Haverland RCTT El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Español
Manual de instalación y uso
Instructions & installation manual
Manuel d’installation et utilisation
Manual de instalação e uso
www.haverland.com
Français
www.haverland.co.uk
English
Português
RCTT
RCTT_V1.9_29January2020_MISA_ESUKFP2020
ES ÍNDICE
EN INDEX
4 1. ADVERTENCIAS GENERALES
7 2. INSTALACIÓN
9 3. FUNCIONAMIENTO
9 3.1 PANEL DE CONTROL
9 3.2 INICIO - PRIMERA CONEXIÓN
10 3.3 MODO ANTIHIELO
10 3.4 MODOS DE CALEFACCIÓN
11 3.5 MODO MANUAL
12 3.6 CONFIGURACIÓN DEL TERMOSTATO
14 3.7 AJUSTE DEL RELOJ
14 3.8 AJUSTE DÍA DE LA SEMANA
15 3.9 AJUSTE TEMPERATURA CONFORT
15 3.10 AJUSTE TEMPERATURA DE ECONOMÍA
16 3.11 PLANES HORARIOS
20 3.12 FUNCIÓN INDICADOR CONSUMO”
20 3.13 FUNCIÓN AHORRO “VENTANAS ABIERTAS”
21 3.14 FUNCIÓN INTELIGENTE ITCS
22 3.15 APAGAR EL DISPLAY
23 3.16 BLOQUEO DE TECLADO
22 3.17 FUNCIÓN “BOOST” - FUNCIÓN 2 HORAS
24 3.18 CAMBIO DE IDIOMA
24 3.19 DESCONEXIÓN RED ELÉCTRICA / CORTE SUMINISTRO
24 4. MANTENIMIENTO
24 1. CAUTION
26 2. INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION
29 3. OPERATION
29 3.1 CONTROL PANEL
29 3.2 START - FIRST CONNECTION
30 3.3 ANTI-FREEZE MODE
30 3.4 HEATING MODES
31 3.5 MANUAL MODE
32 3.6 SETTING THE THERMOSTAT
34 3.7 SETTING THE CLOCK
34 3.8 SETTING THE DAY OF THE WEEK
35 3.9 SETTING THE COMFORT TEMPERATURE
35 3.10 SETTING THE ECONOMY TEMPERATURE
36 3.11 TIME SCHEDULES
40 3.12 CONSUMPTION INDICATOR FUNCTION
40 3.13 “OPEN WINDOWS” FUNCTION
41 3.14 INTELLIGENT ITCS FUNCTION
42 3.15 SWITCH OFF THE DISPLAY
43 3.16 KEYBOARD LOCK
43 3.17 2 HOUR BOOST FEATURE
44 3.18 CHANGING THE LANGUAGE
44 3.19 DISCONNECTION FROM THE MAINS / POWER CUT
44 4. MAINTENANCE
ES
EN
FR
P
FR INDEX
PÍNDICE
44 1. ADVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
46 2.INSTRUCTIONSD’INSTALLATION
49 3. FONCTIONNEMENT
49 3.1 PANNEAU DE COMMANDE
49 3.2 DÉMARRAGE : PREMIÈRE CONNEXION
50 3.3 MODE HORS-GEL
50 3.4 MODES DE CHAUFFAGE
51 3.5 MODE MANUEL
52 3.6 CONFIGURATION DU THERMOSTAT
54 3.7RÉGLAGEDEL’HEURE
54 3.8 RÉGLAGE DU JOUR DE LA SEMAINE
55 3.9 RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE CONFORT
55 3.10RÉGLAGETEMPÉRATURED’ÉCONOMIE
56 3.11 PLANS HORAIRES
60 3.12 FONCTION INDICATEUR DE CONSOMMATION
60 3.13 FONCTION ÉCONOMIE “ FENÊTRE OUVERTE”
61 3.14 FONCTION INTELLIGENTE ITCS
62 3.15 ÉTEINDRE LE DISPLAY
63 3.16 VERROUILLAGE DE CLAVIER
63 3.17 FONCTION “ BOOST ” - FONCTION 2 HEURES
64 3.18 MODIFICATION DE LA LANGUE
64 3.19 DÉCONNEXION DU RÉSEAU ÉLECTRIQUE / COUPURE
64 4. ENTRETIEN
64 1. ADVERTÊNCIAS GERAIS
66 2. INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
69 3. FUNCIONAMENTO
69 3.1 PAINEL DE CONTROLE
69 3.2 INÍCIO - PRIMERA LIGAÇÃO
70 3.3 MODO ANTI-GELO
70 3.4 MODOS DE AQUECIMENTO
71 3.5 MODO MANUAL
72 3.6 CONFIGURAÇÃO DO TERMOSTATO
74 3.7 ACERTO DO RELÓGIO
74 3.8 ACERTO DO DIA DA SEMANA
75 3.9 AJUSTE DA TEMPERATURA CONFORTO
75 3.10 AJUSTE DE TEMPERATURA DE ECONOMIA
76 3.11 PROGRAMAS HORÁRIOS
80 3.12 FUNÇÃO INDICADOR CONSUMO
80 3.13 FUNÇÃO DE POUPANÇA “JANELAS ABERTAS”
81 3.14 FUNÇÃO INTELIGENTE ITCS
82 3.15 DESLIGAR O DISPLAY
83 3.16 BLOQUEIO DO TECLADO
83 3.17 FUNÇÃO “BOOST” - FUNÇÃO 2 HORAS
84 3.18 MUDANÇA DE IDIOMA
84 3.19 DESCONEXÃO DA REDE / CORTE DO ABASTECIMENTO
84 4. MANUTENÇÃO
ES
4 RCTT
Por favor, lea estas instrucciones detenidamente.
Para desconectar el emisor de la red eléctrica saque la clavija
de alimentación del enchufe. Nunca tire del cable.
No dejar el cable de conexión en contacto con el aparato
mientras esté encendido.
La garantía del aparato no cubrirá cualquier daño causado
por la no lectura de estas instrucciones.
PELIGRO: Si el cable de alimentación está dañado, debe
ser sustituido por el fabricante, por su Servicio Postventa o
por personal cualicado similar.
PELIGRO: Si el aparato se va a instalar en un cuarto
de baño, debe ser instalado de tal manera que no pueda
ser tocado por cualquier persona que se encuentre en la
bañera o ducha.
La instalación debe ser efectuada teniendo en cuenta
estas instrucciones y acorde a la legislación eléctrica
vigente.
El aparato no debe estar situado debajo o delante de una
toma de corriente.
La instalación debe ser efectuada según la legislación eléctrica
vigente.
Este aparato debe ser conectado a tierra.
El emisor debe ser instalado de tal manera que la clavija de
alimentación sea siempre accesible.
Este emisor térmico es un aparato para jarlo a la pared.
Este emisor no se debe encastrar. Respetar siempre las
distancias de seguridad.
ES 1. ADVERTENCIAS GENERALES
PELIGRO: NO CUBRIR EL APARATO. NO LO USE
PARA SECAR ROPA. Si se cubre, existe el riesgo
de producirse un sobrecalentamiento.
RCTT 5
ES
ES
Para evitar que los niños puedan variar la programación
del emisor, dispone de un bloqueo.
Durante su funcionamiento, debe tenerse la precaución de
mantener el aparato alejado de materiales combustibles tales
como cortinas, moquetas, muebles, etc.
Este aparato no está pensado para ser usado por personas
(incluidos niños) con capacidades físicas reducidas, sensoriales
o mentales, con poca experiencia o conocimiento, al menos
que estén bajo supervisión de una persona responsable de su
seguridad con las instrucciones de uso del aparato. Los niños
deben ser supervisados para asegurar que no juegan con el
aparato.
• Los niños menores de 3 años deben mantenerse fuera
del alcance del aparato a menos que sean continuamente
supervisados. Los niños desde 3 años y menores de 8 años
deben sólo encender/apagar el aparato siempre que éste haya
sido colocado o instalado en su posición de funcionamiento
normal prevista y que sean supervisados o hayan recibido
instrucciones relativas al uso del aparato de una forma segura
y entiendan los riesgos que el aparato tiene.
Los niños desde 3 años y menores de 8 años no deben
enchufar, regular y limpiar el aparato o realizar operaciones de
mantenimiento.
• Este aparato puede ser usado por niños mayores de 8 años
y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o
mentales, o sin experiencia o conocimientos, siempre y cuando
hayan sido debidamente formados y sean supervisados por
alguien que entienda los riesgos.
La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no
se deben hacer por niños. Los niños no deben jugar con el
aparato.
PRECAUCIÓN: Algunas partes de este producto pueden
ponerse muy calientes y causar quemaduras. Debe
ES
1. ADVERTENCIAS GENERALES
ES
6 RCTT
ponerse atención particular cuando los niños y las personas
vulnerables estén presentes.
No tocar las partes externas del emisor cuando esté en
funcionamiento.
• Antes del primer arranque o antes del comienzo de la
campaña de invierno o cuando el emisor no se ha usado
durante muchos días, el aparato debe ser limpiado (sigua los
pasos del punto “mantenimiento” de este manual.
Es normal que en las primeras puestas en marcha, el aparato
produzca olores. Ponga en marcha el aparato en un lugar
ventilado durante 2 ó 3 horas.
PRECAUCIÓN: Para evitar riesgos de asxia, no dejar las
bolsas y demas accesorios al alcance de bebes y niños.
Este emisor NO puede funcionar con centralitas externas
programables o cualquier otro dispositivo de control exterior.
El efecto de la convención, junto a otros factores ambientales,
puede causar decoloración en las supercies metálicas y
en los plásticos.
Los contrastes de temperatura pueden generar “chasquidos”
o ruidos en el aparato. Esto no es un fallo del emisor, sino que
se debe a la dilatación/contracción del aluminio.
• Este emisor se ha llenado con una cantidad determinada de
un uido térmico especial, por lo que las reparaciones que
requieran la apertura del depósito o la presencia de fugas, no
deben efectuarse más que por el fabricante o por un S.A.T.
Ocial.
Cuando se desechen los emisores, deben tenerse en cuenta
los requisitos establecidos por la legislación para el tratamiento
y reciclaje de los residuos (uido térmico).
1. ADVERTENCIAS GENERALES
RCTT 7
ES
ES
Es indispensable que el emisor SE
FIJE FIRMEMENTE A UNA PARED
ESTABLE Y NIVELADA.
Comprobar que exista un enchufe
cerca de donde lo vaya a situar.
Saque del interior de la caja de
embalaje la plantilla donde se indica la
posición de los taladros para colocar
el aparato a la pared.
Para evitar problemas es necesaria
una distancia mínima de 15 cm entre
el emisor y cualquier material.
IMPORTANTE
Plantilla
incluida
1
4 Tornillos
5,5 x 50 mm
3
Atornille hasta
tocar la patilla
inferior
(M. 6 x 40 mm)
2. INSTALACIÓN
Apoye el
emisor
4
2
ES
8 RCTT
Atornille
completamente
para jar el
emisor
7
2. INSTALACIÓN
6
INFORMACIÓN
IMPORTANTE:
Pulsar el
interruptor
situado en
el lateral
derecho
8
(W)
500
750
1000
1250
1500
“A” (mm)
420
420
420
420
420
“B” (mm)
246
246
246
246
246
“C” (mm)
159
319
478
638
638
420 246 638
1800*
1. Colocar
2. Caer
3. Apoyar
5
1
3
2
RCTT 9
ES
ES
3. FUNCIONAMIENTO
3.1 PANEL DE CONTROL
1
2
3
47
9
8
6
5
1. Tecla modo antihielo
2. On/o luz pantalla
3. Tecla menú de programación
4. Led confort (modo
programado)
5. Pantalla
6. Led economía (modo
programado)
7. Led modo manual
8. Selección de temperaturas y
otros parámetros
9. Tecla modo manual
En el momento que se conecta el emisor a la red eléctrica y pulsa el interruptor:
1. Si es la primera vez, aparece parpadeando en la pantalla “Pr:Hd”.
2. Pulsar tecla . A continuación, se mostrará la temperatura de ambiente.
PROG
3.2 INICIO - PRIMERA CONEXIÓN
ES
10 RCTT
3. FUNCIONAMIENTO
Pulsando la tecla , el emisor cambia de modo “antihielo” a “modo calefacción” y
viceversa.
En la pantalla aparecerá la temperatura ambiente.
PROG
Para indicar “modo antihielo” el led economía (luna) parpadeará cada 5
segundos aproximadamente.
Modo
Calefacción
Modo
Antihielo
3.4 MODOS DE CALEFACCIÓN
En modo calefacción, el emisor tiene dos modos de funcionamiento, modo PROGRAMADO
o MANUAL.
Elija el modo de funcionamiento pulsando la tecla .
3.3 MODO ANTIHIELO
Recuerde que puede pasar a “modo antihielo” pulsando la tecla .
Gracias a este modo “antihielo” evitará las temperaturas extremas en su
vivienda, manteniendo la temperatura ambiente en 7ºC.
Led Mano
apagado
Modo
Programado Led Mano
encendido
Modo
Manual
PROG
Parpadeo
cada 5 seg.
RCTT 11
ES
ES
En modo manual, el emisor funciona como
un termostato de ambiente.
Una vez elegido el modo manual (led mano
encendido) pulse la tecla o para
denir la temperatura de consigna deseada.
Pasados unos segundos se muestra la
pantalla principal indicando la temperatura
de ambiente de la estancia.
En cualquier momento puede visualizar la
temperatura de consigna elegida pulsando
la tecla o .
3. FUNCIONAMIENTO
Para un uso eciente de su emisor recomendamos usar el modo
programado. Programe su emisor con las horas concretas que necesite
de calefacción en la estancia.
Modo
Manual
Modo
Programado
Led mano
encendida
En modo programado,
el emisor puede estar
en ciclo de confort, de
economía o antihielo.
Led Confort
Led Economía
Led Economía
parpadeando:
antihielo
Recuerde que puede pasar a “modo” antihielo pulsando la tecla .
3.5 MODO MANUAL
Un punto azul luminoso
parpadeará en el lado derecho
de la pantalla cuando el emisor
esté calentando.
Los leds confort (sol) y
economía (luna) estarán
apagados.
ES
12 RCTT
Para acceder al menú de conguración, pulse la tecla durante 2 seg. De esta manera se
entra en el menú de opciones.
Pulsando sucesivamente la tecla podrá acceder a los submenús que quiera ajustar.
Las opciones del menú de conguración se muestran en el siguiente esquema:
3. FUNCIONAMIENTO
3.6 CONFIGURACIÓN DEL TERMOSTATO
2 seg.
Pulsar la tecla
sucesivamente
RCTT 13
ES
ES
3. FUNCIONAMIENTO
Para salir del menú de conguración presione la tecla .
ES
14 RCTT
3. FUNCIONAMIENTO
3.7 AJUSTE DEL RELOJ
En el submenú “HorA”, puede congurar
la hora y minutos actuales.
Pulse . Los dos primeros dígitos
parpadearán. Ajuste la hora actual
mediante las teclas y .
Pulse . Parpadearán los minutos.
Siga el mismo procedimiento mediante
las echas para ajustarlos.
Finalice pulsando la tecla . Pasará
al submenú de ajuste siguiente.
3.8 AJUSTE DÍA DE LA SEMANA
Pulse . Parpadeará el día de la
semana.
Con las teclas y ajuste ela
de la semana actual.
Finalice pulsando la tecla . Pasará
al submenú de ajuste siguiente.
Para salir del menú de
conguración presione .
RCTT 15
ES
ES
3.9 AJUSTE TEMPERATURA CONFORT
En este submenú puede ajustar la
temperatura de confort deseada para los
ciclos de confort.
El ajuste se podrá realizar entre un mínimo
de 5 ºC y un máximo de 32 ºC, en tramos
de 0,5 ºC, teniendo en cuenta que esta
temperatura no podrá ser inferior a la
temperatura economía seleccionada a
continuación.
El ajuste se realiza mediante las teclas
y .
Finalice pulsando la tecla . Pasará
al submenú de ajuste siguiente.
Temperatura de confort
recomendada 21 ºC.
3.10 AJUSTE TEMPERATURA DE ECONOMÍA
En este submenú puede ajustar la
temperatura de economía deseada para
los ciclos de economía.
El ajuste se podrá realizar entre un mínimo
de 5 ºC y un máximo de 32 ºC, teniendo
en cuenta que esta temperatura no podrá
ser superior a la temperatura de confort
elegida.
Finalice pulsando la tecla . Pasará al
submenú de ajuste siguiente.
Temperatura de economía
recomendada 17 ºC.
3. FUNCIONAMIENTO
ES
16 RCTT
Una vez aparezca la palabra “PLAn” en
el submenú, pulse para entrar
en el submenú de planes horarios.
Aparecerá el plan “PL01” en la pantalla.
A continuación, pulse las teclas
o para elegir el plan horario
deseado.
Elija uno de los 4 planes horarios de
fábrica, por ejemplo “PL02”.
3.11 PLANES HORARIOS
El emisor térmico dispone de 4 planes horarios programados de serie, congurados de fábrica,
y un plan horario congurable, modicable por el usuario.
Estos 4 planes horarios de fábrica están adecuados a la mayoría de las situaciones de calefacción
que pueda necesitar.
En este submenú puede elegir uno de los 4 planes horarios de fábrica o el plan congurable.
PL01: - Confort de lunes a domingo de 10 a 00 h. El resto de horas, economía.
PL02: - Confort de lunes a viernes de 7 a 9 h, de 12 a 16 h y de 18 a 00 h. El resto de horas,
economía.
- Confort de sábado a domingo de 10 a 00 h. El resto de horas, economía.
PL03: - Confort de lunes a viernes de 6 a 9 h y de 16 a 00 h. El resto de horas, economía.
- Confort de sábado a domingo de 10 a 00 h. El resto de horas, economía.
PL04: - Confort de lunes a viernes de 6 a 9 h y de 19 a 00 h. El resto de horas, economía.
- Confort de sábado a domingo de 9 a 11 h, de 14 a 16 h y de 20 a 00 h. El resto de
horas, economía.
El plan congurable “PLCF” es modicable. Por defecto, está congurado de fábrica de la
siguiente manera:
PLCF: - Confort de lunes a viernes de 7 de 14 h y de 15 a 19 h. El resto de horas, economía.
Los ciclos de confort y de economía, tendrán en cuenta las temperaturas de
confort y de economía predenidas en los pasos anteriores (puntos 3.9 y 3.10).
Planes horarios predenidos de serie PL01, PL02, PL03 y PL04:
3. FUNCIONAMIENTO
RCTT 17
ES
ES
Pulse a continuación la tecla para
conrmar el plan horario elegido
(aparecerá en pantalla ddLu”).
Para validar el plan elegido y nalizar
el proceso de conguración, pulse la
tecla .
A continuación, si lo desea,
puede comprobar el plan
horario elegido pulsando
sucesivamente la tecla .
3. FUNCIONAMIENTO
El emisor sigue el plan horario elegido de acuerdo con las temperaturas de
confort y de economía elegidas en los puntos 3.9 y 3.10 de este manual.
Plan horario congurable PLCF:
En el plan modicable “PLCF” puede realizar un programa a su medida, día a día, hora a hora.
En el submenú “PLAn” y una vez elegido el plan congurable “PLCF”, pulse .
Aparecerá “ddLu” en la pantalla. A continuación, pulse para continuar.
Un punto azul luminoso
parpadeará en el lado derecho
de la pantalla cuando el emisor
esté calentando.
ES
18 RCTT
Ciclo Confort = Led sol encendido
Ciclo Economía = Led luna encendido
Ciclo Antihielo = Led verde parpadeando
3. FUNCIONAMIENTO
En la pantalla indicará “00:00”. Con las teclas o elija el ciclo de funcionamiento, confort,
economía o antihielo, para la primera franja horaria (de 00:00h a 01:00h):
Una vez congurado el plan horario de toda la
semana, el emisor obedecerá a este plan siempre
y cuando el modo de funcionamiento elegido sea
el modo PROGRAMADO (comprobar que el led
“mano” esté apagado).
Pulse para pasar a la franja horaria siguiente (de 01:00 h a 02:00 h) y repita el proceso anterior
para elegir el ciclo de funcionamiento deseado (confort, economía o antihielo). Repita el proceso hora
a hora, día a día.
La temperatura antihielo está denida
a 7 ºC.
En el plan “PLCF” el emisor sigue el plan
horario denido por el usuario según
sus necesidades y de acuerdo con los
ciclos de confort, economía o antihielo
indicados.
Un punto azul luminoso parpadeará en
el lado derecho de la pantalla cuando el
emisor esté calentando.
Para modicar el ciclo de funcionamiento en una/s de la/s franja/s horaria/s, repita
los pasos indicados anteriormente. Una vez modicado su plan congurable,
salga del menú programación pulsando varias veces la tecla hasta que
vuelva a mostrarse la temperatura en la pantalla.
RCTT 19
ES
ES
3. FUNCIONAMIENTO
Necesita únicamente programar el lunes (dd01). El programa se
repetirá de lunes a domingo.
Plan horario congurable PL03:
Una vez aparezca la palabra “PLAn” en el submenú, pulse
“OK” para entrar. Aparecerá el plan “PL01” en la pantalla.
1
La pantalla indicará “00:00”. Con las teclas o elija el
ciclo de funcionamiento, confort, economía o antihielo, para la
primera franja horaria (de 00:00 h a 01:00 h).
2
ACCIÓN PANTALLA
3
A continuación, pulse las teclas o para elegir el
plan horario congurable PL03. Pulse la tecla “OK” para
conrmar.
Aparecerá parpadeando “dd01”. Pulse OK para continuar.
4
Ciclo Confort = Led sol encendido
Ciclo Economía = Led luna encendido
Ciclo Antihielo = Led verde parpadeando
Pulse “OK” para pasar a la franja siguiente (de 01:00 h a 02:00 h) y repita el proceso
anterior, para cada franja horaria del lunes. El aparato quedará congurado todos los
días de la semana con la misma programación realizada para el lunes.
5
Plan horario congurable PL04:
Con el plan congurable “PL04” podrá realizar un programa de lunes a viernes
y otro programa de sábado a domingo .
Repita los pasos descritos en el punto “PLAN HORARIO CONFIGURABLE PL03”, para congurar
el lunes (la programación realizada se repetirá de lunes a viernes).
Una vez terminado el paso 5, aparacerá parpadenado “dd02”. Congure “dd02” con la
programación deseada para el sábado. Una vez congurado el plan horario del sábado, el emisor
repetirá esta programación también el domingo.
Necesita únicamente programar el lunes (dd01) y el sábado (dd02). El
programa se repetirá de lunes a viernes y de sábado a domingo.
ES
20 RCTT
3. FUNCIONAMIENTO
3.12 FUNCIÓN INDICADOR CONSUMO
El emisor incorpora una función única en el mercado que le permite conocer su consumo eléctrico.
Una vez posicionado en el submenú “WAT, pulse para entrar en esta función.
El contador de energía le indicará el sumatorio de los KW/h acumulados cada 24 horas desde el
último reinicio. Este contador se reinicia cada 30 días naturales. También puede ser reiniciado en
cualquier momento pulsando la tecla durante 2 segundos.
2 seg.
PROG
3.13 FUNCIÓN AHORRO “VENTANAS ABIERTAS”
Esta función se activa cuando se produce un descenso brusco de la temperatura en la habitación.
Al cerrar la ventana, el emisor detectará una subida de temperatura y se desactivará esta función.
El emisor se encenderá de nuevo volviendo al estado anterior a la desconexión.
Al activarse esta función, aparece
parpadeando el led verde “luna” y
parpadeando “VEn” en pantalla. El
emisor se desconectará evitando un
consumo de energía innecesario.
RCTT 21
ES
ES
3.14 FUNCIÓN INTELIGENTE ITCS
El emisor incorpora un innovador sistema de control inteligente de temperatura ITCS.
Este sistema activa la puesta en marcha del emisor con antelación a la hora programada (2 horas
máximo), para asegurar que se consigue la temperatura deseada a la hora indicada y siguiendo el
programa semanal establecido.
Esta función inteligente está activada de serie. Puede ser desactivada por el usuario.
Elija “On” u “OFF”
3. FUNCIONAMIENTO
Esta función puede ser activada o desactivada por el usuario. Una vez posicionado en
el submenú “VEn”, pulse para entrar en esta función.
A continuación, pulse las teclas o para elegir “On” u “OFF” para activar
o desactivar esta función.
A continuación, pulse para validar. Pulse para salir del menú.
Esta función puede ser activada o desactivada por el usuario. Una vez posicionado en
el submenú “ItcS”, pulse para entrar en esta función.
A continuación, pulse las teclas o para elegir “On” u “OFF” para activar
o desactivar esta función.
A continuación, pulse para validar. Pulse para salir del menú.
ES
22 RCTT
3. FUNCIONAMIENTO
3.15 APAGAR EL DISPLAY
Para apagar la pantalla pulse la tecla .
Presione de nuevo la tecla para volver a
mostrar la pantalla.
Los leds sol, luna o manual
permanecerán encendidos. Un
punto azul luminoso parpadeará en
el lado derecho de la pantalla si el
emisor está calentando.
Elija “On” u “OFF”
Los segmentos de la C girarán cuando se
esté ejecutando la función ItcS.
RCTT 23
ES
ES
4. OTROS
3.16 BLOQUEO DE TECLADO
Presione simultáneamente las teclas y hasta que aparezca en la pantalla la palabra
Loc.
Debe realizar la misma operación para desbloquear el teclado. En la pantalla aparecerá la palabra
unlo.
2 seg. 2 seg.
Esta función pone el aparato en funcionamiento a máxima potencia durante dos horas,
independientemente del modo de funcionamiento que esté seleccionado. Esta función tiene prioridad
sobre cualquier otra.
Para activar esta función pulse la tecla durante 10 segundos hasta que aparezca “booS” en
pantalla.
3.17 FUNCIÓN “BOOST” - FUNCIÓN 2 HORAS
PROG
10 seg.
Puede desactivar la función “Boost” antes de nalizar las 2 horas, pulsando la tecla o la tecla
.
Al activarse esta función, aparece
“booS” en pantalla.
ES
24 RCTT
4. MANTENIMIENTO
Su emisor térmico no precisa de ningún tipo de mantenimiento especial.
Solamente limpie el polvo que se pueda acumular con un trapo seco y suave.
Es conveniente al comenzar la temporada de invierno, limpiar el polvo acumulado sobre la supercie
del emisor.
NUNCA UTILICE DISOLVENTES NI PRODUCTOS ABRASIVOS.
3.18 CAMBIO DE IDIOMA
El menú del emisor puede congurarse en varios idiomas (español, inglés o francés).
Entre en el menú de conguración pulsando la tecla durante 2 segundos.
Pulse la tecla para cambiar de un idioma a otro.
Cuando elija el idioma deseado, pulse la tecla .
Pulse la tecla para salir de menú conguración.
3.19 DESCONEXIÓN RED ELÉCTRICA / CORTE SUMINISTRO
Si el emisor se mantiene desconectado de la red eléctrica
(por ejemplo, interruptor del emisor desconectado) o si
se produce un corte del suministro eléctrico superior a 24
horas, aparecerá en la pantalla parpadeando “Pr:Hd”.
Debe editar la hora y el día siguiendo el punto 3.2 del
manual “INICIO - PRIMERA CONEXIÓN”.
El resto de los parámetros programados se mantienen en
memoria.
2 seg.
RCTT 25
ES
ES
EN
26 RCTT
Please read these instructions carefully.
To disconnect mains power from the radiator remove the
plug from the wall socket, but never pull on the cable.
Do not leave the mains cable in contact with the radiator
when it is switched on.
During operation, the radiator must be kept well away from
combustible materials, such as curtains, carpets and furniture
etc.
The warranty for the radiator does not cover any damage
caused by not reading these instructions.
WARNING: If the mains power cable is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, with their after-sales
service or similar qualied persons, in order to prevent
any danger.
WARNING: If the heater is to be installed in a bathroom,
it must be positioned so that it cannot be touched by
anybody in the bath or shower.
The installation should be carried out with consideration
to the manufacturer’s instructions and in accordance to
the relevant National Wiring Regulations BS7671.
It is very important that radiator has a good Electric Earth
connection.
The radiator shall be installed so that its mains plug is always
accessible.
The radiator must not be installed below or in front of a
mains socket.
This radiator cannot be surface-mounted with a wall.
Safety distances shall always be respected.
The radiator has a keyboard blockage option to prevent
1. CAUTION
WARNING: In order to avoid overheating, do not
cover the heater.
EN
EN
RCTT 27
children from changing the programming.
This unit is not designed to be handled by persons (including
children) with physical, sensorial or mental handicaps, with
little experience or knowledge unless they are under the
supervision of an adult responsible for their safety with the
instructions on its use. Children shall always be supervised to
ensure they do not play with the unit.
Children under three shall be kept well away from the heater
unless they are continually supervised.
Children between three and eight shall only switch the unit o
or on providing it is positioned or installed in its nal operating
location and be supervised or have received instructions on
how to use the unit in a safe manner and understand the risks
involved.
Children between three and eight shall not plug in, adjust
or clean the heater or carry out any maintenance operations.
This unit may be used by children older than eight and by
persons with physical, sensorial or mental handicaps, with
little experience or knowledge, provided they have been duly
trained and are supervised by an adult that understands the
risks involved.
• Cleaning and maintenance shall be performed by adults not
children. Children must not play with the unit.
WARNING: Certain parts of this product can become
very hot and cause burns. Special attention shall be paid
when children and other vulnerable persons are present.
• Do not touch the external parts of the radiator when it is
operating.
It is quite normal that, with the rst switch-on, the unit
produces a “new” smell. Allow your heater to operate in a
well-ventilated place for two or three hours.
Before the rst switch on for the coming winter or when the
heater has not been used for several days, the unit should be
1. CAUTION
EN
28 RCTT
It is important that the radiator IS FIXED
FIRMLY TO A SOLID AND LEVELLED
WALL.
Make sure that there is a socket near the
area where you are going to place it.
Take out the wall pattern from the box to
see the exact positions of the necessary drill
holes.
You must keep a minimum distance of 15 cm
between the radiator and any object, wall or
combustible material.
IMPORTANT
2. INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION
cleaned (follow the steps given in the “maintenance section”).
This cleaning operation will avoid burning the accumulated
dust and other remains.
This radiator CAN’T OPERATE with external programmable
controllers or any other exterior control device.
CAUTION: Keep bags and other accessories well out of the
reach of children.
The convection eect, together with other ambient factors,
can cause discolouring to metal surfaces and to plastics.
Temperature dierences can cause crackling and other noises
in the unit. This does not indicate any failure in the radiator.
• This radiator is lled with a precise amount of special oil that
does not need any maintenance.
The regulations on discarding oil when the heater is being
disposed of must be observed.
When the radiator is disposed of, the requirements established
by current legislation on waste processing and recycling shall
be taken into account.
EN
EN
RCTT 29
1
3
5
1
3
2
4
2
2. INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION
Cardboard template
4 Screws
5.5 x 50 mm
Place the screw
but don’t
screw it fully.
(M. 6 x 40 mm)
Slide the
radiator up,
Place over top
tang and lower
gently into
position
Place
the radiator
EN
30 RCTT
7
6
Press ON /
OFF switch
located at the
right rear part
of the unit.
8
2. INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION
Screw down
FULLY to lock
the radiator
INFORMATION
IMPORTANT:
(W)
500
750
1000
1250
1500
“A” (mm)
420
420
420
420
420
“B” (mm)
246
246
246
246
246
“C” (mm)
159
319
478
638
638
420 246 638
1800*
EN
EN
RCTT 31
3.1 CONTROL PANEL
1. Anti-freeze mode button
2. On/o screen light
3. Programming menu button
4. Comfort LED
(programming mode)
5. Screen
6. Manual mode LED
7. Economy LED
(programming mode)
8. Selection of temperatures
and other parameters
9. Manual mode button
When the radiator is connected to the mains, press the switch on the position ON:
1. If this is the rst time the radiator is connected, “Pr:Hd” will appear ashing on the screen.
2. Press OK button . The room temperature will then be displayed.
3.2 START - FIRST CONNECTION
3. OPERATION
1
2
3
47
9
8
6
5
PROG
EN
32 RCTT
By pressing the button, the radiator changes from “anti-freeze mode” to “heating
mode” and vice versa.
The room temperature will be displayed
The economy LED (moon) will ash approximately every 5 seconds to
indicate “anti-freeze mode”.
Heating
Mode
Anti-Freeze
Mode
3.4 HEATING MODES
In heating mode, the radiator has two modes of operation, PROGRAMMING mode or
MANUAL mode.
Choose the mode of operation by pressing MANUAL button.
3.3 ANTI-FREEZE MODE
Remember that you can switch to “anti-freeze mode” by pressing the
button .
Thanks to this “anti-freeze mode”, extreme temperatures will be avoided
in your home, keeping the room temperature at 7ºC.
Hand LED
switched o
Programming
Mode
Hand LED
switched on
Manual
Mode
Flashes every
5 seconds
3. OPERATION
PROG
PROG
EN
EN
RCTT 33
In manual mode, the radiator operates as an
ambient thermostat.
Once the manual mode has been chosen
(hand LED switched on), press the or
button to congure the desired temperature.
After a few seconds, you will return to the
home screen where the room temperature of
the room will be displayed.
You can view the chosen temperature at any
time by pressing the or button.
For an ecient use of your radiator, we recommend using the programming mode.
Programme your radiator with the specic times that you require heating in the room.
Manual
Mode
Programming
Mode
Hand LED
switched on
In programming mode,
the radiator can be in
a comfort, economy or
anti-freeze cycle.
Confort Led
Economy Led
Economy
Led ashing:
antifreeze
Remember that you can switch to “anti-freeze mode” by pressing the button.
3.5 MANUAL MODE
A bright blue dot will ash on
the right side of the screen
when the radiator is heating.
The comfort (sun) and
economy (moon) LEDs will
be switched o.
3. OPERATION
EN
34 RCTT
3.6 SETTING THE THERMOSTAT
To access the set-up menu, press the button for 2 seconds. This will open up the options
menu.
With the button, you can access the sub-menus you want to adjust. The options of the set-
up menu are shown in the following diagram:
2 seconds
Press the button
successively
3. OPERATION
EN
EN
RCTT 35
To exit the set-up menu, press the button.
3. OPERATION
EN
36 RCTT
3.7 SETTING THE CLOCK
In the “Hour” sub-menu, you can set the
current hour and minutes.
Press . The rst two digits will ash. Set
the current hour by pressing the and
buttons.
Press . The minutes will ash. Follow
the same procedure by using the arrows to
adjust them.
Finish by pressing the button. It will
take you to the next set-up sub-menu.
3.8 SETTING THE DAY OF THE WEEK
Press . The day of the week will
ash.
With the and buttons, set the
current day of the week (Mo for Monday,
Tu for Tuesday and so on).
Finish by pressing the button.
It will take you to the next set-up sub-
menu.
To exit from the set-up menu,
press .
3. OPERATION
EN
EN
RCTT 37
3.9 SETTING THE COMFORT TEMPERATURE
In this sub-menu you can set the desired
comfort temperature for the comfort cycles.
The minimum comfort temperature you can
set is 5ºC and the maximum 32ºC. Taking
in count that this temperature can not
be lower than the economy temperature
selected below.
This temperature is adjusted by using the
and buttons
Finish by pressing the button. It will
take you to the next set-up sub-menu.
The recommended comfort
temperature is 21ºC.
3.10 SETTING THE ECONOMY TEMPERATURE
In this sub-menu you can set the desired
economy temperature for the economy
cycles.
The minimum economy temperature you
can set is 5ºC and the maximum 32ºC.
Taking in count that this temperature
can not be higher than the comfort
temperature .
Finish by pressing the button. It will
take you to the next set-up sub-menu.
The recommended economy
temperature is 17ºC.
3. OPERATION
EN
38 RCTT
Once the word “PLAn” is displayed on
the sub-menu, press to enter the
time schedules into the sub-menu.
The “PL01” plan will be displayed on
screen.
Then, press the or buttons
to choose the desired programming
schedule.
Choose one of the four preset time
schedules, for example “PL02”.
3.11 TIME SCHEDULES
The radiator has 4 preset programmes schedules, congured from the factory, and a bespoke
program, which can be modied by the user.
These four preset programs are suited for the majority of heating situations you may need.
In this sub-menu you can choose one of the 4 time schedules or the bespoke plan
PL01: - Comfort on Monday to Sunday from 10am to 12am. Remaining hours, economy.
PL02: - Comfort on Monday to Friday from 7am to 9am, 12pm to 4pm and 6pm to 12am.
Remaining hours, economy.
- Comfort on Saturday and Sunday from 10am to 12am. Remaining hours, economy.
PL03: - Comfort on Monday to Friday from 6am to 9am and 4pm to 12am. Remaining hours,
economy.
- Comfort on Saturday and Sunday from 10am to 12am. Remaining hours, economy.
PL04: - Comfort on Monday to Friday from 6am to 9am and 7pm to 12am. Remaining hours,
economy.
- Comfort on Saturday and Sunday from 9am to 11am, 2pm to 4pm and 8pm to 12am.
Remaining hours, economy.
PLCF: - Comfort on Monday through Friday from 7am to 2pm and 3pm to 7pm. Remaining
hours, economy. On Saturday and Sunday, economy.
The “PLCF” bespoke, “PL03” and “PL04” programs can be modied.
The comfort and economy cycles will take into account the comfort and
economy temperatures predened in the previous steps (points 3.9 and 3.10).
PL01, PL02, PL03 and PL04 preset programme schedules:
3. OPERATION
EN
EN
RCTT 39
Next, press the button to conrm
the chosen time schedule (this will
appear on the “ddMo” screen).
To validate the chosen plan and
complete the setting process, press the
button.
If you wish, you can then
check the chosen time
schedule by successively
pressing the button.
The radiator follows the chosen time schedule in accordance with the comfort
and economy temperatures chosen in points 3.9 and 3.10 of this manual.
Congurable PLCF time schedule:
With the bespoke “PLCF” plan you can create a program that suits your needs, day by day and
hour by hour.
Choose “PLAn” on the sub-menu, and once you have chosen the congurable “PLCF” p l a n ,
press . “ddMo” will be displayed. Then, press to continue.
A bright blue dot will ash on
the right side of the screen
when the radiator is heating.
3. OPERATION
EN
40 RCTT
Comfort Cycle = Sun Red LED switched on
Economy Cycle = Moon Green LED switched on
Anti-freeze Cycle = Green LED ashing
Then 00:00 will be displayed. With the or buttons, choose the operating cycle: comfort,
economy, or anti-freeze, for the rst time period (from 12am (00:00) to 1am (01:00)):
Once you have set the time schedule for the
entire week, the radiator will follow this chosen
plan. Please make sure that the radiator is on the
PROGRAMMING mode (hand LED switched o).
Press to switch to the next time slot (from 1am to 2am) and repeat the above process to choose
the desired operating cycle (comfort, economy or anti-freeze). Repeat the process hour by hour y day
by day.
The anti-freeze temperature is set at 7ºC.
This temperature can not be changed.
In the “PLCF” plan, the radiator follows
the time schedule dened by the
user, according to their needs and in
accordance with the indicated comfort,
economy or anti-freeze cycles.
A bright blue dot will ash on the right
side of the screen when the radiator is
heating.
3. OPERATION
If you wish to change a specic time slot, please select the day of the week and
search for that time slot by pressing the button. Once you have made the
changes, in order to exit the menu please press the button repeatedly until
you exit of the sub-menu and the room temperature is displayed again.
EN
EN
RCTT 41
3. OPERATION
You only need to programme Monday (dd01). The programme will be
automatically repeated.
PL03 Bespoke programme:
Once the word “PLAn” appears in the sub-menu, press “OK”
to enter. The “PL01” plan will appear on screen.
1
The screen will indicate “00:00”. Using the or keys,
choose the operating cycle, either comfort, economy or anti-
freeze, for the rst time slot (from midnight to 1am).
2
ACTION SCREEN
3
Then, press the or buttons to choose the PL03
bespoke programme. Press the “OK” button to conrm.
“dd01” will appear ashing. Press “OK” to continue
4
Comfort Cycle = Sun LED on
Economy Cycle = Moon LED on
Anti-freeze Cycle = Green LED ashing
Press “OK” to go to the next time slot (from 1am to 2am) and repeat the above process
for each time slot on Monday. The device will be congured every day of the week with
the same programming made for Monday.
5
PL04 congurable schedule:
With the “PL04” congurable plan, you can create a programme for Monday to Friday,
and another programme for Saturday and Sunday .
Repeat the steps described in the “PL03 Bespoke programme” point to set Mondays (the
programming created will be repeated from Monday to Friday).
Once you have nished step 5, “dd02” will appear ashing. Congure “dd02” with your desired
programming for Saturdays. Once you have congured the schedule for Saturdays, the device will
also repeat this programming on Sundays.
You only need to programme Monday (dd01) and Saturday (dd02). The
programme will be repeated from Monday to Friday and from Saturday to
Sunday.
EN
42 RCTT
3. OPERATION
PROG
3.12 CONSUMPTION INDICATOR FUNCTION
The radiator incorporates a function that is unique on the market, which enables you to nd out
its electricity consumption. Once positioned on the “WAT” sub-menu, press to access this
function.
The energy meter will tell you the sum of the accumulated KWh every 24 hours up to the latest restart.
This meter is restarted every 30 calendar days. It can also be restarted at any time by pressing the
button for 2 seconds.
2 seconds
3.13 ”OPEN WINDOWS” FUNCTION
This function is activated when there is a sudden drop in temperature in the room.
When the window is closed, the radiator will detect a rise in temperature and this function will
deactivate. The radiator will switch on again, returning to the state it was in before it was disconnected.
When this function activates, the
green “moon” LED will ash and “Win”
will appear ashing on the screen.
The radiator will switch to Antifreeze
mode, avoiding an unnecessary energy
consumption.
EN
EN
RCTT 43
This function can be activated or deactivated by the user. Once positioned in the
“ItcS” sub-menu, press to access this function.
Next, press the or buttons to choose “ON” or “OFF” which activates
or deactivates this function.
Then press to validate. Press to exit from the menu.
3.14 INTELLIGENT ITCS FUNCTION
The radiator incorporates an innovative intelligent ITCS temperature control system.
This system activates the start-up of the radiator prior to the programmed time (2 hours maximum),
to ensure that the desired temperature is achieved at the indicated time and following the established
weekly programme.
This intelligent function is factory set. It can be deactivated by the user.
Choose “ON” or “OFF”
This function can be activated or deactivated by the user. Once positioned in the
“Win” sub-menu, press to access this function.
Next, press the or buttons to choose “ON” or “OFF” which activates
or deactivates this function.
Then press to validate. Press to exit from the menu.
3. OPERATION
EN
44 RCTT
3. OPERATION
3.15 SWITCH OFF THE DISPLAY
To switch o the screen, press the button.
Press the button again to switch the screen
back on.
The mode indicator lights will
remain turned ON. A bright blue
dot will ash on the right side of the
screen if the radiator is heating.
The C segments will rotate when this ItcS
function is activated.
Choose “ON” or “OFF”
EN
EN
RCTT 45
3.16 KEYBOARD LOCK
Simultaneously press the and buttons until “Loc” is displayed.
The same operation must be followed to unlock the keyboard. Then “unlo” will be displayed.
2 seconds 2 seconds
3. OPERATION
The boost feature applies full power to the unit for 2 hours, regardless of the operation mode it’s
working on. This feature has priority over any other.
To activate it, press the button for 10 seconds until “booS” is displayed.
3.17 2 HOUR BOOST FEATURE
10 sec.
You can deactivate the Boost feature before the 2 hour period ends by pressing the or
buttons.
When this feature is activated,
“booS” will be displayed.
EN
46 RCTT
3.19 DISCONNECTION FROM THE MAINS/POWER CUT
If there is a disconnection from the mains or a power cut that
lasts more than 24 hours, you must re-set the day and time.
See point 3.2 regarding “START-UP - FIRST CONNECTION”
manual. Set the day and time again by following points 3.7
and 3.8 on this manual.
If the electricity disconnection or power cut supply lasts less
than 24 hours, all parameters will be maintained. It will even
remember the last operating modes and chosen comfort and
economy temperatures.
3.18 CHANGING THE LANGUAGE
The menu of the radiator can be set into various languages (English, French and Spanish).
Access the set-up menu by pressing the button for 2 seconds.
Press the button to change from one language to another.
When you have chosen the desired language, press the .
Press the button to exit from the set-up menu.
2 seg.
4. MAINTENANCE
Your heater does not need any kind of special maintenance.
Just remove any dust with a soft dry cloth.
We recommend to start the winter season, by cleaning o the dust that has built up on the heater
surface.
NEVER USE SOLVENTS OR ABRASIVE PRODUCTS.
EN
EN
RCTT 47
FR
48 RCTT
Veuillez lire les instructions explicatives.
Pour déconnecter le radiateur du réseau électrique, retirez
le câble d’alimentation de la prise de courant. Ne jamais tirer
du câble électrique.
• Ne pas laisser le câble de connexion en contact avec
l’appareil pendant qu’il est allumé.
La garantie de l’appareil ne tiendra pas en compte des
dommages causés par la non lecture de ces instructions.
DANGER: Si le câble d’alimentation s’abîme il faudra le
faire remplacer par un Service Technique Autorisé an
d’éviter un risque quelconque.
DANGER: Si l’appareil va être installé dans une salle
de bain, il doit être placé de telle sorte que l’appareil ne
puisse pas être touché par n’importe quelle personne qui
se trouve dans la baignoire ou la douche.
L’installation doit être eectuée selon les instructions du
fabricant et conformément à la législation électrique en
vigueur.
L’appareil ne doit pas être placer en dessous ou devant une
prise de courant.
Pendant son fonctionnement, il faudra prendre la précaution
de maintenir éloigné l’appareil de matériaux combustibles tels
que rideaux, moquettes, meubles, etc.
L’installation doit être eectuée selon la législation électrique
en vigueur.
Cet appareil doit être connecté à une prise de terre.
Le radiateur doit être installé de telle manière que le câble
électrique d’alimentation soit parfaitement accessible.
Cet radiateur est un appareil qui doit être xé au mur. Ce
radiateur ne doit pas être encastré. Respectez toujours
les distances de sécurité.
Pour éviter que les enfants ne puissent modier la
1. AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
DANGER: NE PAS COUVRIR L’APPAREIL. NE
PAS L’UTILISER POUR SÉCHER LE LINGE. Le
couvrir occasionnerait un danger, car il pourrait
se produire une surchaue.
FR
FR
RCTT 49
programmation de l’radiateur, ce-lui-ci dispose d’un
blocage.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, avec peu
d’expérience ou de connaissance, à moins qu’elles ne soient
sous la supervision d’une personne responsable de leur
sécurité, avec les instructions d’usage de l’appareil. Les
enfants doivent être supervisés pour s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
Les enfants âgés de moins de 3 ans doivent se maintenir
hors de portée de l’appareil, à moins qu’ils ne soient
continuellement supervisés.
Les enfants de 3 ans à 8 ans peuvent allumer / éteindre
l’appareil, seulement si celui-ci a été placé ou installé dans
sa position de fonctionnement normal prévue, et s’ils sont
supervisés ou qu’ils ont reçu des instructions relatives à
l’usage de l’appareil de façon sûre, et aient les risques que
renferme l’appareil.
Les enfants de 3 ans à 8 ans ne doivent pas brancher ni
régler, ni nettoyer l’appareil ni réaliser des opérations de
maintenance.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans
et les personnes avec capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites avec peu d’expérience et de connaissance,
si elles ont reçu la supervision ou la formation convenable
en ce qui concerne l’utilisation de l’appareil de façon sûre et
qu’elles comprennent les dangers qu’il implique. Le nettoyage
et la maintenance à réaliser par l’usager ne doivent pas être
eectués par des enfants. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil.
PRÉCAUTION : Certaines parties de ce produit peuvent
devenir très chaudes et provoquer des brûlures.
Avant chaque saison hivernale, ou si l’appareil a été
débranché pendant plusieurs jours, nettoyez l’appareil avant
de le connecter (suivez les étapes “section Maintenance”).
Avec ledit nettoyage, vous éviterez de faire brûler la poussière
accumulée et autres restes.
Il est normal que, lors du premier démarrage, l’appareil
puisse dégager une odeur. Faîtes fonctionner votre radiateur
1. ADVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
FR
50 RCTT
Il est indispensable FIXER FERMEMENT
le radiateur A UN MUR SOLIDE ET
NIVELÉ.
Vérier qu’il y a une prise de courant
proche de l’endroit vous souhaitez le
situer.
Prenez de l’intérieur de la boîte d’emballage
le patron qui indique la position exacte.
Pour éviter des problèmes, la distance
minimum de 15 cm est nécessaire entre le
radiateur et tout autres matériaux.
IMPORTANT
2.INSTRUCTIONSD’INSTALLATION
dans un lieu ventilé pendant 2 ou 3 heures.
Il faudra y accorder une attention particulière lorsque des
enfants et/ou des personnes vulnérables seront présents.
Évitez de toucher les parties externes de l’émetteur pendant
son fonctionnement.
L’émetteur NE peut pas fonctionner avec des centrales
externes de programmation ou tout autre dispositif de
contrôle extérieur.
PRÉCAUTION : Pour éviter tout danger d’asphyxie, gardez
ce sac en plastique hors de portée des bébés et des enfants.
L’eet de la convection, conjointement avec d’autres
facteurs environnementaux, peut provoquer une décoloration
dans les surfaces métalliques et plastiques.
Les contrastes de température peuvent générer “des
craquements“ ou des bruits dans l’appareil. Ceci n’est pas
une défaillance du radiateur.
Cet radiateur a été rempli avec une quantité déterminée d’un
uide thermique spéciale. Par conséquent, dans le cas ou
les réparations exigent l’ouverture du dépôt où d’éventuelles
fuites, celles-ci seront eectuées uniquement par le fabricant
ou par le Service Après-Vente.
Au moment de jeter les radiateurs, il faudra tenir compte
des exigences requises par la législation pour le traitement et
recyclage des résidus (uide thermique).
FR
FR
RCTT 51
1
3
5
1
3
2
4
2
2.INSTRUCTIONSD’INSTALLATION
PATRON
4 Vis
5,5 x 50 mm
Visser
complètement
sans appuyer
(M. 6 x 40 mm)
1. Déplacer
2. Laisser
tomber
doucement
3. Soutenir
Soutenir
le radiateur
6
Visser
complètement pour
ajuster le
radiateur
IMPORTANT:
FR
52 RCTT
7
8
INFORMATION
2.INSTRUCTIONSD’INSTALLATION
L’interrupteur
ON / OFF,
situé dans la
partie posté-
rieure droite
de l’appareil.
(W)
500
750
1000
1250
1500
“A” (mm)
420
420
420
420
420
“B” (mm)
246
246
246
246
246
“C” (mm)
159
319
478
638
638
420 246 638
1800*
Bleu ou Gris
Marron
NEUTRE
Terre (Vert et jaune)
PHASE
Cordon de l’appareil RÉSEAU 230 V
TERRE
FR
FR
RCTT 53
3. FONCTIONNEMENT
3.1 PANNEAU DE COMMANDE
1. Touche mode hors-gel
2. Marche / arrêt éclairage écran
3. Touche menu de programmation
4. LED confort (mode programmé)
5. Écran
6. Led mode manuel
7. LED économie (mode programmé)
8. Sélection de la température et autres
paramètres
9. Touche mode manuel
Lorsque le radiateur est connecté au réseau électrique, appuyez sur l’interrupteur:
1. Si c’est la première fois, à l’écran clignote “Pr:Hd”.
2. Appuyez sur la touche . La température ambiante s’ache.
3.2 DÉMARRAGE : PREMIÈRE CONNEXION
1
2
3
47
9
8
6
5
PROG
FR
54 RCTT
3. FONCTIONNEMENT
Si vous appuyez sur la touche , le radiateur passe du mode « hors-gel » au mode
«chauage » et vice versa.
L’écran achera la température ambiante.
Pour indiquer « mode hors-gel » la LED économie (lune) clignotera toutes les
5 secondes environ.
Mode
Chauage
Mode
Hors-gel
3.4 MODES DE CHAUFFAGE
En mode chauage, le radiateur dispose de deux modes de fonctionnement, mode
PROGRAMMÉ ou MANUEL.
Choisissez le mode en appuyant sur la touche .
3.3 MODE HORS-GEL
Rappelez-vous que vous pouvez passer au mode « hors-gel » en appuyant
sur la touche .
Grâce à ce mode « hors-gel », vous éviterez les températures extrêmes
dans votre logement, en maintenant la température ambiante à 7°C.
Led Main
éteinte
Mode
Programmé Led Main
allumée
Mode
Manuel
Clignotement
toutes les 5
secondes
PROG
PROG
FR
FR
RCTT 55
En mode manuel, le radiateur fonctionne
comme un thermostat d’ambiance.
Une fois que vous avez choisi le mode
manuel (LED main allumée), appuyez
ou pour régler la température de
consigne souhaitée.
Après quelques secondes, vous revenez à
l’écran principal indiquant la température
ambiante de la pièce.
À tout moment, vous pouvez acher
la température de consigne choisie en
appuyant sur la touche ou .
3. FONCTIONNEMENT
Pour une utilisation ecace du radiateur, nous vous recommandons d’utiliser le
mode programmé. Programmez votre radiateur aux heures spéciques selon vos
besoins de chaue.
Mode
Manuel
Mode
Programmé
Led main
allumée
En mode programmé,
le radiateur peut être
en cycle de confort,
d’économie ou de
refroidissement.
Led Confort
Led Économie
Led Économie
clignotante:
Hors-gel
Rappelez-vous que vous pouvez passer au mode « hors-gel » en appuyant .
3.5 MODE MANUEL
Un point lumineux bleu
clignotera sur le côté droit de
l’écran lorsque le radiateur
chauera.
Les LED confort (soleil)
et économie (lune) seront
éteintes.
FR
56 RCTT
3.6 CONFIGURATION DU THERMOSTAT
Pour accéder au menu de conguration, appuyez sur la touche pendant 2 secondes. De
cette façon, vous entrez dans le menu des options.
Avec le vous pourrez accéder aux sous-menus que vous souhaitez régler.
Les options du menu de conguration sont présentées dans le schéma suivant:
Appuyez sur
successivement
3. FONCTIONNEMENT
2 secondes
FR
FR
RCTT 57
Pour quitter le menu de conguration, appuyez sur la touche .
3. FONCTIONNEMENT
FR
58 RCTT
3.7 RÉGLAGE DE L’HEURE
Dans le sous-menu “HorA”, vous pouvez
régler l’heure et les minutes.
Appuyez sur . Les deux premiers
chires clignoteront.
Réglez l’heure actuelle à l’aide des
touches et .
Appuyez sur .
Les minutes clignoteront.
Suivez la même procédure à l’aide des
èches pour les régler.
Terminez en appuyant sur la touche .
Vous passerez au sous-menu de réglage
suivant.
3.8 RÉGLAGE DU JOUR DE LA SEMAINE
Appuyez sur . Le jour de la semaine
clignotera.
Avec les touches et réglez le
jour actuel de la semaine.
Terminez en appuyant sur la touche .
Vous passerez au sous-menu de réglage
suivant.
Pour quitter le menu de
conguration, appuyez sur .
3. FONCTIONNEMENT
FR
FR
RCTT 59
3.9 RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE CONFORT
Dans ce sous-menu, vous pouvez régler
la température de confort souhaitée
pour les cycles de confort.
Le réglage peut être eectué entre un
minimum de C et un maximum de
32ºC par palier de 0,5º C, en tenant
compte que cette température ne pourra
pas être inférieure à la température
d’économie sélectionnée.
Le réglage se fait à l’aide des touches
et .
Terminez en appuyant sur la touche .
Vous passerez au sous-menu de réglage
suivant.
Température de confort
recommandé 21ºC.
3.10 RÉGLAGE TEMPÉRATURE D’ÉCONOMIE
Dans ce sous-menu, vous pouvez régler
la température d’économie désirée pour
les cycles d’économie.
Le réglage pourra être eectué entre un
minimum de 5ºC et un maximum de 32ºC,
en tenant compte que cette température
ne pourra pas dépasser la température de
confort choisie.”
Terminez en appuyant sur la touche .
Passez au sous-menu de réglage suivant.
Température d’économie
recommandée 17 ºC.
3. FONCTIONNEMENT
FR
60 RCTT
Une fois que le mot “PLAn” s’ache, dans
le sous-menu, appuyez sur pour
accéder dans le sous-menu des plans
horaires. Le plan “PL01” s’achera à
l’écran. Ensuite, appuyez sur les touches
ou pour choisir le plan horaire
souhaité.
Choisissez un des 4 plans horaires d’usine,
par exemple “PL02”.
3.11 PLANS HORAIRES
Le radiateur thermique dispose de 4 plans horaires programmés en série, congurés d´usine,
et un plan horaire congurable, modiable par l’utilisateur.
Ces 4 plans horaires d’usine conviennent à la plupart des situations de chauage dont vous
pouvez avoir besoin.
Dans ce sous-menu, vous pouvez choisir un des 4 plans horaires d’usine ou le plan congurable.
PL01: - Confort du lundi au dimanche de 10h à 00h. Le reste des heures, économie.
PL02: - Confort du lundi au vendredi de 7h à 9h, de 12h à 16h et de 18h à 00h. Le reste des
heures, économie.
- Confort du samedi au dimanche de 10h à 00h. Le reste des heures, économie.
PL03: - Confort du lundi au vendredi de 6h à 9h et de 16h à 00h. Le reste des heures,
économie.
- Confort du samedi au dimanche de 10h à 00h. Le reste des heures, économie.
PL04: - Confort du lundi au vendredi de 9h à 6h et de 19h à 00h. Le reste des heures,
économie.
- Confort du samedi au dimanche de 9h à 11h, de 14h à 16h et de 20h à 00h. Le reste
des heures, économie.
PLCF: - Confort du lundi au vendredi de 7h à 14h et de 15h à 19h. Le reste des heures,
économie. Du samedi au dimanche, économie.
Les cycles de confort et d’économie prendront en compte les températures de
confort et d’économie prédénies dans les étapes ci-dessus (points 3.9 et 3.10).
Plans horaires prédénis de série PL01, PL02, PL03 y PL04:
3. FONCTIONNEMENT
FR
FR
RCTT 61
Appuyez ensuite sur la touche pour
conrmer le plan horaire choisi (“ddLu”
apparaîtra à l’écran).
Pour valider le plan choisi et naliser le
processus de conguration, appuyez
sur la touche .
Puis, si vous le souhaitez,
vous pouvez consulter le plan
horaire choisi en appuyant
successivement la touche .
Le radiateur suit le plan horaire choisi en fonction des températures de confort
et d’économie choisies aux points 3.9 et 3.10 de ce manuel.
Plan horaire congurable PLCF:
Dans le plan modiable “PLCF” vous pouvez réaliser un programme qui vous convient, jour par
jour, heure par heure. Dans le sous-menu “PLAn” et une fois choisi le plan congurable “PLCF”
appuyez sur “ddLu” s’achera à l’écran. Ensuite, appuyez sur pour continuer.
Un point lumineux bleu
clignotera sur le côté droit de
l’écran lorsque le radiateur
chauera.
3. FONCTIONNEMENT
FR
62 RCTT
Cycle Confort = LED soleil allumé
Cycle Économie = LED lune allumée
Cycle Hors-gel = LED verte clignotante
L’écran achera « 00:00 ». À l’aide des touches ou , sélectionnez le cycle de
fonctionnement, confort, économie ou hors-gel, pour la première tranche horaire (de 00h à 1h):
Après avoir déni le plan horaire de toute la
semaine, le radiateur obéira à ce plan à condition
que le mode de fonctionnement choisi soit le
mode PROGRAMMÉ (Vérier que la LED « main
» est éteinte).
Appuyez sur pour passer à la tranche horaire suivante (de 1h à 2h) et renouvelez le processus
ci- dessus pour choisir le cycle de fonctionnement souhaité (confort, économie ou hors-gel). Répétez
le processus heure par heure, jour par jour.
La température hors-gel est réglée à 7
ºC.
Dans le plan “PLCF” le radiateur suit
le plan horaire déni par l’utilisateur en
fonction de ses besoins et en fonction
des cycles de confort, économie ou hors-
gel indiqués.
Un point lumineux bleu clignotera sur le
côté droit de l’écran lorsque le radiateur
chauera.
3. FONCTIONNEMENT
Pour modier le cycle de fonctionnement sur un ou plusieurs créneaux horaires,
renouvelez les démarches indiquées antérieurement. Une fois votre plan
congurable modié, sortez du menu programmation en appuyant plusieurs fois
la touche jusqu´à l´apparition à nouveau de la température sur l´écran.
FR
FR
RCTT 63
3. FONCTIONNEMENT
Besoin uniquement de programmer le lundi (dd01). Le programme se
renouvellera du lundi au dimanche.
Besoin uniquement de programmer le lundi (dd01) et le samedi
(dd02). Le programme se renouvellera du lundi au vendredi et du samedi
au dimanche.
Programmation horaire congurable PL03 :
Lorsque que le mot “PLAn” s’ache dans le sous-menu,
appuyez sur “OK” pour entrer. la plage “PL01” s’ache à
l’écran.
1
L’écran ache alors “00:00”. A l’aide des touches ou
choisissez le mode de fonctionnement, confort, économie ou
antigel, pour le premier créneau horaire (de 00:00 à 01:00).
2
ACTION ÉCRAN
3
Ensuite, appuyez sur les touches ou pour choisir la
programmation horaire congurable PL03. Appuyez sur la
touche “OK” pour conrmer.
“dd01” s’ache en clignotant. Appuyez sur “OK” pour
continuer.
4
Mode Confort = Led soleil allumé
Mode Économie = Led lune allumée
Mode Antigel = Led verte qui clignote
Appuyez sur “OK” pour passer au créneau suivant (de 01:00 à 02:00) et renouvelez la
procédure précédente, pour chaque créneau du lundi. L’appareil restera conguré tous
les jours de la semaine avec la même programmation que pour le lundi.
5
Programmation horaire congurable PL04:
Grâce à la Programmation congurable “PL04” vous pourrez eectuer une programmation
du lundi au vendredi et une autre programmation du samedi au dimanche
.
Répétez les étapes décrites au point “PROGRAMMATION HORAIRE CONFIGURABLE PL03”,
pour congurer le lundi (la programmation réalisée se renouvellera du lundi au vendredi).
Une fois l’étape 5 terminée, “dd02” s´achera en clignotant. Congurez “dd02” avec la
programmation souhaitée pour le samedi. Une fois que la programmation horaire du samedi a
étécongurée, l’radiateur renouvellera cette programmation pour le dimanche.
FR
64 RCTT
3. FONCTIONNEMENT
3.12 FONCTION INDICATEUR DE CONSOMMATION
Le radiateur comprend une fonction unique sur le marché qui vous permet de connaître votre
consommation d’électricité.
Une fois dans le sous-menu “ WAT “ appuyez sur pour accéder à cette fonction.
Le compteur d’énergie vous indiquera la somme des KWh accumulés toutes les 24 heures depuis le
dernier redémarrage. Ce compteur est remis à zéro tous les 30 jours. Il peut également être réinitialisé
à tout moment en appuyant sur la touche pendant 2 secondes.
2 secondes
PROG
3.13 FONCTION ÉCONOMIE « FENÊTRE OUVERTE »
Cette fonction est activée lorsqu’une baisse soudaine de température se produit dans la pièce.
Lors de la fermeture de la fenêtre, le radiateur détectera une augmentation de température et cette
fonction sera désactivée. Le radiateur s’allumera à nouveau en revenant la position antérieure de la
déconnexion.
Lorsque cette fonction est activée, la LED
verte « lune » clignote et l’écran clignote
“FEn”. Le radiateur se déconnectera
pour éviter une consommation d’énergie
inutile.
FR
FR
RCTT 65
Cette fonction peut être activée ou désactivée par l’utilisateur. Une fois positionné
dans le sous-menu “ItcS “appuyez sur pour accéder à cette fonction.
Appuyez ensuite sur les touches ou pour choisir «Marche » ou « Arrêt »
et activez ou désactivez cette fonction. Ensuite, appuyez sur pour conrmer.
Appuyez sur pour quitter le menu.
3.14 FONCTION INTELLIGENTE ITCS
Le radiateur comprend un système de contrôle de température innovant et intelligent.
Ce système active le lancement de l’émetteur avant l’heure prévue (2 heures maximum), an
d’assurer que la température souhaitée soit obtenue à l’heure indiquée et en suivant le programme
hebdomadaire établi.
Cette fonction intelligente est activée en série. Elle peut être désactivée par l’utilisateur.
Sélectionnez “On” ou “OFF”
Cette fonction peut être activée ou désactivée par l’utilisateur. Une fois positionné
dans le sous-menu “FEn “ appuyez sur pour accéder à cette fonction.
Appuyez ensuite sur les touches ou pour choisir «Marche » ou « Arrêt »
et activez ou désactivez cette fonction. Ensuite, appuyez sur pour conrmer.
Appuyez sur pour quitter le menu.
3. FONCTIONNEMENT
FR
66 RCTT
3. FONCTIONNEMENT
3.15 ÉTEINDRE LE DISPLAY
Pour éteindre l’écran, appuyez sur la touche
Appuyez à nouveau sur la touche pour
rallumer l’écran.
Un point lumineux bleu clignotera
sur le côté droit de l’écran lorsque
l’émetteur chauera.
Sélectionnez “On” ou “OFF”
Les segments de la “C” tourneront lorsque
cette fonction ItcS sera activée.
FR
FR
RCTT 67
3.16 VERROUILLAGE DE CLAVIER
Appuyez simultanément sur les touches et jusqu’à achage du mot Loc.
Vous devez eectuer la même opération pour déverrouiller le clavier. Sur l’écran, le mot unlo
s’achera.
2 secondes 2 secondes
3. FONCTIONNEMENT
Cette fonction met l’appareil en fonctionnement puissance maximale pendant deux heures, quel
que soit le mode de fonctionnement sèlectionnè. Cette fonction est prioritaire sur toute autre.
Pour activer cette fonction, appuyez sur la touche pendant 10 secondes jusqu’à que
“ booS ” s’ache sur l’écran.
3.17 FONCTION “ BOOST ” - FONCTION 2 HEURES
10 secondes
Vous pouvez désactiver la fonction “ Boost ” avant la n des 2 heures, en appuyant sur la touche
ou la touche .
Lorsque cette fonction est activée
l’écran clignote “booS”.
PROG
FR
68 RCTT
4. ENTRETIEN
3.19 DÉCONNEXION DU RÉSEAU ÉLECTRIQUE / COUPURE
S’il se produit une déconnexion au réseau électrique ou une
coupure de courant supérieure à 24 heures, vous devez
modier l’heure et le jour.
Voir le point 3.2 du manuel DÉMARRAGE - PREMIÈRE
CONNEXION.
Recongurer le jour et l’heure selon les points 3.7 et
3.8 du manuel.
Si la déconnexion ou la coupure de courant est inférieure
à 24 heures, tous les paramètres sont maintenus, même
le dernier mode de fonctionnement et les températures de
confort et d’économie sélectionnées.
3.18 MODIFICATION DE LA LANGUE
Le menu du radiateur peut être conguré en plusieurs langues (français, espagnol ou anglais).
Entrez dans le menu de conguration en appuyant sur la touche pendant 2 secondes.
Appuyez sur la touche pour passer d’une langue à une autre.
Lorsque vous choisissez la langue souhaitée, appuyez sur la touche .
Appuyez sur la touche pour sortir du menu conguration.
2 secondes
Votre radiateur ne requiert aucun entretien spécial.
Il sut de retirer la poussière qui peut s’y accumuler avec un chion sec et doux.
Au début de la saison de chauage, il convient d’enlever la poussière accumulée sur l’émetteur.
N’UTILISEZ JAMAIS DES DISSOLVANTS NI DES PRODUITS ABRASIFS.
FR
FR
RCTT 69
P
70 RCTT
Leia as instruções de montagem.
Para desligar o emissor térmico da rede elétrica, retire a
cha de alimentação da tomada. Nunca puxe o cabo.
Não deixe o cabo de ligação em contacto com o aparelho
enquanto este estiver aceso.
A garantia do aparelho não cobre o não cumprimento
das instruções.
PERIGO: Se o cabo de alimentação estiver danicado,
deve ser substituído pelo fabricante ou pelo serviço pós-
venda.
PERIGO: Num quarto de banho, o aparelho deve ser
instalado de forma a não poder tocado por qualquier
pessoa que se encontre na banheira ou duche.
A instalação deve ser realizada levando em consideração
estas instruções e de acordo com a legislação elétrica
vigente.
Durante o funcionamento deve ter-se em atenção manter
o aparelho afastado das matérias inamáveis, tais como,
cortinas, tapetes, móveis, etc.
Verique se o emissor está desligado antes de realizar
qualquer operação no seu interior.
Este aparelho deve ser ligado á terra.
O emissor deve ser instalado de tal maneira que a cha
de ligação esteja sempre acessível. Este emissor não se
deve encastrar. Deve-se respeitar sempre as distâncias
de segurança.
O emissor dispõe de um bloqueio para evitar que as
crianças alterem a programação.
Este aparelho não foi concebido para utilização por pessoas
1. ADVERTÊNCIAS GERAIS
PERIGO: Não tape o aparelho. Não o use para
secar roupa. Se o cobrir, corre o risco de um
sobreaquecimento.
P
P
RCTT 71
(incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais diminuídas nem com experiência ou conhecimento
reduzido, exceto sob supervisão de um responsável pela sua
segurança com as instruções de utilização do aparelho. As
crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam
com o aparelho.
As crianças com menos de 3 anos devem ser mantidas
fora do alcance do aparelho, caso contrario devem estar
supervisadas permanente.
As crianças com mais de 3 e menos de 8 anos devem
podem ligar/desligar o aparelho (on/o), se este estiver
colocado ou instalado na posição de funcionamento
defenitiva, se estiverem supervisadas ou tenham recebido
instruções de como usar o aparelho de forma segura e
entenderam os riscos que o aparelho envolve.
As crianças com mais de 3 anos e menos de 8 anos não
devem ligar o aparelho na tomada de rede electrica, regular,
limpar o aparelho ou realizar operações de manutenção.
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças maiores
de 8 anos e por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, com pouca experiência
ou conhecimento, desde que tenham sido devidamente
treinados e são supervisionados por um adulto que conhaça
os riscos envolvidos.
A limpeza e a manutenção deve efectuada por pessoas
adultas não por crianças. As crianças não devem brincar
com o aparelho.
Deve ter-se um especial cuidado quando estão presentes
crianças e pessoas com algum tipo de vulneraviladade ou
deciência.
PERIGO: Algumas peças deste produto podem car
muito quentes e causar queimaduras. Deve prestar
especial atenção na presençia de crianças e de pessoas
vulneráveis.
PERIGO: Mantenha os sacos e os restantes acessórios
incluídos fara do alcance das crianças.
Evite tocar nas partes exteriores do emissor durante o
1. ADVERTENCIAS GERAIS
P
72 RCTT
É indispensável que o emissor SEJA
FIXADO FIRMEMENTE A UMA PAREDE
FIXA E NIVELADA.
Verique se alguma tomada perto de onde
o vai colocar.
Tire de dentro de caixa o escantilhão onde se
indica a posição exacta dos furos.
Para evitar problemas é necessária uma
distância mínima de 15 cm entre o emissor e
qualquer.
IMPORTANTE
2. INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
funcionamento.
É normal que na primeira colocação em funcionamento o
aparelho liberte um cheiro “a novo”. Deixe o emissor funcionar
num local ventilado durante duas ou três horas.
O emissor NÃO pode funcionar com centrais externas de
control.
• Antes de cada inverno ou depois de vários dias de
inatividade, limpe o aparelho antes de o ligar (siga os passos
da secção - Manutenção). Com esta limpeza evitará queimar
o acumulado e outros resíduos.
Durante o funcionamento do emissor a conveção emitida
junto com outros fatores ambientais podem descolorar as
supercies metálicas.
Mudanças bruscas de temperatura ambiente podem
provocar “estalidos” e/ou ruidos no emisor. Isto nao é
indicativo de avaria no emisor.
Este emissor foi cheio com uma quantidade determinada de
uido térmico especial, pelo que as reparações que requeiram
a abertura do depósito do emissor ou a presença de fugas,
devem ser efectuadas unicamente pelo fabricante ou pelos
serviços de assistência técnica.
Deve ter em conta os requisitos estabelecidos pela legislaçao
para o tratamento e reiclagem de resíduos (uido térmico)
quando deite o aparelho fora.
P
P
RCTT 73
1
3
5
1
3
2
4
2
2. INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
ESCANTILHÃO
4 PARAFUSOS
5,5 x 50 mm
APONTE O
PARAFUSO AQUE
TOQUE NA PATILHA
INFERIOR
(M. 6 x 40 mm)
1. DESLOQUE
2. CAIR
3. APOIE
APOIE O
EMISSOR
P
74 RCTT
7
6
IMPORTANTE:
Carregue no
interruptor ON/
OFF, que se
encontra na
parte posterior
direita do apa-
relho.
8
TERMINE DE
APARAFUSAR
PARA FIXAR
O EMISSOR
INFORMACIÓN
2. INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
(W)
500
750
1000
1250
1500
“A” (mm)
420
420
420
420
420
“B” (mm)
246
246
246
246
246
“C” (mm)
159
319
478
638
638
420 246 638
1800*
P
P
RCTT 75
3. FUNCIONAMENTO
3.1 PAINEL DE CONTROLE
1. Tecla de modo anti-gelo
2. On/o luz do display
3. Tecla menu de programação
4. Led conforto (modo
programado)
5. Display
6. LED modo manual
7. Led economia (modo
programado)
8. Seleção de temperaturas
e outros parâmetros
9. Tecla de modo manual
No momento em que o emissor se liga à rede elétrica e se pulsa o interruptor:
1. Se é a primeira vez, aparece a piscar no display: “Pr:Hd”.
2. Pulse a tecla . A seguir, mostra-se a temperatura ambiente.
3.2 INÍCIO - PRIMEIRA LIGAÇÃO
1
2
3
47
9
8
6
5
PROG
P
76 RCTT
3. FUNCIONAMENTO
Pulsando a tecla o emissor muda do modo “anti-gelo” para o “modo de aquecimento”
e viceversa.
No display aparecerá a temperatura ambiente.
Para indicar “modo anti-gelo” o LED Economia (lua) pisca a cada 5 segundos
aproximadamente.
Modo
Aquecimento
Modo
Anti-gelo
3.4 MODOS DE AQUECIMENTO
No modo aquecimento, o emissor tem dois modos de funcionamento, modo PROGRAMADO
e modo MANUAL.
Escolha o modo de funcionamento pressionando a tecla .
3.3 MODO ANTI-GELO
Lembre-se que pode passar para o “modo anti-gelo”, pulsando a tecla .
Graças ao modo anti-gelo evitará as temperaturas extremas na sua casa, mantendo
a temperatura ambiente nos 7ºC.
Led Mão
apagado
Modo
Programado Led Mão
aceso
Modo
Manual
Pisca de 5 em
5 segundos
PROG
PROG
P
P
RCTT 77
No modo manual, o emissor funciona como
um termostato de ambiente.
Depois de escolher o modo manual (LED
mão ligado) pulse a tecla ou para
denir a temperatura nominal desejada.
Passados uns segundos volta-se ao display
principal que indica a temperatura ambiente
da quarto.
A qualquer momento pode ver a
temperatura nominal escolhida pulsando a
tecla ou .
3. FUNCIONAMENTO
Para o uso eciente do seu emissor recomendamos o uso do modo
programado. Programe o seu emissor com as horas concretas em que
necessita aquecimento na estância.
Modo
Manual
Modo
Programado
Led mão
acesa
No modo programado
o emissor pode estar
em ciclo de conforto,
de economia ou de
anti-gelo.
Led Confort
Led Economía
Led Economía
parpadeando:
antihielo
Lembre-se que pode passar para o “modo anti-gelo”, pulsando a tecla .
3.5 MODO MANUAL
Um ponto azul piscará no lado
direito do display quando o
emissor estiver a aquecer.
Os LEDs conforto (sol) e
economia (lua) estarão
apagados.
P
78 RCTT
Para aceder ao menu de conguração, pulse a tecla durante 2 seg. Desta forma entra
no menu de opções.
Com a tecla pode aceder aos submenus que deseja ajustar.
As opções do menu de conguração aparecem no seguinte esquema:
3. FUNCIONAMENTO
3.6 CONFIGURAÇÃO DO TERMOSTATO
2 seg.
Pulsar tecla
sucessivamente
P
P
RCTT 79
3. FUNCIONAMENTO
Para sair do menu de conguração pressione a tecla .
P
80 RCTT
3. FUNCIONAMENTO
3.7 ACERTO DO RELÓGIO
No submenú “HorA”, pode acertar a
hora e minutos atuais.
Pulse . Começarão a piscar os
dois primeiros dígitos. Acerta a hora
mediante as teclas e .
Pulse . Os minutos começarão a
piscar.
Siga o mesmo procedimento com as
echas para acertá-los.
Finalize pulsando a tecla .
Passará ao seguinte submenu de ajuste.
3.8 ACERTO DO DIA DA SEMANA
Pulse . O dia da semana começará
a piscar.
Com as teclas e acerte o dia
da semana.
Finalize pulsando a tecla .
Passará ao seguinte submenu de ajuste.
Para sair do menu de
conguração pulse .
P
P
RCTT 81
3.9 AJUSTE DA TEMPERATURA CONFORTO
Neste submenu pode ajustar a
temperatura de conforto desejada para
os ciclos de conforto.
O ajuste pode ser efetuado entre um
mínimo de 5 °C e um máximo de 32°C,
em intervalos de 0,5 °C, tendo em conta
que esta temperatura não poderá ser
inferior à temperatura de economia
selecionada.
O ajuste é feito através das teclas
e .
Finalize pulsando a tecla .
Passará ao seguinte submenu de ajuste.
Temperatura de
conforto recomendada
21 °C.
3.10 AJUSTE DE TEMPERATURA DE ECONOMIA
Neste submenu pode ajustar a
temperatura de economia desejada para
ciclos de economia.
O ajuste pode ser efetuado entre um
mínimo de 5 ° C e um máximo de 32 °C,
tendo em conta que esta temperatura
não poderá exceder a temperatura de
conforto escolhida.
Finalize pulsando a tecla .
Passará ao seguinte submenu de ajuste.
Temperatura de economia
recomendada 17 ºC
3. FUNCIONAMENTO
P
82 RCTT
Quando aparecer a palavra “PLAn” no
submenú, pulse para entrar no
submenu de programas horários.
Aparecerá o programa “PL01” no display.
A seguir pulse as teclas ou para
escolher o programa horário desejado.
Escolha um dos 4 programas horários de
série, por exemplo, “PL02”.
3.11 PROGRAMAS HORÁRIOS
O emissor térmico dispõe de 4 programas horários de série, congurados desde o seu fabrico,
e um programa horário congurável, modicável pelo usuário.
Estes 4 programas horários de série são adequados para a maioria de situações de aquecimento
que pode necessitar.
Neste submenu pode escolher um dos 4 programas horários de série ou o programa congurável.
PL01: - Conforto de segunda-feira a domingo das 10 às 24 h. Nas restantes horas em economia.
PL02: - Conforto de segunda a sexta das 7 às 9 h, das 12 às 16 h e das 18 às 24 h.
- Conforto de sábado a domingo, das 10 às 24 h.
PL03: - Conforto de segunda a sexta-feira das 6 às 9h e das 16h às 24h.
- Conforto de sábado a domingo, das 10 às 24 h
PL04: - Conforto de segunda a sexta-feira das 6 às 9h e das 19h às 24h.
- Conforto de sábado a domingo, das 9 às 11h, das 14h às 16h e das 20 às 24 h.
PLCF: - Conforto de segunda a sexta das 7 às 14 h e das 15 às 19 h.
- Sábado e domingo em economia.
Os ciclos de conforto e de economia, levarão em conta as temperaturas de
conforto e de economia predenidas nos passos anteriores (pontos 3.9 e 3.10).
Programas horários predenidos de série PL01, PL02, PL03 e PL04:
3. FUNCIONAMENTO
P
P
RCTT 83
A seguir, pulse a tecla para
conrmar o programa horário escolhido
(aparecerá no display ddLu”).
Para validar o programa escolhido e
nalizar o processo de conguração,
pulse a tecla .
Depois, se o desejar, pode
comprovar o programa
horário escolhido pulsando
sucessivamente na tecla .
3. FUNCIONAMENTO
O emissor segue o programa horário escolhido de acordo com as temperaturas
de conforto e economia escolhidas nos pontos 3.9 e 3.10 deste manual.
Programa horário congurável PLCF:
O programa modicável “PLCF” pode realizar um programa à sua medida, dia a dia, hora a hora.
No submenu “PLAn” e uma vez escolhido o programa congurável “PLCF” pulse .
Aparecerá “ddLu” no display. A seguir pulse para continuar.
Um ponto azul piscará no lado
direito do display quando o
emissor estiver a aquecer.
P
84 RCTT
Ciclo Confort = Led sol aceso
Ciclo Economia = Led luna aceso
Ciclo anti-gelo = Led verde a piscar
3. FUNCIONAMENTO
O display indicará “00:00”. Com as teclas ou escolha o ciclo de funcionamento, conforto,
economia ou anti-gelo, para a primeira faixa horária (00: 00h às 01: 00h):
Uma vez congurado o programa horário para toda
a semana, o emissor obedecerá a este programa
na condição de que o modo de funcionamento
escolhido seja o modo PROGRAMADO
(comprove que o LED “mão”está desligado).
Pulse para passar à faixa horária seguinte (da 01:00 às 02:00 h) e repita o processo anterior para
escolher o ciclo de funcionamento desejado (conforto, economia ou anti-gelo). Repita o processo
hora por hora, dia por dia.
A temperatura anti-gelo está denida
para 7 °C.
No programa “PLCF” o emissor segue
o programa denido pelo utilizador
segundo as suas necessidades e de
acordo com os ciclos de conforto,
economia ou anti-gelo indicados.
Um ponto azul brilhante piscará no lado
direito do display quando o emissor está
a aquecer.
Para modicar a programação de uma faixa horária repita os passos indicados
anteriormente. Depois de modicar seu plano congurável, saia do menu de
programação pressionando a tecla várias vezes até que a temperatura
ambiente seja exibida novamente.
P
P
RCTT 85
3. FUNCIONAMENTO
É apenas necessário programar a segunda-feira (dd01). O programa
repete-se de segunda-feira a domingo.
É apenas necessário programar a segunda-feira (dd01) e sábado
(dd02). O programa repete-se de segunda a sexta-feira e de sábado a
domingo.
Plano de horário congurável PL03:
Ao aparecer a palavra “PLAn” no submenu, pressione “OK”
para entrar. Aparece o plano “PL01” no visor.
1
1O visor indica “00:00”. Com as teclas ou , selecione o
ciclo de funcionamento, conforto, economia ou anti gelo para
a primeira faixa horária (das 00:00 h à 01:00 h).
2
AÇÃO VISOR
3
A seguir, pressione as teclas o para escolher o plano
orário congurável PL03: Pressione a tecla “OK” para
conrmar.
Aparece “dd01” intermitente. Pressione OK para continuar.
4
Ciclo Conforto = Led com sol aceso
Ciclo Economia = Led com lua aceso
Ciclo anti-gelo = Led verde intermitente
Pressione “OK” para passar para a faixa seguinte (da 01:00 h às 02:00 h) e repita
o processo para cada faixa horária de segunda-feira. Ao terminar o programa,
o equipamento cará congurado para todos os dias da semana com a mesma
programação denida na segunda-feira.
5
Plano horário congurável PL04:
Com o plano congurável “PL04” poderá criar um programa de segundaa sexta-feira
e outro programa de sábado a domingo .
Repita os passos descritos no ponto “PLANO HORÁRIO CONFIGURÁVEL PL03”, para congurar
a segunda-feira (a programação escolhida repete-se de segunda a sexta-feira).
Concluído o passo 5, “dd02” aparece intermitente. Congure “dd02” com a programação
desejada para sábado. Uma vez congurado o plano horário de sábado, o emissor repete esta
programação também no domingo.
P
86 RCTT
3. FUNCIONAMENTO
3.12 FUNÇÃO INDICADOR CONSUMO
O emissor inclui uma função única no mercado que lhe permite conhecer o seu consumo elétrico.
Uma vez posicionado no submenu “WAt” pulse para entrar nesta função.
O contador de energia irá indicar a soma dos KWh acumulados a cada 24 horas desde o último
reinício. Este contador reinicia-se a cada 30 dias. Também pode ser reiniciado a qualquer momento
pulsando a tecla durante 2 segundos.
2 seg.
PROG
3.13 FUNÇÃO DE POUPANÇA “JANELAS ABERTAS”
Esta função é ativada quando se produz uma queda brusca da temperatura na estância.
Ao fechar a janela, o emissor deteta um aumento de temperatura e esta função é cancelada. O
emissor liga-se novamente, voltando ao estado em que se encontrava antes de ser desligado.
Ao ativar-se esta função, o LED verde
“lua” começa a piscar e aparece no
display piscando “VEn” e o emissor
desliga-se, evitando assim o consumo
desnecessário de energia.
P
P
RCTT 87
3. FUNCIONAMENTO
Esta funçao vem activada de série e pode ser desactivada pelo usuário.
Uma vez posicionado no submenu “ItcS” pulse para entrar na funçao. A seguir
pulse as teclas ou para activar ou desactivar a funçao.
Pulse para validar e sair do menú.
3.14 FUNÇÃO INTELIGENTE ITCS
O emissor inclui um inovador sistema de controle inteligente de temperatura ITCS.
Este sistema ativa o arranque do emissor caonmte cedência em relação à hora programada
(2 horas no máximo), para assegurar que se alcançará a temperatura desejada à hora indicada e
seguindo o programa semanal estabelecido.
Esta função inteligente vem ativada de série. Pode ser desativada pelo usuário.
Selecione “On” ou “OFF”
Esta função pode ser ativada ou desativada pelo usuário. Uma vez posicionado no
submenu “VEn”, p u l s e para entrar nesta função.
A seguir, pulse as teclas ou para escolher “On” ou “OFF” para ativar ou
desativar esta função.
A seguir, pulse para validar . Pulse para sair do menu.
P
88 RCTT
3. FUNCIONAMENTO
3.15 DESLIGAR O DISPLAY
Para desligar o display pulse a tecla .
Pulse a tecla para voltar a mostrar o
display.
Um ponto azul piscará no lado
direito do display se o emissor
estiver a aquecer.
No display os segmentos de la “c” rodam
quando a funçao está a ser executada.
Selecione “On” ou “OFF”
P
P
RCTT 89
4. OTROS
3.16 BLOQUEIO DO TECLADO
Pulse simultáneamente as teclas e até que apareça no display Loc.
Deve realizar a mesma operação para desbloquear o teclado. No display aparecerá unlo.
2 seg. 2 seg.
Esta função coloca o equipamento em funcionamento na poténcia máxima durante duas horas,
independentemente do modo de funcionamento em que se encontre. Esta função tem prioridade
sobre qualquer outra.
Para ativar esta função pressione a tecla durante 10 segundos atè que apareça “booS” no visor.
3.17 FUNÇÃO “BOOST” - FUNÇÃO 2 HORAS
Pode desativar a função “Boost” antes de terminarem as 2 horas, pressionando a tecla ou a
tecla .
10 seg.
PROG
Ao ativar-se esta função aparece no
display “booS”.
P
90 RCTT
3.19 DESCONEXÃO DA REDE ELÉTRICA / CORTE DO ABASTECIMENTO
Se o emissor se mantiver desligado da rede electrica
(exemplo: interruptor do emissor desligado) ou um corte
de energia eletrica superior a 24 horas, aparecerá a piscar no
display “Pr:Hd”.
Esta informaçao indica que deve acertar a hora e o dia do
seu emissor, siga os pasos do manual “INICIO-PRIMEIRA
LIGAÇAO”, os restantes parâmetros que tenham sido
programados nao sofrem alteraçao.
4. MANUTENÇÃO
Este emissor térmico não requer qualquer manutenção especial.
Limpe simplesmente o pó acumulado com um pano seco e macio.
É conveniente, quando começa o inverno, limpar o pó acumulado na superfície do emissor.
NUNCA UTILIZE SOLVENTES NEM PRODUTOS ABRASIVOS.
3.18 MUDANÇA DE IDIOMA
O menu do emissor pode ser congurado em vários idiomas (espanhol, inglês ou francês).
Entre no menu de conguração, pulsando a tecla durante 2 segundos.
Pulse a tecla para passar de um idioma para outro.
Quando escolher o idioma desejado, pulse a tecla .
Pulse a tecla para sair do menu de conguração.
2 seg.
P
P
RCTT 91
MARSAN INDUSTRIAL, S.A. garantiza la conformidad de los aparatos con las especicaciones del
contrato.
Esta garantía cubre la reparación del aparato y comprenderá los gastos necesarios realizados para
subsanar la falta de conformidad de los bienes con el contrato.
Dicha subsanación será garantizada durante un plazo de 24 meses desde la fecha de compra
conforme a la factura contra cualquier defecto de fabricación y funcionamiento durante el uso normal
y doméstico de este producto.
El coste del material (piezas y recambios) será garantizado durante un plazo de 36 meses y por 10
años la estanqueidad del cuerpo de aluminio desde la fecha de compra conforme a la factura.
Esta garantía ampara únicamente el aparato cuyo modelo esté anotado en la factura de compra.
Esta garantía NO CUBRE la instalación inadecuada, el mantenimiento, limpieza o conservación del
aparato, así como tampoco las averías motivadas por fuerza mayor, agentes químicos o fenómenos
atmosféricos, por uso indebido del aparato, por una instalación eléctrica del comprador defectuosa,
transporte del aparato, ni por la manipulación del aparato por personal no autorizado por MARSAN
INDUSTRIAL, S.A.
Esta garantía no debe ser modicada, alterada ni extendida, y el Fabricante NO autoriza a nadie a
actuar en su nombre en la modicación, alteración o extensión de ésta.
Esta garantía se aplica al Producto solamente.
Para la reparación del aparato, el consumidor deberá dirigirse al Servicio de Asistencia Técnica
al teléfono 91 324 40 60 (Horario: Lunes a Viernes de 9 a 20 h) o enviar un correo electrónico a
[email protected] solicitando la información necesaria sobre el procedimiento a seguir.
Para la sustitución, cancelación o rebaja del precio, en su caso, el consumidor deberá dirigirse al
establecimiento vendedor. Esta garantía no afecta a los derechos de que dispone el consumidor
conforme a las previsiones dispuestas en la Ley 23/2003, de Garantía en la Venta de Bienes de
Consumo.
Marsan Industrial, S.A.
Avda. San Martín de Valdeiglesias, Km. 2,2
28925 Alcorcón (Madrid)
España
Teléfono Atención al Cliente:
91 324 40 60 (L-V: 9 - 20 h)
E-mail: postvent[email protected]om
Marsan Industrial, S.A. se reserva el derecho a realizar modificaciones sin previo aviso
Fabricado en España
GARANTÍA
MARSAN INDUSTRIAL, S.A. guarantees that the devices comply with the contracted specications.
This warranty only covers the model of heater showed on the valid invoice.
Such rectications will be guaranteed against any manufacturing and operating defect for the normal
and domestic use of this product, for a period of 24 months as from the purchase date shown on the
invoice.
HAVERLAND guarantees against material, design or manufacturing faults at the moment of its original
acquisition for 2 years. The electronic component and paintwork / nish for 3 years and 10 years for
the aluminum body (exclude accidental damage, transport, and misuse).
This warranty only covers the device whose model appears on the purchase invoice.
This warranty DOES NOT COVER incorrect installation, maintenance, cleaning or conserving
the device, and neither does it cover failures and faults due to force majeure, chemical agents or
atmospheric phenomena, incorrect use of the device, the purchaser’s faulty electrical installations,
transporting the device or problems caused by the device being handled by persons not authorised
by MARSAN INDUSTRIAL, S.A.
This warranty must not be modied, altered or extended, and the Manufacturer does not authorise
anybody to act on his behalf to modify, alter or extend it.
This warranty applies only to the Product.
To repair the device, the consumer must dial the Technical Assistance Service at 0330 3651940 or
send an email to [email protected] and ask for the information needed about the procedure
to follow:
For a replacement, cancellation or price reduction, when in order, the consumer must go the
establishment where the device was purchased. This warranty does not aect the consumers’ rights
as established in the provisions contained In Ley 23/2003, the Consumer Goods Sales Guarantee Act.
Haverland UK Limited
Challengue House
Sherwood Drive
Bletchley MK3 6DP
Marsan Industrial, S.A. reserves the right to modify without previous warning
Made in Spain
GUARANTEE
Customer Service Telephone:
0330 3651940
E-mail: [email protected]o.uk
MARSAN INDUSTRIAL, S.A. garantit que les appareils sont conformes aux spécications du contrat.
Cette garantie couvre la réparation de l’appareil et comprendra les charges nécessaires encourues
pour corriger la non-conformité des biens avec le contrat.
Cette correction sera garantie sur une durée de 24 mois après la date d’achat, selon la facture, contre
tout défaut de fabrication et de fonctionnement au cours de l’usage normal et domestique de ce
produit.
Le coût du matériel (pièces et pièces de rechange) sera garanti pendant une période de 36 mois et
l’étanchéité du corps en aluminium, pendant 10 ans après la date d’achat selon la facture.
Cette garantie ne couvre que l’appareil dont le modèle est annoté sur la facture d’achat.
Elle NE COUVRE PAS l’installation incorrecte, l’entretien, le nettoyage ou la conservation de l’appareil,
ni les pannes motivées par une cause de force majeure, des agents chimiques ou des phénomènes
atmosphériques, par un usage indu de l’appareil, par une installation électrique de l’acheteur
défectueuse, par le transport de l’appareil, ni par la manipulation de l’appareil par un personnel non
agréé par MARSAN INDUSTRIAL, S.A.
Cette garantie ne doit être ni modiée ni altérée ni étendue, et le Fabricant n’autorise personne à agir
en son nom dans la modication, l’altération ou l’extension de celle-ci.
Cette garantie s’applique uniquement au Produit.
Pour la réparation de l’appareil, le consommateur devra s’adresser au Service d’Assistance Technique
en contactant le + 34 91 324 40 60 (Horaire : du lundi au vendredi, de 9 h à 20 h) ou envoyer un email
à [email protected] en sollicitant l’information nécessaire de la démarche à suivre.
Pour demander une substitution, une annulation ou un rabais, le cas échéant, le consommateur
devra s’adresser à l’établissement vendeur. Cette garantie n’aecte pas les droits dont dispose le
consommateur selon la Loi 23/2003, de Garantie dans la Vente de Biens de Consommation.
Marsan Industrial, S.A.
Avda. San Martín de Valdeiglesias, Km. 2,2
28925 Alcorcón (Madrid)
Espagne
Marsan Industrial, S.A. se réserve le droit de réaliser des modifications sans avis préalable.
Fabriqué en Espagne
GARANTIE
Téléphone Service Client:
+ 34 91 324 40 60 (L-V: 9 - 20 h)
E-mail: postvent[email protected]om
A MARSAN INDUSTRIAL, S.A. garante a conformidade dos aparelhos com as especicações do
contrato.
Esta garantia cobre a reparação do aparelho e compreende as despesas necessárias e realizadas
para resolver a falta de conformidade dos bens com o contrato.
Esta resolução será garantida durante um prazo de 24 meses desde a data de compra segundo a
fatura contra qualquer defeito de fabrico e funcionamento durante uma utilização normal e doméstica
deste produto.
O custo do material (peças sobresselentes) será garantido durante um prazo de 36 meses e a
estanqueidade do corpo de alumínio possui uma garantia de 10 anos a partir da data de compra
segundo a fatura.
Esta garantia cobre unicamente o aparelho cujo modelo seja indicado na fatura de compra.
Esta garantia NÃO COBRE uma instalação inadequada, a manutenção, a limpeza ou conservação do
aparelho, as avarias causadas por força maior, agentes químicos ou fenómenos atmosféricos, por
utilização indevida do aparelho, por instalação elétrica do comprador defeituosa, por transporte do
aparelho nem pela manipulação do aparelho por pessoal não autorizado pela MARSAN INDUSTRIAL,
S. A.
Esta garantia não deve ser modicada, alterada nem ampliada e o Fabricante não autoriza ninguém
a agir em seu nome para a modicação, alteração ou ampliação da mesma. Esta garantia aplica-se
unicamente ao produto.
Para a reparação do aparelho, o consumidor deve contactar o Serviço de Assistência Técnica através
do telefone + 34 91 324 40 60 (Horário: segunda a sexta das 09h00 às 20h00) ou enviar um correio
eletrónico para [email protected], pedindo a informação necessária sobre o procedimento
a seguir.
Para a substituição, anulação ou redução do preço, consoante o caso, o consumidor deve contactar
o estabelecimento vendedor. Esta garantia não afeta os direitos do consumidor em conformidade
com o disposto na Lei 23/2003, sobre a Garantia na Venda de Bens de Consumo.
Marsan Industrial, S.A.
Avda. San Martín de Valdeiglesias, Km. 2,2
28925 Alcorcón (Madrid)
Espanha
Marsan Industrial, S.A. reserva-se o direito de realizar modificaçoes sem aviso prèvio
Fabricado em Espanha
GARANTIA
Apoio ao Cliente:
+ 34 91 324 40 60 (L-V: 9 - 20 h)
E-mail: postvent[email protected]om
RCTT
Modelos / Models / Modèles / Modelos RC4TT RC6TT RC8TT RC10TT RC12TT RC12.8TT*
Potencia caloríca / Heat output / Puissance thermique / Potência caloríca
Potencia caloríca nominal (kW)
Nominal heat output (kW)
Puissance thermique nominale (kW)
Potência caloríca nominal (kW)
0.5 0.75 1.0 1.25 1.5 1.8
Potencia caloríca máxima continuada (kW)
Maximum continuous heat output (kW)
Puissance thermique maximale continue (kW)
Potência caloríca contínua máxima (kW)
0.5 0.75 1.0 1.25 1.5 1.8
Consumo auxiliar de electricidad / Auxiliary electricity consumption / Consommation d’électricité auxiliaire / Consumo de
eletricidade auxiliar
A potencia caloríca nominal (kW)
At nominal heat output (kW)
À la puissance thermique nominale (kW)
À potência caloríca nominal (kW)
0.5 0.75 1.0 1.25 1.5 1.8
A potencia caloríca mínima (kW)
At minimum heat output (kW)
À la puissance thermique minimale (kW)
À potência calorí ca mínima (kW)
0.5 0.75 1.0 1.25 1.5 1.8
En modo de espera (kW)
In standby mode (kW)
En mode veille (kW)
Em estado de vigilia (kW)
N.A. N.A. N.A. N.A. N.A. N.A.
Tipo de control de temperatura interior
Type of heat room temperature control
Type de contrôle de la température de la
pièce
Tipo de comando da temperatura interior
Con control electrónico de temperatura interior y temporizador semanal
Electronic room temperature control plus week timer
Contrôle électronique de la température de la pièce et programmateur
hebdomadaire
Com comando eletrónico da temperatura inte rior e temporizador semanal
Otras opciones de control - Control de temperatura interior con detección de ventanas abiertas
- Con control de puesta en marcha adaptable
Other control options - Room temperature control, with open window detection
- With adaptive start control
Autres options de contrôle - Contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenêtre
ouverte
- Contrôle adaptatif de l’activation
Outras opções de comando - Comando da temperatura interior, com deteção de janelas abertas
- Com comando de arranque adaptativo
Nombre del fabricante / Name del fabricante /
Nom du fabricant / Nome do fabricante Marsan Industrial, S.A.
Dirección / Address / Adresse / Endereço Avda. San Martín de Valdeiglesias, Km 2.2 28925 Alcorcón (Madrid)
España / Spain / Espagne / Espanha
W
RC6TT
RC8TT
RC10TT
RC12TT
750
1000
1250
1500
6
8
10
12
RC4TT 500 4
RC12.8TT* 1800 12
230 V 50 Hz
CLASE I / CLASS I / CLASSE I
* Sólo comercializado en algunos mercados.
* Reference only available in certain countries/regions.
* Seulement commercialisé dans certains pays.
* Este produto só está disponível em alguns paises.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Haverland RCTT El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario