AMPLIFON ampli-cros R 5w R Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
ampli-cros R 5w R
Manual del operador 2
Inrucciones de uso
2
CAUTION
Es importante que lea detenidamente ee manual del
operador de principio a n.
También es importante leer y observar el manual del
operador 2 (inrucciones de uso) y el manual del
operador 1 (manual de seguridad) del audífono que
utilice con ee accesorio. Sigue la información de
seguridad para evitar daños o lesiones.
3
Contenidos
Bienvenido    5
Su transmisor CROS    6
Componentes y nombres  8
Controles  10
Programas de audición  11
Señales acúicas  11
Uso diario    12
Colocación y extracción del transmisor  12
Conexión y desconexión  20
Cambio al modo de reposo  21
Cambio del programa de audición  22
Carga  23
Mantenimiento y cuidados    25
Transmisor  25
Moldes  28
Mantenimiento profesional  30
4
Información adicional    31
Accesorios  31
Explicación de los símbolos  31
Condiciones de funcionamiento, transporte y
almacenamiento  33
Información sobre la eliminación  36
Solución de problemas  37
Información de conformidad  38
Información especíca por país  40
Información importante de seguridad    41
Pila recargable de iones de litio (batería)  41
Seguridad personal  43
Seguridad del producto  49
Servicio y garantía  51
5
Bienvenido
Gracias por elegir uno de nueros accesorios para
audífonos.
Ee manual, junto con la asiencia de su especialia en
audición, le ayudará a conocer las ventajas y la calidad de
vida superior que le ofrece ee accesorio.
6
Su transmisor CROS
Las soluciones CROS se han diseñado para personas
con pérdida de audición profunda en un oído que
no se puede mejorar con el uso de un audífono. Un
transmisor CROS colocado en ese oído captura el sonido
de ese lado y lo transmite al audífono en el otro oído. Así,
el usuario del audífono puede oír sonidos de los dos lados.
Transmisor CROS Audífono
7
Hay dos soluciones disponibles:
zSolución CROS:
Para personas con audición normal en un oído y pérdida
de audición profunda en el otro. Los sonidos procedentes
del lado con pérdida de audición se capturan y se
transmiten de forma inalámbrica al lado que cuenta con
una buena audición.
zSolución BiCROS:
Para personas con pérdida de audición profunda en
un oído y pérdida de audición menos grave en el otro.
Los sonidos procedentes del lado con una pérdida de
audición más grave se capturan y se transmiten de forma
inalámbrica al lado que cuenta con una mejor audición. El
audífono procesa y amplica los sonidos de los dos lados.
El transmisor CROS funciona con nueros audífonos
inalámbricos especícos. Su especialia en audición le
informará sobre los modelos compatibles.
AVISO
Ee manual del operador solo es válido para el
transmisor CROS. El audífono tiene su propio manual
del operador.
8
Componentes y nombres
Molde
Auricular
Cable del auricular
Oricios del micrófono
Conmutador
(control, interruptor de
encendido/apagado)
Indicador lateral
(rojo = oído derecho,
azul = oído izquierdo)
y conexión del auricular
Contactos de carga
9
Puede utilizar los moldes eándar siguientes:
Moldes eándar Tamaño
Sleeve 3.0 Vented/Closed/Power
Eartip 3.0 Open
Eartip 3.0 Tulip
Los moldes eándar son muy fáciles de suituir. Obtenga
más información en la sección "Mantenimiento y cuidado".
Moldes a medida
Earmold 3.0
10
Controles
Con el conmutador podrá, por ejemplo, cambiar de
programa de audición. Su especialia en audición ha
programado las funciones deseadas para el conmutador.
Función del conmutador LR
Pulsación corta:
Subir/Bajar programa
Subir/Bajar volumen
Subir/Bajar nivel CROS
Pulse durante unos dos segundos:
Subir/Bajar programa
Subir/Bajar volumen
Subir/Bajar nivel CROS
Pulse el botón inferior más de tres segundos:
Encender/Apagar
11
También puede utilizar un control remoto para cambiar
los programas de audición y ajuar el volumen de los
audífonos. Con nuera aplicación para smartphones,
tiene a su disposición incluso más opciones de control.
