OUIEZEN OZ 15+ RIC 312 G4 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
OZ 15+ RIC 312 G4
Manual del operador
2
Contenidos
Bienvenido    4
Los audífonos    5
Tipo de audífono  5
La importancia de conocer el audífono 5
Componentes y nombres  6
Controles  8
Conguración  11
Pilas    13
Tamaño de la pila y consejos para el manejo  13
Suituir las pilas  14
Carga de las pilas recargables  15
Uso diario    16
Conexión y desconexión  16
Inserción y extracción de los audífonos  18
Regulación del volumen  22
Cambio del programa de audición  23
Más ajues (opcional)  24
Situaciones de escucha especiales    25
Ajue del centro de atención (opcional)  25
Al teléfono  27
Bucles de inducción de audio  29
3
Mantenimiento y cuidados    30
Audífonos  30
Moldes  31
Mantenimiento profesional  34
Información adicional    35
Información de seguridad  35
Funcionalidad inalámbrica  35
Accesorios  35
Símbolos utilizados en ee documento  36
Solución de problemas  36
Información especíca por país  38
Servicio y garantía  39
4
Bienvenido
Gracias por elegir nueros audífonos para que le
acompañen en su vida cotidiana. Como todas las cosas
nuevas, es posible que tarde un poco en familiarizarse
con ellos.
Ee manual, junto con la asiencia de su especialia en
audición, le ayudará a conocer las ventajas y la calidad
de vida superior que le ofrecen los audífonos.
Para obtener el máximo benecio posible de los
audífonos, se recomienda que los lleve a diario y durante
todo el día. Eo le ayudará a adaptarse a ellos.
ATENCIÓN
Es importante que lea detenidamente ee manual
del operador y el manual de seguridad de principio
a n. Siga la información de seguridad para evitar
daños o lesiones.
5
Los audífonos
En ee manual del operador se describen
preaciones opcionales que sus audífonos pueden
tener o no tener.
Solicite al especialia en audición que le indique
qué preaciones son válidas para sus audífonos.
Tipo de audífono
Sus audífonos son un modelo con auricular en el canal
(RIC, por sus siglas en inglés). El auricular se coloca
dentro del canal auditivo y se conecta al inrumento
por medio de un cable del auricular. Eos audífonos no
se han diseñado para niños menores de 3 años ni para
personas cuya edad de desarrollo eé por debajo de los
3 años.
La importancia de conocer el audífono
Se recomienda familiarizarse con el nuevo audífono. Con
el inrumento en la mano, intente utilizar los controles
y recordar su ubicación en el inrumento. Eo facilita
la localización de los controles para pulsarlos al llevar el
audífono pueo.
Si tiene problemas para pulsar los controles del
audífono cuando lo lleva pueo, puede solicitar al
especialia en audición la opción del telemando.
6
Componentes y nombres
Molde
Auricular
Cable del auricular
Oricios del
micrófono
Conmutador (control
eándar), pulsador
o sin controles
(opcional)
Contactos de recarga
(opcional)
Compartimento de la pila
Indicador lateral
(rojo = oído derecho,
azul = oído izquierdo)
Conexión del auricular
7
Puede utilizar los moldes eándar siguientes:
Moldes eándar Tamaño
Click Sleeve
(ventilado o cerrado)
Click Dome™ único
(abierto o cerrado)
Click Dome semiabierto
Click Dome doble
Los moldes eándar son muy fáciles de
suituir. Obtenga más información en la sección
"Mantenimiento y cuidados".
Moldes a medida
Carcasa personalizada
CLIC MOULD
8
Controles
Con los controles podrá, por ejemplo, ajuar el volumen
o cambiar de programa de audición. Los audífonos
poseen un pulsador o un conmutador, o bien no tienen
controles.
Su especialia en audición ha programado las funciones
deseadas para los controles.
Control Izquierda Derecha
Pulsador
Conmutador
Ningún control
También puede utilizar un telemando.
9
Función del pulsador L R
Si se pulsa brevemente:
Cambio de programa
Subir volumen
Bajar volumen
Subir nivel de señal terapéutica para
acúfenos
Bajar nivel de señal terapéutica para
acúfenos
Pulsación larga:
En espera/Conectar
L = izquierda, R = derecha
10
Función del conmutador L R
Si se pulsa brevemente:
Programa arriba o abajo
Volumen arriba o abajo
Subir/Bajar nivel de señal terapéutica
para acúfenos
Balance de sonido
Selección del centro de atención
(congurador espacial)
Pulsación larga:
En espera/Conectar
Programa arriba o abajo
Pulsación muy larga:
En espera/Conectar
L = izquierda, R = derecha
11
Conguración
Programas de audición
1
2
3
4
5
6
Obtenga más información en la sección
"Cambio del programa de audición".
Caracteríicas
El retardo de la conexión activa la inserción de
audífonos sin silbidos.
Obtenga más información en la sección
"Conexión y desconexión".
AutoPhone™ cambia automáticamente al
programa de teléfono cuando el receptor del
teléfono se acerca al oído.
Obtenga más información en la sección
"Al teléfono".
12
2earPhone transmite la llamada de teléfono a
ambos oídos cuando el receptor del teléfono se
acerca a un oído.
Obtenga más información en la sección
"Al teléfono".
La función terapéutica para acúfenos genera un
ruido para diraerle de los acúfenos.
Para recargar las pilas en audífonos con
contactos de recarga, solo tiene que colocar
los audífonos en el cargador. Tras la carga, el
cargador deshumidica los audífonos.
Con la sincronización binaural puede ajuar
simultáneamente ambos audífonos.
Obtenga más información en la sección
"Funcionalidad inalámbrica".
13
Pilas
Cuando el nivel de la pila es bajo, el sonido se vuelve
más débil o se oye una señal de alerta. El tipo de pila
determinará el tiempo disponible haa tener que suituir
o recargar la pila.
Tamaño de la pila y consejos para el manejo
Solicite las pilas recomendadas a su especialia en
audición.
Tamaño de la pila: 312
Utilice siempre el tamaño de pila adecuado para sus
audífonos.
Extraiga las pilas si no va a usar los audífonos durante
varios días.
Lleve siempre pilas de repueo.
Extraiga inmediatamente las pilas descargadas y siga
la normativa local de reciclaje para eliminar las pilas.
14
Suituir las pilas
Retirar la pila:
XAbra el compartimento de la pila.
XUtilice el quitapilas magnético
para extraer la pila. El quitapilas
magnético eá disponible como
accesorio.
15
Colocar la pila:
XSi la pila tiene una película protectora,
retírela solo cuando vaya a utilizar la pila.
XInserte la pila con el símbolo "+"
hacia arriba (consulte la imagen).
XCierre con cuidado el compartimento de la pila.
Si ofrece resiencia, la pila no se ha insertado
correctamente.
No intente cerrar el compartimento de la pila
haciendo fuerza. Puede dañarlo.
Carga de las pilas recargables
Cargue las pilas recargables antes del primer uso.
XPara cargar las pilas, siga las inrucciones del
manual del operador del cargador.
Después de muchos ciclos de carga, se puede
reducir la vida útil de la pila. En ese caso, suituya
la pila recargable por una nueva. Para ello, siga las
inrucciones para suituir las pilas.
16
Uso diario
Conexión y desconexión
Dispone de las siguientes opciones para conectar y
desconectar los audífonos.
Con el compartimento de la pila:
XConexión: Cierre el compartimento de la pila.
Se reablecen el volumen y el programa de audición
predeterminados.
XDesconexión: Abra el compartimento de la pila haa
el primer tope.
Con el pulsador o el conmutador:
XConexión o desconexión: Pulse el pulsador o el
conmutador y manténgalo pulsado durante unos
segundos. Consulte la conguración de los controles
en la sección "Controles".
Tras la conexión, se reablecen el volumen y el
programa de audición utilizados anteriormente.
Con el telemando:
XSiga las inrucciones en el manual del operador del
telemando.
17
Tras la conexión, se reablecen el volumen y el
programa de audición utilizados anteriormente.
Al llevar los audífonos pueos, un tono de alerta puede
indicar cuándo se conecta o se desconecta el audífono.
Cuando se activa el retardo de la conexión, el
audífono se conecta tras un retardo de varios segundos.
Durante ese tiempo, podrá ponerse los audífonos en
los oídos sin experimentar silbidos de retroalimentación
desagradables.
El especialia en audífonos puede activar el
"retardo de la conexión".
18
Inserción y extracción de los audífonos
Los audífonos se han ajuado para el oído derecho
e izquierdo. Las marcas de color indican
el lado:
Marca roja = Oído derecho
Marca azul = Oído izquierdo
Inserción de un audífono:
XPara Click Sleeves, asegúrese de que la curva de
Click Sleeve eé alineada con la curva del cable del
auricular.
Correcto:
Incorrecto:
XSujete el cable del auricular por la curva más próxima
19
al molde.
XIntroduzca con cuidado
el molde en el canal auditivo .
XGírelo un poco para que se
asiente bien.
Abra y cierre la boca para evitar
la acumulación de aire en el
canal auditivo.
XLevante el audífono y deslícelo por la parte superior
de la oreja .
ATENCIÓN
Peligro de lesiones.
XInserte el molde cuidadosamente en el oído y no
profundice demasiado.
Puede resultarle útil insertar el audífono
derecho con la mano derecha y el audífono
izquierdo con la mano izquierda.
Si tiene problemas para insertar el molde, utilice
la otra mano para tirar suavemente del lóbulo de
la oreja hacia abajo. Eo abre el canal auditivo
y facilita la inserción del molde.
20
El lamento de sujeción opcional ayuda a
retener de forma segura el molde en el oído.
Para colocar el lamento de sujeción:
XDoble el lamento de sujeción y
colóquelo con cuidado en la parte
inferior de la cavidad de la oreja
(consulte la imagen).
21
Extracción de un audífono:
XLevante el audífono y
deslícelo por la parte superior
de la oreja .
XSi su audífono eá equipado
con molde a medida o un
CLIC MOULD, extráigalos
tirando de la pequeña cuerda
de extracción hacia la parte
de atrás de la cabeza.
XPara todos los demás moldes: Sujete el auricular
del canal auditivo con dos dedos y tire de él con
cuidado .
No tire del cable del auricular.
ATENCIÓN
Peligro de lesiones.
XEn casos muy raros, el molde podría
permanecer en el oído al retirar el audífono.
En ee caso, pida que un profesional médico
se lo extraiga.
Limpie y seque los audífonos después de
utilizarlos. Obtenga más información en la sección
"Mantenimiento y cuidados".
22
Regulación del volumen
Los audífonos ajuan automáticamente el volumen a la
situación auditiva.
XSi preere el ajue manual del volumen, accione el
pulsador o el conmutador brevemente, o bien utilice
un telemando.
Consulte la conguración de los controles en la
sección "Controles".
Una señal opcional puede indicar el cambio de volumen.
Cuando se haya alcanzado el volumen máximo o
mínimo, puede oír un tono de aviso opcional.
23
Cambio del programa de audición
Según la situación de escucha, los audífonos ajuan
automáticamente el sonido.
Es posible que sus audífonos también tengan varios
programas de audición que permitan cambiar el sonido
si es necesario. Un tono de aviso opcional puede indicar
el cambio de programa.
XPara cambiar el programa de audición, accione el
pulsador o el conmutador, o bien utilice un telemando.
Consulte la conguración de los controles en la
sección "Controles". Para obtener una lia de
los programas de audición, consulte la sección
"Conguración".
Si se activa la función AutoPhone o 2earPhone, el
programa de audición cambia automáticamente al
programa telefónico cuando el receptor del teléfono
eá cerca de la oreja.
Obtenga más información en la sección
"Al teléfono".
24
Más ajues (opcional)
Los controles de los audífonos también se pueden utilizar
para cambiar, por ejemplo, el balance de sonido o el
nivel de señal terapéutica para acúfenos. El balance de
sonido permite ajuar los graves y agudos según las
preferencias del usuario.
Consulte la conguración de los controles en la sección
"Controles".
25
Situaciones de escucha especiales
Ajue del centro de atención (opcional)
Tal vez desee centrarse más directamente en el
interlocutor que tiene en frente o tal vez escuchar un
entorno más amplio; el congurador espacial le permite
controlar sus preferencias de escucha.
Puede seleccionar diintos niveles que van desde
"centrarse en la posición frontal" (imagen de la
izquierda), pasando por una "posición central" (imagen
del centro) haa "oír todo el sonido de alrededor"
(imagen de la derecha).
Requisitos:
Deberá llevar los dos audífonos.
En uno de los audífonos, su especialia en audición
debe ajuar el conmutador para el congurador
espacial.
Consulte la conguración del conmutador en la
sección "Controles".
Con una aplicación para smartphone adecuada, dispone
incluso de más opciones de control.
26
Ajue manual del centro de atención:
XSi tiene varios programas de audición, cambie al
programa de audición 1.
XPulse el conmutador que eá congurado para ea
función.
El nivel central eá activo de modo predeterminado.
XPulse el conmutador superior para centrarse más en
la parte frontal o el conmutador inferior para oír el
entorno más amplio.
Para salir del modo de congurador espacial:
XCambie al nivel mínimo o máximo.
Un tono de aviso opcional puede indicar el nivel
mínimo y máximo.
XCambie a un paso superior.
Sonará el mismo tono de aviso que cuando se cambia
el programa de audición, lo que indica que ha salido
del modo de congurador espacial.
27
Al teléfono
Cuando eé al teléfono, soenga el
receptor del teléfono un poco por encima
de la oreja. El audífono y el receptor del
teléfono deben ear alineados. Gire el
receptor ligeramente hacia fuera, de modo
que la oreja no quede totalmente cubierta.
Programa de teléfono 
Al utilizar el teléfono puede ser necesario un volumen
determinado. Pregunte a su especialia en audición para
congurar un programa de teléfono.
XCuando eé al teléfono, cambie al programa
de teléfono o bien utilice el cambio de programa
automático.
Si se ha congurado un programa de teléfono o el
cambio de programa automático para sus audífonos,
aparecen en la lia de la sección "Conguración".
28
Cambio de programa automático (AutoPhone o 
2earPhone)
El audífono puede seleccionar automáticamente el
programa de teléfono cuando acerque al audífono el
receptor de un teléfono. 2earPhone incluso transmite
la llamada a los dos oídos. Cuando haya terminado de
hablar por teléfono, retire del audífono el receptor del
teléfono y se volverá a conectar el modo de micrófono.
Si desea utilizar ea función, solicite a su especialia en
audición que realice lo siguiente:
Activar la función AutoPhone o 2earPhone.
Comprobar el campo magnético del receptor del
teléfono.
Para el cambio de programa automático, el audífono
detecta el campo magnético del receptor del teléfono.
No todos los teléfonos producen un campo magnético
lo sucientemente intenso como para activar
ea función. En ee caso, puede utilizar el imán
AutoPhone, que eá disponible como accesorio, y
jarlo al receptor del teléfono.
Para obtener inrucciones sobre la colocación correcta
del imán, consulte el manual del operador del imán
AutoPhone.
AVISO
Use solo el imán AutoPhone homologado.
Pregunte al especialia en audición sobre ee
accesorio.
29
Bucles de inducción de audio
Algunos teléfonos y lugares públicos como los teatros
ofrecen la señal de audio (música y voz) a través de
un bucle de inducción de audio. Con ee siema, los
audífonos pueden recibir directamente la señal deseada,
sin ruido ambiental moleo.
Normalmente los siemas de bucle de
inducción de audio se reconocen por
ciertas señales.
Pregunte a su especialia en audición para congurar un
programa de bobina telefónica.
XCambie al programa de bobina telefónica cuando
se encuentre en un lugar donde haya bucles de
inducción de audio.
Si se ha congurado un programa de bobina telefónica
para los audífonos, aparece en la lia de la sección
"Conguración".
Programa de bobina telefónica y telemando
AVISO
Para los equipos con conectividad inalámbrica:
cuando el programa de bobina telefónica eá
activo, el telemando puede provocar un sonido
pulsante.
XUtilice el telemando a una diancia mayor de
10 cm (4 pulgadas).
30
Mantenimiento y cuidados
Para evitar daños, es importante cuidar los audífonos y
seguir unas reglas básicas que pronto se convertirán en
parte de su rutina diaria.
Audífonos
Secado y almacenamiento
XSeque el audífono durante la noche.
XPregunte a su especialia en audición sobre los
productos de secado recomendados.
XDurante períodos más largos de no utilización, guarde
los audífonos con el compartimento de las pilas
abierto y las pilas quitadas en un siema de secado
para evitar los efectos adversos de la humedad.
Limpieza
Los audífonos tienen una capa protectora. No obante,
si no se limpian periódicamente, pueden producirse
daños en los audífonos o daños personales.
XLimpie los audífonos a diario con un paño
suave y seco.
XNo utilice nunca agua corriente ni sumerja
los dispositivos en agua.
XNo aplique nunca presión durante la
limpieza.
31
XPregunte a su especialia en audición sobre los
productos de limpieza recomendados y los kits de
mantenimiento, o pídale más información sobre
cómo mantener los audífonos en buen eado.
Moldes
Limpieza
Puede acumularse cerumen (cera del oído) en los
moldes. Eo puede afectar a la calidad del sonido.
Limpie los moldes a diario.
Para todos los tipos de moldes:
XLimpie el
molde con un
paño suave
y seco juo
después de
extraerlo.
De ee modo
se evita que
el cerumen
se seque y se
endurezca.
32
Para Click Domes o Click Sleeves:
XApriete la punta del molde para quitar el cerumen.
Suitución
Suituya los moldes eándar aproximadamente cada
tres meses. Suitúyalos más pronto si observa grietas u
otros cambios. El procedimiento para suituir los moldes
eándar depende del tipo de molde. En la sección
"Componentes y nombres", su especialia en audición
ha marcado el tipo de molde.
Suitución del Click Domes
XPara retirar el Click Dome anterior, siga las
inrucciones que aparecen en el embalaje del
Click Domes. Tenga cuidado de no tirar del cable del
auricular.
33
XAsegúrese de que el nuevo
Click Dome quede bien
colocado (deberá oír un
clic).
XCompruebe que el nuevo
Click Dome encaje
rmemente.
Suitución de Click Sleeves
XDé la vuelta al Click Sleeve
de dentro afuera.
XSujete el Click Sleeve y el
auricular (no el cable del
auricular) con los dedos y
tire del Click Sleeve para
extraerlo.
XPonga especial cuidado en
que el nuevo Click Sleeve
quede bien colocado
(deberá oír un clic).
34
Mantenimiento profesional
El especialia en audición puede realizar una limpieza y
un mantenimiento exhauivos y profesionales.
Los moldes a medida y los ltros de cera deben
suituirse según sea necesario por un especialia en
audición.
Solicite a su especialia en audición una recomendación
personalizada de los intervalos de mantenimiento y
asiencia.
35
Información adicional
Información de seguridad
Para obtener más información de seguridad, consulte el
manual de seguridad suminirado con el dispositivo.
Funcionalidad inalámbrica
Sus audífonos eán equipados con funcionalidad
inalámbrica. Eo proporciona sincronización entre sus
dos audífonos:
Si cambia el programa o el volumen en un audífono,
también se cambian automáticamente en el otro.
Los dos audífonos se adaptan automáticamente a la
situación de escucha de forma simultánea.
La funcionalidad inalámbrica permite usar un telemando.
Accesorios
El tipo de accesorios disponibles depende del tipo de
audífono. Como ejemplos: un telemando, un dispositivo
de transmisión de audio o una aplicación de smartphone
para telemando.
Algunos tipos de audífonos admiten soluciones CROS y
BiCROS para personas con sordera unilateral.
Si desea más información, consulte a su especialia en
audición.
36
Símbolos utilizados en ee documento
Indica una situación que podría provocar lesiones
leves, moderadas o graves.
Indica posibles daños materiales.
Consejos y sugerencias para manejar mejor el
dispositivo.
Solución de problemas
Problema y posibles soluciones
El sonido es débil.
Suba el volumen.
Suituya o recargue la pila descargada (según el
tipo de pila).
Limpie o intercambie el molde.
El audífono emite silbidos.
Vuelva a colocar el molde haa que quede bien
asentado.
Baje el volumen.
Limpie o intercambie el molde.
El sonido se diorsiona.
Baje el volumen.
Suituya o recargue la pila descargada (según el
tipo de pila).
Limpie o intercambie el molde.
37
Problema y posibles soluciones
El audífono emite tonos de aviso.
Suituya o recargue la pila descargada (según el
tipo de pila).
El audífono no funciona.
Conecte el audífono.
Cierre completamente el compartimento de la pila
con suavidad.
Suituya o recargue la pila descargada (según el
tipo de pila).
Compruebe si la pila eá bien colocada.
El retardo de la conexión eá activado. Espere
unos segundos y vuelva a comprobarlo.
En caso de otros problemas, consulte al especialia en
audición.
38
Información especíca por país
39
Servicio y garantía
Números de serie Inrumento Unidad
auricular
Izquierda:
Derecha:
Fechas de servicio
1: 4:
2: 5:
3: 6:
Garantía
Fecha de compra:
Período de garantía (meses):
Su especialia en audición
0123
Document No. 04784-99T01-7800 ES
Order/Item No. 210 134 14
Master Rev01, 07.2021
© 08.2021, WSAUD A/S. All rights reserved
Fabricante legal
WSAUD A/S
Nymøllevej 6
3540 Lynge
Dinamarca
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

OUIEZEN OZ 15+ RIC 312 G4 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario