Signia CROS Pure C&G IX Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
CROS Pure C&G IX
Manual del operador
2
Contenidos
Bienvenido    4
Su transmisor CROS    5
Componentes y nombres  7
Controles  9
Programas de audición  10
Señales acúicas  10
Uso diario    11
Colocación y extracción del transmisor  11
Conexión y desconexión  16
Cambio al modo de reposo  17
Cambio del programa de audición  18
Carga  19
Mantenimiento y cuidados    21
Transmisor  21
Moldes  23
Mantenimiento profesional  25
3
Información adicional    26
Accesorios  26
Explicación de los símbolos  26
Condiciones de funcionamiento, transporte y
almacenamiento  28
Información sobre la eliminación  29
Solución de problemas  30
Información de conformidad  31
Información especíca por país  34
Información importante de seguridad    35
Pila recargable de iones de litio (batería)  35
Seguridad personal  37
Seguridad del producto  42
Servicio y garantía  47
4
Bienvenido
Gracias por elegir uno de nueros accesorios para
audífonos.
Ee manual, junto con la asiencia de su especialia en
audición, le ayudará a conocer las ventajas y la calidad
de vida superior que le ofrece ee accesorio.
ATENCIÓN
Es importante que lea detenidamente ee manual
del operador de principio a n. Siga la información
de seguridad para evitar daños o lesiones.
También es importante leer y observar el manual
del operador y el manual de seguridad del audífono
que ued utilice con ee accesorio.
5
Su transmisor CROS
Las soluciones CROS se han diseñado para personas
con pérdida de audición profunda en un oído que
no se puede mejorar con el uso de un audífono. Un
transmisor CROS colocado en ese oído captura el sonido
de ese lado y lo transmite al audífono en el otro oído.
Así, el usuario del audífono puede oír sonidos de los dos
lados.
Transmisor CROS Audífono
6
Hay dos soluciones disponibles:
Solución CROS:
Para personas con audición normal en un oído y
pérdida de audición profunda en el otro. Los sonidos
procedentes del lado con pérdida de audición se
capturan y se transmiten de forma inalámbrica al lado
que cuenta con una buena audición.
Solución BiCROS:
Para personas con pérdida de audición profunda en
un oído y pérdida de audición menos grave en el otro.
Los sonidos procedentes del lado con una pérdida de
audición más grave se capturan y se transmiten de
forma inalámbrica al lado que cuenta con una mejor
audición. El audífono procesa y amplica los sonidos
de los dos lados.
El transmisor CROS funciona con nueros audífonos
inalámbricos especícos. Su especialia en audición le
informará sobre los modelos compatibles.
AVISO
Ee manual del operador solo es válido para el
transmisor CROS. El audífono tiene su propio
manual del operador.
7
Componentes y nombres
Molde
Auricular
Cable del auricular
Oricios del micrófono
Conmutador
(control, interruptor
de encendido/apagado)
Indicador lateral
(rojo = oído derecho,
azul = oído izquierdo) y
conexión del auricular
Contactos de carga
8
Puede utilizar los moldes eándar siguientes:
Moldes eándar Tamaño
Sleeve 3.0 Vented/Closed/
Power
Eartip 3.0 Open
Eartip 3.0 Tulip
Los moldes eándar son muy fáciles de
suituir. Obtenga más información en la sección
"Mantenimiento y cuidado".
Moldes a medida
Earmold 3.0
9
Controles
Con el conmutador podrá, por ejemplo, cambiar de
programa de audición. Su especialia en audición ha
programado las funciones deseadas para el conmutador.
Función del conmutador L R
Pulsación corta:
Subir/Bajar programa
Subir/Bajar volumen
Subir/Bajar nivel CROS
Pulse durante unos dos segundos:
Subir/Bajar programa
Subir/Bajar volumen
Subir/Bajar nivel CROS
Pulse el botón inferior más de tres segundos:
Encender/Apagar
También puede utilizar un control remoto para
cambiar los programas de audición y ajuar el
volumen de los audífonos. Con nuera aplicación
para smartphones, tiene a su disposición incluso
más opciones de control.
10
Programas de audición
1
2
3
4
5
6
Obtenga más información en la sección
"Cambio del programa de audición".
Señales acúicas
Las señales acúicas del transmisor CROS, como el
pitido indicador de batería baja, se envían al audífono.
Pregunte a su especialia en audición para congurar
las señales acúicas.
11
Uso diario
Colocación y extracción del transmisor
Las marcas de color indican el lado:
Marca roja = Oído derecho
Marca azul = oído izquierdo
Colocación del dispositivo:
XEn el caso de Sleeves, asegúrese de que la curvatura
del Sleeve eé alineada con la curva del cable del
auricular. Observe eas imágenes.
Correcto:
Incorrecto:
12
XSujete el cable del auricular por la curva más próxima
al molde.
XIntroduzca con cuidado el
molde en el canal auditivo .
XGírelo un poco para que se
asiente bien.
Abra y cierre la boca para evitar
la acumulación de aire en el
canal auditivo.
XLevante el dispositivo y
deslícelo por la parte superior
del pabellón auditivo .
ATENCIÓN
¡Riesgo de lesiones!
XUse siempre el cable del auricular con un molde.
XAsegúrese de que el molde eé completamente
acoplado.
ATENCIÓN
Peligro de lesiones.
XInserte el molde cuidadosamente en el oído y no
profundice demasiado.
13
Puede resultarle más fácil insertar el dispositivo
derecho con la mano derecha y el dispositivo
izquierdo con la mano izquierda.
Si tiene problemas para insertar el molde, tire
suavemente del lóbulo de la oreja hacia abajo
con la otra mano. Eo abre el canal auditivo y
facilita la inserción del molde.
El lamento de sujeción opcional ayuda a retener de
forma segura el molde en el oído. Para acoplar el
lamento de sujeción opcional:
Concha Lock Sleeve 3.0
XAlinee el Concha Lock Sleeve 3.0 con el auricular, tal
y como muera la imagen. A continuación, pase el
Concha Lock Sleeve 3.0 por encima del auricular para
que quede bien ajuado.
14
Filamento de sujeción 3.0
XAlinee el extremo del lamento de sujeción con el
extremo plano del auricular.
XA continuación, presione el lamento de sujeción
hacia el auricular haa que se encaje con un clic en
su sitio.
15
Para colocar el lamento de sujeción:
XDoble el lamento de sujeción y
colóquelo con cuidado en la parte
inferior de la cavidad de la oreja
(consulte la imagen).
Extracción de un dispositivo:
XLevante el dispositivo y
deslícelo por la parte superior
del pabellón auditivo .
XSi su dispositivo dispone de
una carcasa personalizada o
un molde, extráigalos tirando
de la pequeña cuerda de
extracción hacia la parte de
atrás de la cabeza.
XPara todos los demás moldes: Sujete el auricular
en el canal auditivo con dos dedos y tire de él con
cuidado .
No tire del cable del auricular.
16
ATENCIÓN
Riesgo de lesiones
XMuy rara vez, el molde se puede quedar en el
oído al extraer el dispositivo. En ee caso, pida
que un profesional médico se lo extraiga.
Limpie y seque el dispositivo después de utilizarlo.
Puede consultar más información en la sección
"Mantenimiento y cuidados".
Conexión y desconexión
Dispone de las siguientes opciones para conectar y
desconectar el dispositivo.
Con el conmutador:
XConexión: Mantenga pulsada la
parte inferior del conmutador haa
que la melodía de inicio comience a
reproducirse. Suelte el conmutador
mientras se reproduce la melodía.
Se reablecen el volumen
y el programa de audición
predeterminados.
XDesconexión: Mantenga pulsada la
parte inferior del conmutador unos
segundos. Se reproducirá una melodía
de apagado.
17
Cambio al modo de reposo
Puede poner los audífonos en modo de espera con un
control remoto. De ee modo se silencian los audífonos.
Cuando se sale del modo de espera, se recuperan
el volumen y el programa de audición utilizados
anteriormente.
Nota:
En el modo de espera, los audífonos no eán
apagados completamente. Siguen consumiendo algo
de energía.
Por ee motivo, se recomienda utilizar el modo de
espera solo durante períodos breves.
Si desea salir del modo de espera pero no tiene a
mano el control remoto: Apague y vuelva a encender
los audífonos (utilice el conmutador o colóquelos
brevemente en el cargador haa que se enciendan
uno o más LED). En tal caso, se reablecen el
volumen y el programa de audición predeterminados.
18
Cambio del programa de audición
El dispositivo ajua automáticamente el sonido según la
situación auditiva.
Es posible que el dispositivo también tenga varios
programas de audición que le permitan cambiar el
sonido, si es necesario. Un tono de aviso opcional puede
indicar el cambio de programa.
XPara cambiar el programa de audición, presione
brevemente el conmutador.
Consulte la conguración del conmutador en la
sección “Controles”. Para obtener una lia de
los programas de audición, consulte la sección
"Programas de audición".
Se ha aplicado el volumen predeterminado.
19
Carga
Puede elegir entre diintas opciones de cargador:
Pure Charger
Pure Portable
Charger
Pure Dry&Clean Charger
XColoque los audífonos en el cargador.
XSiga las inrucciones del manual del operador del
cargador. En el manual del operador del cargador
también encontrará consejos útiles para la carga.
Antes de colocar los audífonos en el
cargador, limpie los contactos de carga de los
audífonos. Siga las inrucciones de la sección
"Mantenimiento y cuidados".
20
Indicación de nivel bajo de batería
Oirá una señal acúica que indica que la batería se
eá agotando. La señal se repetirá cada 15-30 minutos,
dependiendo su conguración. Según el nivel de uso de
los audífonos, tiene aproximadamente 1,5 horas para
cargar los audífonos antes de que dejen de funcionar.
Tenga en cuenta que el tiempo de ejecución de la batería
se reduce si se utilizan demasiadas funciones al mismo
tiempo.
21
Mantenimiento y cuidados
Para evitar daños, es importante que cuide el dispositivo
y siga algunas normas básicas que pronto se convertirán
en parte de su rutina diaria.
Transmisor
Limpieza
Su dispositivo tiene un reveimiento protector. No
obante, si no se limpia regularmente, pueden
producirse daños en el dispositivo o lesiones personales.
XLimpie el dispositivo a diario con un paño suave y
seco.
XNo utilice nunca agua corriente ni sumerja
el dispositivo en agua.
XNo aplique nunca presión durante la
limpieza.
XNo utilice disolvente alcohólico sobre el contacto de
carga.
XPara evitar la corrosión, use un paño suave y seco
para limpiar el sudor o cualquier líquido de los
contactos de carga o del audífono antes de colocarlo
en el cargador.
XPregunte a su especialia en audición sobre los
productos de limpieza recomendados y los kits de
mantenimiento, o pídale más información sobre cómo
mantener el dispositivo en buen eado.
22
Secado
También se pueden utilizar productos convencionales
para secar el dispositivo. Pregunte a su especialia en
audición sobre los productos de secado recomendados y
sobre inrucciones especícas acerca de cuándo secar
el dispositivo.
Almacenamiento
Almacenamiento a corto plazo (haa varios días):
Apague el dispositivo con el conmutador o colóquelo
en el cargador con tensión.
El cargador debe ear conectado a la fuente de
alimentación. Si el cargador no eá conectado a la
fuente de alimentación y coloca el dispositivo en el
cargador, ee no se apaga.
Tenga en cuenta que si apaga el dispositivo con un
control remoto o la aplicación para smartphones, el
dispositivo no se apaga por completo. Entra en modo
de espera y sigue consumiendo algo de energía.
Almacenamiento a largo plazo (semanas, meses,
etc.): En primer lugar, cargue completamente el
dispositivo. Apáguelo con el conmutador antes de
guardarlo. Se recomienda usar productos de secado
al almacenar el dispositivo.
Deberá cargar el dispositivo cada seis meses a n
de evitar una descarga completa irrecuperable de
la pila recargable de iones de litio. Las pilas que se
23
han descargado completamente no pueden volver a
cargarse y deben suituirse. Recomendamos realizar
la recarga con más frecuencia que cada seis meses.
Respete las condiciones de almacenamiento de la
sección "Condiciones de funcionamiento,
transporte y almacenamiento".
Moldes
Limpieza
Puede acumularse cerumen (cera del oído) en los
moldes. Eo puede afectar a la calidad del sonido.
Limpie los moldes a diario.
Para todos los tipos de moldes:
XLimpie el molde
con un paño
suave y seco
juo después de
extraerlo.
De ee modo
se evita que el
cerumen se seque
y se endurezca.
24
Suitución
Suituya los moldes eándar aproximadamente cada
tres meses. Suitúyalos más pronto si observa grietas u
otros cambios. El procedimiento para suituir los moldes
eándar depende del tipo de molde. En la sección
"Componentes y nombres", su especialia en audición
ha marcado el tipo de molde.
XPara retirar el antiguo Eartip o Sleeve, siga las
inrucciones que se iluran a continuación. Tenga
cuidado de no tirar del cable del auricular.
25
XAsegúrese especialmente
de que el nuevo Eartip o
Sleeve cubra por completo
los anillos de sujeción del
auricular.
XCompruebe que el nuevo
Eartip o Sleeve encaje
rmemente.
Mantenimiento profesional
El especialia en audición puede realizar una limpieza y
un mantenimiento exhauivos y profesionales.
Los moldes a medida y los ltros de cera deben
suituirse según sea necesario por un especialia en
audición.
Solicite a su especialia en audición una recomendación
personalizada de los intervalos de mantenimiento y
asiencia.
26
Información adicional
Accesorios
Puede usar una smartphone app para controlar los
audífonos de forma remota (disponible en muchos
países). Ea aplicación le permite ajuar el dispositivo
desde su smartphone e incluso personalizar su
experiencia auditiva.
Si desea más información, consulte a su especialia en
audición.
Explicación de los símbolos
Símbolos utilizados en ee documento
Indica una situación que podría provocar lesiones
leves, moderadas o graves.
Indica posibles daños materiales.
Consejos y sugerencias para manejar mejor el
dispositivo.
27
Símbolos en el dispositivo o embalaje
La marca CE certica la conformidad con
determinadas directivas europeas. Consulte la
sección "Información de conformidad".
Para ver la etiqueta de conformidad según
los requisitos de CEM y de comunicaciones
por radio de Auralia, consulte la sección
"Información de conformidad".
Indica el fabricante legal del dispositivo.
No deseche el dispositivo con la
basura doméica general. Obtenga
más información en la sección
"Información sobre la eliminación".
Lea y siga las inrucciones del manual del
operador.
Dispositivo médico
28
Condiciones de funcionamiento, transporte y
almacenamiento
El dispositivo funciona en las siguientes condiciones
ambientales (válidas también entre usos):
Condiciones de
funcionamiento
Descarga Carga
Temperatura 0-50 °C
32-122 °F
10-35 °C
50-95 °F
Humedad relativa 5-93 % 5-93 %
Presión atmosférica 700-1060 hPa 700-1060 hPa
En el caso de largos periodos de transporte y
almacenamiento, tenga en cuenta las siguientes
condiciones:
Almacenamiento Transporte
Temperatura
(recomendada)
10-25 °C
50-77 °F
-20-60 °C
-4-140 °F
Temperatura
(rango máximo)
10-40 °C
50-104 °F
-20-60 °C
-4-140 °F
Humedad relativa
(recomendada)
20-80 % 5-90 %
Humedad relativa
(rango máximo)
10-80 % 5-90 %
Presión
atmosférica
700-1060 hPa 700-1060 hPa
29
Tenga en cuenta que es necesario cargar el dispositivo
cada seis meses como mínimo. Recomendamos cargar
el dispositivo cada tres meses. Para más información,
consulte la sección "Mantenimiento y cuidados".
Para otras piezas, como el cargador, pueden aplicarse
otras condiciones.
AVISO
Cuando no los eé usando, guarde los audífonos
en la caja o el euche de carga suminirado
(según corresponda) y manténgalos fuera del
alcance de los niños.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones, incendio o explosión durante el
transporte.
XTransporte las pilas de litio y los audífonos
según la normativa local.
Información sobre la eliminación
XPara evitar la contaminación medioambiental, no tire
las baterías ni los dispositivos en la basura doméica.
XRecicle o elimine el embalaje, las baterías y los
dispositivo según la normativa local.
30
Solución de problemas
Problema y posibles soluciones
El audífono emite señales acúicas.
Cargue el dispositivo.
Consulte el manual del operador de su audífono.
El dispositivo no funciona.
Encienda el dispositivo.
Cargue el dispositivo. Observe también los LED
de eado en el cargador.
El dispositivo no se carga.
Compruebe que la fuente de alimentación del
cargador eé conectada correctamente.
Compruebe que el dispositivo eé bien colocado
en el cargador.
Limpie los contactos de carga del dispositivo.
Limpie los contactos de carga del cargador.
En caso de otros problemas, consulte al especialia en
audición.
31
Información de conformidad
La marca CE indica la conformidad con las siguientes
directivas y normativas europeas:
2017/745 sobre dispositivos médicos.
2014/53/EU sobre equipos radioeléctricos.
2011/65/EU sobre la rericción de suancias
peligrosas.
El texto completo de la declaración de conformidad se
puede obtener en www.wsaud.com/signia.
La marca de conformidad ACMA indica la
conformidad con las normativas sobre interferencias
magnéticas eablecidas por la Autoridad Auraliana de
Comunicaciones y Medios de Comunicación (ACMA).
Los dispositivos con la marca FCC cumplen los
eándares de la FCC relativos a las interferencias
electromagnéticas.
32
Ee aparato digital de Clase B cumple con ICES-003 de
Canadá.
Ee dispositivo cumple con el párrafo 15 de las normas
FCC y con los RSS con exención de licencia de ISED.
Su funcionamiento eá sujeto a las dos condiciones
siguientes:
Ee dispositivo no debe provocar interferencias
dañinas y
ee dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluidas aquellas que puedan provocar un
funcionamiento no deseado.
Ee equipo ha sido probado y respeta los límites de
un dispositivo digital de Clase B, según el párrafo 15
de las normas FCC. Eos límites eán diseñados
para proporcionar una protección razonable contra
interferencias dañinas en una inalación residencial.
Ee equipo genera, utiliza y puede radiar energía de
radiofrecuencia y, si no se inala y utiliza cumpliendo
las inrucciones, puede provocar interferencias dañinas
en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no
se garantiza que no se produzcan interferencias en
una inalación en particular. Si ee equipo provoca
interferencias dañinas en la recepción de radio o
televisión, lo que puede determinarse conectando y
desconectando el equipo, el usuario puede intentar
corregir la interferencia con una o varias de las medidas
siguientes:
33
Reorientar o recolocar la antena receptora.
Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
Conectar el equipo a una toma de corriente que se
encuentre en un circuito diferente al del receptor.
Si necesita ayuda, consulte al diribuidor o a un
técnico experto en radio y TV.
Aviso de precaución de la FCC: Los cambios o
las modicaciones que no hayan sido autorizados
expresamente por la parte responsable de la
conformidad pueden invalidar el derecho del usuario a
utilizar el equipo.
34
Información especíca por país
EE. UU. y Canadá
Información de certicación para los dispositivos con
funcionalidad inalámbrica:
CROS Pure C&G IX
HVIN: RFM003
Contiene ID FCC: 2AXDT-RFM003
Incluye CI: 26428-RFM003
35
Información importante de seguridad
Pila recargable de iones de litio (batería)
ADVERTENCIA
El audífono contiene una pila recargable de ion de
litio integrada de forma ja. Un uso incorrecto del
audífono puede hacer que la pila recargable de ion
de litio reviente.
Riesgo de lesiones, incendio o explosión
XSiga las inrucciones de seguridad para la
pila recargable de ion de litio incluidas en ea
sección.
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica
XConecte el cargador únicamente a una fuente
de alimentación USB que cumpla IEC 60950-1 o
IEC 62368-1.
36
ADVERTENCIA
XRespete las condiciones de funcionamiento.
XExtreme las precauciones para proteger el
dispositivo del calor extremo (p. ej., fuego, horno
microondas, horno de inducción u otros campos
de alta inducción) y de la luz solar.
XCargue los audífonos únicamente con
un cargador autorizado. Pida ayuda a su
especialia en audición.
XNo desmonte el dispositivo.
XNo utilice el dispositivo en atmósferas
explosivas.
XNo utilice dispositivos que eén deformados o
claramente dañados.
XNo utilice el dispositivo si su rendimiento se
reduce considerablemente después de la carga.
Devuelva el dispositivo a su especialia en
audición.
XNo tire el dispositivo al fuego o al agua.
37
ADVERTENCIA
Las tareas de suitución y reparación se dejarán
en manos de un profesional. Por lo tanto:
XNo repare ni suituya la pila recargable de ion
de litio ued mismo.
XEn el caso improbable de que una pila
recargable de ion de litio ealle o explote,
aléjela de cualquier material combuible.
En cualquiera de los casos anteriores, devuelva el
dispositivo a su especialia en audición.
Seguridad personal
ADVERTENCIA
Riesgo de afectar a los equipos electrónicos.
XSi se encuentra en zonas donde el uso de
dispositivos electrónicos o inalámbricos eá
reringido, compruebe si debe apagar el
audífono.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesiones!
XNo utilice dispositivos que presenten daños
obvios y devuélvalos al punto de venta.
38
ADVERTENCIA
Tenga en cuenta que cualquier cambio no
autorizado en el producto puede dañarlo o
provocar lesiones.
XUtilice solo piezas y accesorios autorizados.
Pida ayuda a su especialia en audición.
XNo haga cambios en ee producto sin contar
con la autorización del fabricante.
XEn caso de modicar el producto, deben
realizarse las pertinentes pruebas e
inspecciones para garantizar que es seguro
usarlo.
ADVERTENCIA
¡Peligro de asxia!
El dispositivo contiene piezas pequeñas que se
pueden tragar.
XMantenga los audífonos, pilas y accesorios
fuera del alcance de los niños y personas con
deciencias mentales.
XEn caso de ingerir alguna pieza, consulte a un
médico o acuda a un hospital inmediatamente.
39
ADVERTENCIA
En caso de ingerir una pila, llame al servicio de
información toxicológica: 13 11 26 en Auralia,
y 0800 764 766 en Nueva Zelanda. En otros
países, llame al servicio nacional de información
toxicológica.
ADVERTENCIA
Su dispositivo puede reducir algunos sonidos de
fondo, lo cual puede incluir señales de tráco o de
advertencia.
ADVERTENCIA
¡Peligro de explosión!
XNo use el dispositivo en atmósferas explosivas
(p. ej. en minas).
ADVERTENCIA
Interferencia con dispositivos implantables
XEl dispositivo se puede utilizar con todos los
implantes electrónicos que cumplen el eándar
de compatibilidad electromagnética ANSI/AAMI/
ISO 14117:2012 de implantes para humanos.
XSi su implante no cumple con el eándar ANSI/
AAMI/ISO 14117:2012, pida información al
fabricante del dispositivo implantable sobre los
riesgos de perturbaciones.
40
Contraindicaciones
ADVERTENCIA
Consulte con un especialia en audición si
experimenta efectos secundarios poco habituales,
como irritación en la piel, acumulación excesiva de
cera, mareo o cambios en la capacidad auditiva, o
si cree que puede tener algún objeto extraño en el
canal auditivo.
ADVERTENCIA
En caso de alergia por contacto conocida,
consulte al fabricante del audífono sobre la
posible presencia del alérgeno antes de utilizarlo.
Si experimenta una reacción alérgica tras llevar
pueo el audífono, interrumpa inmediatamente su
uso y consulte a un médico.
41
ADVERTENCIA
El especialia en audición debe recomendar al
usuario potencial del dispositivo que consulte con
un médico antes de utilizarlo, en caso de que
determine que dicho usuario padece uno de los
traornos siguientes:
XDeformidad congénita o traumática visible del
oído.
XHiorial de secreción conante del oído en los
últimos 90 días.
XHiorial de pérdida auditiva repentina o de
progresión muy rápida en los últimos 90 días.
XMareo agudo o crónico
XPérdida auditiva unilateral repentina o reciente
en los últimos 90 días.
XIntervalo aéreo-óseo de audiometría igual o
superior a 15 dB a 500 Hz, 1000 Hz y 2000 Hz.
XSignos visibles de acumulación signicativa de
cerumen o de presencia de un cuerpo extraño
en el canal auditivo.
XDolor o moleia en el oído (por ejemplo, por
una infección de oído actual o reciente).
42
Seguridad del producto
AVISO
XProteja los dispositivos del calor extremo. No los
exponga a la luz directa del sol.
AVISO
XNo seque los dispositivos en un horno
microondas.
AVISO
Diintos tipos de radiaciones intensas, p. ej. las
que se aplican durante los exámenes de rayos X o
MRI de la cabeza, pueden dañar los dispositivos.
XNo use los dispositivos durante eos o similares
procedimientos.
Las radiaciones más débiles, p. ej. las que
emiten los equipos de radio o de seguridad del
aeropuerto, no dañan los dispositivos.
AVISO
XProteja los dispositivos de la humedad
elevada. No los lleve en la ducha ni al aplicarse
maquillaje, perfume, loción para después
del afeitado, laca para el cabello ni lociones
bronceadoras.
43
En algunos países exien rericciones al uso de
equipos inalámbricos.
XPara más información, consulte a las autorida-
des locales.
AVISO
Sus dispositivos eán diseñados para cumplir
los eándares internacionales en materia de
compatibilidad electromagnética, pero pueden
producirse interferencias con los dispositivos
electrónicos cercanos. En ee caso, apártese de
la fuente de interferencias.
44
45
46
47
Servicio y garantía
Números de serie
Izquierda:
Derecha:
Fechas de servicio
1: 4:
2: 5:
3: 6:
Garantía
Fecha de compra:
Período de garantía (meses):
Su especialia en audición
www.signia.net
0123
Document No. 05443-99T01-7800 ES
Order/Item No. 210 292 79
Master Rev01, 05.2023
www.wsaud.com
© 07.2023, WSAUD A/S. All rights reserved
Fabricante legal
WSAUD A/S
Nymøllevej 6
3540 Lynge
Dinamarca
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Signia CROS Pure C&G IX Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario