INCOGNITO IC 8 G5 RIC LI Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

MANUAL DE INSTRUCCIONES
AUDÍFONOS RIC
IC G5 RIC LI
2
CONTENIDOS
Bienvenido 4
Los audífonos 5
Tipo de audífono 5
La importancia de conocer el audífono 6
Componentes y nombres 7
Controles 9
Programas de audición 10
Características 10
Uso diario 11
Carga 11
Conexión y desconexión 12
Cambio al modo de reposo 13
Inserción y extracción de los audífonos 14
Regulación del volumen 18
Cambio del programa de audición 19
Más ajustes (opcional) 19
Situaciones de escucha especiales 20
Al teléfono 20
Transmisión de audio con el iPhone, iPad o
iPod touch 21
Modo avión 21
3
Mantenimiento y cuidados 22
Audífonos 22
Auriculares 25
Mantenimiento profesional 27
Información importante de seguridad 28
Información adicional 30
Información de seguridad 30
Accesorios 30
Condiciones de manejo, transporte y
almacenamiento 31
Información sobre la eliminación 32
Símbolos utilizados en este documento 32
Solución de problemas 33
Servicio y garantía 34
4
BIENVENIDO
Gracias por elegir nuestros audífonos para que le acompañen
en su vida cotidiana. Como todas las cosas nuevas, es posible
que tarde un poco en familiarizarse con ellos.
Este manual, junto con la asistencia de su especialista en
audición, le ayudará a conocer las ventajas y la calidad de
vida superior que le ofrecen los audífonos.
Para obtener el máximo benecio posible de los audífonos,
se recomienda que los lleve a diario y durante todo el día.
Esto le ayudará a adaptarse a ellos.
ATENCIÓN
Es importante que lea detenidamente este manual del
operador y el manual de seguridad de principio a n.
Siga la información de seguridad para evitar daños o
lesiones.
Antes de utilizar los audífonos por primera vez,
cárguelos completamente. Siga las instrucciones del
manual del operador del cargador.
5
LOS AUDÍFONOS
En este manual del operador se describen prestaciones
opcionales que sus audífonos pueden tener o no tener.
Solicite al especialista en audición que le indique qué
prestaciones son válidas para sus audífonos.
TIPO DE AUDÍFONO
Sus audífonos son un modelo con receptor en el canal (RIC, por sus
siglas en inglés). El receptor se coloca dentro del canal auditivo y se
conecta al instrumento por medio de un cable receptor. Estos audí-
fonos no se han diseñado para niños menores de 3 años ni para
personas cuya edad de desarrollo esté por debajo de los 3 años.
El audífono está equipado de manera permanente con una pila
(recargable de ion de litio). Esta característica permite cargarlo
fácilmente con el cargador inductivo.
La funcionalidad inalámbrica proporciona características
audiológicas avanzadas entre los dos audífonos.
Los audífonos incorporan la tecnología Bluetooth® low energy*.
Esta permite una transmisión de datos sencilla con su teléfono
inteligente, así como una transmisión de audio uida con su
iPhone, iPad o iPod touch**.
* La marca del término Bluetooth y sus logotipos son propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y el
uso de dichas marcas por parte del fabricante autorizado se realiza bajo licencia. Las demás
marcas registradas y nombres comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios.
** iPhone, iPad y iPod touch son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los Estados
Unidos y otros países.
6
LA IMPORTANCIA DE CONOCER EL AUDÍFONO
Se recomienda familiarizarse con el nuevo audífono. Con
el instrumento en la mano, intente utilizar los controles
y recordar su ubicación en el instrumento. Esto facilita
la localización de los controles para pulsarlos al llevar el
audífono puesto.
Si tiene problemas para pulsar los controles de los
audífonos cuando los lleva puestos, puede preguntar
al especialista en audición si hay disponible un
telemando o una aplicación para smartphone que
permita controlar los audífonos.
7
COMPONENTES Y NOMBRES
Auricular
Receptor
Cable receptor
Oricios del micrófono
Pulsador (control,
interruptor de conexión/
desconexión)
Indicador lateral
(rojo = oído derecho,
azul = oído izquierdo) y
conexión del receptor
8
Puede utilizar auriculares estándar o personalizados.
Auriculares estándar Tamaño
Click Dome, Open o Closed
Click Dome Semi-open
Click Dome Double
Click Sleeve, Open o Closed
Los auriculares estándar son muy fáciles de sustituir. Obtenga
más información en la sección «Mantenimiento y cuidados».
Auriculares personalizados
CLIC MOULD
9
CONTROLES
Con el pulsador podrá, por ejemplo,
cambiar de programa de audición. Su
especialista en audición ha programado
las funciones deseadas en el pulsador.
Función del pulsador I D
Pulsación corta:
Subir programa
Subir volumen
Bajar volumen
Subir nivel de señal terapéutica para tinitus
Bajar nivel de señal terapéutica para tinitus
Transmisión de TV activada/desactivada
Pulse durante unos 2 segundos:
Subir programa
Subir volumen
Bajar volumen
Subir nivel de señal terapéutica para tinitus
Bajar nivel de señal terapéutica para tinitus
Transmisión de TV activada/desactivada
Activar/Desactivar el modo avión
10
Función del pulsador I D
Pulse durante más de 3 segundos:
Conectar/Desconectar
I = izquierda, D = derecha
También puede utilizar un telemando para cambiar
los programas de audición y ajustar el volumen de los
audífonos. Con nuestra aplicación para smartphone,
dispone incluso de más opciones de control.
PROGRAMAS DE AUDICIÓN
1
2
3
4
5
6
Obtenga más información en la sección «Cambio del
programa de audición».
CARACTERÍSTICAS
La función terapéutica para acúfenos genera un
ruido para distraerle de los acúfenos.
11
USO DIARIO
CARGA
Coloque los audífonos en el cargador.
nnSiga las instrucciones
del manual del operador
del cargador. También
puede consultar consejos
útiles sobre la carga en el
manual del operador del
cargador.
INDICACIÓN DE NIVEL BAJO DE BATERÍA
Se oirá una señal de alerta para indicar que la batería se
está agotando. Se repetirá la señal cada 15 minutos. Según
el nivel de uso de sus audífonos, tiene aproximadamente
1,5 horas para cargar los audífonos antes de que dejen de
funcionar.
SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA
Si los audífonos completamente cargados no duran más
de un día en uso (16 horas de uso normal sin transmisión
de audio), se recomienda que su especialista en audición
sustituya la batería.
12
CONEXIÓN Y DESCONEXIÓN
Dispone de las siguientes opciones para conectar y
desconectar los audífonos.
Mediante cargador:
nnConexión: Saque los instrumentos del cargador.
Se reproduce la melodía de inicio en los audífonos.
Se restablecen el volumen y el programa de audición
predeterminados.
nnDesconexión: Coloque los audífonos en el cargador.
Tenga en cuenta que el cargador debe estar conectado a
la fuente de alimentación. Para obtener más información,
consulte el manual del operador del cargador.
Con el pulsador:
nnConexión: Pulse y mantenga pulsado el pulsador hasta
que comience a sonar la melodía de inicio. Suelte el
pulsador mientras suena la melodía.
Se restablecen el volumen y el programa de audición
predeterminados.
nnDesconexión: Pulse y mantenga pulsado el pulsador
durante varios segundos. Según la conguración del
pulsador, antes de que el audífono se apague sonarán
tonos de aviso.
Consulte también los consejos sobre la carga en el manual
del operador del cargador.
13
CAMBIO AL MODO DE REPOSO
Puede cambiar sus audífonos al modo de reposo mediante
un telemando o la aplicación para smartphone. De este
modo se silencian los audífonos. Cuando se sale del modo de
reposo, se restablecen el volumen y el programa de audición
utilizados anteriormente.
Nota:
nnEn el modo de reposo, los audífonos no se apagan
completamente. Siguen consumiendo energía.
Por este motivo, se recomienda utilizar el modo de reposo
solo durante periodos breves.
nnSi desea salir del modo de reposo pero no tiene a mano
el telemando o la aplicación: Apague y vuelva a encender
los audífonos (mediante el pulsador o colocándolos
brevemente en el cargador hasta que se enciendan uno o
más LED naranjas). En este caso, se restablecen el volumen
y el programa de audición predeterminados.
14
INSERCIÓN Y EXTRACCIÓN DE LOS AUDÍFONOS
Los audífonos se han ajustado para el oído derecho e
izquierdo. Las marcas de color indican el
lado:
nnMarca roja = Oído derecho
nnMarca azul = Oído izquierdo
Inserción de un audífono:
nnSi utiliza Click Sleeves:
Cerciórese de que la curvatura del
Click Sleeve coincida con el doblez del cable receptor.
Correcto:
Incorrecto:
15
nnSujete el cable receptor por la curva más próxima al
auricular.
nnIntroduzca con cuidado el
auricular en el canal auditivo .
nnGírelo un poco para que se
asiente bien.
Abra y cierre la boca para evitar
la acumulación de aire en el canal
auditivo.
nnLevante el audífono y deslícelo
por la parte superior de la
oreja .
ATENCIÓN
Peligro de lesiones!
nnInserte el auricular cuidadosamente en el oído y no
profundice demasiado.
nnPuede resultarle útil insertar el audífono derecho
con la mano derecha y el audífono izquierdo con
la mano izquierda.
nnSi tiene problemas para insertar el auricular, utilice
la otra mano para tirar suavemente del lóbulo de
la oreja hacia abajo. Esto abre el canal auditivo y
facilita la inserción del auricular.
16
El lamento de sujeción opcional ayuda a retener de forma
segura el auricular en el oído. Para colocar el lamento de
sujeción:
nnDoble el lamento de sujeción y
colóquelo con cuidado en la parte
inferior de la cavidad de la oreja
(consulte la imagen).
17
Extracción de un audífono:
nnLevante el audífono y deslícelo
por la parte superior de la
oreja .
nnSi su audífono está equipado
con un CLIC MOULD, extráigalo
tirando de la pequeña cuerda
de extracción hacia la parte de
atrás de la cabeza.
nnPara todos los demás auriculares: Sujete el receptor del
canal auditivo con dos dedos y tire de él con cuidado .
No tire del cable receptor.
ATENCIÓN
Peligro de lesiones!
nnEn casos muy raros, el auricular podría permanecer
en el oído al retirar el audífono. En este caso, pida
que un profesional médico se lo extraiga.
Limpie y seque los audífonos después de utilizarlos. Obtenga
más información en la sección «Mantenimiento y cuidados».
18
REGULACIÓN DEL VOLUMEN
Los audífonos ajustan automáticamente el volumen a la
situación auditiva.
nnSi preere el ajuste manual del volumen, accione el
pulsador brevemente o bien utilice un telemando.
Consulte la conguración del pulsador en la sección
«Controles».
Un tono de aviso opcional puede indicar el cambio de
volumen. Cuando se haya alcanzado el volumen máximo o
mínimo, puede oír un tono de aviso opcional.
19
CAMBIO DEL PROGRAMA DE AUDICIÓN
Según la situación de escucha, los audífonos ajustan
automáticamente el sonido.
Es posible que sus audífonos también tengan varios
programas de audición que permitan cambiar el sonido si es
necesario. Un tono de aviso opcional puede indicar el cambio
de programa.
nnPara cambiar el programa de audición, accione el pulsador
brevemente o bien utilice un telemando.
Consulte la conguración de los controles en la sección
«Controles». Para obtener una lista de los programas de
audición, consulte la sección «Programas de audición».
Se ha aplicado el volumen predeterminado.
MÁS AJUSTES OPCIONAL
Los controles de los audífonos también se pueden utilizar
para cambiar, por ejemplo, el nivel de señal terapéutica para
acúfenos.
Consulte la conguración de los controles en la sección
«Controles».
20
SITUACIONES DE ESCUCHA ESPECIALES
AL TELÉFONO
Cuando esté al teléfono, sostenga el
receptor del teléfono un poco por encima
de la oreja. El audífono y el receptor del
teléfono deben estar alineados. Gire el
receptor ligeramente hacia fuera, de
modo que la oreja no quede totalmente
cubierta.
PROGRAMA DE TELÉFONO
Al utilizar el teléfono puede ser necesario un volumen
determinado. Pregunte a su especialista en audición para
congurar un programa de teléfono.
nnCuando esté al teléfono, cambie al programa de teléfono.
Si se ha congurado un programa de teléfono para los
audífonos, aparece en la lista de la sección «Programas de
audición».
21
TRANSMISIÓN DE AUDIO CON EL iPHONE, iPAD
O iPOD TOUCH
Audioübertragung mit dem iPhone
Los audífonos son del modelo Made for iPhone | iPad | iPod.
Esto signica que usted puede transferir llamadas telefónicas
o música desde su iPhone, iPad o iPod touch directamente a
sus audífonos.
Para obtener más información sobre dispositivos iOS
compatibles, emparejamiento, transmisión de audio y otras
funciones útiles, póngase en contacto con su especialista en
audición.
MODO AVIÓN
En áreas en las que no se permite el uso de tecnología
Bluetooth (por ejemplo, en algunos aviones), puede activar el
modo avión. Esto desconecta el Bluetooth de los audífonos
temporalmente. Los audífonos siguen funcionando sin
Bluetooth. Sin embargo, la transmisión directa de audio no es
posible y otras funciones no están disponibles.
nnPara activar o desactivar el modo avión, use la aplicación
de smartphone o los controles de los audífonos.
Consulte la sección «Controles» para obtener más
información.
Un tono de alerta indica cuándo está activado o desactivado
el modo avión.
22
MANTENIMIENTO Y CUIDADOS
Para evitar daños, es importante cuidar los audífonos y seguir
unas reglas básicas que pronto se convertirán en parte de su
rutina diaria.
AUDÍFONOS
LIMPIEZA
Los audífonos tienen una capa protectora. No obstante, si no
se limpian periódicamente, pueden producirse daños en los
audífonos o daños personales.
nnLimpie los audífonos a diario con un paño suave y seco.
nnNo utilice nunca agua corriente ni sumerja
los dispositivos en agua.
nnNo aplique nunca presión durante la limpieza.
nnPregunte a su especialista en audición sobre los productos
de limpieza recomendados y los kits de mantenimiento,
o pídale más información sobre cómo mantener los
audífonos en buen estado.
23
SECADO
El cargador seca los audífonos mientras se cargan. También
se pueden utilizar productos convencionales para secar los
audífonos. Pregunte a su especialista en audición sobre los
productos de secado recomendados y sobre instrucciones
especícas acerca de cuándo secar los audífonos.
ALMACENAMIENTO
nnAlmacenamiento a corto plazo (hasta varios días): Apague
los audífonos con el pulsador o colóquelos en el cargador
con tensión.
El cargador debe estar conectado a la fuente de
alimentación. Si el cargador no está conectado a la fuente
de alimentación y coloca los audífonos en el cargador,
estos no se apagan.
Tenga en cuenta que al apagar los audífonos mediante un
telemando o la aplicación para smartphone, los audífonos
no se apagan completamente. Se encuentran en modo de
reposo y siguen consumiendo energía.
24
nnAlmacenamiento a largo plazo (semanas, meses, etc.):
En primer lugar, cargue completamente los audífonos.
Apáguelos con el pulsador antes de guardarlos. Se
recomienda el uso de productos de secado durante el
almacenamiento de los audífonos.
Deberá cargar los audífonos cada 6 meses a n de evitar
una descarga completa irrecuperable de la batería.
Las baterías que se han descargado completamente
no pueden volver a cargarse y deben sustituirse. Se
recomienda realizar la recarga más frecuentemente que el
intervalo de 6 meses.
Respete las condiciones de almacenamiento de la sección
«Condiciones de manejo, transporte y almacenamiento».
25
AURICULARES
LIMPIEZA
Puede acumularse cerumen (cera del oído) en los auriculares.
Esto puede afectar a la calidad del sonido. Limpie los
auriculares a diario.
Para todos los tipos de auriculares:
nnLimpie el auricular
con un paño suave
y seco justo después
de extraerlo.
De este modo se
evita que el
cerumen
se seque y se
endurezca.
Para Click Domes o Click Sleeves:
nnApriete la punta del auricular.
26
SUSTITUCIÓN
Sustituya los auriculares estándar aproximadamente cada
tres meses. Sustitúyalos más pronto si observa grietas u
otros cambios. El procedimiento para sustituir los auriculares
estándar depende del tipo de auricular. En la sección
«Componentes y nombres», su especialista en audición ha
marcado el tipo de auricular.
SUSTITUCIÓN DE CLICK DOMES
nnPara extraer el Click Dome antiguo, utilice la herramienta
de extracción o siga las instrucciones del embalaje de los
Click Domes. Tenga cuidado de no tirar del cable receptor.
La herramienta de extracción está disponible como accesorio.
nnPonga especial cuidado en
que el nuevo Click Dome
quede bien colocado (deberá
oír un clic).
nnCompruebe que el
nuevo Click Dome encaja
rmemente.
clic
k
27
SUSTITUCIÓN DE CLICK SLEEVES
nnDoble la cara interna del
Click Sleeve hacia afuera.
nnSujete rmemente el Click Sleeve
y el receptor (no el cable del
receptor) con las yemas de los dedos
y retire el Click Sleeve.
nnPonga especial cuidado en que
el nuevo Click Sleeve quede bien
colocado.
MANTENIMIENTO PROFESIONAL
El especialista en audición puede realizar una limpieza y un
mantenimiento exhaustivos y profesionales.
Los auriculares personalizados y los ltros de cera deben
sustituirse según sea necesario por un especialista en
audición.
Solicite a su especialista en audición una recomendación
personalizada de los intervalos de mantenimiento y
asistencia.
click
28
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE
SEGURIDAD
En esta sección se presenta información de seguridad
importante sobre la batería. Para obtener más información
de seguridad, consulte el manual de seguridad suministrado
con los audífonos.
ADVERTENCIA
El audífono está equipado de manera permanente con
una pila (recargable de ion de litio). Un uso incorrecto
de la batería o del audífono puede llegar a reventar la
batería.
Riesgo de lesiones, fuego o explosión.
nnSiga las instrucciones de seguridad para las baterías
incluidas en esta sección.
nnRespete las condiciones de manejo. Consulte la sección
«Condiciones de manejo, transporte y almacenamiento».
nnExtreme las precauciones para proteger los audífonos del
calor extremo (p. ej., fuego, horno microondas, horno de
inducción y otros campos de alta inducción) y de la luz
solar.
nnSolo cargue los audífonos con el cargador aprobado.
Solicite la asistencia de su especialista en audición.
nnNo desmonte la batería.
29
Las tareas de sustitución y reparación debe realizarlas un
profesional. Por lo tanto:
nnNo repare ni sustituya la batería usted mismo.
nnNo utilice los audífonos si su rendimiento se reduce
considerablemente después de la carga.
nnEn el caso improbable de que reviente o explote una
batería, aparte todas las piezas combustibles.
En cualquiera de los casos anteriores, devuelva los audífonos
a su especialista en audición.
30
INFORMACIÓN ADICIONAL
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Para obtener más información de seguridad, consulte el
manual de seguridad suministrado con el dispositivo.
ACCESORIOS
Smart Direct App se puede utilizar para manejar
cómodamente los audífonos. La aplicación también permite
desactivar determinados tonos de señal para crear perles de
sonido individualizados y muchas más funciones.
También puede utilizar un telemando.
Los audífonos son compatibles con las soluciones CROS y
BiCROS para personas con pérdida auditiva unilateral.
Si desea más información, consulte a su especialista en
audición.
31
CONDICIONES DE MANEJO, TRANSPORTE Y
ALMACENAMIENTO
Condiciones de manejo Descarga Carga
Temperatura de 0 a 50 °C de10 a 35 °C
Humedad relativa de 5 a 93 % de 5 a 93 %
Durante largos períodos de transporte y almacenamiento,
tenga en cuenta las condiciones siguientes:
Almacenamiento Transporte
Temperatura de 0 a 25 °C de -20 a 60 °C
Humedad relativa de 20 a 80 % de 5 a 90 %
Tenga en cuenta que es necesario cargar los audífonos
cada 6 meses como mínimo. Para obtener más información,
consulte la sección «Mantenimiento y cuidados».
Para otras piezas, como el cargador, pueden aplicarse otras
condiciones.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones, fuego o explosión durante el
transporte.
nnTransporte las baterías y los audífonos según la
normativa local.
32
INFORMACIÓN SOBRE LA ELIMINACIÓN
nnPara evitar la contaminación medioambiental, no tire las
baterías ni los audífonos en la basura doméstica.
nnRecicle o elimine las baterías y los audífonos según la
normativa local.
SÍMBOLOS UTILIZADOS EN ESTE DOCUMENTO
Indica una situación que podría provocar lesiones
leves, moderadas o graves.
Indica posibles daños materiales.
Consejos y sugerencias para manejar mejor el
dispositivo.
«Made for iPhone», «Made for
iPad» y «Made for iPod» signican que el dispositivo está
diseñado especícamente para el uso con el iPhone, iPad o
iPod touch respectivamente y que ha sido certicado por el
desarrollador para cumplir con los estándares de rendimiento
de Apple. Apple no es responsable del funcionamiento de
este dispositivo ni de su conformidad con los estándares de
seguridad ni con las normativas. Tenga en cuenta que el uso
de este accesorio con un iPhone, iPad o iPod touch puede
afectar al rendimiento de la conexión inalámbrica.
33
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema y posibles soluciones
El sonido es débil.
nnSuba el volumen.
nnCargue el audífono.
nnLimpie o intercambie el auricular.
El audífono emite silbidos.
nnVuelva a colocar el auricular hasta que quede bien
asentado.
nnBaje el volumen.
nnLimpie o intercambie el auricular.
El sonido se distorsiona.
nnBaje el volumen.
nnCargue el audífono.
nnLimpie o intercambie el auricular.
El audífono emite tonos de aviso.
nnCargue el audífono.
El audífono no funciona.
nnConecte el audífono.
nnCargue el audífono. Observe también los LED de
estado del cargador.
En caso de otros problemas, consulte a su especialista en
audición.
34
SERVICIO Y GARANTÍA
Números de serie Instrumento Unidad receptora
Izquierda:
Derecha:
Fechas de servicio
1: 4:
2: 5:
3: 6:
Garantía
Fecha de compra:
Período de garantía (meses):
Su especialista en audición
35
NOTAS
N.º de art. 109 63 721 / V1 · 01.2019 · Se reserva el derecho a modificaciones técnicas y errores.
AS AUDIO-SERVICE GmbH
Alter Postweg 190 · 32584 Löhne · Germany
www.audioservice.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

INCOGNITO IC 8 G5 RIC LI Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para