífono del
calor extremo (p. ej., fuego, horno microondas, horno de
inducción y otros campos de alta inducción) y de la luz
solar.
Cargue los audífonos únicamente con el cargador
autorizado. Solicite asiencia al especialia en audición.
No desmonte el dispositivo.
No utilice el dispositivo en atmósferas explosivas.
No utilice dispositivos que eén deformados o
claramente dañados.
71
No utilice el dispositivo si su rendimiento se reduce
considerablemente después de la carga. Lleve el
dispositivo a su especialia en audición.
No tire el dispositivo al fuego o al agua.
Las tareas de suitución y reparación debe realizarlas un
profesional. Por lo tanto:
No repare ni suituya la pila recargable de ion de litio
ued mismo.
En el caso improbable de que reviente o explote una pila
recargable de ion de litio, aléjela de cualquier material
combuible.
En cualquiera de los casos anteriores, devuelva el
dispositivo a su especialia en audición.
72
Información de seguridad de los audífonos
Para obtener más información de seguridad, consulte el
manual de seguridad suminirado con el dispositivo.
73
Información de seguridad del cargador
Seguridad personal en cuanto al cargador
ADVERTENCIA
¡Riesgo de descarga eléctrica!
XSi el aparato eá claramente dañado, no lo use
y devuélvalo al punto de venta.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesiones!
XNo utilice dispositivos que presenten daños
obvios y devuélvalos al punto de venta.
74
ADVERTENCIA
Tenga en cuenta que cualquier cambio no
autorizado en el producto puede dañarlo o
provocar lesiones.
XUtilice solo piezas y accesorios autorizados.
Pida ayuda a su especialia en audición.
XNo haga cambios en ee producto sin contar
con la autorización del fabricante.
XEn caso de modicar el producto, deben
realizarse las pertinentes pruebas e
inspecciones para garantizar que es seguro
usarlo.
75
ADVERTENCIA
¡Peligro de explosión!
XNo use el dispositivo en atmósferas explosivas
(p. ej. en minas).
ADVERTENCIA
¡Riesgo de quemaduras!
XColoque en el cargador solo los audífonos,
ninguna otra cosa.
76
ADVERTENCIA
¡Peligro de asxia!
El dispositivo contiene piezas pequeñas que se
pueden tragar.
XMantenga los audífonos, pilas y accesorios
fuera del alcance de los niños y personas con
deciencias mentales.
XEn caso de ingerir alguna pieza, consulte a un
médico o acuda a un hospital inmediatamente.
77
ADVERTENCIA
Los siemas de carga pueden interferir en los
dispositivos de medición y los equipos electrónicos.
XEn hospitales: El cargador cumple las normas
CISPR 35 y CISPR 32. Por lo tanto, debería
permitirse el uso del cargador en hospitales.
No obante, el cargador podría interferir en
los dispositivos de alta sensibilidad. En tales
casos, deben tomarse las medidas adecuadas
(aumentar la diancia con respecto a los
dispositivos sensibles o desconectar el cargador
de la fuente de alimentación).
78
ADVERTENCIA
Interferencia con dispositivos implantables
XEl dispositivo se puede utilizar con todos los
implantes electrónicos que cumplen el eándar
de compatibilidad electromagnética
ANSI/AAMI/ISO 14117:2012 de implantes para
humanos.
XSi su implante no cumple con el eándar
ANSI/AAMI/ISO 14117:2012, pida información al
fabricante del dispositivo implantable sobre los
riesgos de perturbaciones.
79
Seguridad del producto en cuanto al cargador
AVISO
XProteja el dispositivo del calor extremo. No lo
guarde sometido a la luz solar directa.
AVISO
XProteja los dispositivos de la humedad elevada.
AVISO
XNo seque los dispositivos en un horno microondas.
AVISO
No los deje caer. Los componentes internos se
podrían dañar.
80
Requisitos del enchufe
Utilice un enchufe con una tensión de salida de 5 V y una
corriente de salida mínima de 500 mA.
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica
XConecte el cargador únicamente a una fuente
de alimentación USB que cumpla IEC 60950-1 o
IEC 62368-1.
81
Información adicional
Accesorios
Los accesorios disponibles dependen del tipo de audífono.
Algunos ejemplos son un control remoto, un dispositivo de
transmisión de audio o una aplicación para smartphones de
control remoto.
Si desea obtener más información, consulte a su
especialia en audición.
Condiciones de funcionamiento, transporte y
almacenamiento
Tenga en cuenta que es necesario cargar los audífonos
cada 6 meses como mínimo. Consulte la sección
"Mantenimiento y cuidados" para obtener más información.
82
Audífonos:
Condiciones de
funcionamiento
Descarga Carga
Temperatura De 0 °C a 50 °C
(De 32 a 122 °F)
De 10 a 35 °C
(De 50 a 95 °F)
Humedad relativa Del 5 % al 93 % Del 5 % al 93 %
Presión
atmosférica
De 700 hPa a
1060 hPa
De 700 hPa a
1060 hPa
83
Cargador:
Condiciones de
funcionamiento
Carga por USB Carga QI
Temperatura De 10 a 35 °C
(De 50 a 95 °F)
De 10 °C a 30 °C
(de 50 °F a 86 °F)
Humedad relativa Del 5 % al 93 % Del 5 % al 93 %
Presión
atmosférica
De 700 hPa a
1060 hPa
De 700 hPa a
1060 hPa
Durante largos períodos de transporte y almacenamiento,
respete las siguientes condiciones:
84
Audífonos:
Almacenamiento Transporte
Temperatura
(recomendada)
De 10 °C a 25 °C
(de 50 °F a 77 °F)
De -20 °C a 60 °C
(de -4 °F a 140 °F)
Temperatura
(intervalo máximo)
De 10 °C a 40 °C
(de 50 ºF a 104 °F)
De -20 °C a 60 °C
(de -4 °F a 140 °F)
Humedad relativa
(recomendada)
Del 20 % al 80 % Del 5 % al 90 %
Humedad relativa
(intervalo máximo)
Del 10 % al 80 % Del 5 % al 90 %
Presión
atmosférica
De 700 hPa a
1060 hPa
De 700 hPa a
1060 hPa
85
Cargador:
Almacenamiento Transporte
Temperatura De 10 °C a 40 °C
(de 50 ºF a 104 °F)
De -20 °C a 60 °C
(de -4 °F a 140 °F)
Humedad relativa de 20 a 80% Del 5 % al 90 %
Presión
atmosférica
De 700 hPa a
1060 hPa
De 700 hPa a
1060 hPa
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones, incendio o explosión durante el
transporte.
XTransporte las baterías, los audífonos y el
cargador según la normativa local.
86
Información sobre la eliminación
AVISO
XPara evitar la contaminación medioambiental,
no tire las baterías, los audífonos ni el cargador
a la basura doméica.
XRecicle o deseche las baterías, los audífonos y
el cargador según la normativa local.
87
Símbolos
Símbolos utilizados en ee documento
Indica una situación que podría provocar lesiones
leves, moderadas o graves.
Indica posibles daños materiales.
Consejos y sugerencias para manejar mejor el
dispositivo.
Pregunta frecuente.
88
Símbolos en el dispositivo o embalaje
La marca CE certica la conformidad con
determinadas directivas europeas. Consulte la
sección "Información de conformidad".
Para ver la etiqueta de conformidad según
los requisitos de CEM y de comunicaciones
por radio de Auralia, consulte la sección
"Información de conformidad".
Indica el fabricante legal del dispositivo.
No deseche el dispositivo con la basura
doméica general. Obtenga más información en
la sección "Información sobre la eliminación".
89
Símbolos en el dispositivo o embalaje
Lea y siga las inrucciones del manual del
operador.
Los componentes de ee dispositivo son de
tipo B según IEC 60601-1.
Mantenga el dispositivo seco durante el
transporte.
Temperatura durante el transporte. Obtenga
más información en la sección "Condiciones de
funcionamiento, transporte y almacenamiento".
90
Símbolos en el dispositivo o embalaje
Humedad relativa durante el transporte. Obtenga
más información en la sección "Condiciones de
funcionamiento, transporte y almacenamiento".
Presión atmosférica durante el transporte.
Obtenga más información en la sección
"Condiciones de funcionamiento, transporte y
almacenamiento".
Dispositivo médico.
Compatible con cargadores inalámbricos con
certicación Qi.
91
Símbolos en el dispositivo o embalaje
Tecnología de baja energíaBluetooth ®.
"Made for iPhone", "Made for iPad"
y "Made for iPod" signican que un accesorio electrónico
se ha diseñado para conectarse especícamente a un
iPhone, iPad o iPod respectivamente, y el desarrollador
ha certicado que cumple los eándares de rendimiento
de Apple. Apple no es responsable del funcionamiento de
ee dispositivo ni de su conformidad con los eándares
de seguridad ni con las normativas. Tenga en cuenta que
el uso de ee accesorio con un iPhone, iPad o iPod puede
afectar al rendimiento de la conexión inalámbrica.
92
Datos del cargador
Bajo el reveimiento extraíble de silicona de la
tapa del cargador se encuentra una etiqueta con
símbolos, número de serie, marca CE y fabricante
legal del cargador. Levante el reveimiento de la
tapa con la uña y retírelo. Para volver a insertarlo,
presione sobre los bordes.
Solución de problemas para los audífonos
Problemas y posibles soluciones
El sonido es débil.
93
Problemas y posibles soluciones
Suba el volumen.
Cargue el audífono.
Limpie o intercambie el molde.
El audífono emite silbidos.
Vuelva a colocar el molde haa que quede bien
asentado.
Baje el volumen.
Limpie o intercambie el molde.
El sonido se oye diorsionado.
94
Problemas y posibles soluciones
Baje el volumen.
Cargue el audífono.
Limpie o intercambie el molde.
El audífono emite tonos de aviso.
Cargue el audífono.
El audífono no funciona.
Conecte el audífono.
Cargue el audífono. Observe también los LED de
eado del cargador.
En caso de otros problemas, consulte al especialia en
audición.
95
Solución de problemas para el cargador
Problemas y posibles soluciones
Ninguna luz LED eá encendida.
Compruebe que la fuente de alimentación eé
conectada correctamente.
96
Problemas y posibles soluciones
Las luces LED parpadean en naranja.
El cargador ha alcanzado el límite de temperatura y
ahora se encuentra en fase de enfriamiento. La carga
se reanudará después de enfriarse (aproximadamente
15 minutos).
No toque los audífonos mientras las luces LED
parpadeen en naranja. Los audífonos pueden ear
calientes.
En caso de que el cargador entre en fase de
enfriamiento varias veces durante la carga, asegúrese
de colocarlo en un entorno que cumpla con las
condiciones de funcionamiento recomendadas.
97
Problemas y posibles soluciones
La luz LED del cargador parpadea en rojo.
Se ha producido un error en el cargador.
Extraiga los audífonos del cargador y desconecte el
cargador de la fuente de alimentación.
Vuelva a conectar el cargador a la fuente de
alimentación y vuelva a insertar los audífonos en los
huecos de carga.
Si las luces LED siguen parpadeando en rojo:
Extraiga los audífonos del cargador y desconecte el
cargador de la fuente de alimentación.
Solicite la asiencia de su especialia en audición.
98
Problemas y posibles soluciones
La luz LED del audífono parpadea en rojo.
Se ha producido un error en el audífono.
Extraiga el audífono del cargador y desconecte el
cargador de la fuente de alimentación.
Solicite la asiencia de su especialia en audición.
En caso de otros problemas, consulte al especialia en
audición.
99
Información especíca por país
EE. UU. y Canadá
Información sobre certicación para audífonos con
funcionalidad inalámbrica:
Signia Active / Signia Active Pro
DBIF1
FCC ID: 2AXDT-DBIF1
IC: 26428-DBIF1
100
Información importante
Información de conformidad para el cargador
La marca CE indica la conformidad con las siguientes
directivas y normativas europeas:
2017/745 sobre productos sanitarios.
2011/65/UE RoHS sobre la rericción de suancias
peligrosas
La marca CE indica la conformidad con ciertas directivas y
normativas europeas. El texto completo de la declaración de
conformidad se puede obtener en www.wsaud.com/signia.
Ee dispositivo cumple la norma EN 55011:2016/A1:2017
Grupo 1, Clase B.
101
Ee dispositivo cumple con el párrafo 18 de las normas
FCC y con las normas RSS-216/CNR-216 de Canadá.
Su funcionamiento eá sujeto a las condiciones siguientes:
Ee dispositivo no debe provocar interferencias dañinas.
Ee dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluidas aquellas que puedan provocar un
funcionamiento no deseado.
El usuario deberá mantener una diancia mínima de
20 cm (8 pulgadas) durante el proceso de carga.
Para obtener información de conformidad para los
audífonos, consulte el manual de seguridad suminirado
con el dispositivo.
102
Servicio y garantía
Números de serie
Audífono izquierdo:
Audífono derecho:
Cargador:
Fechas de servicio
1: 4:
2: 5:
3: 6:
103
Garantía
Fecha de compra:
Período de garantía (meses):
Su especialia en audición
www.signia.net
Document No. 04475-99T03-7800 ES
Order/Item No. 110 003 33
Master Rev04, 01.2023
© 01.2023, WSAUD A/S. All rights reserved
Fabricante legal
WSAUD A/S
Nymøllevej 6
3540 Lynge
Dinamarca
Fabricante legal
WSAUD A/S
Nymøllevej 6
3540 Lynge
Dinamarca
0123
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Signia Active Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario