REXTON Demo BiCore CROS R-Li Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

BiCore CROS R-Li
MANUAL DEL OPERADOR
2
CONTENIDOS
Bienvenido    4
Su transmisor CROS    5
Componentes y nombres  7
Controles  9
Programas de audición  10
Tonos de aviso  10
Uso diario    11
Colocación y extracción del transmisor  11
Conexión y desconexión  16
Cambio al modo de reposo  17
Cambio del programa de audición  18
Bluetooth®  18
Carga  19
Mantenimiento y cuidados    21
Transmisor  21
Moldes  23
Mantenimiento profesional  25
3
Información adicional    26
Accesorios  26
Explicación de los símbolos  26
Condiciones de funcionamiento, transporte y
almacenamiento  27
Información sobre la eliminación  29
Solución de problemas  29
Información de conformidad  30
Información especíca por país  32
Información importante de seguridad    33
Pila recargable de iones de litio (batería)  33
Seguridad personal  35
Seguridad del producto  38
Servicio y garantía  43
4
BIENVENIDO
Gracias por elegir nueros accesorios para audífonos.
Con ee manual y con la ayuda su especialia en
audición descubrirá las ventajas y la mejora en la calidad
de vida que le ofrece ee accesorio.
ATENCIÓN
Es importante que lea detenidamente ee
manual del operador de principio a n. Observe
la información de seguridad para evitar daños o
lesiones.
También es importante leer y observar el manual
del operador y el manual de seguridad del audífono
que ued utilice con ee accesorio.
5
SU TRANSMISOR CROS
Las soluciones CROS se han diseñado para personas
con una pérdida de audición profunda en un oído que
no se puede mejorar con el uso de un audífono. El
transmisor CROS colocado en ese oído captura el sonido
de ese lado y lo transmite al audífono del otro oído. Eo
permite al usuario del audífono escuchar los sonidos de
ambos lados.
transmisor CROS audífono
6
Hay dos soluciones disponibles:
Solución CROS:
Para personas con una audición normal en un
oído y una pérdida profunda de audición en el oído
contrario. Los sonidos procedentes del lado con
pérdida de audición se capturan y se transmiten de
forma inalámbrica al lado que cuenta con una buena
audición.
Solución BiCROS:
Para personas con una pérdida profunda de audición
en un oído y una pérdida de audición menos grave en
el oído contrario. Los sonidos procedentes del lado
con una pérdida de audición más grave se capturan
y se transmiten de forma inalámbrica al lado que
cuenta con una mejor audición. El audífono procesa y
amplica los sonidos de los dos lados.
El transmisor CROS funciona con nueros audífonos
inalámbricos especícos. Su especialia en audición le
informará sobre los modelos compatibles.
AVISO
Ee manual del operador solo es válido para el
transmisor CROS. El audífono incluye un manual
del operador aparte.
7
COMPONENTES Y NOMBRES
Molde
Auricular
Cable del auricular
Oricios del
micrófono
Conmutador
(control, interruptor
de encendido/apagado)
Indicador lateral
(rojo = oído derecho,
azul = oído izquierdo) y
conexión del auricular
Contactos de carga
8
Puede utilizar los moldes eándar siguientes:
Moldes eándar Tamaño
Sleeve 3.0, Vented, Closed,
Power
Eartip 3.0 Open
Eartip 3.0 Tulip
Los moldes eándar son muy fáciles de
suituir. Obtenga más información en la sección
"Mantenimiento y cuidado".
Moldes a medida
Earmold 3.0
9
CONTROLES
Con el conmutador podrá, por ejemplo, cambiar de
programa de audición. Su especialia en audición ha
programado las funciones deseadas para el conmutador.
Función del conmutador L R
Pulsación corta:
Subir/Bajar programa
Subir/Bajar volumen
Subir/Bajar nivel CROSS
Pulsación de unos dos segundos:
Subir/Bajar programa
Subir/Bajar volumen
Subir/Bajar nivel CROSS
Pulsación de más de tres segundos:
Encender/Apagar
L = izquierda, R = derecha
También puede utilizar un control remoto para
cambiar los programas de audición y ajuar el
volumen de los audífonos. Con nuera aplicación
para smartphones, dispone incluso de más
opciones de control.
10
PROGRAMAS DE AUDICIÓN
1
2
3
4
5
6
Obtenga más información en la sección
"Cambio del programa de audición".
TONOS DE AVISO
Los tonos de aviso del transmisor CROS, como el pitido
indicador de batería baja, se envían al audífono.
Pregunte a su especialia en audición para congurar
los tonos de aviso.
11
USO DIARIO
COLOCACIÓN Y EXTRACCIÓN DEL TRANSMISOR
Las marcas de color indican el lado:
Marca roja = Oído derecho
Marca azul = oído izquierdo
Colocación del dispositivo:
XEn el caso de Sleeves, asegúrese de que la curvatura
del Sleeve eé alineada con la curva del cable del
auricular. Observe eas imágenes.
Correcto:
Incorrecto:
12
XSujete el cable del auricular por la curva más próxima
al molde.
XIntroduzca con cuidado el
molde en el canal auditivo .
XGírelo un poco para que se
asiente bien.
Abra y cierre la boca para evitar
la acumulación de aire en el
canal auditivo.
XLevante el dispositivo y
deslícelo por la parte superior
del pabellón auditivo .
ATENCIÓN
¡Riesgo de lesiones!
XUse siempre el cable del auricular con un molde.
XAsegúrese de que el molde eé completamente
acoplado.
ATENCIÓN
Peligro de lesiones.
XInserte el molde cuidadosamente en el oído y no
profundice demasiado.
13
Puede resultarle más fácil insertar el dispositivo
derecho con la mano derecha y el dispositivo
izquierdo con la mano izquierda.
Si tiene problemas para insertar el molde, tire
suavemente del lóbulo de la oreja hacia abajo
con la otra mano. Eo abre el canal auditivo y
facilita la inserción del molde.
El lamento de sujeción opcional ayuda a retener de
forma segura el molde en el oído. Para acoplar el
lamento de sujeción opcional:
XAlinee el extremo del lamento de sujeción con el
extremo plano del auricular.
14
XA continuación, presione el lamento de sujeción
hacia el auricular haa que se encaje con un clic en
su sitio.
Para colocar el lamento de sujeción:
XDoble el lamento de sujeción y
colóquelo con cuidado en la parte
inferior de la cavidad de la oreja
(consulte la imagen).
15
Extracción de un dispositivo:
XLevante el dispositivo y
deslícelo por la parte superior
del pabellón auditivo .
XSi su dispositivo dispone de
una carcasa personalizada o
un molde, extráigalos tirando
de la pequeña cuerda de
extracción hacia la parte de
atrás de la cabeza.
XPara todos los demás moldes: Sujete el auricular
en el canal auditivo con dos dedos y tire de él con
cuidado .
No tire del cable del auricular.
ATENCIÓN
Riesgo de lesiones
XMuy rara vez, el molde se puede quedar en el
oído al extraer el dispositivo. En ee caso, pida
que un profesional médico se lo extraiga.
Limpie y seque el dispositivo después de utilizarlo.
Puede consultar más información en la sección
"Mantenimiento y cuidados".
16
CONEXIÓN Y DESCONEXIÓN
Dispone de las siguientes opciones para conectar y
desconectar el dispositivo.
Mediante cargador:
XConexión: Retire el dispositivo del cargador.
Se reproduce la melodía de inicio en el audífono. Se
reablecen el volumen y el programa de audición
predeterminados.
XDesconexión: Coloque el dispositivo en el cargador.
Para obtener más información, consulte el manual del
operador del cargador.
Con el conmutador:
XConexión: Mantenga pulsada la
parte inferior del conmutador haa
que la melodía de inicio comience a
reproducirse. Suelte el conmutador
mientras se reproduce la melodía.
Se reablecen el volumen
y el programa de audición
predeterminados.
XDesconexión: Mantenga pulsada la
parte superior o inferior del conmutador
durante varios segundos. Se
reproducirá una melodía de apagado.
Consulte también los consejos sobre la carga en el
manual del operador del cargador.
17
CAMBIO AL MODO DE REPOSO
Puede poner el dispositivo en modo de espera (andby)
con un telemando o la aplicación para smartphones.
De ea manera, el dispositivo se silencia. Cuando se
sale del modo de espera, se recuperan el volumen y el
programa de audición utilizados anteriormente.
Nota:
En el modo de espera, el dispositivo no eá apagado
por completo. Sigue consumiendo algo de energía.
Por ee motivo, se recomienda utilizar el modo de
espera solo durante períodos breves.
Si desea salir del modo de espera, pero no tiene a
mano el control remoto o la aplicación: Apague y
vuelva a encender el dispositivo (con el conmutador
o colocándolo brevemente en el cargador haa
que se encienda el LED verde). En ese caso, se
reablecen el volumen y el programa de audición
predeterminados.
18
CAMBIO DEL PROGRAMA DE AUDICIÓN
El dispositivo ajua automáticamente el sonido según la
situación auditiva.
Es posible que el dispositivo también tenga varios
programas de audición que le permitan cambiar el
sonido, si es necesario. Un tono de aviso opcional puede
indicar el cambio de programa.
XPara cambiar el programa de audición, presione
brevemente el conmutador.
Consulte la conguración del conmutador en la
sección “Controles”. Para obtener una lia de
los programas de audición, consulte la sección
"Programas de audición".
Se ha aplicado el volumen predeterminado.
BLUETOOTH®
Su dispositivo incluye Bluetooth®* tecnología inalámbrica
para permitir la transmisión de audio desde teléfonos
móviles u otros dispositivos compatibles.
En un avión, es posible que se rerinja el uso de la
función Bluetooth, especialmente durante el despegue y
el aterrizaje. En ese caso, puede desactivar la tecnología
inalámbrica Bluetooth en su dispositivo a través de la
aplicación para smartphones.
* Los logotipos y la marca denominativa Bluetooth son propiedad de Bluetooth SIG,
Inc. y el uso de dichas marcas por parte de WS Audiology Denmark A/S se realiza
bajo licencia. Cualquier otra marca regirada y nombre comercial pertenece a sus
respectivos titulares.
19
CARGA
Puede elegir entre tres opciones de cargador:
Charging Station R
Travel Charger RIC
Charging+ Station R
XColoque los audífonos en el cargador.
XSiga las inrucciones del manual del operador del
cargador. En el manual del operador del cargador
también encontrará consejos útiles para la carga.
20
INDICACIÓN DE NIVEL BAJO DE BATERÍA
Su audífono emitirá un tono de aviso para indicar que la
pila recargable de iones de litio del transmisor se eá
agotando. El tono se repetirá cada 20 minutos. Según el
nivel de uso de los audífonos, tiene aproximadamente
1,5 horas para cargar los audífonos antes de que dejen
de funcionar.
Tenga en cuenta que el tiempo de ejecución de la batería
se reduce si se utilizan demasiadas funciones al mismo
tiempo.
21
MANTENIMIENTO Y CUIDADOS
Para evitar daños, es importante que cuide el dispositivo
y siga algunas normas básicas que pronto se convertirán
en parte de su rutina diaria.
TRANSMISOR
LIMPIEZA
Su dispositivo tiene un reveimiento protector. No
obante, si no se limpia regularmente, pueden
producirse daños en el dispositivo o lesiones personales.
XLimpie el dispositivo a diario con un paño suave y
seco.
XNo utilice nunca agua corriente ni sumerja
el dispositivo en agua.
XNo aplique nunca presión durante la
limpieza.
XNo utilice disolvente alcohólico sobre el contacto de
carga.
XPara evitar la corrosión, use un paño suave y seco
para limpiar el sudor o cualquier líquido de los
contactos de carga o del audífono antes de colocarlo
en el cargador.
XPregunte a su especialia en audición sobre los
productos de limpieza recomendados y los kits de
mantenimiento, o pídale más información sobre cómo
mantener el dispositivo en buen eado.
22
SECADO
También se pueden utilizar productos convencionales
para secar el dispositivo. Pregunte a su especialia en
audición sobre los productos de secado recomendados y
sobre inrucciones especícas acerca de cuándo secar
el dispositivo.
ALMACENAMIENTO
Almacenamiento a corto plazo (haa varios días):
Apague el dispositivo con el conmutador o colóquelo
en el cargador con tensión.
El cargador debe ear conectado a la fuente de
alimentación. Si el cargador no eá conectado a la
fuente de alimentación y coloca el dispositivo en el
cargador, ee no se apaga.
Tenga en cuenta que si apaga el dispositivo con un
control remoto o la aplicación para smartphones, el
dispositivo no se apaga por completo. Entra en modo
de espera y sigue consumiendo algo de energía.
Almacenamiento a largo plazo (semanas, meses,
etc.): En primer lugar, cargue completamente el
dispositivo. Apáguelo con el conmutador antes de
guardarlo. Se recomienda usar productos de secado
al almacenar el dispositivo.
Deberá cargar el dispositivo cada seis meses a n
de evitar una descarga completa irrecuperable de
la pila recargable de iones de litio. Las pilas que se
han descargado completamente no pueden volver a
23
cargarse y deben suituirse. Recomendamos realizar
la recarga con más frecuencia que cada seis meses.
Respete las condiciones de almacenamiento de la
sección "Condiciones de funcionamiento, transporte
y almacenamiento".
MOLDES
LIMPIEZA
Puede acumularse cerumen (cera del oído) en los
moldes. Eo puede afectar a la calidad del sonido.
Limpie los moldes a diario.
Para todos los tipos de moldes:
XLimpie el molde con
un paño suave y
seco juo después
de extraerlo.
De ee modo
se evita que el
cerumen se seque y
se endurezca.
24
SUSTITUCIÓN
Suituya los moldes eándar aproximadamente cada
tres meses. Suitúyalos más pronto si observa grietas u
otros cambios. El procedimiento para suituir los moldes
eándar depende del tipo de molde. En la sección
"Componentes y nombres", su especialia en audición
ha marcado el tipo de molde.
XPara retirar el antiguo Eartip o Sleeve, siga las
inrucciones que se iluran a continuación. Tenga
cuidado de no tirar del cable del auricular.
XAsegúrese especialmente
de que el nuevo Eartip o
Sleeve cubra por completo
los anillos de sujeción del
auricular.
XCompruebe que el nuevo
Eartip o Sleeve encaje
rmemente.
25
MANTENIMIENTO PROFESIONAL
El especialia en audición puede realizar una limpieza y
un mantenimiento exhauivos y profesionales.
Los moldes a medida y los ltros de cera deben
suituirse según sea necesario por un especialia en
audición.
Solicite a su especialia en audición una recomendación
personalizada de los intervalos de mantenimiento y
asiencia.
26
INFORMACIÓN ADICIONAL
ACCESORIOS
smartphone app se puede utilizar para manejar
cómodamente el dispositivo. La aplicación también
permite desactivar determinados tonos de señal, crear
perles de sonido individualizados y muchas otras
funciones.
Si desea obtener más información, consulte a su
especialia en audición.
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
Símbolos utilizados en ee documento
Indica una situación que podría provocar lesiones
leves, moderadas o graves.
Indica posibles daños materiales.
Consejos y sugerencias para manejar mejor el
dispositivo.
Símbolos en el dispositivo o embalaje
La marca CE certica la conformidad con
determinadas directivas europeas. Consulte la
sección "Información de conformidad".
Para ver la etiqueta de conformidad según
los requisitos de CEM y de comunicaciones
por radio de Auralia, consulte la sección
"Información de conformidad".
27
Símbolos en el dispositivo o embalaje
Indica el fabricante legal del dispositivo.
No deseche el dispositivo con la basura
doméica general. Obtenga más información
en la sección "Información sobre la eliminación".
Lea y siga las inrucciones del manual del
operador.
Dispositivo médico
CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO,
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
El dispositivo funciona en las siguientes condiciones
ambientales (válidas también entre usos):
Condiciones de
funcionamiento
Descarga Carga
Temperatura 0-50 °C
(32-122 °F)
10-35 °C
(50-95 °F)
Humedad relativa 5-93 % 5-93 %
Presión atmosférica 700-1060 hPa 700-1060 hPa
28
En el caso de largos periodos de transporte y
almacenamiento, tenga en cuenta las siguientes
condiciones:
Almacenamiento Transporte
Temperatura
(recomendada)
10-25 °C
(50-77 °F)
-20-60 °C
(-4-140 °F)
Temperatura
(rango máximo)
10-40 °C
(50-104 °F)
-20-60 °C
(-4-140 °F)
Humedad relativa
(recomendada)
20-80 % 5-90 %
Humedad relativa
(rango máximo)
10-80 % 5-90 %
Presión
atmosférica
700-1060 hPa 700-1060 hPa
Tenga en cuenta que es necesario cargar el dispositivo
cada seis meses como mínimo. Recomendamos cargar
el dispositivo cada tres meses. Para más información,
consulte la sección "Mantenimiento y cuidados".
Para otras piezas, como el cargador, pueden aplicarse
otras condiciones.
AVISO
Cuando no los eé usando, guarde los audífonos
en la caja o el euche de carga suminirado
(según corresponda) y manténgalos fuera del
alcance de los niños.
29
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones, incendio o explosión durante el
transporte.
XTransporte las baterías de litio y los audífonos
según la normativa local.
INFORMACIÓN SOBRE LA ELIMINACIÓN
XPara evitar la contaminación medioambiental, no tire
las baterías ni los dispositivos en la basura doméica.
XRecicle o elimine el embalaje, las baterías y los
dispositivo según la normativa local.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema y posibles soluciones
El audífono emite tonos de aviso.
Cargue el dispositivo.
Consulte el manual del operador de su audífono.
El dispositivo no funciona.
Encienda el dispositivo.
Cargue el dispositivo. Observe también los LED
de eado del cargador.
En caso de otros problemas, consulte al especialia en
audición.
30
INFORMACIÓN DE CONFORMIDAD
La marca CE indica la conformidad con las siguientes
directivas europeas:
2017/745 sobre productos sanitarios
2014/53/UE RED sobre equipos radioeléctricos
2011/65/UE RoHS sobre la rericción de suancias
peligrosas
El texto completo de la declaración de conformidad se
puede obtener en www.wsaud.com/rexton/.
La marca de conformidad ACMA indica la
conformidad con las normativas sobre interferencias
magnéticas eablecidas por la Autoridad Auraliana de
Comunicaciones y Medios de Comunicación (ACMA).
Los dispositivos con la marca FCC cumplen los
eándares de la FCC relativos a las interferencias
electromagnéticas.
Ee aparato digital de Clase B cumple con ICES-003 de
Canadá.
Ee dispositivo cumple con el párrafo 15 de las normas
FCC y con los RSS con exención de licencia de ISED.
Su funcionamiento eá sujeto a las dos condiciones
siguientes:
Ee dispositivo no debe provocar interferencias
dañinas y
31
ee dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluidas aquellas que puedan provocar un
funcionamiento no deseado.
Ee equipo ha sido probado y respeta los límites de un
dispositivo digital de Clase B, según el párrafo 15 de
las normas FCC. Eos límites eán diseñados para
proporcionar una protección razonable contra interferencias
dañinas en una inalación residencial. Ee equipo genera,
utiliza y puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no
se inala y utiliza cumpliendo las inrucciones, puede
provocar interferencias dañinas en las comunicaciones por
radio. Sin embargo, no se garantiza que no se produzcan
interferencias en una inalación en particular. Si ee
equipo provoca interferencias dañinas en la recepción de
radio o televisión, lo que puede determinarse conectando y
desconectando el equipo, el usuario puede intentar corregir
la interferencia con una o varias de las medidas siguientes:
Reorientar o recolocar la antena receptora.
Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
Conectar el equipo a una toma de corriente que se
encuentre en un circuito diferente al del receptor.
Si necesita ayuda, consulte al diribuidor o a un técnico
experto en radio y TV.
Aviso de precaución de la FCC: Los cambios o
las modicaciones que no hayan sido autorizados
expresamente por la parte responsable de la conformidad
pueden invalidar el derecho del usuario a utilizar el equipo.
32
INFORMACIÓN ESPECÍFICA POR PAÍS
EE. UU. Y CANADÁ
Información de certicación para los dispositivos con
funcionalidad inalámbrica:
BiCore CROS R-Li
HVIN: RFM003
Contiene ID FCC: 2AXDT-RFM003
Incluye CI: 26428-RFM003
33
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE
SEGURIDAD
PILA RECARGABLE DE IONES DE LITIO (BATERÍA)
ADVERTENCIA
El audífono contiene una pila recargable de ion de
litio integrada de forma ja. Un uso incorrecto del
audífono puede hacer que la pila recargable de ion
de litio reviente.
Riesgo de lesiones, incendio o explosión
XSiga las inrucciones de seguridad para la
pila recargable de ion de litio incluidas en ea
sección.
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica
XConecte el cargador únicamente a una fuente
de alimentación USB que cumpla IEC 60950-1 o
IEC 62368-1.
34
ADVERTENCIA
XRespete las condiciones de funcionamiento.
XExtreme las precauciones para proteger el
audífono del calor extremo (p. ej., fuego, horno
microondas, horno de inducción y otros campos
de alta inducción) y de la luz solar.
XCargue los audífonos únicamente con un
cargador autorizado. Solicite asiencia a su
especialia en audición.
XNo desmonte el dispositivo.
XNo utilice el dispositivo en atmósferas
explosivas.
XNo utilice dispositivos que eén deformados o
claramente dañados.
XNo utilice el dispositivo si su rendimiento se
reduce considerablemente después de la
carga. Lleve el dispositivo a su especialia en
audición.
XNo tire el dispositivo al fuego o al agua.
35
ADVERTENCIA
XLas tareas de suitución y reparación debe
realizarlas un profesional. Por lo tanto:
XNo repare ni suituya la pila recargable de ion
de litio ued mismo.
XEn el caso improbable de que reviente o explote
una pila recargable de ion de litio, aléjela de
cualquier material combuible.
En cualquiera de los casos anteriores, devuelva el
dispositivo a su especialia en audición.
SEGURIDAD PERSONAL
ADVERTENCIA
Riesgo de afectar a los equipos electrónicos.
XSi se encuentra en zonas donde el uso de
dispositivos electrónicos o inalámbricos eá
reringido, compruebe si debe apagar el
audífono.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones.
XSi el aparato eá claramente dañado, no lo use
y devuélvalo al punto de venta.
36
ADVERTENCIA
Tenga en cuenta que cualquier cambio no
autorizado en el producto puede provocar daños
materiales o personales.
XUtilice solo piezas y accesorios autorizados.
Solicite la asiencia de su especialia en
audición.
ADVERTENCIA
Peligro de asxia.
El dispositivo contiene piezas pequeñas que se
pueden tragar.
XMantenga los audífonos, pilas y accesorios
fuera del alcance de los niños y personas con
deciencias mentales.
XEn caso de ingeión de alguna pieza,
consulte con un médico o acuda a un hospital
inmediatamente.
ADVERTENCIA
En caso de ingerir una pila, llame al servicio de
información toxicológica: 13 11 26 en Auralia,
y 0800 764 766 en Nueva Zelanda. En otros
países, llame al servicio nacional de información
toxicológica.
37
ADVERTENCIA
Su dispositivo puede reducir algunos sonidos de
fondo, lo cual puede incluir señales de tráco o de
advertencia.
ADVERTENCIA
¡Peligro de explosión!
XNo use el dispositivo en atmósferas explosivas
(p. ej. en minas).
CONTRAINDICACIONES
ADVERTENCIA
Consulte con un especialia en audición si
experimenta efectos secundarios poco habituales,
como irritación en la piel, acumulación excesiva de
cera, mareo o cambios en la capacidad auditiva, o
si cree que puede tener algún objeto extraño en el
canal auditivo.
ADVERTENCIA
En caso de alergia de contacto conocida, consulte
al fabricante del audífono acerca de la posible
presencia del alérgeno antes de utilizarlo. Si se
presenta una reacción alérgica tras el uso del
audífono, interrumpa inmediatamente su utilización
y consulte con un médico acreditado.
38
ADVERTENCIA
El especialia en audición debe recomendar al
usuario potencial del dispositivo que consulte con
un médico antes de utilizarlo, en caso de que
determine que dicho usuario padece uno de los
siguientes traornos:
XDeformidad congénita o traumática visible de la
oreja.
XHiorial de secreción conante del oído en los
últimos 90 días.
XHiorial de pérdida auditiva repentina o de
progresión muy rápida en los últimos 90 días.
XMareo agudo o crónico
XPérdida auditiva unilateral repentina o reciente
en los últimos 90 días.
XIntervalo aéreo-óseo de audiometría igual o
superior a 15 dB a 500 Hz, 1000 Hz y 2000 Hz.
XEvidencia visible de acumulación signicativa de
cerumen o de presencia de un cuerpo extraño
en el canal auditivo.
XDolor o moleias en el oído.
SEGURIDAD DEL PRODUCTO
AVISO
XProteja los dispositivos del calor extremo. No los
exponga a la luz directa del sol.
39
AVISO
XNo seque los dispositivos en un horno
microondas.
AVISO
Diintos tipos de radiaciones intensas, p. ej. las
que se aplican durante los exámenes de rayos X o
MRI de la cabeza, pueden dañar los dispositivos.
XNo use los dispositivos durante eos o similares
procedimientos.
Las radiaciones más débiles, p. ej. las que
emiten los equipos de radio o de seguridad del
aeropuerto, no dañan los dispositivos.
AVISO
XProteja los dispositivos de la humedad
elevada. No los lleve en la ducha ni al aplicarse
maquillaje, perfume, loción para después
del afeitado, laca para el cabello ni lociones
bronceadoras.
En algunos países exien rericciones al uso de
equipos inalámbricos.
XPara más información, consulte a las autorida-
des locales.
40
AVISO
Sus dispositivos eán diseñados para cumplir
los eándares internacionales en materia de
compatibilidad electromagnética, pero pueden
producirse interferencias con los dispositivos
electrónicos cercanos. En ee caso, apártese de
la fuente de interferencias.
41
42
43
SERVICIO Y GARANTÍA
Números de serie
Izquierda:
Derecha:
Fechas de servicio
1: 4:
2: 5:
3: 6:
Garantía
Fecha de compra:
Período de garantía (meses):
Su especialia en audición
www.rexton.com 0123
Document No. 04641-99T02-7800 ES
Order/Item No. 210 101 59
Master Rev01, 05.2021
© 07.2021, WSAUD A/S. All rights reserved
Fabricante legal
WSAUD A/S
Nymøllevej 6
3540 Lynge
Dinamarca
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

REXTON Demo BiCore CROS R-Li Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para