Programas de audición
1
2
3
4
5
6
Obtenga más información en la sección
"Cambio del programa de audición".
Señales acúicas
Las señales acúicas del transmisor CROS, como el pitido
indicador de batería baja, se envían al audífono.
Pregunte a su especialia en audición para congurar las
señales acúicas.
12
Uso diario
Colocación y extracción del transmisor
Las marcas de color indican el lado:
zMarca roja = Oído derecho
zMarca azul = oído izquierdo
13
Colocación del dispositivo:
XEn el caso de Sleeves, asegúrese de que la curvatura
del Sleeve eé alineada con la curva del cable del
auricular. Observe eas imágenes.
Correcto:
Incorrecto:
14
XSujete el cable del auricular por la curva más próxima al
molde.
XIntroduzca con cuidado el molde
en el canal auditivo .
XGírelo un poco para que se
asiente bien.
Abra y cierre la boca para evitar
la acumulación de aire en el
canal auditivo.
XLevante el dispositivo y deslícelo
por la parte superior del pabellón
auditivo .
ATENCIÓN
¡Riesgo de lesiones!
XUse siempre el cable del auricular con un molde.
XAsegúrese de que el molde eé completamente
acoplado.
15
ATENCIÓN
¡Peligro de lesiones!
XInserte el molde cuidadosamente en el oído y no
profundice demasiado.
zPuede resultarle más fácil insertar el dispositivo
derecho con la mano derecha y el dispositivo
izquierdo con la mano izquierda.
zSi tiene problemas para insertar el molde, tire
suavemente del lóbulo de la oreja hacia abajo con
la otra mano. Eo abre el canal auditivo y facilita la
inserción del molde.
16
El lamento de sujeción opcional ayuda a retener de forma
segura el molde en el oído. Para acoplar el lamento de
sujeción opcional:
Concha Lock Sleeve 3.0
XAlinee el Concha Lock Sleeve 3.0 con el auricular, tal
y como muera la imagen. A continuación, pase el
Concha Lock Sleeve 3.0 por encima del auricular para
que quede bien ajuado.
17
Concha Lock 3.0
XAlinee el extremo del lamento de sujeción con el
extremo plano del auricular.
XA continuación, presione el lamento de sujeción hacia el
auricular haa que se encaje con un clic en su sitio.
18
Para colocar el lamento de sujeción:
XDoble el lamento de sujeción y
colóquelo con cuidado en la parte
inferior de la cavidad de la oreja
(consulte la imagen).
19
Extracción de un dispositivo:
XLevante el dispositivo y deslícelo
por la parte superior del pabellón
auditivo .
XSi su dispositivo dispone de
una carcasa personalizada o un
molde, extráigalos tirando de la
pequeña cuerda de extracción
hacia la parte de atrás de la
cabeza.
XPara todos los demás moldes: Sujete el auricular en el
canal auditivo con dos dedos y tire de él con cuidado .
No tire del cable del auricular.
ATENCIÓN
¡Riesgo de lesiones!
XMuy rara vez, el molde se puede quedar en el oído
al extraer el dispositivo. En ee caso, pida que un
profesional médico se lo extraiga.
Limpie y seque el dispositivo después de utilizarlo.
Puede consultar más información en la sección
"Mantenimiento y cuidados".
20
Conexión y desconexión
Dispone de las siguientes opciones para conectar y
desconectar el dispositivo.
Con el conmutador:
XConexión: Mantenga pulsada la
parte inferior del conmutador haa
que la melodía de inicio comience a
reproducirse. Suelte el conmutador
mientras se reproduce la melodía.
Se reablecen el volumen y el programa
de audición predeterminados.
XDesconexión: Mantenga pulsada la parte
inferior del conmutador unos segundos.
Se reproducirá una melodía de apagado.
21
Cambio al modo de reposo
Puede poner los audífonos en modo de espera con un
control remoto. De ee modo se silencian los audífonos.
Cuando se sale del modo de espera, se recuperan
el volumen y el programa de audición utilizados
anteriormente.
Nota:
zEn el modo de espera, los audífonos no eán apagados
completamente. Siguen consumiendo algo de energía.
Por ee motivo, se recomienda utilizar el modo de
espera solo durante períodos breves.
zSi desea salir del modo de espera pero no tiene a
mano el control remoto: Apague y vuelva a encender
los audífonos (utilice el conmutador o colóquelos
brevemente en el cargador haa que se enciendan uno
o más LED). En tal caso, se reablecen el volumen y el
programa de audición predeterminados.
22
Cambio del programa de audición
El dispositivo ajua automáticamente el sonido según la
situación auditiva.
Es posible que el dispositivo también tenga varios
programas de audición que le permitan cambiar el sonido,
si es necesario. Un tono de aviso opcional puede indicar el
cambio de programa.
XPara cambiar el programa de audición, presione
brevemente el conmutador.
Consulte la conguración del conmutador en la sección
“Controles”. Para obtener una lia de los programas de
audición, consulte la sección "Programas de audición".
Se ha aplicado el volumen predeterminado.
23
Carga
Puede elegir entre diintas opciones de cargador:
ampli-charge R 3 STD
ampli-charge R 3
ampli-charge R 3 D&C
XColoque los audífonos en el cargador.
XSiga las inrucciones del manual del operador del
cargador. En el manual del operador del cargador
también encontrará consejos útiles para la carga.
24
Antes de colocar los audífonos en el cargador,
limpie los contactos de carga de los audífonos. Siga
las inrucciones de la sección "Mantenimiento y
cuidados".
Indicación de nivel bajo de batería
Oirá una señal acúica que indica que la batería se eá
agotando. La señal se repetirá cada 15 – 30 minutos,
dependiendo su conguración. Según el nivel de uso de los
audífonos, tiene aproximadamente 1,5 horas para cargar
los audífonos antes de que dejen de funcionar.
Tenga en cuenta que el tiempo de ejecución de la batería
se reduce si se utilizan demasiadas funciones al mismo
tiempo.
25
Mantenimiento y cuidados
Para evitar daños, es importante que cuide el dispositivo y
siga algunas normas básicas que pronto se convertirán en
parte de su rutina diaria.
Transmisor
Limpieza
Su dispositivo tiene un reveimiento protector. No obante,
si no se limpia regularmente, pueden producirse daños en
el dispositivo o lesiones personales.
XLimpie el dispositivo a diario con un paño suave y seco.
XNo utilice nunca agua corriente ni sumerja el
dispositivo en agua.
XNo aplique nunca presión durante la
limpieza.
XNo utilice disolvente alcohólico sobre el contacto de carga.
XPara evitar la corrosión, use un paño suave y seco para
limpiar el sudor o cualquier líquido de los contactos de
carga o del audífono antes de colocarlo en el cargador.
26
X
Pregunte a su especialia en audición sobre los
productos de limpieza recomendados y los kits de
mantenimiento, o pídale más información sobre cómo
mantener el dispositivo en buen eado.
Secado
También se pueden utilizar productos convencionales
para secar el dispositivo. Pregunte a su especialia en
audición sobre los productos de secado recomendados y
sobre inrucciones especícas acerca de cuándo secar el
dispositivo.
Almacenamiento
zAlmacenamiento a corto plazo (haa varios días):
Apague el dispositivo con el conmutador o colóquelo en
el cargador con tensión.
El cargador debe ear conectado a la fuente de
alimentación. Si el cargador no eá conectado a la
fuente de alimentación y coloca el dispositivo en el
cargador, ee no se apaga.
Tenga en cuenta que si apaga el dispositivo con un
control remoto o la aplicación para smartphones, el
27
dispositivo no se apaga por completo. Entra en modo de
espera y sigue consumiendo algo de energía.
zAlmacenamiento a largo plazo (semanas, meses, etc.):
En primer lugar, cargue completamente el dispositivo.
Apáguelo con el conmutador antes de guardarlo. Se
recomienda usar productos de secado al almacenar el
dispositivo.
Deberá cargar el dispositivo cada seis meses a n
de evitar una descarga completa irrecuperable de la
pila recargable de iones de litio. Las pilas que se han
descargado completamente no pueden volver a cargarse
y deben suituirse. Recomendamos realizar la recarga
con más frecuencia que cada seis meses.
Respete las condiciones de almacenamiento de la
sección "Condiciones de funcionamiento, transporte y
almacenamiento".
28
Moldes
Limpieza
Puede acumularse cerumen (cera del oído) en los moldes.
Eo puede afectar a la calidad del sonido. Limpie los
moldes a diario.
Para todos los tipos de moldes:
XLimpie el molde
con un paño
suave y seco
juo después de
extraerlo.
De ee modo
se evita que
el cerumen
se seque y se
endurezca.
29
Suitución
Suituya los moldes eándar aproximadamente cada
tres meses. Suitúyalos más pronto si observa grietas u
otros cambios. El procedimiento para suituir los moldes
eándar depende del tipo de molde. En la sección
"Componentes y nombres", su especialia en audición ha
marcado el tipo de molde.
XPara retirar el antiguo Eartip o Sleeve, siga las
inrucciones que se iluran a continuación. Tenga
cuidado de no tirar del cable del auricular.
30
XAsegúrese especialmente
de que el nuevo Eartip o
Sleeve cubra por completo
los anillos de sujeción del
auricular.
XCompruebe que el nuevo
Eartip o Sleeve encaje
rmemente.
Mantenimiento profesional
El especialia en audición puede realizar una limpieza y un
mantenimiento exhauivos y profesionales.
Los moldes a medida y los ltros de cera deben suituirse
según sea necesario por un especialia en audición.
Solicite a su especialia en audición una recomendación
personalizada de los intervalos de mantenimiento y asiencia.
31
Información adicional
Accesorios
Puede usar una smartphone app para controlar los
audífonos de forma remota (disponible en muchos países).
Ea aplicación le permite ajuar el dispositivo desde su
smartphone e incluso personalizar su experiencia auditiva.
Si desea más información, consulte a su especialia en
audición.
Explicación de los símbolos
Símbolos utilizados en ee documento
Indica una situación que podría provocar lesiones
leves, moderadas o graves.
Indica posibles daños materiales.
Consejos y sugerencias para manejar mejor el
dispositivo.
32
Símbolos en el dispositivo o embalaje
La marca CE certica la conformidad con
determinadas directivas europeas. Consulte la
sección "Información de conformidad".
Para ver la etiqueta de conformidad según
los requisitos de CEM y de comunicaciones
por radio de Auralia, consulte la sección
"Información de conformidad".
Indica el fabricante legal del dispositivo.
No deseche el dispositivo con la basura
doméica general. Obtenga más información en
la sección "Información sobre la eliminación".
Lea y siga las inrucciones del manual del
operador.
Dispositivo médico
33
Condiciones de funcionamiento, transporte y 
almacenamiento
El dispositivo funciona en las siguientes condiciones
ambientales (válidas también entre usos):
Condiciones de 
funcionamiento
Descarga Carga
Temperatura 0 – 50 °C
32 – 122 °F
10 – 35 °C
50 – 95 °F
Humedad relativa 5 – 93 % 5 – 93 %
Presión atmosférica 700 – 1060 hPa 700 – 1060 hPa
34
En el caso de largos periodos de transporte y
almacenamiento, tenga en cuenta las siguientes
condiciones:
Almacenamiento Transporte
Temperatura
(recomendada)
10 – 25 °C
50 – 77 °F
-20 – 60 °C
-4 – 140 °F
Temperatura
(rango máximo)
10 – 40 °C
50 – 104 °F
-20 – 60 °C
-4 – 140 °F
Humedad relativa
(recomendada)
20 – 80 % 5 – 90 %
Humedad relativa
(rango máximo)
10 – 80 % 5 – 90 %
Presión atmosférica 700 – 1060 hPa 700 – 1060 hPa
Tenga en cuenta que es necesario cargar el dispositivo
cada seis meses como mínimo. Recomendamos cargar
el dispositivo cada tres meses. Para más información,
consulte la sección "Mantenimiento y cuidados".
Para otras piezas, como el cargador, pueden aplicarse otras
condiciones.
35
AVISO
Cuando no los eé usando, guarde los audífonos
en la caja o el euche de carga suminirado (según
corresponda) y manténgalos fuera del alcance de los
niños.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones, incendio o explosión durante el
transporte.
XTransporte las pilas de litio y los audífonos según
la normativa local.
36
Información sobre la eliminación
XPara evitar la contaminación medioambiental, no tire las
baterías ni los dispositivos en la basura doméica.
XRecicle o elimine el embalaje, las baterías y los
dispositivo según la normativa local.
37
Solución de problemas
Problema y posibles soluciones
El audífono emite señales acúicas.
zCargue el dispositivo.
zConsulte el manual del operador de su audífono.
El dispositivo no funciona.
zEncienda el dispositivo.
zCargue el dispositivo. Observe también los LED
de eado en el cargador.
El dispositivo no se carga.
zCompruebe que la fuente de alimentación del
cargador eé conectada correctamente.
zCompruebe que el dispositivo eé bien colocado
en el cargador.
zLimpie los contactos de carga del dispositivo.
zLimpie los contactos de carga del cargador.
En caso de otros problemas, consulte al especialia en
audición.
38
Información de conformidad
La marca CE indica la conformidad con las siguientes
directivas y normativas europeas:
z2017/745 sobre dispositivos médicos.
z2014/53/EU sobre equipos radioeléctricos.
z2011/65/EU sobre la rericción de suancias peligrosas.
El texto completo de la declaración de conformidad se
puede obtener en www.wsaud.com/amplifon/.
La marca de conformidad ACMA indica la
conformidad con las normativas sobre interferencias
magnéticas eablecidas por la Autoridad Auraliana de
Comunicaciones y Medios de Comunicación (ACMA).
Los dispositivos con la marca FCC cumplen los eándares
de la FCC relativos a las interferencias electromagnéticas.
Ee aparato digital de Clase B cumple con ICES-003 de
Canadá.
Ee dispositivo cumple con el párrafo 15 de las normas
FCC y con los RSS con exención de licencia de ISED.
39
Su funcionamiento eá sujeto a las dos condiciones
siguientes:
zEe dispositivo no debe provocar interferencias dañinas y
zee dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluidas aquellas que puedan provocar un
funcionamiento no deseado.
Ee equipo ha sido probado y respeta los límites de un
dispositivo digital de Clase B, según el párrafo 15 de
las normas FCC. Eos límites eán diseñados para
proporcionar una protección razonable contra interferencias
dañinas en una inalación residencial. Ee equipo genera,
utiliza y puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no
se inala y utiliza cumpliendo las inrucciones, puede
provocar interferencias dañinas en las comunicaciones por
radio. Sin embargo, no se garantiza que no se produzcan
interferencias en una inalación en particular. Si ee
equipo provoca interferencias dañinas en la recepción de
radio o televisión, lo que puede determinarse conectando y
desconectando el equipo, el usuario puede intentar corregir
la interferencia con una o varias de las medidas siguientes:
zReorientar o recolocar la antena receptora.
zAumentar la separación entre el equipo y el receptor.
40
zConectar el equipo a una toma de corriente que se
encuentre en un circuito diferente al del receptor.
zSi necesita ayuda, consulte al diribuidor o a un técnico
experto en radio y TV.
Aviso de precaución de la FCC: Los cambios o
las modicaciones que no hayan sido autorizados
expresamente por la parte responsable de la conformidad
pueden invalidar el derecho del usuario a utilizar el equipo.
Información especíca por país
EE. UU. y Canadá
Información de certicación para los dispositivos con
funcionalidad inalámbrica:
ampli-cros R 5w R
zHVIN: RFM003
zContiene ID FCC: 2AXDT-RFM003
zIncluye CI: 26428-RFM003
41
Información importante de seguridad
Pila recargable de iones de litio (batería)
ADVERTENCIA
El audífono contiene una pila recargable de ion de litio
integrada de forma ja. Un uso incorrecto del audífono
puede hacer que la pila recargable de ion de litio
reviente.
¡Riesgo de lesiones, incendio o explosión!
XSiga las inrucciones de seguridad para la pila
recargable de ion de litio incluidas en ea sección.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de descarga eléctrica!
XConecte el cargador únicamente a una fuente
de alimentación USB que cumpla IEC 60950-1 o
IEC 62368-1.
42
ADVERTENCIA
XRespete las condiciones de funcionamiento.
XExtreme las precauciones para proteger el
dispositivo del calor extremo (p. ej., fuego, horno
microondas, horno de inducción u otros campos de
alta inducción) y de la luz solar.
XCargue los audífonos únicamente con un cargador
autorizado. Pida ayuda a su especialia en
audición.
XNo desmonte el dispositivo.
XNo utilice el dispositivo en atmósferas explosivas.
XNo utilice dispositivos que eén deformados o
claramente dañados.
XNo utilice el dispositivo si su rendimiento se reduce
considerablemente después de la carga. Devuelva
el dispositivo a su especialia en audición.
XNo tire el dispositivo al fuego o al agua.
43
ADVERTENCIA
Las tareas de suitución y reparación se dejarán en
manos de un profesional. Por lo tanto:
XNo repare ni suituya la pila recargable de ion de
litio ued mismo.
XEn el caso improbable de que una pila recargable
de ion de litio ealle o explote, aléjela de cualquier
material combuible.
En cualquiera de los casos anteriores, devuelva el
dispositivo a su especialia en audición.
Seguridad personal
ADVERTENCIA
¡Riesgo de afectar a los equipos electrónicos!
XSi se encuentra en zonas donde el uso de
dispositivos electrónicos o inalámbricos eá
reringido, compruebe si debe apagar el audífono.
44
ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesiones!
XNo utilice dispositivos que presenten daños obvios
y devuélvalos al punto de venta.
ADVERTENCIA
Tenga en cuenta que cualquier cambio no autorizado
en el producto puede dañarlo o provocar lesiones.
XUtilice solo piezas y accesorios autorizados. Pida
ayuda a su especialia en audición.
XNo haga cambios en ee producto sin contar con
la autorización del fabricante.
XEn caso de modicar el producto, deben realizarse
las pertinentes pruebas e inspecciones para
garantizar que es seguro usarlo.
45
ADVERTENCIA
¡Peligro de asxia!
El dispositivo contiene piezas pequeñas que se
pueden tragar.
XMantenga los audífonos, pilas y accesorios
fuera del alcance de los niños y personas con
deciencias mentales.
XEn caso de ingerir alguna pieza, consulte a un
médico o acuda a un hospital inmediatamente.
ADVERTENCIA
En caso de ingerir una pila, llame al servicio de
información toxicológica: 13 11 26 en Auralia, y
0800 764 766 en Nueva Zelanda. En otros países,
llame al servicio nacional de información toxicológica.
ADVERTENCIA
Su dispositivo puede reducir algunos sonidos de
fondo, lo cual puede incluir señales de tráco o de
advertencia.
46
ADVERTENCIA
¡Peligro de explosión!
XNo use el dispositivo en atmósferas explosivas
(p. ej. en minas).
ADVERTENCIA
Interferencia con dispositivos implantables
XEl dispositivo se puede utilizar con todos los
implantes electrónicos que cumplen el eándar
de compatibilidad electromagnética ANSI/AAMI/
ISO 14117:2012 de implantes para humanos.
XSi su implante no cumple con el eándar ANSI/
AAMI/ISO 14117:2012, pida información al
fabricante del dispositivo implantable sobre los
riesgos de perturbaciones.
47
Contraindicaciones
ADVERTENCIA
Consulte con un especialia en audición si
experimenta efectos secundarios poco habituales,
como irritación en la piel, acumulación excesiva de
cera, mareo o cambios en la capacidad auditiva, o si
cree que puede tener algún objeto extraño en el canal
auditivo.
ADVERTENCIA
En caso de alergia por contacto conocida, consulte
al fabricante del audífono sobre la posible presencia
del alérgeno antes de utilizarlo. Si experimenta una
reacción alérgica tras llevar pueo el audífono,
interrumpa inmediatamente su uso y consulte a un
médico.
48
ADVERTENCIA
El especialia en audición debe recomendar al
usuario potencial del dispositivo que consulte con un
médico antes de utilizarlo, en caso de que determine
que dicho usuario padece uno de los traornos
siguientes:
XDeformidad congénita o traumática visible del oído.
XHiorial de secreción conante del oído en los
últimos 90 días.
XHiorial de pérdida auditiva repentina o de
progresión muy rápida en los últimos 90 días.
XMareo agudo o crónico
XPérdida auditiva unilateral repentina o reciente en
los últimos 90 días.
XIntervalo aéreo-óseo de audiometría igual o
superior a 15 dB a 500 Hz, 1000 Hz y 2000 Hz.
XSignos visibles de acumulación signicativa de
cerumen o de presencia de un cuerpo extraño en el
canal auditivo.
XDolor o moleia en el oído (por ejemplo, por una
infección de oído actual o reciente).
49
Seguridad del producto
AVISO
XProteja los dispositivos del calor extremo. No los
exponga a la luz directa del sol.
AVISO
XNo seque los dispositivos en un horno microondas.
AVISO
Diintos tipos de radiaciones intensas, p. ej. las que
se aplican durante los exámenes de rayos X o MRI de
la cabeza, pueden dañar los dispositivos.
XNo use los dispositivos durante eos o similares
procedimientos.
Las radiaciones más débiles, p. ej. las que emiten
los equipos de radio o de seguridad del aeropuerto,
no dañan los dispositivos.
50
AVISO
XProteja los dispositivos de la humedad elevada.
No los lleve en la ducha ni al aplicarse maquillaje,
perfume, loción para después del afeitado, laca
para el cabello ni lociones bronceadoras.
En algunos países exien rericciones al uso de
equipos inalámbricos.
XPara más información, consulte a las autorida- des
locales.
AVISO
Sus dispositivos eán diseñados para cumplir
los eándares internacionales en materia de
compatibilidad electromagnética, pero pueden
producirse interferencias con los dispositivos
electrónicos cercanos. En ee caso, apártese de la
fuente de interferencias.
51
Servicio y garantía
Números de serie
Izquierda:
Derecha:
Fechas de servicio
1: 4:
2: 5:
3: 6:
Garantía
Fecha de compra:
Período de garantía (meses):
Su especialia en audición
0123
Document No. 05582-99T01-7800 ES-US
Order/Item No. 210 362 65
Master Rev01, 10.2023
www.wsaud.com
© 10.2023, WSAUD A/S. All rights reserved
Instrumento auditivo Hecho en Singapur
Distribuido por
AMPLIFON S.p.A.
Via Ripamonti 133
20141 Milán
Italia
Contacto de referencias
Amplifon Hearing Health Care
USA
T. 833-898-0697
www.amplifonusa.com
Fabricante legal
WSAUD A/S
Nymøllevej 6
3540 Lynge
Dinamarca
WSAUD A/S es un licenciatario de la marca registrada de Amplifon S.p.A.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

AMPLIFON ampli-cros R 5w R Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario