REXTON CROS LI RIC 8C Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
www.rexton.com
Transmisor
CROS Li RIC 8C
Manual del operador
2
Contenidos
Bienvenido    4
Su transmisor CROS    5
Componentes y nombres    7
Controles    9
Programas de audición    10
Caracteríicas    10
Tonos de aviso    10
Uso diario    11
Carga    11
Conexión y desconexión    12
Cambio al modo de reposo    13
Inserción y extracción del transmisor    14
Regulación del volumen    18
Cambio del programa de audición    18
Mantenimiento y cuidados    19
Dispositivo    19
Moldes    21
Mantenimiento profesional    23
Información importante de seguridad    24
3
Información adicional    26
Accesorios    26
Explicación de los símbolos    27
Condiciones de funcionamiento, transporte
y almacenamiento    28
Información sobre la eliminación    29
Solución de problemas    30
Información de conformidad    31
Información especíca por país    33
Información importante de seguridad    34
Seguridad personal    34
Seguridad del producto    37
Servicio y garantía    39
4
Bienvenido
Gracias por elegir nueros accesorios para audífonos. 
Con ee manual y con la ayuda su especialia en 
audición descubrirá las ventajas y la mejora en la calidad
de vida que le ofrece ee accesorio. 
ATENCIÓN
Es importante que lea detenidamente ee manual 
del operador de principio a n. Siga la información 
de seguridad para evitar daños o lesiones. 
5
Su transmisor CROS
Las soluciones CROS se han diseñado para personas
con una pérdida de audición profunda en un oído
que no se puede mejorar con el uso de un audífono. 
El transmisor CROS colocado en ese oído captura el
sonido de ese lado y lo transmite al audífono del otro
oído. Eo permite al usuario del audífono escuchar los 
sonidos de ambos lados.
transmisor CROS audífono
6
Hay dos soluciones disponibles:
■  Solución CROS:
Para personas con una audición normal en un
oído y una pérdida profunda de audición en el oído
contrario. Los sonidos procedentes del lado con 
pérdida de audición se capturan y se transmiten de
forma inalámbrica al lado que cuenta con una
buena audición.
■  Solución BiCROS:
Para personas con una pérdida profunda de audición
en un oído y una pérdida de audición menos grave
en el oído contrario. Los sonidos procedentes del lado 
con una pérdida de audición más grave se capturan
y se transmiten de forma inalámbrica al lado que
cuenta con una mejor audición. El audífono procesa 
y amplica los sonidos de los dos lados. 
El transmisor CROS funciona con nueros audífonos 
inalámbricos especícos. Su especialia en audición 
le informará sobre los modelos compatibles.
AVISO
Ee manual del operador solo es válido para el 
transmisor CROS. El audífono incluye un manual 
del operador aparte.
7
Componentes y nombres
Molde
Auricular
Cable del auricular
Oricios del micrófono
Pulsador
(control, interruptor de
encendido / apagado)
Indicador lateral
(rojo = oído derecho,
azul = oído izquierdo) 
y conexión del auricular
8
Puede utilizar los moldes eándar siguientes:
Moldes eándar Tamaño
Click Sleeve
(ventilado o cerrado)
Click Dome™ único
(abierto o cerrado)
Click Dome semiabierto
Click Dome doble
Los moldes eándar son muy fáciles de suituir. 
Obtenga más información en la sección
"Mantenimiento y cuidados".
Moldes a medida
Carcasa personalizada
Click Mold™
9
Controles
Con el pulsador podrá, por ejemplo, cambiar de programa
de audición. Su especialia en audición ha programado 
las funciones deseadas en el pulsador.
Función del pulsador L R
Pulsación corta:
Subir programa
Subir volumen
Bajar volumen
Función de Tinitus: subir volumen
Función de Tinitus: bajar volumen
Transmisión de TV activada / desactivada
Pulse durante unos 2 segundos:
Subir programa
Subir volumen
Bajar volumen
Función de Tinitus: subir volumen
Función de Tinitus: bajar volumen
Transmisión de TV activada / desactivada
Activar / Desactivar el modo avión
Pulse durante más de 3 segundos:
Encender / Apagar
L = izquierda, R = derecha
10
También puede utilizar un telemando para cambiar
los programas de audición y ajuar el volumen 
del dispositivo. Con nuera aplicación para 
smartphone, dispone incluso de más opciones
de control.
Programas de audición
1
2
3
4
5
6
Obtenga más información en la sección
"Cambio del programa de audición".
Caracteríicas
La función de Tinitus genera un ruido para
diraerle de los acúfenos.
Tonos de aviso
Los tonos de aviso del transmisor CROS, como el
pitido indicador de batería baja, se envían al audífono.
Pregunte a su especialia en audición para congurar 
los tonos de aviso.
11
Uso diario
Carga
Coloque el dispositivo en el cargador.
XSiga las inrucciones 
del manual del operador
del cargador. En el 
manual del operador
del cargador también
encontrará consejos
útiles para la carga.
Indicación de nivel bajo de batería
Se oirá una señal de aviso para indicar que la
batería se eá agotando. La señal se repetirá cada 
20 minutos. Según el nivel de uso del dispositivo, 
tiene aproximadamente 1,5 horas para cargarlo antes 
de que deje de funcionar.
12
Conexión y desconexión
Dispone de las siguientes opciones para conectar y
desconectar el dispositivo.
Mediante cargador:
XConexión: Saque el dispositivo del cargador.
Se reproduce la melodía de inicio en el dispositivo. 
Se reablecen el volumen y el programa de 
audición predeterminados.
XDesconexión: Coloque el dispositivo en el cargador.
Tenga en cuenta que el cargador debe ear conectado a 
la fuente de alimentación. Para obtener más información, 
consulte el manual del operador del cargador.
Con el pulsador:
XConexión: Pulse y mantenga pulsado el pulsador
haa que comience a sonar la melodía de inicio. 
Suelte el pulsador mientras suena la melodía.
Se reablecen el volumen y el programa de audición 
predeterminados. 
XDesconexión: Pulse y mantenga presionado
el pulsador durante varios segundos. 
Consulte también los consejos sobre la carga en el
manual del operador del cargador.
13
Cambio al modo de reposo
Puede poner el dispositivo en modo de espera (andby) 
con un telemando o la aplicación para smartphone. 
De ea manera el dispositivo se silencia. Cuando se 
sale del modo de espera, se recuperan el volumen y el
programa de audición utilizados anteriormente.
Nota:
■  En el modo de espera, el dispositivo no eá apagado 
por completo. Sigue consumiendo algo de energía. 
Por ee motivo, se recomienda utilizar el modo de 
espera solo durante periodos breves.
■  Si desea salir del modo de espera, pero no tiene
a mano el telemando o la aplicación: Apague
y vuelva a encender el dispositivo (con el pulsador
o colocándolo brevemente en el cargador haa que 
se enciendan uno o más LED naranjas). En ese 
caso, se reablecen el volumen y el programa de 
audición predeterminados.
14
Inserción y extracción del transmisor
Las marcas de color indican el lado:
■  Marca roja = Oído derecho
■  Marca azul = Oído izquierdo
Inserción:
XPara Click Sleeves, asegúrese de
que la curva del Click Sleeve eé 
alineada con la curva del cable del auricular.
Correcto:
Incorrecto:
15
XSujete el cable del auricular por
la curva más próxima al molde.
XIntroduzca con cuidado el
molde en el canal auditivo .
XGírelo un poco para que se
asiente bien.
Abra y cierre la boca para evitar
la acumulación de aire en el
canal auditivo.
XLevante el dispositivo y deslícelo
por la parte superior de la oreja . 
ATENCIÓN
Peligro de lesiones.
XInserte el molde cuidadosamente en el oído
y no profundice demasiado.
■  Puede resultarle más fácil insertar el dispositivo
derecho con la mano derecha y el dispositivo
izquierdo con la mano izquierda. 
■  Si tiene problemas para insertar el molde, utilice
la otra mano para tirar suavemente del lóbulo
de la oreja hacia abajo. Eo abre el canal 
auditivo y facilita la inserción del molde.
16
El lamento de sujeción opcional ayuda a retener 
de forma segura el molde en el oído. Para colocar 
el lamento de sujeción:
XDoble el lamento de sujeción y 
colóquelo con cuidado en la parte
inferior de la cavidad de la oreja
(consulte la imagen).
17
Extracción:
XLevante el dispositivo y deslícelo
por la parte superior de la oreja .
XSi su dispositivo eá equipado 
con una carcasa personalizada
o un Click Mold, extráigalos
tirando de la pequeña cuerda
de extracción hacia la parte de
atrás de la cabeza.
XPara todos los demás moldes: Sujete el auricular
en el canal auditivo con dos dedos y tire de él
con cuidado .
No tire del cable del auricular.
ATENCIÓN
Riesgo de lesiones
XMuy rara vez, el molde se puede quedar en
el oído al extraer el dispositivo. En ee caso, 
pida que un profesional médico se lo extraiga.
Limpie y seque el dispositivo después de utilizarlo. 
Obtenga más información en la sección
"Mantenimiento y cuidados".
18
Regulación del volumen
El dispositivo ajua automáticamente el volumen a la 
situación auditiva.
XSi preere el ajue manual del volumen, accione el 
pulsador.
Consulte la conguración del pulsador en la sección 
"Controles".
Una señal opcional puede indicar el cambio de volumen. 
Cuando se haya alcanzado el volumen máximo o mínimo,
puede oír un tono de aviso opcional.
Cambio del programa de audición
El dispositivo ajua automáticamente el sonido según 
la situación auditiva.
Es posible que el dispositivo también tenga varios
programas de audición que permitan cambiar el sonido
si es necesario. Un tono de aviso opcional puede 
indicar el cambio de programa.
XPara cambiar el programa de audición, accione el
pulsador brevemente.
Consulte la conguración de los controles en la 
sección "Controles". Para obtener una lia de los 
programas de audición, consulte la sección
"Programas de audición".
Se ha aplicado el volumen predeterminado.
19
Mantenimiento y cuidados
Para evitar daños, es importante que cuide el
dispositivo y siga algunas normas básicas que
pronto se convertirán en parte de su rutina diaria.
Dispositivo
Limpieza
Su dispositivo tiene una capa protectora. No obante, 
si no se limpia regularmente, pueden producirse daños
en el dispositivo o daños personales.
XLimpie el dispositivo a diario con
un paño suave y seco.
XNo utilice nunca agua corriente ni
sumerja los dispositivos en agua.
XNo aplique nunca presión durante
la limpieza.
XPregunte a su especialia en audición sobre los 
productos de limpieza recomendados y los kits
de mantenimiento, o pídale más información sobre
cómo mantener el dispositivo en buen eado.
Secado
El cargador seca el dispositivo mientras se carga. 
También se pueden utilizar productos convencionales
para secar el dispositivo. Pregunte a su especialia 
en audición sobre los productos de secado que se
recomiendan y sobre inrucciones especícas acerca 
de cuándo secar el dispositivo.
20
Almacenamiento
■  Almacenamiento a corto plazo (haa varios días): 
Desconecte el dispositivo con el pulsador o colóquelo
en el cargador con tensión.
El cargador debe ear conectado a la fuente de 
alimentación. Si el cargador no eá conectado 
a la fuente de alimentación y coloca el dispositivo
en el cargador, ee no se apaga.
Tenga en cuenta que si desconecta el dispositivo
con un telemando o la aplicación para smartphone,
ee no se desconecta por completo. Entra en modo 
de espera y sigue consumiendo algo de energía.
■  Almacenamiento a largo plazo (semanas, meses,
etc.): En primer lugar, cargue completamente el 
dispositivo. Apáguelo con el pulsador antes de 
guardarlo. Se recomienda el uso de productos de 
secado durante el almacenamiento del dispositivo.
Deberá cargar el dispositivo cada 6 meses a n 
de evitar una descarga completa irrecuperable de
la batería. Las baterías que se han descargado 
por completo no pueden volver a cargarse y deben
suituirse. Recomendamos realizar la recarga con 
más frecuencia que cada 6 meses.
Respete las condiciones de almacenamiento de la
sección "Condiciones de funcionamiento, transporte
y almacenamiento".
21
Moldes
Limpieza
Puede acumularse cerumen (cera del oído) en los 
moldes. Eo puede afectar a la calidad del sonido. 
Limpie los moldes a diario.
Para todos los tipos de moldes:
XLimpie el molde
con un paño
suave y seco
juo después de 
extraerlo.
De ee modo 
se evita que el
cerumen se seque
y se endurezca.
Para Click Domes o Click Sleeves:
XApriete la punta del molde.
22
Suitución
Suituya los moldes eándar aproximadamente cada 
tres meses. Suitúyalos más pronto si observa grietas u 
otros cambios. El procedimiento para suituir los moldes 
eándar depende del tipo de molde. En la sección 
"Componentes y nombres", su especialia en audición 
ha marcado el tipo de molde.
Suitución de Click Domes
XPara extraer el Click Dome antiguo, utilice la
herramienta de extracción o siga las inrucciones 
del embalaje de los Click Domes. Tenga cuidado 
de no tirar del cable del auricular.
La herramienta de extracción eá disponible como 
accesorio.
XPonga especial cuidado
en que el nuevo Click Dome
quede bien colocado
(deberá oír un clic).
XCompruebe que el nuevo
Click Dome encaja
rmemente.
23
Suitución de Click Sleeves
XDé la vuelta al Click Sleeve
de dentro afuera.
XSujete el Click Sleeve y el
auricular (no el cable del
auricular) con los dedos y 
tire del Click Sleeve para
extraerlo.
XPonga especial cuidado en
que el nuevo Click Sleeve
quede bien colocado
(deberá oír un clic).
Mantenimiento profesional
El especialia en audición puede realizar una limpieza 
y un mantenimiento exhauivos y profesionales. 
Los moldes a medida y los ltros de cera deben suituirse
según sea necesario por un especialia en audición.
Solicite a su especialia en audición una recomendación 
personalizada de los intervalos de mantenimiento
y asiencia.
24
Información importante de seguridad
En ea sección se presenta información de seguridad 
importante sobre la batería. Para obtener más 
información de seguridad, consulte el manual de
seguridad suminirado con los audífonos.
ADVERTENCIA
El dispositivo contiene una batería (recargable
de iones de litio) integrada de forma ja. El uso 
incorrecto de la batería o del dispositivo puede
hacer que reviente la batería.
Riesgo de lesiones, incendio o explosión
XSiga las inrucciones de seguridad para las 
baterías que guran en ea sección.
XRespete las condiciones de manejo. Consulte la 
sección "Condiciones de manejo, transporte y
almacenamiento".
XExtreme las precauciones para proteger el dispositivo
del calor extremo (p. ej., fuego, horno microondas, 
horno de inducción u otros campos de alta inducción) 
y de la luz solar.
XCargue el dispositivo únicamente con el cargador
autorizado. Solicite asiencia a su especialia 
en audición.
XNo desmonte la batería.
25
Las tareas de suitución y reparación debe realizarlas 
un profesional. Por lo tanto:
XNo repare ni suituya la batería ued mismo.
XNo utilice el dispositivo si su rendimiento se reduce
considerablemente después de la carga.
XEn el caso improbable de que una batería ealle o 
explote, aparte todo el material combuible. 
En cualquiera de los casos anteriores, devuelva el
dispositivo a su especialia en audición.
26
Información adicional
Accesorios
Smart Direct App se puede utilizar para manejar
cómodamente el dispositivo. La aplicación también 
permite desactivar determinados tonos de señal,
crear perles de sonido individualizados y muchas 
otras funciones.
También puede utilizar un telemando.
Si desea más información, consulte a su especialia 
en audición.
27
Explicación de los símbolos
Símbolos utilizados en ee documento
Indica una situación que podría provocar lesiones
leves, moderadas o graves.
Indica posibles daños materiales.
Consejos y sugerencias para manejar mejor
el dispositivo.
Símbolos en el dispositivo o en el embalaje
La etiqueta de conformidad con CE
certica la conformidad con determinadas 
directivas europeas, consulte la sección
"Información de conformidad".
Para la etiqueta de conformidad según los
requisitos de CEM y de comunicaciones
por radio de Auralia, consulte la sección 
"Información de conformidad".
Indica el fabricante legal del dispositivo.
No tire el dispositivo a la basura. 
Obtenga más información en la sección
"Información sobre la eliminación".
Lea y siga las inrucciones del manual 
del operador.
28
Condiciones de funcionamiento, transporte
y almacenamiento
El dispositivo funciona en las condiciones ambientales
siguientes (válidas también entre usos):
Condiciones de
funcionamiento
Descarga Carga
Temperatura De 0 a 50 °C
(De 32 a 122 °F)
De 10 a 35 °C
(De 50 a 95 °F)
Humedad relativa Del 5 al 93 % Del 5 al 93 %
Presión atmosférica De 700 a 
1060 hPa
De 700 a 
1060 hPa
Durante largos períodos de transporte y almacenamiento,
respete las condiciones siguientes:
Almacenamiento Transporte
Temperatura
(recomendada)
De 10 a 25 °C
(de 50 a 77 °F)
De –20 a 60 °C
(de –4 a 140 °F)
Temperatura
(intervalo máximo)
De 10 a 40 °C
(de 50 a 104 °F)
De –20 a 60 °C
(de –4 a 140 °F)
Humedad relativa
(recomendada)
Del 20 al 80 % Del 5 al 90 %
Humedad relativa
(intervalo máximo)
Del 10 al 80 % Del 5 al 90 %
Presión atmosférica De 700 a 
1060 hPa
De 700 a  
1060 hPa
29
Tenga en cuenta que es necesario cargar el dispositivo
cada 6 meses como mínimo. Consulte la sección 
"Mantenimiento y cuidados" para obtener más información.
Para otras piezas, como el cargador, pueden aplicarse
otras condiciones.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones, incendio o explosión durante
el transporte.
XTransporte las baterías y el dispositivo según
la normativa local.
Información sobre la eliminación
XPara evitar la contaminación medioambiental, no tire
las baterías ni el dispositivo en la basura doméica.
XRecicle o elimine las baterías y el dispositivo según
lanormativa local.
30
Solución de problemas
Problema y posibles soluciones
El sonido es débil.
■  Suba el volumen.
■  Cargue el dispositivo.
■  Limpie o suituya el molde.
El audífono emite silbidos.
■  Vuelva a colocar el molde haa que quede 
bien asentado.
■  Baje el volumen.
■  Limpie o suituya el molde.
El sonido se oye diorsionado.
■  Baje el volumen.
■  Cargue el dispositivo.
■  Limpie o suituya el molde.
El audífono emite tonos de aviso.
■  Cargue el dispositivo.
El audífono no funciona.
■  Conecte el dispositivo.
■  Cargue el dispositivo. Observe también los 
LED de eado del cargador.
En caso de otros problemas, consulte al especialia 
en audición.
31
Información de conformidad
La marca CE indica la conformidad con las siguientes
directivas europeas:
■  93/42/CEE sobre dispositivos médicos
■  2014/53/UE RED sobre equipos radioeléctricos
■  2011/65/UE RoHS sobre la rericción de 
suancias peligrosas
El texto completo de la declaración de conformidad
se puede obtener en www.sivantos.com/doc.
La marca de conformidad ACMA indica la
conformidad con las normativas sobre interferencias
magnéticas eablecidas por la Autoridad Auraliana 
de Comunicaciones y Medios de Comunicación (ACMA).
Los dispositivos con la marca FCC cumplen los
eándares de la FCC relativos a las interferencias 
electromagnéticas.
Ee aparato digital de Clase B cumple con ICES-003 
de Canadá.
Ee dispositivo cumple con el párrafo 15 de las normas 
FCC y con los RSS con exención de licencia de ISED.
Su funcionamiento eá sujeto a las dos condiciones 
siguientes:
■  Ee dispositivo no debe provocar interferencias 
dañinas y
■  ee dispositivo debe aceptar cualquier interferencia 
recibida, incluidas aquellas que puedan provocar
un funcionamiento no deseado.
32
Ee equipo ha sido probado y respeta los límites de 
un dispositivo digital de Clase B, según el párrafo 15 
de las normas FCC. Eos límites eán diseñados 
para proporcionar una protección razonable contra
interferencias dañinas en una inalación residencial. 
Ee equipo genera, utiliza y puede radiar energía de 
radiofrecuencia y, si no se inala y utiliza cumpliendo 
las inrucciones, puede provocar interferencias dañinas 
en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no 
se garantiza que no se produzcan interferencias en
una inalación en particular. Si ee equipo provoca 
interferencias dañinas en la recepción de radio o
televisión, lo que puede determinarse conectando y
desconectando el equipo, el usuario puede intentar
corregir la interferencia con una o varias de las medidas
siguientes:
■  Reorientar o recolocar la antena receptora.
■  Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
■  Conectar el equipo a una toma de corriente que
se encuentre en un circuito diferente al del receptor.
■  Si necesita ayuda, consulte al diribuidor o a un 
técnico experto en radio y TV.
Aviso de precaución de la FCC: Los cambios o
las modicaciones que no hayan sido autorizados 
expresamente por la parte responsable de la
conformidad pueden invalidar el derecho del usuario
a utilizar el equipo.
33
Información especíca por país
EE. UU. y Canadá
Información de certicación para los dispositivos 
con funcionalidad inalámbrica:
CROS Li RIC 8C
■  Contiene ID FCC: SGI-RFM001
■  IC: 267AB-WP4N1
34
Información importante de seguridad
Seguridad personal
Ee dispositivo no eá diseñado para niños menores 
de 3 años ni para personas cuya edad de desarrollo 
eé por debajo de los 3 años.
ATENCIÓN
Peligro de lesiones.
XUse siempre el cable del auricular con un molde.
XAsegúrese de que el molde eé completamente 
acoplado.
ADVERTENCIA
Riesgo de afectar a los equipos electrónicos.
XSi se encuentra en zonas donde el uso de
dispositivos electrónicos o inalámbricos eá 
reringido, compruebe si debe apagar el 
audífono.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones.
XSi el aparato eá claramente dañado, no lo 
use y devuélvalo al punto de venta.
35
ADVERTENCIA
Tenga en cuenta que cualquier cambio no
autorizado en el producto puede provocar daños
materiales o personales.
XUtilice solo piezas y accesorios autorizados. 
Solicite la asiencia de su especialia en 
audición.
ADVERTENCIA
Peligro de asxia.
El dispositivo contiene piezas pequeñas que
se pueden tragar.
XMantenga los audífonos, pilas y accesorios
fuera del alcance de los niños y personas
con deciencias mentales.
XEn caso de ingeión de alguna pieza,
consulte con un médico o acuda a un hospital
inmediatamente.
ADVERTENCIA
Su dispositivo puede reducir algunos sonidos
de fondo, lo cual puede incluir señales de tráco 
o de advertencia.
ADVERTENCIA
Peligro de explosión.
XNo use el dispositivo en atmósferas explosivas
(p. ej. en minas).
36
Contraindicaciones
ADVERTENCIA
Consulte con un especialia en audición si 
experimenta efectos secundarios poco habituales,
como irritación en la piel, acumulación excesiva de
cera, mareo o cambios en la capacidad auditiva,
o si cree que puede tener algún objeto extraño en
el canal auditivo. 
ADVERTENCIA
El especialia en audición debe recomendar al 
usuario potencial del audífono que consulte con
un médico antes de utilizarlo, en caso de que
determine que dicho usuario padece uno de los
traornos siguientes:
XDeformidad congénita o traumática visible
de la oreja.
XHiorial de secreción conante del oído en 
los últimos 90 días.
XHiorial de pérdida auditiva repentina o de 
progresión muy rápida en los últimos 90 días.
XMareo agudo o crónico.
XPérdida auditiva unilateral repentina o reciente
en los últimos 90 días.
XIntervalo aéreo-óseo de audiometría igual o 
superior a 15 dB a 500 Hz, 1000 Hz y 2000 Hz.
XEvidencia visible de acumulación signicativa 
de cerumen o de presencia de un cuerpo
extraño en el canal auditivo.
XDolor o moleias en el oído.
37
Seguridad del producto
AVISO
XProteja los dispositivos del calor extremo. 
No los exponga a la luz directa del sol.
AVISO
XNo seque los dispositivos en un horno
microondas.
AVISO
Diintos tipos de radiaciones intensas, p. ej. las 
que se aplican durante los exámenes de rayos X
o MRI de la cabeza, pueden dañar los dispositivos.
XNo use los dispositivos durante eos o 
similares procedimientos.
Las radiaciones más débiles, p. ej. las que 
emiten los equipos de radio o de seguridad
del aeropuerto, no dañan los dispositivos.
AVISO
XProteja los dispositivos de la humedad elevada. 
No los lleve en la ducha ni al aplicarse maquillaje,
perfume, loción para después del afeitado,
laca para el cabello ni lociones bronceadoras.
En algunos países exien rericciones al uso 
de equipos inalámbricos.
XPara más información, consulte a las autorida- 
des locales.
38
AVISO
Sus dispositivos eán diseñados para cumplir 
los eándares internacionales en materia de 
compatibilidad electromagnética, pero pueden
producirse interferencias con los dispositivos
electrónicos cercanos. En ee caso, apártese 
de la fuente de interferencias.
AVISO
Sus dispositivos cumplen los eándares 
internacionales.
Sin embargo, no se puede garantizar que todos los
productos del mercado funcionen sin interferencias;
por ejemplo, algunas placas de inducción pueden
provocar interferencias audibles.
39
Servicio y garantía
Números de serie
Izquierda:
Derecha:
Fechas de servicio
1: 4:
2: 5:
3: 6:
Garantía
Fecha de compra:
Período de garantía (meses):
Su especialia en audición
www.rexton.com 0123
Document No. 03933-99T01-7800 ES
Order/Item No. 109 668 08
Master Rev01, 04.2019
© 05.2019, Sivantos GmbH. All rights reserved
Fabricante legal
Sivantos GmbH
Henri-Dunant-Strasse 100
91058 Erlangen
Alemania
Teléfono +49 9131 308 0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

REXTON CROS LI RIC 8C Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario