AUDIOSERVICE CROS RIC LI-ION G5 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
MANUAL DE INSTRUCCIONES
CROS RIC Li-Ion G5
transmisor
2
Contenidos
Bienvenido    4
Su transmisor CROS    5
Componentes y nombres  7
Controles  9
Programas de audición  10
Caracteríicas  10
Tonos de aviso  10
Uso diario    11
Carga  11
Conexión y desconexión  12
Cambio al modo de reposo  13
Inserción y extracción del transmisor  14
Regulación del volumen  18
Cambio del programa de audición  18
Mantenimiento y cuidados    19
Audífonos  19
Moldes  21
Mantenimiento profesional  23
Información importante de seguridad    24
3
Información adicional    26
Información de seguridad  26
Accesorios  26
Explicación de los símbolos  26
Condiciones de funcionamiento, transporte y
almacenamiento  27
Información sobre la eliminación  29
Solución de problemas  29
Información de conformidad  30
Servicio y garantía  31
4
Bienvenido
Gracias por elegir nueros accesorios para audífonos.
Con ee manual y con la ayuda su especialia en
audición descubrirá las ventajas y la mejora en la calidad
de vida que le ofrece ee accesorio.
ATENCIÓN
Es importante que lea detenidamente ee manual
del operador y el manual de seguridad de principio
a n. Siga la información de seguridad para evitar
daños o lesiones.
5
Su transmisor CROS
Las soluciones CROS se han diseñado para personas
con una pérdida de audición profunda en un oído que
no se puede mejorar con el uso de un audífono. El
transmisor CROS colocado en ese oído captura el sonido
de ese lado y lo transmite al audífono del otro oído. Eo
permite al usuario del audífono escuchar los sonidos de
ambos lados.
transmisor CROS audífono
6
Hay dos soluciones disponibles:
Solución CROS:
Para personas con una audición normal en un
oído y una pérdida profunda de audición en el oído
contrario. Los sonidos procedentes del lado con
pérdida de audición se capturan y se transmiten de
forma inalámbrica al lado que cuenta con una buena
audición.
Solución BiCROS:
Para personas con una pérdida profunda de audición
en un oído y una pérdida de audición menos grave en
el oído contrario. Los sonidos procedentes del lado
con una pérdida de audición más grave se capturan
y se transmiten de forma inalámbrica al lado que
cuenta con una mejor audición. El audífono procesa y
amplica los sonidos de los dos lados.
El transmisor CROS funciona con nueros audífonos
inalámbricos especícos. Su especialia en audición le
informará sobre los modelos compatibles.
AVISO
Ee manual del operador solo es válido para el
transmisor CROS. El audífono incluye un manual
del operador aparte.
AVISO
Ee dispositivo no eá diseñado para niños
menores de 3 años ni para personas cuya edad de
desarrollo eé por debajo de los 3 años.
7
Componentes y nombres
Molde
Auricular
Cable del auricular
Oricios del micrófono
Pulsador
(control, interruptor de
conexión/desconexión)
Indicador lateral
(rojo = oído derecho,
azul = oído izquierdo)
y conexión del auricular
8
Puede utilizar auriculares estándar o personalizados.
Auriculares estándar Tamaño
Click Dome, Open o Closed
Click Dome Semi-open
Click Dome Double
Click Sleeve, Open o Closed
Los auriculares estándar son muy fáciles de sustituir.
Obtenga más información en la sección «Mantenimiento
y cuidados».
Auriculares personalizados
CLIC MOULD
9
Controles
Con el pulsador podrá, por ejemplo, cambiar de
programa de audición. Su especialia en audición ha
programado las funciones deseadas en el pulsador.
Función del pulsador LR
Pulsación corta:
Subir programa
Subir volumen
Bajar volumen
Subir nivel de señal terapéutica para tinitus
Bajar nivel de señal terapéutica para tinitus
Transmisión de TV activada/desactivada
Pulse durante unos 2 segundos:
Subir programa
Subir volumen
Bajar volumen
Subir nivel de señal terapéutica para tinitus
Bajar nivel de señal terapéutica para tinitus
Transmisión de TV activada/desactivada
Activar/Desactivar el modo avión
Pulse durante más de 3 segundos:
Conectar/Desconectar
L = izquierda, R = derecha
10
También puede utilizar un telemando para cambiar
los programas de audición y ajuar el volumen
de los audífonos. Con nuera aplicación para
smartphone, dispone incluso de más opciones de
control.
Programas de audición
1
2
3
4
5
6
Obtenga más información en la sección
"Cambio del programa de audición".
Características
La función terapéutica para acúfenos genera un
ruido para diraerle de los acúfenos.
Tonos de aviso
Los tonos de aviso del transmisor CROS, como el pitido
indicador de batería baja, se envían al audífono.
Pregunte a su especialia en audición para congurar
los tonos de aviso.
11
Uso diario
Carga
Coloque los audífonos en el cargador.
XSiga las inrucciones
del manual del operador
del cargador. También
puede consultar
consejos útiles sobre la
carga en el manual del
operador del cargador.
Indicación de nivel bajo de batería
Se oirá una señal de aviso para indicar que la
batería se eá agotando. Se repetirá la señal cada
20 minutos. Según el nivel de uso de los audífonos, tiene
aproximadamente 1,5 horas para cargar los audífonos
antes de que dejen de funcionar.
12
Conexión y desconexión
Dispone de las siguientes opciones para conectar y
desconectar los audífonos.
Mediante cargador:
XConexión: Saque los inrumentos del cargador.
Se reproduce la melodía de inicio en los audífonos.
Se reablecen el volumen y el programa de audición
predeterminados.
XDesconexión: Coloque los audífonos en el cargador.
Tenga en cuenta que el cargador debe ear conectado a
la fuente de alimentación. Para obtener más información,
consulte el manual del operador del cargador.
Con el pulsador:
XConexión: Pulse y mantenga pulsado el pulsador
haa que comience a sonar la melodía de inicio.
Suelte el pulsador mientras suena la melodía.
Se reablecen el volumen y el programa de audición
predeterminados.
XDesconexión: Pulse y mantenga presionado
el pulsador durante varios segundos.
Consulte también los consejos sobre la carga en el
manual del operador del cargador.
13
Cambio al modo de reposo
Puede cambiar sus audífonos al modo de reposo
mediante un telemando o la aplicación para smartphone.
De ee modo se silencian los audífonos. Cuando se
sale del modo de reposo, se reablecen el volumen y el 
programa de audición utilizados anteriormente.
Nota:
En el modo de reposo, los audífonos no se apagan
completamente. Siguen consumiendo energía.
Por ee motivo, se recomienda utilizar el modo de
reposo solo durante periodos breves.
Si desea salir del modo de reposo pero no tiene a
mano el telemando o la aplicación: Apague y vuelva
a encender los audífonos (mediante el pulsador o
colocándolos brevemente en el cargador haa que se
enciendan uno o más LED naranjas). En ee caso,
se restablecen el volumen y el programa de audición
predeterminados.
14
Inserción y extracción del transmisor
Las marcas de color indican el lado:
Marca roja = Oído derecho
Marca azul = Oído izquierdo
Inserción:
XPara Click Sleeves, asegúrese de
que la curva del Click Sleeve eé
alineada con la curva del cable del auricular.
Correcto:
Incorrecto:
15
XSujete el cable del auricular por la curva más próxima
al molde.
XIntroduzca con cuidado el
molde en el canal auditivo .
XGírelo un poco para que se
asiente bien.
Abra y cierre la boca para evitar
la acumulación de aire en el
canal auditivo.
XLevante el dispositivo y
deslícelo por la parte superior
de la oreja .
ATENCIÓN
Peligro de lesiones.
XInserte el molde cuidadosamente en el oído y no
profundice demasiado.
Puede resultarle más fácil insertar el dispositivo
derecho con la mano derecha y el dispositivo
izquierdo con la mano izquierda.
Si tiene problemas para insertar el molde, utilice
la otra mano para tirar suavemente del lóbulo de
la oreja hacia abajo. Eo abre el canal auditivo
y facilita la inserción del molde.
16
El lamento de sujeción opcional ayuda a retener
de forma segura el molde en el oído. Para colocar el
lamento de sujeción:
XDoble el lamento de sujeción y
colóquelo con cuidado en la parte
inferior de la cavidad de la oreja
(consulte la imagen).
17
Extracción:
XLevante el dispositivo y
deslícelo por la parte superior
de la oreja .
XSi su audífono dispone de
un CLIC MOULD, extráigalos
tirando de la pequeña cuerda
de extracción hacia la parte
de atrás de la cabeza.
XPara todos los demás moldes: Sujete el auricular
en el canal auditivo con dos dedos y tire de él con
cuidado .
No tire del cable del auricular.
ATENCIÓN
Riesgo de lesiones
XMuy rara vez, el molde se puede quedar en el
oído al extraer el dispositivo. En ee caso, pida
que un profesional médico se lo extraiga.
Limpie y seque el dispositivo después de
utilizarlo. Obtenga más información en la sección
"Mantenimiento y cuidados".
18
Regulación del volumen
Los audífonos ajuan automáticamente el volumen a la
situación auditiva.
XSi preere el ajue manual del volumen, accione el
pulsador.
Consulte la conguración del pulsador en la sección
"Controles".
Una señal opcional puede indicar el cambio de volumen.
Cuando se haya alcanzado el volumen máximo o
mínimo, puede oír un tono de aviso opcional.
Cambio del programa de audición
Según la situación de escucha, los audífonos ajuan
automáticamente el sonido.
Es posible que sus audífonos también tengan varios
programas de audición que permitan cambiar el sonido
si es necesario. Un tono de aviso opcional puede indicar
el cambio de programa.
XPara cambiar el programa de audición, accione el
pulsador brevemente.
Consulte la conguración de los controles en la
sección "Controles". Para obtener una lia de
los programas de audición, consulte la sección
"Programas de audición".
Se ha aplicado el volumen predeterminado.
19
Mantenimiento y cuidados
Para evitar daños, es importante cuidar los audífonos y
seguir unas reglas básicas que pronto se convertirán en
parte de su rutina diaria.
Audífonos
Limpieza
Los audífonos tienen una capa protectora. No obante,
si no se limpian periódicamente, pueden producirse
daños en los audífonos o daños personales.
XLimpie los audífonos a diario con un paño
suave y seco.
XNo utilice nunca agua corriente ni sumerja
los dispositivos en agua.
XNo aplique nunca presión durante la
limpieza.
XPregunte a su especialia en audición sobre los
productos de limpieza recomendados y los kits de
mantenimiento, o pídale más información sobre
cómo mantener los audífonos en buen eado.
Secado
El cargador seca los audífonos mientras se cargan.
También se pueden utilizar productos convencionales
para secar los audífonos. Pregunte a su especialia en
audición sobre los productos de secado recomendados y
sobre inrucciones especícas acerca de cuándo secar
los audífonos.
20
Almacenamiento
Almacenamiento a corto plazo (haa varios días):
Apague los audífonos con el pulsador o colóquelos
en el cargador con tensión.
El cargador debe ear conectado a la fuente de
alimentación. Si el cargador no eá conectado a la
fuente de alimentación y coloca los audífonos en el
cargador, eos no se apagan.
Tenga en cuenta que al apagar los audífonos mediante
un telemando o la aplicación para smartphone,
los audífonos no se apagan completamente. Se
encuentran en modo de reposo y siguen consumiendo
energía.
Almacenamiento a largo plazo (semanas, meses, etc.):
En primer lugar, cargue completamente los audífonos.
Apáguelos con el pulsador antes de guardarlos. Se
recomienda el uso de productos de secado durante el
almacenamiento de los audífonos.
Deberá cargar los audífonos cada 6 meses a n
de evitar una descarga completa irrecuperable de
la batería. Las baterías que se han descargado
completamente no pueden volver a cargarse y deben
suituirse. Se recomienda realizar la recarga más
frecuentemente que el intervalo de 6 meses.
Respete las condiciones de almacenamiento de la
sección "Condiciones de manejo, transporte
y almacenamiento".
21
Moldes
Limpieza
Puede acumularse cerumen (cera del oído) en los
moldes. Eo puede afectar a la calidad del sonido.
Limpie los moldes a diario.
Para todos los tipos de moldes:
XLimpie el molde con
un paño suave y seco
juo después de
extraerlo.
De ee modo se
evita que el
cerumen se
seque y se
endurezca.
Para Click Domes o Click Sleeves:
XApriete la punta del molde.
22
Sustitución
Suituya los moldes eándar aproximadamente cada
tres meses. Suitúyalos más pronto si observa grietas u
otros cambios. El procedimiento para suituir los moldes
eándar depende del tipo de molde. En la sección
"Componentes y nombres", su especialia en audición
ha marcado el tipo de molde.
Suitución de Click Domes
XPara extraer el Click Dome antiguo, utilice la
herramienta de extracción o siga las inrucciones del
embalaje de los Click Domes. Tenga cuidado de no
tirar del cable del auricular.
La herramienta de extracción eá disponible como
accesorio.
XPonga especial cuidado en
que el nuevo Click Dome
quede bien colocado
(deberá oír un clic).
XCompruebe que el nuevo
Click Dome encaja
rmemente.
clic
k
23
Suitución de Click Sleeves
XDé la vuelta al Click Sleeve
de dentro afuera.
XSujete el Click Sleeve y el
auricular (no el cable del
auricular) con los dedos y
tire del Click Sleeve para
extraerlo.
XPonga especial cuidado en
que el nuevo Click Sleeve
quede bien colocado
(deberá oír un clic).
click
Mantenimiento profesional
El especialia en audición puede realizar una limpieza y
un mantenimiento exhauivos y profesionales.
Los moldes a medida y los ltros de cera deben
suituirse según sea necesario por un especialia en
audición.
Solicite a su especialia en audición una recomendación
personalizada de los intervalos de mantenimiento y
asiencia.
24
Información importante de seguridad
En ea sección se presenta información de seguridad
importante sobre la batería. Para obtener más
información de seguridad, consulte el manual de
seguridad suminirado con los audífonos.
ADVERTENCIA
El audífono eá equipado de manera permanente
con una pila (recargable de ion de litio). Un uso
incorrecto de la batería o del audífono puede llegar
a reventar la batería.
Riesgo de lesiones, fuego o explosión.
XSiga las inrucciones de seguridad para las
baterías incluidas en ea sección.
XRespete las condiciones de manejo. Consulte la
sección "Condiciones de manejo, transporte
y almacenamiento".
XExtreme las precauciones para proteger los audífonos
del calor extremo (p. ej., fuego, horno microondas,
horno de inducción y otros campos de alta inducción)
y de la luz solar.
XSolo cargue los audífonos con el cargador aprobado.
Solicite la asiencia de su especialia en audición.
XNo desmonte la batería.
25
Las tareas de suitución y reparación debe realizarlas
un profesional. Por lo tanto:
XNo repare ni suituya la batería ued mismo.
XNo utilice los audífonos si su rendimiento se reduce
considerablemente después de la carga.
XEn el caso improbable de que reviente o explote
una batería, aparte todas las piezas combuibles.
En cualquiera de los casos anteriores, devuelva los
audífonos a su especialia en audición.
26
Información adicional
Información de seguridad
Para obtener más información de seguridad, consulte el
manual de seguridad suminirado con el dispositivo.
Accesorios
Smart Direct App se puede utilizar para manejar
cómodamente los audífonos. La aplicación también
permite desactivar determinados tonos de señal para
crear perles de sonido individualizados y muchas más
funciones.
También puede utilizar un telemando.
Si desea más información, consulte a su especialia en
audición.
Explicación de los símbolos
Símbolos utilizados en este documento
Indica una situación que podría provocar lesiones
leves, moderadas o graves.
Indica posibles daños materiales.
Consejos y sugerencias para manejar mejor el
dispositivo.
27
Símbolos en el dispositivo o en el embalaje
0123
La etiqueta de conformidad con CE
certica la conformidad con determinadas
directivas europeas, consulte la sección
"Información de conformidad".
Indica el fabricante legal del dispositivo.
No tire el dispositivo a la basura.
Obtenga más información en la sección
"Información sobre la eliminación".
Lea y siga las inrucciones del manual del
operador.
Condiciones de funcionamiento, transporte y 
almacenamiento
Los audífonos funcionan en las condiciones ambientales
siguientes (válidas también entre los usos):
Condiciones de 
funcionamiento
Descarga Carga
Temperatura De 0 a 50 °C
(de 32 a 122 °F)
De 10 a 35 °C
(de 50 a 95 °F)
Humedad
relativa
Del 5 al 93 % Del 5 al 93 %
Presión
atomosférica
Del 700 al
1060 hPa
Del 700 al
1060 hPa
28
Durante largos períodos de transporte y almacenamiento,
respete las condiciones siguientes:
Almacenamiento Transporte
Temperatura
(recomendada)
De 10 a 25 °C
(de 50 a 77 °F)
De –20 a 60 °C
(de –4 a 140 °F)
Temperatura
(rango máximo)
De 10 a 40 °C
(de 50 a 104 °F)
De –20 a 60 °C
(de –4 a 140 °F)
Humedad
relativa
(recomendada)
Del 20 al 80 % Del 5 al 90 %
Humedad
relativa
(rango máximo)
Del 10 al 80 % Del 5 al 90 %
Presión
atomosférica
Del 700 al 1060 hPa Del 700 al 1060 hPa
Tenga en cuenta que es necesario cargar los audífonos
cada 6 meses como mínimo. Consulte la sección
"Mantenimiento y cuidados" para obtener más información.
Para otras piezas, como el cargador, pueden aplicarse otras
condiciones.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones, fuego o explosión durante el
transporte.
XTransporte las baterías y los audífonos según la
normativa local.
29
Información sobre la eliminación
XPara evitar la contaminación medioambiental, no tire las
baterías ni los audífonos en la basura doméica.
XRecicle o elimine las baterías y los audífonos según la
normativa local.
Solución de problemas
Problema y posibles soluciones
El sonido es débil.
Suba el volumen.
Cargue el audífono.
Limpie o intercambie el molde.
El audífono emite silbidos.
Vuelva a colocar el molde haa que quede bien
asentado.
Baje el volumen.
Limpie o intercambie el molde.
El sonido se diorsiona.
Baje el volumen.
Cargue el audífono.
Limpie o intercambie el molde.
El audífono emite tonos de aviso.
Cargue el audífono.
30
Problema y posibles soluciones
El audífono no funciona.
Conecte el audífono.
Cargue el audífono. Observe también los LED de
eado del cargador.
En caso de otros problemas, consulte al especialia en
audición.
Información de conformidad
La marca CE indica la conformidad con las siguientes
directivas europeas:
93/42/CEE sobre dispositivos médicos
2014/53/UE RED sobre equipos radioeléctricos
2011/65/UE RoHS sobre la rericción de suancias
peligrosas
El texto completo de la declaración de conformidad se
puede obtener en www.audioservice.com.
31
Servicio y garantía
Números de serie
Izquierda:
Derecha:
Fechas de servicio
1: 4:
2: 5:
3: 6:
Garantía
Fecha de compra:
Período de garantía (meses):
Su especialista en audición
N.º de art. 109 66 147 | V1 | 06.2019 | Se reserva el derecho a modificaciones técnicas y errores.
AS AUDIO-SERVICE GmbH
Alter Postweg 190 · 32584 Löhne · Germany
www.audioservice.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

AUDIOSERVICE CROS RIC LI-ION G5 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario