AMPLIFON ampli-energy I 5 5w RSTD Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
ampli-energy I 5w RSTD
Manual del operador 2
Inrucciones de uso
2
ATENCIÓN
Es importante que leas detenidamente ee manual
del operador y el manual del operador 1 (manual de
seguridad) de principio a n. Sigue la información de
seguridad para evitar daños o lesiones.
3
Contenidos
Bienvenido    5
Sus audífonos    6
Tipo de audífono  6
Familiarícese con sus audífonos  7
Componentes y nombres  7
Programas de audición  9
Caracteríicas  9
Uso diario    10
Carga  10
Conexión y desconexión de los audífonos  11
Cambio al modo de reposo  12
Inserción y extracción de los audífonos  13
Ajue del volumen  18
Cambio del programa de audición  19
Situaciones de escucha especiales    20
Al teléfono  20
4
Preguntas frecuentes    21
Mantenimiento y cuidados    24
Limpieza  24
Secado  25
Almacenamiento  25
Moldes  27
Mantenimiento profesional  30
Información importante de seguridad    31
Información de seguridad sobre las pilas
recargables de ion de litio  31
Información de seguridad de los audífonos  33
Información adicional    34
Accesorios  34
Condiciones de funcionamiento, transporte y
almacenamiento  35
Información sobre la eliminación  37
Símbolos utilizados en ee documento  38
Solución de problemas  39
Información especíca por país  41
Servicio y garantía  43
5
Bienvenido
Gracias por elegir nueros audífonos para que le
acompañen en su vida cotidiana. Como con todas las cosas
nuevas, es posible que tarde un poco en familiarizarse con
ellos.
Ee manual, junto con la asiencia de su especialia en
audición, le ayudará a conocer las ventajas y la calidad de
vida superior que le ofrecen los audífonos.
Para obtener el máximo benecio posible de los audífonos,
se recomienda que los lleve pueos a diario y todo el día.
Eo le ayudará a adaptarse a ellos.
El dispositivo puede tener un aspecto algo diferente al
que mueran las iluraciones de eas inrucciones.
Nos reservamos el derecho a hacer cualquier cambio
que consideremos necesario.
Antes de utilizar los audífonos por primera vez,
cárguelos completamente. Siga las inrucciones del
manual del operador del cargador.
6
Sus audífonos
En ee manual del operador se describen
caracteríicas opcionales que quizá sus audífonos
tengan o no.
Pida a su especialia en audición que le indique qué
caracteríicas son válidas para sus audífonos.
Tipo de audífono
Los audífonos se colocan en el oído externo. Los audífonos
no eán diseñados para niños menores de 3 años ni para
personas cuya edad de desarrollo eé por debajo de los
3 años.
El audífono lleva integrada una batería ja (pila recargable
de ion de litio). Eo permite cargarlo fácilmente con el
cargador.
La funcionalidad inalámbrica facilita unas caracteríicas
audiológicas avanzadas y la sincronización entre los dos
audífonos.
7
Familiarícese con sus audífonos
Descargue una aplicación para smartphones para conocer
las caracteríicas de control remoto.
También puede preguntar al especialia en audición sobre
otra opción de control remoto.
Componentes y nombres
Molde
Oricios del micrófono
Contactos de carga
Indicador de lado
(R = oído derecho,
L = oído izquierdo)
Cordón de extracción
8
Puede utilizar el molde eándar siguiente:
Moldes eándar Tamaño
Sleeve 3.0 Vented/Closed/
Power
Eartip 3.0 Open (opcional)
Eartip 3.0 Tulip (opcional)
Los moldes eándar son muy fáciles de suituir. Obtenga
más información en la sección "Mantenimiento y cuidados".
Moldes a medida
Earmold 3.0
9
Programas de audición
1
2
3
4
5
6
Obtenga más información en la sección
"Cambio del programa de audición".
Caracteríicas
La función terapéutica para acúfenos genera un
ruido para diraerle de los acúfenos.
10
Uso diario
Carga
Utilice IF CIC Travel Charger para cargar los audífonos.
Siga las inrucciones del manual del operador del
cargador, donde también encontrará consejos útiles de
carga.
Coloque los audífonos en el cargador, tal y como se
muera a continuación:
11
Conexión y desconexión de los audífonos
Dispone de las siguientes opciones para conectar y
desconectar los audífonos.
XConexión: Retire los audífonos del cargador.
Se reproduce la melodía de inicio en los audífonos.
Se reablecen el volumen y el programa de audición
predeterminados.
XDesconexión: Coloque los audífonos en el cargador.
Tenga en cuenta que el cargador debe ear conectado.
12
Cambio al modo de reposo
Puede poner los audífonos en modo de espera con un
control remoto. De ee modo se silencian los audífonos.
Cuando sale del modo de espera, se reablecen el
volumen y el programa de audiciónanteriormente
utilizados.
Nota:
zEn el modo de espera, los audífonos no eán apagados
completamente. Siguen consumiendo algo de energía.
Por ee motivo, se recomienda utilizar el modo de
espera solo durante períodos breves.
zSi desea salir del modo de espera pero no tiene a mano
el telemando: Apague y vuelva a encender los audífonos
(colocándolos brevemente en el cargador haa que
se enciendan uno o varios LED). Espere haa que
se reproduzca la melodía de inicio en los audífonos.
Eo puede tardar varios segundos. Se reablecen el
volumen y el programa de audición predeterminados.
13
Inserción y extracción de los audífonos
ATENCIÓN
¡Riesgo de lesiones!
XSiempre lleve el audífono pueo con un molde.
XAsegúrese de que el molde eé completamente
acoplado.
Inserción de un audífono:
XIdentique el audífono derecho y el audífono izquierdo
para insertarlos en el oído correcto. El color o la etiqueta
de los audífonos señala el lado al que corresponden:
color rojo, "R" impresa = oído derecho
color azul, "L" impresa = oído izquierdo
14
XAsegúrese de que la solapa de Sleeve coincida con la
línea impresa en el audífono.
XSujete el audífono correctamente antes de insertarlo:
Pree especial atención al cordón de extracción que
señala la parte inferior. La echa impresa en el audífono
debe apuntar hacia arriba.
15
XIntroduzca con cuidado
el audífono en el canal
auditivo.
XGírelo un poco para que se asiente
bien.
Abra y cierre la boca para evitar
la acumulación de aire en el
canal auditivo.
16
ATENCIÓN
Peligro de lesiones.
XInserte el molde cuidadosamente en el oído y no
profundice demasiado.
zPuede que le resulte más fácil ponerse el audífono
derecho con la mano derecha y el izquierdo con
la mano izquierda.
zSi tiene problemas para insertar el audífono, con la
otra mano, tire suavemente del lóbulo de la oreja
hacia abajo. Así se abre el canal auditivo y facilita
la inserción del audífono.
17
Extracción de un audífono:
XEmpuje ligeramente detrás de la oreja para aojar el
audífono.
XExtraiga el audífono tirando del cordón de extracción
hacia la nuca.
ATENCIÓN
¡Riesgo de lesiones!
XMuy raras veces, es posible que el molde se quede
en el oído al retirar el audífono. En ee caso, pida
a un médico que se lo extraiga.
Limpie y seque los audífonos después de
utilizarlos. Obtenga más información en la sección
"Mantenimiento y cuidados".
18
Ajue del volumen
Los audífonos ajuan automáticamente el volumen a la
situación de escucha.
XSi preere el ajue manual del volumen, utilice un
telemando opcional.
Una señal opcional puede indicar el cambio de volumen.
19
Cambio del programa de audición
Según la situación de escucha, los audífonos ajuan
automáticamente el sonido.
Es posible que sus audífonos también tengan varios
programas de audición que le permitan cambiar el sonido
si es necesario. Puede que una señal acúica opcional
indique el cambio de programa.
XPara cambiar el programa de audición manualmente,
utilice un telemando opcional.
Para obtener una lia de los programas de audición,
consulte la sección "Programas de audición".
Se ha aplicado el volumen predeterminado.
20
Situaciones de escucha especiales
Al teléfono
Cuando eé al teléfono, gire el auricular
ligeramente para que no cubra la oreja
por completo.
Programa de teléfono 
Al utilizar el teléfono puede ser necesario un volumen
determinado. Pregunte a su especialia en audición para
congurar un programa de teléfono.
XCambie al programa de teléfono siempre que eé al
teléfono.
Si hay congurado un programa de teléfono para
los audífonos, queda recogido en la sección
"Programas de audición".
21
Preguntas frecuentes
Puede que tenga preguntas sobre la mejor manera de
cargar los audífonos. Lea las siguientes preguntas y
respueas. Si tiene otras preguntas, su especialia en
audición puede ayudarle.
"
¿Por qué no se encienden los audífonos cuando 
los saco del cargador?
Compruebe lo siguiente:
zEl cargador eá desconectado. Mantenga pulsado el
botón durante 5 segundos para conectar el cargador.
Consulte la sección "Conexión y desconexión del
cargador".
zLa pila interna del cargador no tiene suciente carga.
Conecte el cargador a un enchufe de pared.
Ahora, retire los audífonos del cargador.
22
"¿Cómo puedo desconectar los audífonos sin 
cargarlos?
XColoque los audífonos en el cargador. Asegúrese de que
eán bien insertados (los LED de eado se encienden).
Los audífonos se apagan automáticamente y empiezan
a cargarse.
XDesconecte el cargador de la toma de corriente.
XMantenga pulsado el botón durante 5 segundos para
desconectar el cargador. La carga se detiene.
23
"¿Qué debo tener en cuenta a la hora de cargar?
Los audífonos y el cargador deben ear limpios y secos.
Respete las condiciones de funcionamiento de la sección
"Condiciones de funcionamiento, transporte y
almacenamiento". Evite realizar la carga a temperaturas
elevadas, ya que se podría reducir la vida útil y la capacidad
de la batería.
Si utiliza el cargador en un entorno muy caluroso, tenga
en cuenta que si la temperatura de los audífonos o del
cargador supera los 42 °C (107 °F), la carga se detendrá.
La luz LED del audífono o la luz LED del cargador
parpadearán en naranja durante la fase de enfriamiento. La
carga se reanuda automáticamente una vez que se enfría
el dispositivo. No toque los audífonos haa que las luces
LED frontales parpadeen en verde, ya que podrían ear
calientes.
24
Mantenimiento y cuidados
Para evitar daños, es importante cuidar los audífonos y
seguir unas reglas básicas que pronto se convertirán en
parte de su rutina diaria.
Limpieza
Los audífonos tienen una capa protectora. No obante, si
no se limpian con regularidad, pueden producirse daños en
los audífonos o daños personales.
XLímpielos a diario con un paño suave y seco.
XNo utilice nunca agua corriente ni sumerja
los dispositivos en agua.
XNo aplique nunca presión durante la
limpieza.
XNo utilice disolvente alcohólico en los contactos de
carga.
XPara evitar la corrosión, use un paño suave y seco para
limpiar el sudor o cualquier líquido de los contactos de
carga o los audífonos antes de colocarlos en el cargador.
XPregunte a su especialia en audición sobre los
productos de limpieza recomendados y los kits de
25
mantenimiento, o pídale más información sobre cómo
mantener los audífonos en buen eado.
AVISO
XEn el improbable caso de que la corrosión sea
visible en la supercie de los contactos de carga
y no se pueda limpiar, deje de usar el dispositivo
y póngase en contacto con su especialia en
audición.
Secado
Utilice productos convencionales para secar los audífonos.
Pregunte a su especialia en audición sobre los productos
de secado recomendados y sobre inrucciones especícas
acerca de cuándo secar los audífonos.
Almacenamiento
zAlmacenamiento a corto plazo (varios días): Coloque los
audífonos en el cargador para apagarlos.
El cargador debe ear encendido. Si el cargador no eá
encendido y ued coloca los audífonos en el cargador,
eos no se apagarán.
26
Tenga en cuenta que si apaga los audífonos con un
control remoto o con una aplicación para smartphones,
los audífonos no se apagan por completo. Entrarán
en modo de espera y seguirán consumiendo algo de
energía.
zAlmacenamiento a largo plazo (semanas, meses, etc.):
En primer lugar, cargue los audífonos por completo.
Déjelos en el cargador con la tapa cerrada. Cuando los
audífonos eán completamente cargados, el cargador y
los audífonos se apagan automáticamente.
Recomendamos usar productos de secado si va a
guardar los audífonos cierto tiempo.
Si necesita guardar los audífonos durante más de tres
meses, déjelos en el cargador y asegúrese de que ee
eá apagado.
Respete las condiciones de almacenamiento indicadas en
la sección "Condiciones de funcionamiento, transporte y
almacenamiento".
27
Moldes
Limpieza
Puede acumularse cerumen (cera del oído) en los moldes.
Eo puede afectar a la calidad del sonido. Limpie los
moldes a diario.
XLimpie el molde
con un paño
suave y seco
juo después de
extraerlo.
De ee modo
se evita que
el cerumen
se seque y se
endurezca.
28
Suitución
Suituya los moldes eándar aproximadamente cada
tres meses. Suitúyalos más pronto si observa grietas u
otros cambios. El procedimiento para suituir los moldes
eándar depende del tipo de molde. En la sección
"Componentes y nombres", su especialia en audición ha
marcado el tipo de molde.
XPara retirar el antiguo Eartip o Sleeve, siga las
inrucciones que se iluran a continuación.
29
XAsegúrese especialmente de
que el nuevo Eartip o Sleeve
cubra por completo los anillos de
sujeción del auricular.
XCompruebe que el nuevo Eartip
o Sleeve encaje rmemente.
Si puede ver el protector
anticerumen, el Eartip o Sleeve
eá correctamente encajado.
30
XCuando inale el nuevo Eartip o Sleeve, asegúrese de
que la solapa del Eartip o Sleeve coincida con la línea
impresa en el dispositivo.
correcto incorrecto
Mantenimiento profesional
El especialia en audición puede realizar una limpieza y un
mantenimiento exhauivos y profesionales.
Solicite a su especialia en audición una recomendación
personalizada de los intervalos de mantenimiento y
asiencia.
31
Información importante de seguridad
Información de seguridad sobre las pilas recargables 
de ion de litio
ADVERTENCIA
El audífono contiene una pila recargable de ion de
litio integrada de forma ja. Un uso incorrecto del
audífono puede hacer que la pila recargable de ion
de litio reviente.
Riesgo de lesiones, incendio o explosión
XSiga las inrucciones de seguridad para la
pila recargable de ion de litio incluidas en ea
sección.
zRespete las condiciones de funcionamiento. Consulte la
sección "Condiciones de funcionamiento, transporte y
almacenamiento".
zTome las precauciones necesarias para proteger
el dispositivo de la luz solar y del calor extremo
(p. ej., fuego, horno microondas, horno de inducción y
otros campos de alta inducción).
32
zCargue los audífonos únicamente con el cargador
autorizado. Pida ayuda a su especialia en audición.
zNo desmonte el dispositivo.
zNo utilice el dispositivo en atmósferas explosivas.
zNo utilice dispositivos que eén deformados o
claramente dañados.
zNo utilice el dispositivo si su rendimiento se reduce
considerablemente después de la carga. Lleve el
dispositivo a su especialia en audición.
zNo tire el dispositivo al fuego o al agua.
Las tareas de suitución y reparación debe realizarlas un
profesional. Por lo tanto:
zNo repare ni suituya la pila recargable de ion de litio
ued mismo.
zEn el caso improbable de que reviente o explote una pila
recargable de ion de litio, aléjela de cualquier material
combuible.
En cualquiera de los casos anteriores, devuelva el
dispositivo a su especialia en audición.
33
Información de seguridad de los audífonos
Para más información de seguridad, consulte el manual de
seguridad suminirado con el dispositivo.
34
Información adicional
Accesorios
Los accesorios disponibles dependen del tipo de audífono.
Ejemplos de accesorios: un control remoto, un dispositivo
de transmisión de audio o una aplicación para smartphones
de control remoto.
Si desea obtener más información, consulte a su
especialia en audición.
35
Condiciones de funcionamiento, transporte y 
almacenamiento
Tenga en cuenta que es necesario cargar los audífonos
cada seis meses como mínimo. Para más información,
consulte la sección "Mantenimiento y cuidados".
Condiciones de 
funcionamiento
Descarga Carga
Temperatura De 0 °C a 50 °C
(De 32 a 122 °F)
De 10 a 35 °C
(De 50 a 95 °F)
Humedad relativa Del 5 % al 93 % Del 5 % al 93 %
Presión
atmosférica
De 700 hPa
a 1060 hPa
De 700 hPa
a 1060 hPa
36
En el caso de largos períodos de transporte y
almacenamiento, tenga en cuenta las siguientes
condiciones:
Almacenamiento Transporte
Temperatura
(recomendada)
De 10 °C a 25 °C
(de 50 °F a 77 °F)
De -20 °C a 60 °C
(de -4 °F a 140 °F)
Temperatura
(intervalo
máximo)
De 10 °C a 40 °C
(de 50 °F a 104 °F)
De -20 °C a 60 °C
(de -4 °F a 140 °F)
Humedad
relativa
(recomendada)
Del 20 % al 80 % Del 5 % al 90 %
Humedad
relativa
(intervalo
máximo)
Del 10 % al 80 % Del 5 % al 90 %
Presión
atmosférica
De 700 hPa
a 1060 hPa
De 700 hPa
a 1060 hPa
37
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones, incendio o explosión durante el
transporte.
XTransporte las pilas de litio y los audífonos
según la normativa local.
Información sobre la eliminación
AVISO
XPara evitar la contaminación medioambiental,
no tire las baterías, los audífonos ni el cargador
a la basura doméica.
XRecicle o deseche las baterías, los audífonos y
el cargador según la normativa local.
38
Símbolos utilizados en ee documento
Símbolos en el dispositivo o embalaje
Indica una situación que podría provocar
lesiones leves, moderadas o graves.
Indica posibles daños materiales.
Consejos y sugerencias para manejar mejor el
dispositivo.
La marca CE certica la conformidad con
determinadas directivas europeas. Consulte la
sección "Información de conformidad".
Indica el fabricante legal del dispositivo.
39
Solución de problemas
Problema y posibles soluciones
El sonido es débil.
zSuba el volumen.
zCargue el audífono.
zLimpie o suituya el molde.
El audífono emite pitidos.
zVuelva a colocar el molde haa que quede bien
asentado.
zBaje el volumen.
zLimpie o suituya el molde.
El sonido se oye diorsionado.
zBaje el volumen.
zCargue el audífono.
zLimpie o suituya el molde.
El audífono emite señales acúicas.
zCargue el audífono.
40
Problema y posibles soluciones
El audífono no funciona.
zEncienda el audífono.
zCargue el audífono. Observe también los LED de
eado en el cargador.
En caso de otros problemas, consulte al especialia en
audición.
41
Información especíca por país
EE. UU. y Canadá
Información sobre certicación para audífonos con
funcionalidad inalámbrica:
ampli-energy I 5w RSTD
Modelo: MIM003
zIncluye FCC ID: 2AXDT-MIM003
zIncluye IC: 26428-MIM003
42
43
Servicio y garantía
Números de serie
Izquierda:
Derecha:
Fechas de servicio
1: 4:
2: 5:
3: 6:
Garantía
Fecha de compra:
Período de garantía (meses):
Su especialia en audición
0123
Document No. 05583-99T01-7800 ES-US
Order/Item No. 210 362 81
Master Rev01, 10.2023
www.wsaud.com
© 11.2023, WSAUD A/S. All rights reserved
Instrumento auditivo hecho en Singapur
Distribuido por:
Amplifon S.p.A.
Via Ripamonti 133
20141 Milán
Italia
Contacto de referencias
Amplifon Hearing Health Care
USA
T. 833-898-0697
www.amplifonusa.com
Fabricante legal
WSAUD A/S
Nymøllevej 6
3540 Lynge
Dinamarca
WSAUD A/S es un licenciatario de la marca registrada de Amplifon S.p.A.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

AMPLIFON ampli-energy I 5 5w RSTD Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario