AUDIOSERVICE CROS SR Li 7 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

CROS SR Li 7
Manual del operador
2
Contenidos
Bienvenido    4
Su transmisor CROS    5
Componentes y nombres  7
Controles  8
Programas de audición  8
Tonos de aviso  8
Uso diario    9
Colocación y extracción del transmisor  9
Conexión y desconexión  12
Cambio al modo de reposo  13
Cambio del programa de audición  14
Bluetooth  14
Carga  15
Mantenimiento y cuidados    16
Transmisor  16
Moldes  18
Mantenimiento profesional  20
3
Información adicional    21
Accesorios  21
Explicación de los símbolos  21
Condiciones de funcionamiento, transporte
y almacenamiento  22
Información sobre la eliminación  23
Solución de problemas  24
Información de conformidad  24
Información especíca por país  27
Información importante de seguridad    28
Pila recargable de iones de litio (batería)  28
Seguridad personal  30
Seguridad del producto  35
Servicio y garantía  39
4
Bienvenido
Gracias por elegir nueros accesorios para audífonos.
Con ee manual y con la ayuda su especialia en
audición descubrirá las ventajas y la mejora en la calidad
de vida que le ofrece ee accesorio.
ATENCIÓN
Es importante que lea detenidamente este
manual del operador de principio a n.
Observe la información de seguridad para
evitar daños o lesiones.
También es importante leer y observar el manual
del operador y el manual de seguridad del audífono
que ued utilice con ee accesorio.
5
Su transmisor CROS
Las soluciones CROS se han diseñado para personas
con una pérdida de audición profunda en un oído
que no se puede mejorar con el uso de un audífono.
El transmisor CROS colocado en ese oído captura
el sonido de ese lado y lo transmite al audífono
del otro oído. Eo permite al usuario del audífono
escuchar los sonidos de ambos lados.
transmisor CROS audífono
6
Hay dos soluciones disponibles:
Solución CROS:
Para personas con una audición normal en un oído
y una pérdida profunda de audición en el oído
contrario. Los sonidos procedentes del lado con
pérdida de audición se capturan y se transmiten
de forma inalámbrica al lado que cuenta con una
buena audición.
Solución BiCROS:
Para personas con una pérdida profunda de audición
en un oído y una pérdida de audición menos grave
en el oído contrario. Los sonidos procedentes del lado
con una pérdida de audición más grave se capturan
y se transmiten de forma inalámbrica al lado que
cuenta con una mejor audición. El audífono procesa
y amplica los sonidos de los dos lados.
El transmisor CROS funciona con nueros audífonos
inalámbricos especícos. Su especialia en audición
le informará sobre los modelos compatibles.
AVISO
Ee manual del operador solo es válido para
el transmisor CROS. El audífono incluye un manual
del operador aparte.
7
Componentes y nombres
Molde
Auricular
Cable del auricular
Oricios del micrófono
Contacto de carga
Indicador de lado
(rojo = oído derecho,
azul = oído izquierdo)
Puede utilizar los moldes eándar siguientes:
Moldes eándar Tamaño
Sleeve 3.0, Vented, Closed,
Power
Eartip 3.0 Open
Eartip 3.0 Tulip
Los moldes estándar son muy fáciles de sustituir.
Obtenga más información en la sección
"Mantenimiento y cuidado".
8
Controles
El transmisor CROS no tiene controles. Si desea
ajuar el volumen o cambiar de programa de audición
manualmente, puede solicitar a su especialia en
audición la opción de usar un telemando.
Programas de audición
1
2
3
4
5
6
Obtenga más información en la sección
"Cambio del programa de audición".
Tonos de aviso
Los tonos de aviso del transmisor CROS, como el pitido
indicador de batería baja, se envían al audífono.
Pregunte a su especialia en audición para congurar
los tonos de aviso.
9
Uso diario
Colocación y extracción del transmisor
Los audífonos se han ajuado para el oído derecho
e izquierdo. El color de las marcas
indican el lado:
marca roja = oído derecho
marca azul = oído izquierdo
Colocación del dispositivo:
XEn el caso de Sleeves, asegúrese
de que la curvatura del Sleeve
eé alineada con la curva del cable del auricular.
Observe eas imágenes.
Correcto:
Incorrecto:
10
XSujete el cable del auricular por la curva más próxima
al molde.
XIntroduzca con cuidado
el molde en el canal auditivo .
XGírelo un poco para que se
asiente bien.
Abra y cierre la boca para evitar
la acumulación de aire en el
canal auditivo.
XLevante el dispositivo y
deslícelo por la parte superior
del pabellón auditivo .
Puede resultarle más fácil insertar el dispositivo
derecho con la mano derecha y el dispositivo
izquierdo con la mano izquierda.
Si tiene problemas para insertar el molde, tire
suavemente del lóbulo de la oreja hacia abajo
con la otra mano. Eo abre el canal auditivo
y facilita la inserción del molde.
11
El  lamento de sujeción opcional ayuda a retener de forma
segura el molde en el oído. Para colocar el  lamento
de sujeción:
XDoble el lamento de sujeción
y colóquelo con cuidado en la parte
inferior de la cavidad de la oreja
(consulte la imagen).
Extracción de un dispositivo:
XLevante el dispositivo
y deslícelo por la parte superior
del pabellón auditivo .
XSi su dispositivo dispone
de una carcasa personalizada
o un molde, extráigalos tirando
de la pequeña cuerda de
extracción hacia la parte de
atrás de la cabeza.
XPara todos los demás moldes: Sujete el auricular
en el canal auditivo con dos dedos y tire de él con
cuidado .
No tire del cable del auricular.
Limpie y seque el dispositivo después de utilizarlo.
Puede consultar más información en la sección
"Mantenimiento y cuidados".
12
Conexión y desconexión
Dispone de las siguientes opciones para conectar
y desconectar el dispositivo.
Mediante cargador:
XConexión: Retire el dispositivo del cargador.
Se reproduce la melodía de inicio en el audífono.
Se reablecen el volumen y el programa de audición
predeterminados.
XDesconexión: Coloque el dispositivo en el cargador.
Para obtener más información, consulte el manual
del operador del cargador.
Tenga en cuenta que el cargador debe ear
encendido.
13
Cambio al modo de reposo
Puede poner el dispositivo en modo de espera (andby)
con un telemando o la aplicación para smartphones.
De ea manera, el dispositivo se silencia. Cuando
se sale del modo de espera, se recuperan el volumen
y el programa de audición utilizados anteriormente.
Nota:
En el modo de espera, el dispositivo no eá apagado
por completo. Sigue consumiendo algo de energía.
Por ee motivo, se recomienda utilizar el modo
de espera solo durante períodos breves.
Si desea salir del modo de espera, pero no tiene
a mano el telemando o la aplicación: Apague y vuelva
a encender el dispositivo (colocándolo brevemente
en el cargador haa que se encienda el LED verde).
En tal caso, se reablecen el volumen y el programa
de audición predeterminados.
14
Cambio del programa de audición
El dispositivo ajua automáticamente el sonido según
la situación auditiva.
Es posible que el dispositivo también tenga varios
programas de audición que le permitan cambiar
el sonido, si es necesario. Un tono de aviso opcional
puede indicar el cambio de programa.
XPara cambiar de programa de audición y ver una lia
de los programas de audición, consulte la sección
"Programas de audición".
Se ha aplicado el volumen predeterminado.
Bluetooth
Su dispositivo incluye Bluetooth®* tecnología inalámbrica.
En un avión, es posible que se rerinja el uso
de la función Bluetooth, especialmente durante
el despegue y el aterrizaje. En ese caso, puede
desactivar la tecnología inalámbrica Bluetooth
en su dispositivo a través de la aplicación para
smartphones.
* Los logotipos y la marca denominativa Bluetooth son propiedad de Bluetooth SIG,
Inc. y el uso de dichas marcas por parte de WS Audiology Denmark A/S se realiza
bajo licencia. Otras marcas regiradas y nombres comerciales pertenecen a sus
respectivos propietarios.
15
Carga
Para su transmisor CROS, puede elegir
entre Connexx Slim-RIC Travel Charger 2
o Connexx Charging+ Station SR .
XPara cargar el transmisor, colóquelo en el cargador.
XSiga las inrucciones del manual del operador del
cargador. En el manual del operador del cargador
también encontrará consejos útiles para la carga.
Indicación de nivel bajo de batería
Su audífono emitirá un tono de aviso para indicar
que la pila recargable de iones de litio del transmisor
se eá agotando. El tono se repetirá cada 20 minutos.
Según el nivel de uso de los audífonos, tiene
aproximadamente 1,5 horas para cargar los audífonos
antes de que dejen de funcionar.
Tenga en cuenta que el tiempo de ejecución de la batería
se reduce si se utilizan demasiadas funciones al mismo
tiempo.
16
Mantenimiento y cuidados
Para evitar daños, es importante que cuide el dispositivo
y siga algunas normas básicas que pronto se convertirán
en parte de su rutina diaria.
Transmisor
Limpieza
Su dispositivo tiene un reveimiento protector.
No obante, si no se limpia regularmente, pueden
producirse daños en el dispositivo o lesiones personales.
XLimpie el dispositivo a diario con un paño suave
y seco.
XNo utilice nunca agua corriente ni sumerja
el dispositivo en agua.
XNo aplique nunca presión durante
la limpieza.
XNo utilice disolvente alcohólico sobre el contacto
de carga.
XPara evitar la corrosión, use un paño suave y seco
para limpiar el sudor o cualquier líquido de los
contactos de carga o del audífono antes de colocarlo
en el cargador.
XPregunte a su especialia en audición sobre
los productos de limpieza recomendados y los kits
de mantenimiento, o pídale más información sobre
cómo mantener el dispositivo en buen eado.
17
Secado
Para secar el dispositivo, puede utilizar productos
convencionales o el Connexx Charging+ Station SR
opcional. Pregunte a su especialista en audición sobre los
productos de secado recomendados y sobre instrucciones
especícas acerca de cuándo secar el dispositivo.
Almacenamiento
Almacenamiento a corto plazo (varios días):
Apague el dispositivo. Para ello, colóquelo
en el cargador encendido.
El cargador debe ear conectado. Si el cargador
no eá conectado y ued coloca el dispositivo
en el cargador, ee no se apagará. Tenga en cuenta
que si apaga el transmisor CROS con un telemando
o la aplicación para smartphones, el dispositivo
no se apaga por completo. Entra en modo de espera
y sigue consumiendo algo de energía.
Almacenamiento a largo plazo (semanas, meses, etc.):
En primer lugar, cargue del todo el transmisor CROS.
Déjelo en el Connexx Slim-RIC Travel Charger 2 con
la tapa cerrada. Cuando el dispositivo eé totalmente
cargado, el cargador y el transmisor CROS se apagan
automáticamente.
Se recomienda usar productos de secado
al almacenar el dispositivo.
Deberá cargar el dispositivo cada seis meses a n de
evitar una descarga completa irrecuperable de la pila
18
recargable de iones de litio. Las baterías que se han
descargado completamente no pueden volver a car -
garse y deben sustituirse. Se recomienda recargar
con más frecuencia que a intervalos de seis meses.
Respete las condiciones de almacenamiento
de la sección "Condiciones de funcionamiento,
transporte y almacenamiento".
Moldes
Limpieza
Puede acumularse cerumen (cera del oído) en los
moldes. Eo puede afectar a la calidad del sonido.
Limpie los moldes a diario.
Para todos los tipos de moldes:
XLimpie el molde
con un paño
suave y seco
justo después
de extraerlo.
De ee modo
se evita que el
cerumen se seque
y se endurezca.
Suitución
Suituya los moldes eándar aproximadamente cada
tres meses. Suitúyalos más pronto si observa grietas u
otros cambios. El procedimiento para suituir los moldes
19
eándar depende del tipo de molde. En la sección
"Componentes y nombres", su especialia en audición
ha marcado el tipo de molde.
XPara retirar el antiguo Eartip o Sleeve, siga las
inrucciones que se iluran a continuación.
Tenga cuidado de no tirar del cable del auricular.
XAsegúrese especialmente
de que el nuevo Eartip
o Sleeve cubra por
completo los anillos de
sujeción del auricular.
XCompruebe que el nuevo
Eartip o Sleeve encaje
rmemente.
20
Mantenimiento profesional
El especialia en audición puede realizar una limpieza
y un mantenimiento exhauivos y profesionales.
Los moldes a medida y los ltros de cera deben
suituirse según sea necesario por un especialia
en audición.
Solicite a su especialia en audición una recomendación
personalizada de los intervalos de mantenimiento
y asiencia.
21
Información adicional
Accesorios
smartphone app se puede utilizar para manejar cómoda-
mente el dispositivo. La aplicación también permite
desactivar determinados tonos de señal, crear per les
de sonido individualizados y muchas otras funciones.
Si desea obtener más información,
consulte a su especialia en audición.
Explicación de los símbolos
Símbolos utilizados en nueras guías de usuario
Indica una situación que podría provocar
lesiones leves, moderadas o graves.
Indica posibles daños materiales.
Consejos y sugerencias para manejar mejor
el dispositivo.
Pregunta frecuente.
La marca CE certica la conformidad con
determinadas directivas europeas. Consulte
la sección "Información de conformidad".
Indica el fabricante legal del dispositivo.
22
Condiciones de funcionamiento, transporte
y almacenamiento
El dispositivo funciona en las siguientes condiciones
ambientales (válidas también entre usos):
Condiciones de
funcionamiento
Descarga Carga
Temperatura 0-50 °C
32-122 °F
10-35 °C
50-95 °F
Humedad relativa 5-93 % 5-93 %
Presión atmosférica 700-1060 hPa 700-1060 hPa
En el caso de largos periodos de transporte y
almacenamiento, tenga en cuenta las siguientes
condiciones:
Almacenamiento Transporte
Temperatura
(recomendada)
10-25 °C
50-77 °F
-20-60 °C
-4-140 °F
Temperatura
(rango máximo)
10-40 °C
50-104 °F
-20-60 °C
-4-140 °F
Humedad relativa
(recomendada)
20-80 % 5-90 %
Humedad relativa
(rango máximo)
10-80 % 5-90 %
Presión atmosférica 700-1060 hPa 700-1060 hPa
Tenga en cuenta que es necesario cargar el dispositivo
23
cada seis meses como mínimo. Recomendamos cargar
el dispositivo cada tres meses. Para más información,
consulte la sección "Mantenimiento y cuidados".
Para otras piezas, como el cargador, pueden aplicarse
otras condiciones.
AVISO
Cuando no los eé usando, guarde los audífonos
en la caja o el euche de carga suminirado
(según corresponda) y manténgalos fuera del
alcance de los niños.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones, incendio o explosión durante
el transporte.
XTransporte las baterías de litio y los audífonos
según la normativa local.
Información sobre la eliminación
XPara evitar la contaminación medioambiental, no tire
las baterías ni los dispositivos en la basura doméica.
XRecicle o elimine el embalaje, las baterías
y los dispositivo según la normativa local.
24
Solución de problemas
Problema y posibles soluciones
El audífono emite tonos de aviso.
Cargue el dispositivo.
Consulte el manual del operador de su audífono.
El dispositivo no funciona.
Encienda el dispositivo.
Cargue el dispositivo. Observe también los LED
de eado del cargador.
En caso de otros problemas, consulte al especialia
en audición.
Información de conformidad
La marca CE indica la conformidad con las siguientes
directivas y normativas europeas:
2017/745 sobre dispositivos médicos.
2014/53/EU sobre equipos radioeléctricos.
2011/65/EU sobre la rericción de suancias
peligrosas.
El texto completo de la declaración de conformidad
se puede obtener en www.wsaud.com/other.
25
La marca de conformidad ACMA indica
la conformidad con las normativas sobre interferencias
magnéticas eablecidas por la Autoridad Auraliana
de Comunicaciones y Medios de Comunicación (ACMA).
Los dispositivos con la marca FCC cumplen los
eándares de la FCC relativos a las interferencias
electromagnéticas.
Ee aparato digital de Clase B cumple con ICES-003
de Canadá.
Ee dispositivo cumple con el párrafo 15 de las normas
FCC y con los RSS con exención de licencia de ISED.
Su funcionamiento eá sujeto a las dos condiciones
siguientes:
Ee dispositivo no debe provocar interferencias
dañinas y
ee dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluidas aquellas que puedan provocar
un funcionamiento no deseado.
Este equipo ha sido probado y respeta los límites
de un dispositivo digital de Clase B, según el párrafo 15
de las normas FCC. Estos límites están diseñados
para proporcionar una protección razonable contra
interferencias dañinas en una instalación residencial.
Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía
de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza cumpliendo
26
las instrucciones, puede provocar interferencias dañinas
en las comunicaciones por radio. Sin embargo,
no se garantiza que no se produzcan interferencias
en una instalación en particular. Si este equipo provoca
interferencias dañinas en la recepción de radio
o televisión, lo que puede determinarse conectando
y desconectando el equipo, el usuario puede intentar
corregir la interferencia con una o varias de las medidas
siguientes:
Reorientar o recolocar la antena receptora.
Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
Conectar el equipo a una toma de corriente que
se encuentre en un circuito diferente al del receptor.
Si necesita ayuda, consulte al diribuidor
o a un técnico experto en radio y TV.
Aviso de precaución de la FCC: Los cambios
o las modicaciones que no hayan sido autorizados
expresamente por la parte responsable
de la conformidad pueden invalidar el derecho
del usuario a utilizar el equipo.
27
Información especíca por país
EE. UU. y Canadá
Información de certicación para los dispositivos con
funcionalidad inalámbrica:
CROS SR Li 7
HVIN: RFM004
Incluye ID FCC: 2AXDT-RFM004
Incluye ID CI: 26428-RFM004
28
Información importante de seguridad
Pila recargable de iones de litio (batería)
ADVERTENCIA
El audífono contiene una pila recargable de ion
de litio integrada de forma ja. Un uso incorrecto
del audífono puede hacer que la pila recargable
de ion de litio reviente.
Riesgo de lesiones, incendio o explosión
XSiga las inrucciones de seguridad para
la pila recargable de ion de litio incluidas
en ea sección.
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica
XConecte el cargador únicamente a una fuente
de alimentación USB que cumpla IEC 60950-1
o IEC 62368-1.
29
ADVERTENCIA
XRespete las condiciones de funcionamiento..
XExtreme las precauciones para proteger
el audífono del calor extremo (p. ej., fuego,
horno microondas, horno de inducción y otros
campos de alta inducción) y de la luz solar
XCargue los audífonos únicamente con
un cargador autorizado. Solicite asiencia
a su especialia en audición.
XNo desmonte el dispositivo.
XNo utilice el dispositivo en atmósferas
explosivas.
XNo utilice dispositivos que eén deformados
o claramente dañados.
XNo utilice el dispositivo si su rendimiento
se reduce considerablemente después
de la carga. Lleve el dispositivo a su especialia
en audición.
XNo tire el dispositivo al fuego o al agua.
30
ADVERTENCIA
XLas tareas de suitución y reparación debe
realizarlas un profesional. Por lo tanto:
XNo repare ni suituya la pila recargable de ion
de litio ued mismo
XEn el caso improbable de que reviente o explote
una pila recargable de ion de litio, aléjela de
cualquier material combuible.
En cualquiera de los casos anteriores, devuelva
el dispositivo a su especialia en audición.
Seguridad personal
ADVERTENCIA
Riesgo de afectar a los equipos electrónicos.
XSi se encuentra en zonas donde el uso
de dispositivos electrónicos o inalámbricos
eá reringido, compruebe si debe apagar
el audífono.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones.
XSi el aparato eá claramente dañado,
no lo use y devuélvalo al punto de venta.
31
ADVERTENCIA
Tenga en cuenta que cualquier cambio no
autorizado en el producto puede provocar daños
materiales o personales.
XUtilice solo piezas y accesorios autorizados.
Solicite la asiencia de su especialia en audición.
ADVERTENCIA
Peligro de asxia.
El dispositivo contiene piezas pequeñas que
se pueden tragar.
XMantenga los audífonos, pilas y accesorios
fuera del alcance de los niños y personas
con deciencias mentales.
XEn caso de ingeión de alguna pieza,
consulte con un médico o acuda a un hospital
inmediatamente.
ADVERTENCIA
En caso de ingerir una pila, llame al servicio
de información toxicológica: 13 11 26 en Auralia,
y 0800 764 766 en Nueva Zelanda. En otros
países, llame al servicio nacional de información
toxicológica.
ADVERTENCIA
Su dispositivo puede reducir algunos sonidos
de fondo, lo cual puede incluir señales de tráco
o de advertencia.
32
ADVERTENCIA
¡Peligro de explosión!
XNo use el dispositivo en atmósferas explosivas
(p. ej. en minas).
Contraindicaciones
ADVERTENCIA
Consulte con un especialia en audición si
experimenta efectos secundarios poco habituales,
como irritación en la piel, acumulación excesiva
de cera, mareo o cambios en la capacidad auditiva,
o si cree que puede tener algún objeto extraño
en el canal auditivo.
ADVERTENCIA
En caso de alergia de contacto conocida, consulte
al fabricante del audífono acerca de la posible
presencia del alérgeno antes de utilizarlo.
Si se presenta una reacción alérgica tras
el uso del audífono, interrumpa inmediatamente
su utilización y consulte con un médico acreditado.
33
ADVERTENCIA
El especialia en audición debe recomendar
al usuario potencial del dispositivo que consulte
con un médico antes de utilizarlo, en caso de que
determine que dicho usuario padece uno de los
siguientes traornos:
XDeformidad congénita o traumática visible
de la oreja.
XHiorial de secreción conante del oído
en los últimos 90 días.
XHiorial de pérdida auditiva repentina o de
progresión muy rápida en los últimos 90 días.
XMareo agudo o crónico
XPérdida auditiva unilateral repentina o reciente
en los últimos 90 días.
XIntervalo aéreo-óseo de audiometría igual
o superior a 15 dB a 500 Hz, 1000 Hz y 2000 Hz.
XEvidencia visible de acumulación signicativa
de cerumen o de presencia de un cuerpo
extraño en el canal auditivo.
XDolor o moleias en el oído.
34
ATENCIÓN
¡Riesgo de lesiones!
XUse siempre el cable del auricular con un molde.
XAsegúrese de que el molde eé completamente
acoplado.
ATENCIÓN
¡Riesgo de lesiones!
XCon cuidado, inserte el molde en el oído pero
sin introducirlo demasiado.
ATENCIÓN
Riesgo de lesiones
XMuy rara vez, el molde se puede quedar en el
oído al extraer el dispositivo. En ee caso, pida
que un profesional médico se lo extraiga.
35
Seguridad del producto
AVISO
XProteja los dispositivos del calor extremo.
No los exponga a la luz directa del sol.
AVISO
XNo seque los dispositivos en un horno microondas.
AVISO
Diintos tipos de radiaciones intensas, p. ej. las
que se aplican durante los exámenes de rayos X
o MRI de la cabeza, pueden dañar los dispositivos.
XNo use los dispositivos durante eos o similares
procedimientos.
Las radiaciones más débiles, p. ej. las que
emiten los equipos de radio o de seguridad del
aeropuerto, no dañan los dispositivos.
AVISO
XProteja los dispositivos de la humedad elevada.
No los lleve en la ducha ni al aplicarse maquillaje,
perfume, loción para después del afeitado, laca
para el cabello ni lociones bronceadoras.
En algunos países exien rericciones al uso
de equipos inalámbricos.
XPara más información, consulte a las autorida-
des locales.
36
AVISO
Sus dispositivos están diseñados para cumplir los
estándares internacionales en materia de compa-
tibilidad electromagnética, pero pueden producirse
interferencias con los dispositivos electrónicos
cercanos. En este caso, apártese de la fuente de
interferencias.
37
38
39
Servicio y garantía
Números de serie
Izquierda:
Derecha:
Fechas de servicio
1: 4:
2: 5:
3: 6:
Garantía
Fecha de compra:
Período de garantía (meses):
Su especialia en audición
0123
www.audioservice.com
Document No. 04920-99T01-7800 ES
Order/Item No. 210 170 96
Master Rev02, 01.2022
© 01.2022, WSAUD A/S. All rights reserved
Fabricante legal
WSAUD A/S
Nymøllevej 6
3540 Lynge
Dinamarca
Audio Service es una marca de WSAUD A/S
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

AUDIOSERVICE CROS SR Li 7 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para