AMPLIFON ampli-energy R 3 5w R T Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

ampli-energy R 5w R T
Manual del operador
2
Contenidos
Bienvenido    4
Sus audífonos    6
Tipo de audífono  6
Familiarícese con sus audífonos 7
Componentes y nombres  8
Controles  10
Programas de audición  12
Caracteríicas  12
Uso diario    13
Inserción y extracción de los audífonos  13
Conexión y desconexión  21
Cambio al modo de reposo  23
Ajue del volumen  24
Cambio del programa de audición  25
Más ajues (opcional)   25
Carga  26
3
Situaciones de escucha especiales    29
Al teléfono  29
Transmisión de audio con iPhone  30
Transmisión de audio con teléfonos Android  30
Bluetooth  31
Bucles de inducción de audio  32
Mantenimiento y cuidados    33
Audífonos  33
Moldes  36
Mantenimiento profesional  38
Información importante de seguridad    39
Información adicional    42
Accesorios  42
Condiciones de funcionamiento, transporte y
almacenamiento  42
Información sobre la eliminación  44
Símbolos utilizados en ee documento  44
Solución de problemas para audífono  46
Información especíca por país  48
Servicio y garantía  51
4
Bienvenido
Gracias por elegir nueros audífonos para que le
acompañen en su vida cotidiana. Como con todas las cosas
nuevas, es posible que tarde un poco en familiarizarse con
ellos.
Ee manual, junto con la asiencia de su especialia en
audición, le ayudará a conocer las ventajas y la calidad de
vida superior que le ofrecen los audífonos.
Para obtener el máximo benecio posible de los audífonos,
se recomienda que los lleve pueos a diario y todo el día.
Eo le ayudará a adaptarse a ellos.
5
El dispositivo puede tener un aspecto algo diferente al
que mueran las iluraciones de eas inrucciones.
Nos reservamos el derecho a hacer cualquier cambio
que consideremos necesario.
ATENCIÓN
Es importante que lea detenidamente ee manual del
operador y el manual de seguridad de principio a n.
Siga la información de seguridad para evitar daños o
lesiones.
Antes de utilizar los audífonos por primera vez,
cárguelos completamente. Siga las inrucciones del
manual del operador del cargador.
6
Sus audífonos
En ee manual del operador se describen
caracteríicas opcionales que quizá sus audífonos
tengan o no.
Pida a su especialia en audición que le indique qué
caracteríicas son válidas para sus audífonos.
Tipo de audífono
Sus audífonos son un modelo RIC (auricular en el canal).
El auricular se coloca dentro del canal auditivo y se conecta
al audífono con un cable del auricular. Los audífonos no
se han diseñado para niños menores de tres años ni para
personas cuya edad de desarrollo eé por debajo de los
tres años.
El audífono lleva integrada una batería ja (pila
recargable de ion de litio). Eo permite cargarlo fácilmente
con ampli-charge R 3 STD o el ampli-charge R 3 o
ampli-charge R 3 D&C opcional.
La funcionalidad inalámbrica facilita unas caracteríicas
audiológicas avanzadas y la sincronización entre los dos
audífonos.
7
Sus audífonos presentan Bluetooth® low energy* que
permite intercambiar datos de manera sencilla con su
smartphone y transmitir audio sin problemas con su iPhone**
y algunos smartphones Android que son compatibles con la
función de transmisión de audio para audífonos (ASHA).
Familiarícese con sus audífonos 
Le recomendamos que se familiarice con sus nuevos
audífonos. Con los audífonos en la mano, intente utilizar
los controles y observe su ubicación en el audífono. Así
le resultará más fácil encontrar los controles y pulsarlos
cuando lleve los audífonos pueos.
Si tiene problemas para pulsar los controles de los
audífonos cuando los lleva pueos, puede preguntar
al especialia en audición si hay disponible un control
remoto o una aplicación para smartphones que
permita controlar los audífonos.
* Los logotipos y la marca denominativa Bluetooth son propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y
el uso de dichas marcas por parte de WS Audiology Denmark A/S se realiza bajo licencia.
Las demás marcas regiradas y nombres comerciales pertenecen a sus respectivos
propietarios.
** iPad, iPhone e iPod touch son marcas regiradas de Apple Inc. en EE. UU. y en otros
países.
8
Componentes y nombres
Molde
Auricular
Cable del auricular
Oricios del micrófono
Conmutador
(control, interruptor de
encendido/apagado)
Indicador lateral
(rojo = oído derecho,
azul = oído izquierdo)
y conexión del auricular
Contactos de carga
9
Puede utilizar los moldes eándar siguientes:
Moldes eándar Tamaño
Sleeve 3.0 Vented/Closed/Power
Eartip 3.0 Open
Eartip 3.0 Tulip
Los moldes eándar son muy fáciles de suituir. Obtenga
más información en la sección “Mantenimiento y cuidado”.
Moldes a medida
Earmold 3.0
10
Controles
Con el conmutador podrá, por ejemplo, cambiar de
programa de audición. Su especialia en audición ha
programado las funciones deseadas para el conmutador.
Función del conmutador L R
Pulsación corta:
Subir/Bajar programa
Subir/Bajar volumen
Subir/Bajar nivel de señal terapéutica
para acúfenos
Transmisión de TV activada/desactivada
Pulse durante unos dos segundos:
Subir/Bajar programa
Subir/Bajar volumen
Subir/Bajar nivel de señal terapéutica
para acúfenos
Transmisión de TV activada/desactivada
11
Función del conmutador L R
Pulse el botón inferior más de tres segundos:
Encender/Apagar
L = izquierda, R = derecha
También puede utilizar un control remoto para
cambiar los programas de audición y ajuar el
volumen de los audífonos. Con nuera aplicación
para smartphones, tiene a su disposición incluso más
opciones de control.
12
Programas de audición
1
2
3
4
5
6
Obtenga más información en la sección
“Cambio del programa de audición”.
Caracteríicas
El retardo de la conexión facilita la inserción de los
audífonos sin silbidos.
Más información en la sección
“Conexión y desconexión”.
La función terapéutica para acúfenos genera un
ruido para diraerle de los acúfenos.
13
Uso diario
Para garantizar un uso cómodo y fácil de los audífonos,
eos cuentan con un elemento de control integrado.
Además, ofrecemos una aplicación para iPhone y Android
que facilita aún más el manejo de sus dispositivos. Póngase
en contacto con su especialia en audición si desea
descargar e inalar la aplicación para smartphones.
Inserción y extracción de los audífonos
Los audífonos se han ajuado para el oído derecho y el
izquierdo. Las marcas de color indican el
lado:
zMarca roja = oído derecho
zMarca azul = oído izquierdo
14
Inserción de un audífono:
XEn el caso de Sleeves, asegúrese de que la curvatura
del Sleeve eé alineada con la curva del cable del
auricular.
Consulte las iluraciones de la siguiente página.
Correcto:
Incorrecto:
15
XSujete el cable del auricular por la curva más próxima al
molde.
XIntroduzca con cuidado el molde
en el canal auditivo .
XGírelo un poco para que se
asiente bien.
Abra y cierre la boca para evitar
la acumulación de aire en el
canal auditivo.
XLevante el audífono y deslícelo por
la parte superior de la oreja .
ATENCIÓN
¡Riesgo de lesiones!
XUse siempre el cable del auricular con un molde.
XAsegúrese de que el molde eé completamente
acoplado.
16
ATENCIÓN
¡Peligro de lesiones!
XInserte el molde cuidadosamente en el oído y no
profundice demasiado.
zPuede que le resulte más fácil ponerse el audífono
derecho con la mano derecha y el izquierdo con
la mano izquierda.
zSi tiene problemas para insertar el molde, tire
suavemente del lóbulo de la oreja hacia abajo con
la otra mano. Eo abre el canal auditivo y facilita la
inserción del molde.
17
El lamento de sujeción opcional ayuda a retener de forma
segura el molde en el oído. Para acoplar el lamento de
sujeción opcional:
Concha Lock Sleeve 3.0
XAlinee el Concha Lock Sleeve 3.0 con el auricular, tal
y como muera la imagen. A continuación, pase el
Concha Lock Sleeve 3.0 por encima del auricular para
que quede bien ajuado.
18
Concha Lock 3.0
XAlinee el extremo del lamento de sujeción con el
extremo plano del auricular.
XA continuación, presione el lamento de sujeción hacia el
auricular haa que se encaje con un clic en su sitio.
19
Para colocar el lamento de sujeción:
XDoble el lamento de sujeción y
colóquelo con cuidado en la parte
inferior de la cavidad de la oreja
(consulte la imagen).
20
Extracción de un audífono:
XLevante el audífono y deslícelo
por la parte superior de la
oreja .
XSi su audífono eá equipado
con una carcasa a medida o un
molde, extráigalos tirando de la
pequeña cuerda de extracción
hacia la parte de atrás de la
cabeza.
XPara todos los demás moldes: Sujete el auricular en el
canal auditivo con dos dedos y tire de él con cuidado .
No tire del cable del auricular.
ATENCIÓN
¡Riesgo de lesiones!
XMuy raras veces, es posible que el molde se quede
en el oído al retirar el audífono. En ee caso, pida
a un médico que se lo extraiga.
Limpie y seque los audífonos después de
utilizarlos. Obtenga más información en la sección
“Mantenimiento y cuidados”.
21
Conexión y desconexión
Dispone de las siguientes opciones para conectar y
desconectar los audífonos.
Mediante cargador:
XConexión: Retire los audífonos del cargador.
Se reproduce la melodía de inicio en los audífonos.
Se reablecen el volumen y el programa de audición
predeterminados.
XDesconexión: Coloque los audífonos en el cargador.
Tenga en cuenta que el cargador debe ear conectado a
la fuente de alimentación. Para obtener más información,
consulte el manual del operador del cargador.
22
Con el conmutador:
XConexión: Mantenga pulsada la
parte inferior del conmutador haa
que la melodía de inicio comience a
reproducirse. Suelte el conmutador
mientras se reproduce la melodía.
Se reablecen el volumen y el programa
de audición predeterminados.
XDesconexión: Mantenga pulsada la parte
inferior del conmutador unos segundos.
Se reproducirá una melodía de apagado.
Con el retardo de la conexión activado, los audífonos se
encienden tras un retardo de varios segundos. Durante
ese tiempo, puede ponerse los audífonos en los oídos sin
experimentar silbidos de retroalimentación desagradables.
El especialia en audición puede congurar el “retardo de
la conexión”.
23
Cambio al modo de reposo
Puede poner los audífonos en modo de espera con un
control remoto. De ee modo se silencian los audífonos.
Cuando se sale del modo de espera, se recuperan
el volumen y el programa de audición utilizados
anteriormente.
Nota:
zEn el modo de espera, los audífonos no eán apagados
completamente. Siguen consumiendo algo de energía.
Por ee motivo, se recomienda utilizar el modo de
espera solo durante períodos breves.
zSi desea salir del modo de espera pero no tiene a
mano el control remoto: Apague y vuelva a encender
los audífonos (utilice el conmutador o colóquelos
brevemente en el cargador haa que se enciendan uno
o más LED). En tal caso, se reablecen el volumen y el
programa de audición predeterminados.
24
Ajue del volumen
Los audífonos ajuan automáticamente el volumen a la
situación de escucha.
XSi preere el ajue manual del volumen, pulse la parte
superior del conmutador para aumentar el volumen o la
parte inferior para disminuirlo.
Consulte la conguración del conmutador en la sección
“Controles”.
Una señal opcional puede indicar el cambio de volumen.
Cuando se haya alcanzado el volumen máximo o mínimo,
es posible que oiga un tono de aviso opcional.
25
Cambio del programa de audición
Según la situación de escucha, los audífonos ajuan
automáticamente el sonido.
Es posible que sus audífonos también tengan varios
programas de audición que le permitan cambiar el sonido
si es necesario. Puede que una señal acúica opcional
indique el cambio de programa.
XPara cambiar el programa de audición, presione
brevemente el conmutador.
Consulte la conguración del conmutador en la sección
“Controles”. Para obtener una lia de los programas de
audición, consulte la sección “Programas de audición”.
Se ha aplicado el volumen predeterminado.
Más ajues (opcional) 
También puede usar los controles del audífono para
cambiar otras caracteríicas, por ejemplo, el nivel de la
señal terapéutica para acúfenos.
Consulte la conguración de los controles en la sección
“Controles”.
26
Carga
Puede elegir entre diintas opciones de cargador:
ampli-charge R 3 STD
ampli-charge R 3
ampli-charge R 3 D&C
XColoque los audífonos en el cargador.
XSiga las inrucciones del manual del operador del
cargador. En el manual del operador del cargador
también encontrará consejos útiles para la carga.
27
Antes de colocar los audífonos en el cargador,
limpie los contactos de carga de los audífonos. Siga
las inrucciones de la sección “Mantenimiento y
cuidados”.
Indicación de nivel bajo de batería
Oirá una señal acúica que indica que la batería se eá
agotando. La señal se repetirá cada 15 – 30 minutos,
dependiendo su conguración. Según el nivel de uso de los
audífonos, tiene aproximadamente 1,5 horas para cargar
los audífonos antes de que dejen de funcionar.
Tenga en cuenta que el tiempo de ejecución de la batería
se reduce si se utilizan demasiadas funciones al mismo
tiempo.
Consejos para la carga
Puede que tenga preguntas sobre la mejor manera de
cargar los audífonos. Lea las siguientes preguntas y
respueas. Si tiene otras preguntas, su especialia en
audición puede ayudarle.
28
"
¿Con qué frecuencia debo cargar los audífonos?
Se recomienda cargar los audífonos a diario, incluso si
no se ha acabado la batería. Cárguelos por la noche
para asegurarse de comenzar el día con los audífonos
completamente cargados.
"
¿Cuánto tardan en cargarse?
Un ciclo de carga completo tarda unas cuatro horas.
Después de 30 minutos de carga, puede usar los audífonos
haa seis horas.
Los tiempos de carga pueden variar en función del nivel de
uso de los audífonos y de la antigüedad de la batería.
"
¿Qué ocurre si me olvido de cargarlos?
Los audífonos se apagarán automáticamente cuando se
acabe la batería. Cargue los audífonos lo antes posible.
Los audífonos que no se han cargado en más de
seis meses pueden ear dañados debido a una descarga
completa no recuperable de la batería. Las baterías que
se han descargado completamente no pueden volver a
cargarse y hay que suituirlas.
29
Situaciones de escucha especiales
Al teléfono
Cuando eé al teléfono, soenga el
receptor del teléfono un poco por encima
de la oreja. El audífono y el receptor del
teléfono deben ear alineados. Gire el
auricular ligeramente, de modo que la oreja
no quede totalmente cubierta.
Programa de teléfono 
Al utilizar el teléfono puede ser necesario un volumen
determinado. Pregunte a su especialia en audición para
congurar un programa de teléfono.
XCambie al programa de teléfono siempre que eé al
teléfono.
Si hay congurado un programa de teléfono para
los audífonos, queda recogido en la sección
“Programas de audición”.
30
Transmisión de audio con iPhone
Sus audífonos son modelos Made for iPhone. Eo signica
que puede atender llamadas telefónicas y escuchar la
música de su iPhone directamente en los audífonos.
Además, los audífonos pueden ofrecerle llamadas manos
libres con dispositivos iPhone o iPad compatibles.
Para más información sobre dispositivos iOS compatibles,
emparejamiento, transmisión de audio y otras funciones
útiles, póngase en contacto con su especialia en audición.
Transmisión de audio con teléfonos Android
Si su teléfono es compatible con Audio Streaming for
Hearing Aids (ASHA), puede atender llamadas telefónicas
y escuchar música de su teléfono móvil directamente en los
audífonos.
Para más información sobre dispositivos Android
compatibles, emparejamiento, transmisión de audio y otras
funciones útiles, póngase en contacto con su especialia
en audición.
31
Bluetooth
Su audífono eá equipado con tecnología inalámbrica
Bluetooth para permitir la transmisión de audio desde
teléfonos móviles u otros dispositivos compatibles.
En un avión, es posible que se rerinja el uso de la
función Bluetooth, especialmente durante el despegue y
el aterrizaje. En ese caso, puede desactivar la tecnología
inalámbrica Bluetooth en los audífonos con la aplicación
para smartphones.
32
Bucles de inducción de audio
Algunos teléfonos y lugares públicos como los teatros
ofrecen la señal de audio (música y voz) a través de
un bucle de inducción de audio. Con ee siema, los
audífonos pueden recibir directamente la señal deseada, sin
ruido ambiental moleo.
Normalmente puede reconocer los siemas
de bucle de inducción de audio por ciertas
señales.
Cuando se encuentre en un lugar donde haya bucles de
inducción de audio:
XCambie al programa de telebobina.
Si se ha congurado un programa de telebobina
para los audífonos, aparece en la lia de la sección
“Programas de audición”.
33
Mantenimiento y cuidados
Para evitar daños, es importante cuidar los audífonos y
seguir unas reglas básicas que pronto se convertirán en
parte de su rutina diaria.
Audífonos
Limpieza
Los audífonos tienen una capa protectora. No obante, si
no se limpian con regularidad, pueden producirse daños en
los audífonos o daños personales.
XLimpie los audífonos a diario con un paño suave y seco.
XNo utilice nunca agua corriente ni sumerja
los dispositivos en agua.
XNo aplique nunca presión durante la
limpieza.
XNo utilice disolvente alcohólico en los contactos de
carga.
XPara evitar la corrosión, use un paño suave y seco para
limpiar el sudor o cualquier líquido de los contactos de
carga o los audífonos antes de colocarlos en el cargador.
34
X
Pregunte a su especialia en audición sobre los
productos de limpieza recomendados y los kits de
mantenimiento, o pídale más información sobre cómo
mantener los audífonos en buen eado.
Secado
Puede utilizar productos convencionales para secar los
audífonos. Pregunte a su especialia en audición sobre los
productos de secado recomendados y sobre inrucciones
especícas acerca de cuándo secar los audífonos.
Almacenamiento
zAlmacenamiento a corto plazo (varios días): Apague los
audífonos con el conmutador o colóquelos en el cargador
con tensión.
El cargador debe ear conectado a la fuente de
alimentación. Si el cargador no eá conectado a la
fuente de alimentación y ued coloca los audífonos en el
cargador, eos no se apagarán.
Tenga en cuenta que si apaga los audífonos con un
control remoto o con una aplicación para smartphones,
los audífonos no se apagarán por completo. Entrarán
35
en modo de espera y seguirán consumiendo algo de
energía.
zAlmacenamiento a largo plazo (semanas, meses, etc.):
En primer lugar, cargue los audífonos por completo.
Apáguelos con el conmutador antes de guardarlos.
Recomendamos usar productos de secado durante el
almacenamiento de los audífonos.
Cargue los audífonos cada seis meses a n de evitar
una descarga completa irrecuperable de la batería.
Las baterías que se han descargado completamente
no pueden volver a cargarse y hay que suituirlas.
Recomendamos realizar la recarga con más frecuencia
que cada seis meses.
Respete las condiciones de almacenamiento de la
sección “Condiciones de funcionamiento, transporte y
almacenamiento”.
36
Moldes
Limpieza
Puede acumularse cerumen (cera del oído) en los moldes.
Eo puede afectar a la calidad del sonido. Limpie los
moldes a diario.
Para todos los tipos de moldes:
XLimpie el molde
con un paño
suave y seco
juo después de
extraerlo.
De ee modo
se evita que
el cerumen
se seque y se
endurezca.
37
Suitución
Suituya los moldes eándar aproximadamente cada
tres meses. Suitúyalos más pronto si observa grietas u
otros cambios. El procedimiento para suituir los moldes
eándar depende del tipo de molde. En la sección
“Componentes y nombres”, su especialia en audición ha
marcado el tipo de molde.
XPara retirar el antiguo Eartip o Sleeve, siga las
inrucciones que se iluran a continuación. Tenga
cuidado de no tirar del cable del auricular.
38
XAsegúrese especialmente de
que el nuevo Eartip o Sleeve
cubra por completo los anillos
de sujeción del auricular.
XCompruebe que el nuevo
Eartip o Sleeve encaje
rmemente.
Mantenimiento profesional
El especialia en audición puede realizar una limpieza y un
mantenimiento exhauivos y profesionales.
Los moldes a medida y los ltros de cera deben suituirse
según sea necesario por un especialia en audición.
Solicite a su especialia en audición una recomendación
personalizada de los intervalos de mantenimiento y
asiencia.
39
Información importante de seguridad
ADVERTENCIA
El audífono contiene una pila recargable de ion de litio
integrada de forma ja. Un uso incorrecto del audífono
puede hacer que la pila recargable de ion de litio
reviente.
¡Riesgo de lesiones, incendio o explosión!
XSiga las inrucciones de seguridad para la pila
recargable de ion de litio incluidas en ea sección.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de descarga eléctrica!
XConecte el cargador únicamente a una fuente
de alimentación USB que cumpla IEC 60950-1 o
IEC 62368-1.
40
ADVERTENCIA
XRespete las condiciones de funcionamiento.
XExtreme las precauciones para proteger el
dispositivo del calor extremo (p. ej., fuego, horno
microondas, horno de inducción u otros campos de
alta inducción) y de la luz solar.
XCargue los audífonos únicamente con un cargador
autorizado. Pida ayuda a su especialia en
audición.
XNo desmonte el dispositivo.
XNo utilice el dispositivo en atmósferas explosivas.
XNo utilice dispositivos que eén deformados o
claramente dañados.
XNo utilice el dispositivo si su rendimiento se reduce
considerablemente después de la carga. Devuelva
el dispositivo a su especialia en audición.
XNo tire el dispositivo al fuego o al agua.
41
ADVERTENCIA
Las tareas de suitución y reparación se dejarán en
manos de un profesional. Por lo tanto:
XNo repare ni suituya la pila recargable de ion de
litio ued mismo.
XEn el caso improbable de que una pila recargable
de ion de litio ealle o explote, aléjela de cualquier
material combuible.
En cualquiera de los casos anteriores, devuelva el
dispositivo a su especialia en audición.
Para obtener más información de seguridad, consulte el
manual de seguridad suminirado con el dispositivo.
42
Información adicional
Accesorios
Puede usar una aplicación para smartphones para controlar
los audífonos de forma remota (disponible en muchos
países). Ea aplicación le permite ajuar los audífonos
desde su smartphone e incluso personalizar su experiencia
auditiva.
Si desea más información, consulte a su especialia en
audición.
Condiciones de funcionamiento, transporte y 
almacenamiento
Los audífonos funcionan en las siguientes condiciones
ambientales (válidas también entre usos):
Condiciones de 
funcionamiento
Descarga Carga
Temperatura 0 – 50 °C
(32 – 122 °F)
10 – 35 °C
(50 – 95 °F)
Humedad relativa 5 – 93 % 5 – 93 %
Presión atmosférica 700 – 1060 hPa 700 – 1060 hPa
43
En el caso de largos períodos de transporte y
almacenamiento, tenga en cuenta las siguientes
condiciones:
Almacenamiento Transporte
Temperatura
(recomendada)
10 – 25 °C
(50 – 77 °F)
-20 – 60 °C
(-4 – 140 °F)
Temperatura
(intervalo máximo)
10 – 40 °C
(50 – 104 °F)
-20 – 60 °C
(-4 – 140 °F)
Humedad relativa
(recomendada)
20 – 80 % 5 – 90 %
Humedad relativa
(intervalo máximo)
10 – 80 % 5 – 90 %
Presión atmosférica 700 – 1060 hPa 700 – 1060 hPa
Tenga en cuenta que es necesario cargar los audífonos
cada seis meses como mínimo. Recomendamos cargar los
audífonos cada tres meses. Para más información, consulte
la sección “Mantenimiento y cuidados”.
Para otras piezas, como el cargador, pueden aplicarse otras
condiciones.
44
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones, incendio o explosión durante el
transporte.
XTransporte las pilas de litio y los audífonos según
la normativa local.
Información sobre la eliminación
XPara evitar la contaminación medioambiental, no tire las
baterías ni los dispositivos en la basura doméica.
XRecicle o elimine el embalaje, las baterías y los
dispositivo según la normativa local.
Símbolos utilizados en ee documento
Símbolos en el dispositivo o embalaje
Indica una situación que podría provocar
lesiones leves, moderadas o graves.
Indica posibles daños materiales.
Consejos y sugerencias para manejar mejor el
dispositivo.
45
Símbolos en el dispositivo o embalaje
La marca CE certica la conformidad con
determinadas directivas europeas. Consulte la
sección “Información de conformidad”.
Indica el fabricante legal del dispositivo.
“Made for iPhone”, “Made for iPad”
y “Made for iPod” signican que un accesorio electrónico
se ha diseñado para conectarse especícamente a un
iPhone, iPad o iPod respectivamente, y el desarrollador
ha certicado que cumple los eándares de rendimiento
de Apple. Apple no es responsable del funcionamiento de
ee dispositivo ni de su conformidad con los eándares
de seguridad ni con las normativas. Tenga en cuenta que
el uso de ee accesorio con un iPhone, iPad o iPod puede
afectar al rendimiento de la conexión inalámbrica.
46
Solución de problemas para audífono
Problema y posibles soluciones
El sonido es débil.
zSuba el volumen.
zCargue el audífono.
zLimpie o suituya el molde.
El audífono emite pitidos.
zVuelva a colocar el molde haa que quede bien
asentado.
zBaje el volumen.
zLimpie o suituya el molde.
El sonido se oye diorsionado.
zBaje el volumen.
zCargue el audífono.
zLimpie o suituya el molde.
El audífono emite señales acúicas.
zCargue el audífono.
47
Problema y posibles soluciones
El audífono no funciona.
zEncienda el audífono.
zCargue el audífono. Observe también los LED de
eado en el cargador.
El audífono no se carga.
zCompruebe que la fuente de alimentación del
cargador eé conectada correctamente.
zCompruebe que el audífono eé bien colocado en
el cargador.
zLimpie los contactos de carga del audífono.
zLimpie los contactos de carga del cargador.
En caso de otros problemas, consulte al especialia en
audición.
48
Información especíca por país
EE. UU. y Canadá
Información sobre certicación para audífonos con
funcionalidad inalámbrica:
ampli-energy R 5w R T
zHVIN: RFM003
zContiene ID FCC: 2AXDT-RFM003
zIncluye CI: 26428-RFM003
49
50
51
Servicio y garantía
Números de serie Audífono Unidad auricular
Izquierda:
Derecho:
Fechas de mantenimiento
1: 4:
2: 5:
3: 6:
Garantía
Fecha de compra:
Período de garantía (meses):
Su especialia en audición
0123
Document No. 05581-99T01-7800 ES
Order/Item No. 210 362 94
Master Rev01, 10.2023
www.wsaud.com
© 10.2023, WSAUD A/S. All rights reserved
Distribuido por
AMPLIFON S.p.A.
Via Ripamonti 133
IT-20141 Milán
Italia
Contacto de referencias
AMPLIFON IBERICA SAU
España
T. 900 374020
www.gaes.es
Fabricante legal
WSAUD A/S
Nymøllevej 6
3540 Lynge
Dinamarca
WSAUD A/S es un licenciatario de la marca registrada de Amplifon S.p.A.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

AMPLIFON ampli-energy R 3 5w R T Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para