Haverland EMISORES RCW El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Español
Manual de instalación y uso
Instructions & installation manual
Manuel d’installation et d’utilisation
Manual de instalação e uso
www.haverland.com
Français
www.haverland.co.uk
English
Português
RCW
www.haverland.com
www.haverland.co.uk
RCW_2019_V2.1_manual_ESUKFP_26March19
Opcional
Optional
En option
ES ÍNDICE
EN INDEX
24 1. CAUTION
26 2. INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION
29 3. OPERATION
29 3.1 CONTROL PANEL
30 3.2 START - FIRST CONNECTION
30 3.3 SETTING THE CLOCK AND THE DAY OF THE WEEK
33 3.4 HEATING MODES
34 3.5 SETTING THE COMFORT TEMPERATURE
34 3.6 SETTING THE ECONOMY TEMPERATURE
35 3.7 ANTI-FREEZE MODE
35 3.8 “OPEN WINDOWS” FUNCTION
36 3.9 PROGRAMMING MODE
39 3.10 KEYBOARD LOCK
39 3.11 ADVANCED FUNCTIONS
40 3.12 CONSUMPTION INDICATOR FUNCTION
42 3.13 OPTIONAL REMOTE CONTROL
42 3.14 DISCONNECTION FROM THE MAINS / POWER CUT
43 4. MAINTENANCE
4 1. ADVERTENCIAS GENERALES
6 2. INSTALACIÓN
9 3. FUNCIONAMIENTO
9 3.1 PANEL DE CONTROL
10 3.2 ¡EMPECEMOS!
10 3.3 CONFIGURACIÓN HORA Y DÍA
13 3.4 ELECCCIÓN MODO DE CALEFACCIÓN
14 3.5 AJUSTE TEMPERATURA CONFORT
14 3.6 AJUSTE TEMPERATURA ECONOMÍA
15 3.7 MODO ANTIHIELO
15 3.8 FUNCIÓN AHORRO “VENTANAS ABIERTAS”
16 3.9 MODO PROGRAMADO
19 3.10 BLOQUEO DE TECLADO
19 3.11 FUNCIONES AVANZADAS
20 3.12 FUNCIÓN INDICADOR CONSUMO”
22 3.13 MANDO A DISTANCIA OPCIONAL
22 3.14. DESCONEXIÓN RED ELÉCTRICA / CORTE SUMINISTRO
23 4. MANTENIMIENTO
ES
EN
FR
P
FR INDEX
PÍNDICE
44 1. AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
46 2.INSTRUCTIONSD’INSTALLATION
49 3. FONCTIONNEMENT
49 3.1 PANNEAU DE COMMANDE
50 3.2 PREMIÈRE CONNEXION
50 3.3RÉGLAGEDEL’HEUREETJOURDELASEMAINE
53 3.4 MODES DE FONCTIONNEMENT
54 3.5 RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE CONFORT
54 3.6RÉGLAGETEMPÉRATURED’ÉCONOMIE
55 3.7 MODE HORS-GEL
55 3.8 FONCTION ÉCONOMIE “ FENÊTRE OUVERTE ”
56 3.9 MODE PROGRAMME
59 3.10 VERROUILLAGE DE CLAVIER
59 3.11 FONCTIONS AVANCÉES
60 3.12 FONCTION INDICATEUR DE CONSOMMATION
62 3.13 TÉLÉCOMMANDE EN OPTION
62 3.14 DÉCONNEXION DU RÉSEAU ÉLECTRIQUE / COUPURE
63 4. ENTRETIEN
64 1. ADVERTÊNCIAS GERAIS
66 2. INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
69 3. FUNCIONAMENTO
69 3.1 PAINEL DE CONTROLE
70 3.2 PRIMERIA LIGAÇÃO
70 3.3 ACERTO DO RELÓGIO E DO DIA DA SEMANA
73 3.4 AJUSTE DO MODO DE FUNCIONAMENTO
74 3.5 AJUSTE DA TEMPERATURA CONFORTO
74 3.6 AJUSTE DE TEMPERATURA DE ECONOMIA
75 3.7 MODO ANTI-GELO
75 3.8 FUNÇÃO DE POUPANÇA “JANELAS ABERTAS”
76 3.9 MODO PROGRAMADO
79 3.10 BLOQUEIO DO TECLADO
79 3.11 FUNÇÕES AVANÇADAS
80 3.12 FUNÇÃO INDICADOR CONSUMO
82 3.13 COMANDO À DISTÂNCIA OPCIONAL
82 3.14 DESCONEXÃO DA REDE / CORTE DO ABASTECIMENTO
83 4. MANUTENÇÃO
ES
4 RCW
Por favor, lea estas instrucciones detenidamente.
Para desconectar el emisor de la red eléctrica saque la clavija de
alimentación del enchufe. Nunca tire del cable.
No dejar el cable de conexión en contacto con el aparato mientras esté
encendido.
La garantía del aparato no cubrirá ningún daño causado por la no
lectura de estas instrucciones.
PELIGRO: Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido
por el fabricante, por su Servicio Postventa o por personal cualicado.
PELIGRO: Si el aparato se va a instalar en un cuarto de baño, debe ser
instalado de tal manera que no pueda ser tocado por cualquier persona
que se encuentre en la bañera o ducha.
La instalación debe ser efectuada teniendo en cuenta estas
instrucciones y acorde a la legislación eléctrica vigente.
El aparato no debe estar situado debajo o delante de una toma de corriente.
• La instalación debe ser efectuada según la legislación eléctrica vigente.
• Este aparato debe ser conectado a tierra.
El emisor debe ser instalado de tal manera que la clavija de alimentación
sea siempre accesible.
Este emisor térmico es un aparato para jarlo a la pared. Este emisor
no se debe encastrar. Respete siempre las distancias de seguridad.
Para evitar que los niños puedan variar la programación del emisor,
éste dispone de un bloqueo.
Durante su funcionamiento, debe tenerse la precaución de mantener el
aparato alejado de materiales combustibles tales como cortinas, moquetas,
muebles, etc.
Este aparato no está pensado para ser usado por personas (incluidos
niños) con capacidades físicas reducidas, sensoriales o mentales, con
poca experiencia o conocimiento, salvo que estén bajo supervisión de una
persona responsable de su seguridad con las instrucciones de uso del
aparato. Los niños deben ser supervisados para asegurar que no juegan
con el aparato.
Los niños menores de 3 años deben mantenerse fuera del alcance del
aparato a menos que sean continuamente supervisados. Los niños desde 3
ES 1. ADVERTENCIAS GENERALES
PELIGRO: NO CUBRIR EL APARATO. NO LO USE PARA
SECAR ROPA. Si se cubre, existe el riesgo de producirse un
sobrecalentamiento.
RCW 5
ES
ES
años y menores de 8 años deben sólo encender/apagar el aparato siempre
que éste haya sido colocado o instalado en su posición de funcionamiento
normal prevista y que sean supervisados o hayan recibido instrucciones
relativas al uso del aparato de una forma segura y entiendan los riesgos que
el aparato tiene.
• Los niños desde 3 años y menores de 8 años no deben enchufar, regular y
limpiar el aparato o realizar operaciones de mantenimiento.
Este aparato puede ser usado por niños mayores de 8 años y por personas
con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia o
conocimientos, siempre y cuando hayan sido debidamente formados y
sean supervisados por alguien que entienda los riesgos.
• La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no se deben hacer
por niños. Los niños no deben jugar con el aparato.
PRECAUCIÓN: Algunas partes de este producto pueden ponerse muy
calientes y causar quemaduras. Debe ponerse atención particular cuando
los niños y las personas vulnerables estén presentes.
No tocar las partes externas del emisor cuando esté en funcionamiento.
• Antes del primer arranque o antes del comienzo de la campaña de invierno
o cuando el emisor no se ha usado durante muchos días, el aparato debe
ser limpiado (sigua los pasos del punto “mantenimiento” de este manual
(página 23, punto 4).
Es normal que en las primeras puestas en marcha, el aparato produzca
olores. Ponga en marcha el aparato en un lugar ventilado durante 2 o 3
horas.
PRECAUCIÓN: Para evitar riesgos de asxia, no dejar las bolsas y demás
accesorios al alcance de bebés y niños.
Este emisor NO puede funcionar con centralitas externas programables
o cualquier otro dispositivo de control exterior.
El efecto de la convención, junto a otros factores ambientales, puede
causar decoloración en las supercies metálicas y en los plásticos.
• Los contrastes de temperatura pueden generar “chasquidos” o ruidos en
el aparato. Esto no es un fallo del emisor, sino que se debe a la dilatación/
contracción del aluminio.
Cuando se desechen los emisores, deben tenerse en cuenta los requisitos
establecidos por la legislación para el tratamiento y reciclaje de los residuos.
ES
1. ADVERTENCIAS GENERALES
ES
6 RCW
Es indispensable que el emisor SE FIJE FIRMEMENTE A UNA PARED ESTABLE Y
NIVELADA.
Comprobar que exista un enchufe cerca de donde lo vaya a situar.
Saque del interior de la caja de embalaje la plantilla donde se indica la posición de los
taladros para colocar el aparato a la pared.
• Para evitar problemas es necesaria una distancia mínima de 15 cm entre el emisor y
cualquier material.
2. INSTALACIÓN
IMPORTANTE
RCW 7
ES
ES
Plantilla incluida
1
4 Tornillos
5,5 x 50 mm
3
Atornille hasta
tocar la patilla
inferior
(M. 6 x 40 mm)
2. INSTALACIÓN
1. Colocar
2. Caer
3. Apoyar
5
Apoye el
emisor
1
3
2
4
2
ES
8 RCW
Atornille
completamente
para jar el
emisor
2. INSTALACIÓN
6
INFORMACIÓN MONTAJE SOPORTES
IMPORTANTE:
(W)
450
800
1100
1400
1700
“A” (mm)
380
380
380
380
380
“B” (mm)
246
246
246
246
246
“C” (mm)
102,5
308
514
514
719
RCW 9
ES
ES
3. FUNCIONAMIENTO
3.1 PANEL DE CONTROL
RCW
1234
1. Aumentar
2. Disminuir
3. Modo / OK
4. Antihielo / Programación / Reloj
6789
1
2
3
4
5
6
7
0h 4h 8h 12h 16h 20h 24h
10
11
12
13
5
5. Temperatura seleccionada / Hora
del día
6. Modo Confort
7. Modo Economía
8. Modo Antihielo
9. Indicación “ventanas abiertas”
10. Indicación “en funcionamiento”
11. Día de la semana
12. Franjas horarias programación
13. Horas
1INDICACIÓN DE “ACCIÓN” (pulsar tecla, etc.)
RCW
1
2
3
4
5
6
7
0h 4h 8h 12h 16h 20h 24h INFORMACIÓN “PANTALLA”
INFORMACIÓN IMPORTANTE
GUÍA DE SÍMBOLOS
ES
10 RCW
RCW
3. FUNCIONAMIENTO
3.3 CONFIGURAR HORA Y DÍA
RCW
1
2
3
4
5
6
7
0h 4h 8h 12h 16h 20h 24h
RCW
1
2
3
4
5
6
7A
Pulse el
interruptor ON/
OFF situado
en el lateral
derecho.
3.2 ¡EMPECEMOS!
Pantalla parpadea
constantemente.
RCW
RCW
1
12
5 SEG.
3
RCW
4
RCW
2
RCW 11
ES
ES
B
RCW
1
2
3
4
5
6
7
A
3. FUNCIONAMIENTO
RCW
1
2
3
4
5
6
7
RCW
1
2
3
4
5
6
7
RCW
1
2
3
4
5
6
7
RCW
1
2
3
4
5
6
7
Seleccione día de la
semana presionando tecla
o la tecla .
5
RCW
6
Seleccione hora actual
presionando tecla o
la tecla .
7
RCW
8
Seleccione los minutos
presionando tecla o
la tecla .
9
ES
12 RCW
3. FUNCIONAMIENTO
B
RCW
RCW
Aparecerá modo
funcionamiento
antes de la última
desconexión
(CONFORT,
ECONOMÍA O
PROGRAMADO).
RCW
RCW
1
2
3
4
5
6
7
0h 4h 8h 12h 16h 20h 24h
MODO CONFORT
MODO ECONOMÍA
MODO
PROGRAMADO
RCW
10
RCW
11
RCW 13
ES
ES
3. FUNCIONAMIENTO
3.4 ELECCIÓN MODO DE FUNCIONAMIENTO
RCW RCW
RCW
1
2
3
4
5
6
7
0h 4h 8h 12h 16h 20h 24h
MODO CONFORT MODO ECONOMÍA
MODO
PROGRAMADO
Elija modo de funcionamiento deseado, confort, economía o programado, pulsando
sucesivamente la tecla “modo” .
El símbolo indica que el emisor está calentando.
La pantalla muestra la temperatura seleccionada, NO la temperatura ambiente.
Recuerde que el modo economía es la temperatura que usted debe establecer cuando
no se encuentra en la habitación o durante la noche, y el modo confort es la temperatura
que usted desea tener en la habitación cuando se encuentra en ella.
ES
14 RCW
3. FUNCIONAMIENTO
3.5 AJUSTE TEMPERATURA CONFORT
RCW
MODO CONFORT
RCW
3.6 AJUSTE TEMPERATURA ECONOMÍA
MODO ECONOMÍA
Elija modo confort, pulsando
sucesivamente la tecla
“modo” hasta
que se muestre el símbolo
“confort” (sol).
1
Seleccione temperatura
confort deseada
presionando tecla o
la tecla .
2
Elija modo economía,
pulsando sucesivamente
la tecla “modo”
hasta que se muestre el
símbolo “economía” (luna).
1
Seleccione temperatura
de economía deseada
presionando tecla o
la tecla .
2
RCW
RCW
RCW 15
ES
ES
3. FUNCIONAMIENTO
3.7 MODO ANTIHIELO
RCW
RCW
1
Gracias a este modo “antihielo” evitará las temperaturas extremas en su vivienda,
manteniendo la temperatura ambiente en 7ºC.
Esta función se activa cuando se produce un descenso brusco de la temperatura en la habitación.
3.8 FUNCIÓN AHORRO “VENTANAS ABIERTAS”
RCW
Al activarse esta función, aparece en
la pantalla “OPEN” parpadeando y el
emisor se desconectará evitando un
consumo de energía innecesario.
Al cerrar la ventana, el emisor detectará una subida de temperatura y se desactivará esta función.
El emisor se encenderá de nuevo volviendo al estado anterior a la desconexión.
Esta función inteligente está activada de serie. Puede ser desactivada por el
usuario; consulte el PUNTO 3.11 “FUNCIONES AVANZADAS”.
ES
16 RCW
3. FUNCIONAMIENTO
3.9 MODO PROGRAMADO
Elija modo programado,
pulsando sucesivamente la
tecla “modo” .
1
RCW
1
2
3
4
5
6
7
0h 4h 8h 12h 16h 20h 24h
MODO
PROGRAMADO
¿CÓMO CREAR UN PROGRAMA DE CALEFACCIÓN?
RCW
RCW
1
2
3
4
5
6
7
0h 4h 8h 12h 16h 20h 24h
RCW
RCW
1
5 SEG.
2
MENÚ PROGRAMACIÓN
Parpadeo
Parpadeo Economía
Parpadeo Lunes
Antihielo
C
RCW 17
ES
ES
D
3. FUNCIONAMIENTO
C
Para “0:00 h lunes” elija modo de funcionamiento deseado,
confort, economía o antihielo pulsando sucesivamente la
tecla “aumentar” .
3
RCW
1
2
3
4
5
6
7
0h 4h 8h 12h 16h 20h 24h
RCW
1
2
3
4
5
6
7
0h 4h 8h 12h 16h 20h 24h
RCW
1
2
3
4
5
6
7
0h 4h 8h 12h 16h 20h 24h
0h 4h 8h
0h 4h 8h
0h 4h 8h
Para conrmar la selección presione tecla “disminuir” .
Repita el paso anterior para cada hora y para cada día de la
semana.
4
Si presiona la tecla “modo” copiará el modo de funcionamiento previo a la
siguiente hora.
ES
18 RCW
3. FUNCIONAMIENTO
D
Una vez rellenada toda la semana, aparecerá
automáticamente el menú “congurar hora y día”.
Siga el paso , página 11, si desea ajustar
el día y el reloj y si no pulse la tecla “antihielo”
para salir del menú programación.
5
A
RCW
RCW
16
RCW
1
2
3
4
5
6
7
0h 4h 8h 12h 16h 20h 24h
En la pantalla se mostrará alternadamente la palabra
“Pro” y la temperatura del modo de funcionamiento de
la hora en curso.
7
RCW
1
2
3
4
5
6
7
0h 4h 8h 12h 16h 20h 24h
Puede modicar la temperatura en modo confort o en modo economía, pulsando la
tecla o la tecla
La temperatura de economía, si no la ajusta, será como máximo la temperatura de
confort seleccionada menos 3 ºC. La temperatura antihielo está jada a 7ºC.
También puede modicar la temperatura del modo confort y la temperatura del modo
economía en los puntos 3.5 y 3.6, página 14.
RCW 19
ES
ES
E
3. FUNCIONAMIENTO
3.10 BLOQUEO DE TECLADO
Presione simultáneamente las teclas y hasta que aparezca en la pantalla
Debe realizar la misma operación para desbloquear el teclado.
RCW
2 SEG.
3.11 FUNCIONES AVANZADAS
RCW
RCW
RCW
1
2
Antihielo
3 SEG.
RCW
La función ahorro “ventanas abiertas” puede ser activada o desactivada.
Para acceder a este menú “avanzado”, siga estos pasos:
1
ES
20 RCW
3. FUNCIONAMIENTO
E
RCW
4
Seleccione ON o OFF
presionando tecla o
la tecla
3
RCW
Ejemplo : OFF
RCW
RCW
6
Seleccione el ajuste de
temperatura deseado
presionando tecla o
la tecla
5
RCW
Ejemplo : ajuste 1 ºC
RCW
Con este ajuste podrá unicar la temperatura ambiente captada por el emisor y la captada por
un termómetro en la estancia.
Este emisor capta la temperatura a unos 15 cm del suelo y siempre será diferente a la captada en
el extremo opuesto de la habitación. Puede haber corrientes de aire u otras causas que determinen
estas diferencias.
2
RCW 21
ES
ES
3. FUNCIONAMIENTO
3.12 FUNCIÓN INDICADOR DE CONSUMO
El emisor incorpora una función única en el mercado que le permite conocer su consumo
eléctrico.
RCW
RCW
RCW
1
2
Antihielo
3 SEG.
RCW
RCW
RCW
4
Seleccione la potencia
de su aparato (en W)
presionando tecla o
la tecla
3
RCW
Ejemplo : 450 W
Le rogamos realice la siguiente operación, para indicar la potencia de su aparato
(está operación solo debe ser realizada un sola vez)
ES
22 RCW
3. FUNCIONAMIENTO
El contador puede ser reiniciado en cualquier momento pulsado la tecla durante
2 segundos.
RCW
RCW
2 SEG.
¿CÓMO VISUALIZAR EL CONSUMO?
RCW
RCW
RCW
1
2
Antihielo
3 SEG.
RCW
El contador de energía le indicará el sumatorio de los KW/h acumulados cada hora desde
el último reinicio.
RCW 23
ES
ES
4. MANTENIMIENTO
3.13 MANDO A DISTANCIA OPCIONAL
Disponemos de un mando a distancia opcional con pantalla LCD. Aparte de controlar todas las
funciones del emisor, podrá:
* Realizar 5 programas congurable por el usuario.
* 9 Preprogramas congurados de fábrica.
* Programación diaria por tramos de 30 minutos.
* Visualización de la temperatura ambiente en pantalla.
Consulte con su distribuidor (Ref. Haverland: 318001).
3.14 DESCONEXIÓN RED ELÉCTRICA / CORTE SUMINISTRO
Si el emisor se mantiene desconectado de la red eléctrica (por ejemplo, interruptor del emisor
desconectado) o si se produce un corte del suministro eléctrico superior a 4horas, se mantiene
en memoria los parámetros programados (temperaturas y programación), excepto el reloj y el día
de la semana.
Debe editar la hora y el día siguiendo el punto 3.3 del manual “CONFIGURAR HORA Y DÍA”,
página 10.
4. MANTENIMIENTO
Su emisor térmico no precisa de ningún tipo de mantenimiento especial.
Solamente limpie el polvo que se pueda acumular con un trapo seco y suave.
Es conveniente al comenzar la temporada de invierno, limpiar el polvo acumulado sobre la supercie
del emisor.
NUNCA UTILICE DISOLVENTES NI PRODUCTOS ABRASIVOS.
EN
24 RCW
Please read these instructions carefully.
To disconnect mains power from the radiator remove the plug from the wall
socket, but never pull on the cable.
Do not leave the mains cable in contact with the radiator when it is switched
on.
During operation, the radiator must be kept well away from combustible
materials, such as curtains, carpets and furniture etc.
The warranty for the radiator does not cover any damage caused by
not reading these instructions.
WARNING: In order to avoid overheating, do not cover the
heater.
WARNING: If the mains power cable is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, with their after-sales service or similar qualied
persons, in order to prevent any danger.
WARNING: If the heater is to be installed in a bathroom, it must be
positioned so that it cannot be touched by anybody in the bath or
shower.
The installation should be carried out with consideration to the
manufacturer’s instructions and in accordance to the relevant National
Wiring Regulations BS7671.
• It is very important that the radiator has a good Electric Earth connection.
• The radiator shall be installed so that its mains plug is always accessible.
• The radiator must not be installed below or in front of a mains socket.
This radiator cannot be surface-mounted with a wall. Safety distances
shall always be respected.
The radiator has a keyboard blockage option to prevent children from
changing the programming.
This unit is not designed to be handled by persons (including children)
with physical, sensorial or mental handicaps, or with little experience or
knowledge unless they are under the supervision of an adult responsible
for their safety with the instructions on its use. Children shall always be
supervised to ensure they do not play with the unit.
Children under three shall be kept well away from the heater unless they
are continually supervised.
Children between three and eight shall only switch the unit o or on
providing it is positioned or installed in its nal operating location and be
supervised or have received instructions on how to use the unit in a safe
manner and understand the risks involved.
Children between three and eight shall not plug in, adjust or clean the
heater or carry out any maintenance operations.
This unit may be used by children older than eight and by persons with
physical, sensorial or mental handicaps, with little experience or knowledge,
provided they have been duly trained and are supervised by an adult that
understands the risks involved.
Cleaning and maintenance shall be performed by adults not children.
Children must not play with the unit.
1. CAUTION
EN
EN
RCW 25
WARNING: Certain parts of this product can become very hot and
cause burns. Special attention shall be paid when children and other
vulnerable persons are present.
Do not touch the external parts of the radiator when it is operating.
It is quite normal that, with the rst switch-on, the unit produces a “new”
smell. Allow your heater to operate in a well-ventilated place for two or three
hours.
Before the rst switch on for the coming winter or when the heater has
not been used for several days, the unit should be cleaned (follow the
steps given in the “maintenance section” (page 43, point 4). This cleaning
operation will avoid burning the accumulated dust and other remains.
This radiator CAN’T OPERATE with external programmable controllers or
any other exterior control device.
CAUTION: Keep bags and other accessories well out of the reach of
children.
The convection eect, together with other ambient factors, can cause
discolouring to metal surfaces and to plastics.
• Temperature dierences can cause crackling and other noises in the unit.
This does not indicate any failure in the radiator.
• When the radiator is disposed of, the requirements established by current
legislation on waste processing and recycling shall be taken into account.
1. CAUTION
EN
26 RCW
It is important that the radiator IS FIXED FIRMLY TO A SOLID AND LEVELLED WALL.
Make sure that there is a socket near the area where you are going to place it.
Take out the wall pattern from the box to see the exact positions of the necessary drill
holes.
• You must keep a minimum distance of 15 cm between the radiator and any object, wall
or combustible material.
IMPORTANT
2. INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION
EN
EN
RCW 27
1
3
5
1
3
2
4
2
2. INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION
Cardboard template
4 Screws
5.5 x 50 mm
Place the screw
but don’t
screw it fully.
(M. 6 x 40 mm)
Slide the
radiator up,
Place over top
prong and lower
gently into
position
Place
the radiator
EN
28 RCW
6
2. INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION
Screw down
FULLY to lock
the radiator
BRACKET MOUNTING INFORMATION
IMPORTANT:
(W)
450
800
1100
1400
1700
“A” (mm)
380
380
380
380
380
“B” (mm)
246
246
246
246
246
“C” (mm)
102,5
308
514
514
719
EN
EN
RCW 29
3. OPERATION
3.1 CONTROL PANEL
RCW
1234
1. Increase
2. Reduce
3. Mode / OK
4. Anti-frost / Programming / Time
6789
1
2
3
4
5
6
7
0h 4h 8h 12h 16h 20h 24h
10
11
12
13
5
5. Selected temperature / Time
6. Comfort mode
7. Economy mode
8. Anti-frost mode
9. Open windows “on”
10. Radiator “on”
11. Days of the week
12. Programming bands
13. Hours
1INDICATION OF “ACTION” (press key, etc.)
RCW
1
2
3
4
5
6
7
0h 4h 8h 12h 16h 20h 24h INFORMATION ON DISPLAY
IMPORTANT
SYMBOL GUIDE
EN
30 RCW
3. OPERATION
3.3 SETTING THE CLOCK AND THE DAY OF THE WEEK
RCW
1
2
3
4
5
6
7A
Press ON / OFF
switch located at
the right rear part
of the unit.
3.2 START - FIRST CONNECTION
The screen will constantly
ash.
12
RCW
4
RCW
RCW
1
2
3
4
5
6
7
0h 4h 8h 12h 16h 20h 24h
RCW
RCW
1
5 SEC.
3
RCW
2
EN
EN
RCW 31
3. OPERATION
B
RCW
1
2
3
4
5
6
7
A
RCW
1
2
3
4
5
6
7
RCW
1
2
3
4
5
6
7
RCW
1
2
3
4
5
6
7
RCW
1
2
3
4
5
6
7
With the and
buttons, set the current day
of the week.
5
RCW
6
Set the current hour by
pressing the and
buttons.
7
RCW
8
Set the current minutes by
pressing the and
buttons.
9
EN
32 RCW
3. OPERATION
B
RCW
RCW
The radiator reads the
internal memory in
order to load the last
mode selected.
RCW
RCW
1
2
3
4
5
6
7
0h 4h 8h 12h 16h 20h 24h
COMFORT MODE
ECONOMY MODE
PROGRAMMING
MODE
RCW
10
RCW
11
EN
EN
RCW 33
3. OPERATION
3.4 HEATING MODES
RCW RCW
RCW
1
2
3
4
5
6
7
0h 4h 8h 12h 16h 20h 24h
COMFORT MODE ECONOMY MODE
PROGRAMMING
MODE
Choose the mode of operation (comfort, economy or programming mode) by pressing
button.
When the radiator is heating, this symbol will be displayed.
The set temperature will be display, NOT ambient temperature.
Remember that the economy mode is the temperature that you should set when you are
not in the room or overnight, and the comfort mode is the temperature that you should
set in a room when you are inside it.
EN
34 RCW
3. OPERATION
3.5 SETTING THE COMFORT TEMPERATURE
RCW
COMFORT MODE
RCW
3.6 SETTING THE ECONOMY TEMPERATURE
ECONOMY MODE
Choose the comfort mode
by pressing button
repeatedly until the comfort
symbol is displayed.
1
2
1
This economy temperature
is adjusted by using the
and buttons
2
RCW
RCW
This comfort temperature
is adjusted by using the
and buttons
Choose the economy mode
by pressing button
repeatedly until the economy
symbol is displayed.
EN
EN
RCW 35
3. OPERATION
3.7 ANTI-FREEZE MODE
RCW
RCW
1
Thanks to this “anti-freeze mode”, extreme temperatures will be avoided in your home,
keeping the room temperature at 7ºC.
This function is activated when there is a sudden drop in temperature in the room.
3.8 “OPEN WINDOWS” FUNCTION
RCW
When the window is closed, the radiator will detect a rise in temperature and this function will
deactivate.
The radiator will switch on again, returning to the state it was in before it was disconnected.
When this function activates, “OPEN”
will appear ashing on the screen.
The radiator will switch to Antifreeze
mode, avoiding unnecessary energy
consumption.
NOTE 15
This intelligent function is factory activated. It can be deactivated by the user; see
PONT 3.11 “ADVANCED FUNCTIONS”.
EN
36 RCW
3. OPERATION
3.9 PROGRAMMING MODE
Choose the programming
mode by pressing
button repeatedly until the Pro
symbol is displayed.
1
RCW
1
2
3
4
5
6
7
0h 4h 8h 12h 16h 20h 24h
Programming
mode
HOW DO I CREATE A HEATING PROGRAMME?
RCW
RCW
1
2
3
4
5
6
7
0h 4h 8h 12h 16h 20h 24h
RCW
RCW
1
5 SEC.
2
PROGRAMMING MENU
Flashing
Flashing economy symbol
Flashing Monday
Anti-freeze
C
EN
EN
RCW 37
3. OPERATION
D
C
For “00:00 Monday”, choose the desired function (comfort,
economy or anti-freeze) by successively pressing the
key.
3
RCW
1
2
3
4
5
6
7
0h 4h 8h 12h 16h 20h 24h
RCW
1
2
3
4
5
6
7
0h 4h 8h 12h 16h 20h 24h
RCW
1
2
3
4
5
6
7
0h 4h 8h 12h 16h 20h 24h
0h 4h 8h
0h 4h 8h
0h 4h 8h
To conrm the selection, press the key.
Repeat the above step for each hour and each day of the week.
4
If you press the key, it will copy the previous operating mode over to the next
hour.
EN
38 RCW
3. OPERATION
D
Once you have completed the entire week, the “set
hour and day” menu will automatically appear.
Follow the step on page 11 if you want to adjust
the day and clock, but if not, press the key
to exit the programming menu.
5
A
RCW
RCW
16
RCW
1
2
3
4
5
6
7
0h 4h 8h 12h 16h 20h 24h
The word “Pro” and the temperature of the operating
mode at that time will alternately show on the screen.
7
RCW
1
2
3
4
5
6
7
0h 4h 8h 12h 16h 20h 24h
You can modify the temperature in comfort mode or in economy mode by pressing the
key or the key.
The economy temperature, if not adjusted, will be at most the selected comfort
temperature minus 3ºC. The anti-freeze temperature is set at 7ºC.
You can also modify the temperature of the comfort mode and economy mode by
following points 3.5 and 3.6 on page 14.
EN
EN
RCW 39
3. OPERATION
E
3.10 KEYBOARD LOCK
Simultaneously press the and buttons until is displayed.
The same operation must be followed to unlock the keyboard.
RCW
2 SEC.
3.11 ADVANCED FUNCTIONS
RCW
RCW
RCW
1
2
Anti-freeze
3 SEC.
RCW
The “open window” function can be activated or deactivated. To access this “advanced” menu,
follow these steps:
1
EN
40 RCW
3. OPERATION
RCW
RCW
6
5
RCW
Example : oset value 1ºC
Set the oset temperature
by pressing the
and buttons.
E
RCW
4
Choose ON or OFF press
the button or
button.
3
RCW
Example : OFF
RCW
2With this adjustment, you can unify the room temperature captured by the radiator with that
captured by a thermometer in the room.
The radiator captures the temperature around 15cm from the oor and will always be dierent to
that captured at the opposite side of the room. There may be air currents or other causes that
determine these dierences.
EN
EN
RCW 41
3. OPERATION
3.12 CONSUMPTION INDICATOR FUNCTION
The radiator incorporates a function that is unique on the market, which enables you to nd out
its electricity consumption.
RCW
RCW
RCW
1
2
Anti-freeze
3 SEC.
RCW
RCW
RCW
4
3
RCW
Example : 450 W
We ask that you carry out the following operation to indicate the power of your
radiator (this operation should only be carried out once).
Set the power of your
radiator (in W) by pressing
the and
buttons.
EN
42 RCW
3. OPERATION
It can also be restarted at any time by pressing the button for 2 seconds.
RCW
RCW
2 SEC.
HOW DO I DISPLAY THE CONSUMPTION?
RCW
RCW
RCW
1
2
Anti-freeze
3 SEC.
RCW
The energy meter will tell you the sum of the accumulated KWh every 24 hours up to the
latest restart.
EN
EN
RCW 43
4. MAINTENANCE
Your radiator does not need any kind of special maintenance.
Just remove any dust with a soft dry cloth.
We recommend starting the winter season by cleaning o the dust that has built up on the heater
surface.
NEVER USE SOLVENTS OR ABRASIVE PRODUCTS.
4. MAINTENANCE
3.13 OPTIONAL REMOTE CONTROL
We oer an optional remote control with LCD screen. Apart from controlling all functions of the
radiator, it can:
* Perform 5 programmes that can be congured by the user.
* 9 factory set pre-programmes.
* Daily programming in 30-minute sections.
* Displays the room temperature on screen.
Check with your distributor (Ref. Haverland: 318001).
3.14 DISCONNECTION FROM THE MAINS/POWER CUT
If there is a disconnection from the mains, if you disconnect the radiator from the on/o switch or
there’s a power cut that lasts more than 4 hours, you must re-set the day and time.
Set the day and time again by following point 3.3 on this manual (SETTING THE CLOCK AND THE
DAY OF THE WEEK).
If the electricity disconnection or power cut supply lasts less than 4 hours, all parameters will be
maintained. It will even remember the last operating modes and chosen comfort and economy
temperatures.
FR
44 RCW
Veuillez lire les instructions explicatives.
Ne jamais tirer du câble électrique.
Ne pas laisser le câble de connexion en contact avec l’appareil lorsqu´il
est allumé.
La garantie de l’appareil ne tiendra pas en compte des dommages
causés par la non lecture de ces instructions.
DANGER: Si le câble d’alimentation s’abîme il faudra le faire remplacer
par un Service Technique Autorisé an d’éviter un risque quelconque.
DANGER: Si l’appareil va être installé dans une salle de bain, il doit
être placé de telle sorte que l’appareil ne puisse pas être touché par
n’importe quelle personne qui se trouve dans la baignoire ou la douche.
L’installation doit être eectuée selon les instructions du fabricant et
conformément à la législation électrique en vigueur.
L’appareil ne doit pas être placé en dessous ou devant une prise de
courant.
• Pendant son fonctionnement, il faudra prendre la précaution de maintenir
éloigné l’appareil des matériaux combustibles tels que rideaux, moquettes,
meubles, etc.
• L’installation doit être eectuée selon la législation électrique en vigueur.
• Cet appareil doit être connecté à une prise de terre.
Le radiateur doit être installé de telle manière que le câble électrique
d’alimentation soit parfaitement accessible.
Ce radiateur est un appareil qui doit être xé au mur. Ce radiateur ne
doit pas être encastré. Respectez toujours les distances de sécurité.
Pour éviter que les enfants ne puissent modier la programmation du
radiateur, celui-ci dispose d’un blocage.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris
les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, avec peu d’expérience ou de connaissance, à moins qu’elles ne
soient sous la supervision d’une personne responsable de leur sécurité, avec
les instructions d’usage de l’appareil. Les enfants doivent être supervisés
pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Les enfants âgés de moins de 3 ans doivent se maintenir hors de portée de
l’appareil, à moins qu’ils ne soient continuellement supervisés.
1. AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
DANGER: NE PAS COUVRIR L’APPAREIL. NE PAS L’UTILISER
POUR SÉCHER LE LINGE. Le couvrir occasionnerait un danger,
car il pourrait se produire une surchaue.
FR
FR
RCW 45
Les enfants de 3 ans à 8 ans peuvent allumer / éteindre l’appareil, seulement
si celui-ci a été placé ou installé dans sa position de fonctionnement normal
prévue, et s’ils sont supervisés ou s’ils ont reçu des instructions relatives à
l’usage de l’appareil de façon sûre. Les enfants doivent connaître les risques
que renferme l’appareil.
• Les enfants de 3 ans à 8 ans ne doivent pas brancher, ni régler, ni nettoyer
l’appareil ni réaliser des opérations de maintenance.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et les
personnes avec capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
avec peu d’expérience et de connaissance, si elles ont reçu la supervision
ou la formation convenable en ce qui concerne l’utilisation de l’appareil de
façon sûre et qu’elles comprennent les dangers qu’il implique. Le nettoyage
et la maintenance à réaliser par l’usager ne doivent pas être eectués par
des enfants. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
PRÉCAUTION : Certaines parties de ce produit peuvent devenir très
chaudes et provoquer des brûlures.
Avant chaque saison hivernale, ou si l’appareil a été débranché pendant
plusieurs jours, nettoyez l’appareil avant de le connecter (suivez les étapes
“section Maintenance”, page 63, point 4). Avec ledit nettoyage, vous éviterez
de faire brûler la poussière accumulée et autres restes.
Il est normal que, lors du premier démarrage, l’appareil puisse dégager
une odeur. Faites fonctionner votre radiateur dans un lieu ventilé pendant 2
ou 3 heures.
Il faudra y accorder une attention particulière lorsque des enfants et/ou des
personnes vulnérables seront présents.
Évitez de toucher les parties externes du radiateur pendant son
fonctionnement.
Le radiateur NE peut pas fonctionner avec des centrales externes de
programmation ou tout autre dispositif de contrôle extérieur.
PRÉCAUTION : Pour éviter tout danger d’asphyxie, gardez ce sac en
plastique hors de portée des bébés et des enfants.
L’eet de la convection, conjointement avec d’autres facteurs
environnementaux, peuvent provoquer une décoloration dans les surfaces
métalliques et plastiques.
Les contrastes de température peuvent générer “des craquements“ ou des
bruits dans l’appareil. Ceci n’est pas une défaillance du radiateur.
Au moment de jeter les radiateurs, il faudra tenir compte des exigences
requises par la législation pour le traitement et recyclage des résidus.
1. AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
FR
46 RCW
Il est indispensable FIXER FERMEMENT le radiateur À UN MUR SOLIDE ET NIVELÉ.
Vériez qu’il y a une prise de courant proche de l’endroit vous souhaitez le situer.
Prenez de l’intérieur de la boîte d’emballage le patron qui indique la position exacte.
Pour éviter des problèmes, une distance minimum de 15 cm est nécessaire entre le
radiateur et tout autres matériaux.
IMPORTANT
2.INSTRUCTIONSD’INSTALLATION
FR
FR
RCW 47
1
3
5
1
3
2
4
2
2.INSTRUCTIONSD’INSTALLATION
PATRON
4 Vis
5,5 x 50 mm
Visser
complètement
sans appuyer
(M. 6 x 40 mm)
1. Déplacer
2. Laisser
tomber
doucement
3. Soutenir
Soutenir
le radiateur
FR
48 RCW
6
Visser
complètement pour
ajuster le
radiateur
INFORMATION
IMPORTANT:
2.INSTRUCTIONSD’INSTALLATION
(W)
450
800
1100
1400
1700
“A” (mm)
380
380
380
380
380
“B” (mm)
246
246
246
246
246
“C” (mm)
102,5
308
514
514
719
FR
FR
RCW 49
3. FONCTIONNEMENT
3.1 PANNEAU DE COMMANDE
RCW
1234
1. Augmenter
2. Diminuer
3. Mode / OK
4. Hors-gel / Programme / Heure
6789
1
2
3
4
5
6
7
0h 4h 8h 12h 16h 20h 24h
10
11
12
13
5
5. Température sélectionnée / Heure
6. Mode Confort
7. Mode Économie
8. Mode Hors-gel
9. Fenêtre ouverte activée
10. Indication de chaue
11. Jour de la semaine
12. Créneaux de programmation
13. Heures
1INDICATION DE “ACTION” (Pressionnez la
touche, etc.)
RCW
1
2
3
4
5
6
7
0h 4h 8h 12h 16h 20h 24h INFORMATION “ÉCRAN”
IMPORTANT
GUIDE DES SYMBOLES
FR
50 RCW
RCW
RCW
1
2
3
4
5
6
7
0h 4h 8h 12h 16h 20h 24h
RCW
1
2
3
4
5
6
7
RCW
RCW
1
5 SEC.
3
RCW
2
3. FONCTIONNEMENT
3.3 RÉGLAGE DE L’HEURE ET JOUR DE LA SEMAINE
RCW
1
2
3
4
5
6
7A
L’interrupteur
ON / OFF, situé
dans la partie
postérieure droite
de l’appareil.
3.2 PREMIÈRE CONNEXION
L’écran clignotera
constamment.
12
RCW
4
FR
FR
RCW 51
3. FONCTIONNEMENT
B
RCW
1
2
3
4
5
6
7
A
RCW
1
2
3
4
5
6
7
RCW
1
2
3
4
5
6
7
RCW
1
2
3
4
5
6
7
RCW
1
2
3
4
5
6
7
Avec les touches et
réglez le jour actuel
de la semaine.
5
RCW
6
7
RCW
8
9
Avec les touches et
réglez l’heure
actuelle.
Avec les touches et
réglez les minutes.
FR
52 RCW
3. FONCTIONNEMENT
B
RCW
RCW
Apparaîtra mode
fonctionnement
avant la dernière
déconnexion,
(CONFORT,
ÉCONOMIE OU
PROGRAMME).
RCW
RCW
1
2
3
4
5
6
7
0h 4h 8h 12h 16h 20h 24h
MODE CONFORT
MODE ÉCONOMIE
MODE
PROGRAMME
RCW
RCW
11
10
FR
FR
RCW 53
3. FONCTIONNEMENT
3.4 MODES DE FONCTIONNEMENT
RCW RCW
RCW
1
2
3
4
5
6
7
0h 4h 8h 12h 16h 20h 24h
MODE CONFORT MODE ÉCONOMIE
MODE
PROGRAMME
Choisissez le mode de fonctionnement, mode confort, écononie ou programme, en
appuyant successivement sur la touche .
Le symbole indique que le radiateur chaue.
L’écran achera la température de consigne, NON la température ambiante.
N´oubliez pas que le mode économie est la température que vous devez établir lorsque
vous êtes absent de votre pièce ou pendant la nuit, et le mode confort est la température
que vous souhaitez obtenir dans la pièce lorsque vous êtes présents.
FR
54 RCW
3. FONCTIONNEMENT
3.5 RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE CONFORT
RCW
MODE CONFORT
RCW
3.6 RÉGLAGE TEMPÉRATURE D’ÉCONOMIE
MODE ÉCONOMIE
Choisissez le mode confort
en appuyant successivement
sur la touche .
1
Le réglage se fait à l’aide des
touches et .
2
1
RCW
RCW
Le réglage se fait à l’aide des
touches et .
2
Choisissez le mode d’économie
en appuyant successivement sur
la touche .
FR
FR
RCW 55
3. FONCTIONNEMENT
3.7 MODE HORS-GEL
RCW
RCW
1
Grâce à ce mode « hors-gel », vous éviterez les températures extrêmes dans votre
logement, en maintenant la température ambiante à 7°C.
Cette fonction est activée lorsqu’une baisse soudaine de température se produit dans la pièce.
3.8 FONCTION ÉCONOMIE « FENÊTRE OUVERTE »
RCW
Lorsque cette fonction est activée,
l’écran clignote “ OPEN ”. Le radiateur
se déconnectera pour éviter une
consommation d’énergie inutile.
Lors de la fermeture de la fenêtre, le radiateur détectera une augmentation de température et cette
fonction sera désactivée.
Le radiateur s’allumera à nouveau en revenant à la position antérieure de la déconnexion.
Cette fonction intelligente est activée par défaut. Elle peut être désactivée par
l’utilisateur ; veuillez vous reporter au POINT 3.11 “FONCTIONS AVANCÉES”.
FR
56 RCW
3. FONCTIONNEMENT
3.9 MODE PROGRAMME
Choisissez le mode programme
en appuyant successivement sur
la touche .
1
RCW
1
2
3
4
5
6
7
0h 4h 8h 12h 16h 20h 24h
MODE
PROGRAMMÉ
COMMENT PROGRAMMER LE RADIATEUR ?
RCW
RCW
1
2
3
4
5
6
7
0h 4h 8h 12h 16h 20h 24h
RCW
RCW
1
5 SEG.
2
MENU PROGRAMME
Clignotement
Clignotement “ économie
Clignotement lundi
Hors-gel
C
FR
FR
RCW 57
3. FONCTIONNEMENT
D
C
Pour “0:00 H lundi” choisissez mode de fonctionnement
souhaité, confort, économie ou hors-gel en appuyant
successivement sur la touche
3
RCW
1
2
3
4
5
6
7
0h 4h 8h 12h 16h 20h 24h
RCW
1
2
3
4
5
6
7
0h 4h 8h 12h 16h 20h 24h
RCW
1
2
3
4
5
6
7
0h 4h 8h 12h 16h 20h 24h
0h 4h 8h
0h 4h 8h
0h 4h 8h
Pour conrmer la programmation appuyer sur la touche .
Renouveler cette opération chaque heure et chaque jour de la
semaine.
4
Si vous pressionnez la touche s´enregistrera le mode de fonctionnement
précédent de l´heure suivante.
FR
58 RCW
3. FONCTIONNEMENT
D
Une fois la semaine complète, apparaîtra
automatiquement le menu “congurer heure et jour”.
Continuer le point page 11, si vous désirez ajuster le
jour et l´heure, sinon pressionnez la touche pour à
continuez du menu de programmation.
5
A
RCW
RCW
16
RCW
1
2
3
4
5
6
7
0h 4h 8h 12h 16h 20h 24h
Sur l´écran s´achera alternativement le mot “ Pro ” et
la température du mode de fonctionnement d´heure en
cours.
7
RCW
1
2
3
4
5
6
7
0h 4h 8h 12h 16h 20h 24h
Vous pouvez modier la température en mode confort et en mode économie en
appuyant sur la touche ou sur la touche .
Si vous ne réglez pas la température d´économie, elle sera la température maximale de
confort sélectionnée moins 3ºC. La température hors-gel est xée à 7ºC.
Vous pouvez aussi modier la température du mode confort et la température du mode
économie sur les points 3.5 et 3.6 page 14.
FR
FR
RCW 59
3. FONCTIONNEMENT
E
3.10 VERROUILLAGE DE CLAVIER
Appuyez simultanément sur les touches et jusqu’à achage du mot
Vous devez eectuer la même opération pour déverrouiller le clavier.
RCW
2 SEC.
3.11 FONCTIONS AVANCÉES
La fonction d’économie “ fenêtres ouvertes ” peut être activée ou désactivée.
Pour accéder à ce menu “avancé”, procédez comme suit :
RCW
RCW
RCW
1
2
Hors-gel
3 SEC.
RCW
1
FR
60 RCW
3. FONCTIONNEMENT
RCW
RCW
6
Réglez la température “oset
à l’aide des touches
et .
5
RCW
Exemple : Oset 1 ºC
E
RCW
4
3
RCW
Exemple : OFF
RCW
2Avec ce réglage, vous pourrez unier la température ambiante captée par le radiateur et celle
captée par un thermomètre dans la pièce.
Ce radiateur capte la température à environs 15 cm du sol et elle sera toujours diérente à celle
captée à l´opposée de la pièce. Des courants d´air peuvent exister ainsi que d´autres causes qui
déterminent ces diérences.
Réglez ON ou OFF à l’aide des
touches et
FR
FR
RCW 61
3. FONCTIONNEMENT
3.12 FONCTION INDICATEUR DE CONSOMMATION
Le radiateur comprend une fonction unique sur le marché qui vous permet de connaître votre
consommation d’électricité.
RCW
RCW
RCW
1
2
Hors-gel
3 SEC.
RCW
RCW
RCW
4
Sélectionner la puissance
de votre appareil (en W) en
pressionnant la touche
ou la touche
3
RCW
Exemple : 450 W
Nous vous prions de réaliser l´opération suivante, pour indiquer la puissance de
votre appareil (cette opération doit être seulement réalisée une seule fois.
FR
62 RCW
3. FONCTIONNEMENT
Il peut également être réinitialisé à tout moment en appuyant sur la touche
pendant 2 secondes.
RCW
RCW
2 SEC.
COMMENT VISUALIZER LA CONSOMMATION ?
RCW
RCW
RCW
1
2
Hors-gel
3 SEC.
RCW
Le compteur d’énergie vous indiquera la somme des KWh accumulés toutes les 24 heures
depuis le dernier redémarrage.
FR
FR
RCW 63
4. ENTRETIEN
4. ENTRETIEN
Votre radiateur ne requiert aucun entretien spécial.
Il sut de retirer la poussière qui peut s’y accumuler avec un chion sec et doux.
Au début de la saison de chauage, il convient d’enlever la poussière accumulée sur le radiateur.
N’UTILISEZ JAMAIS DES DISSOLVANTS NI DES PRODUITS ABRASIFS.
3.13 TÉLÉCOMMANDE EN OPTION
Disponible une télécommande en option avec écran LCD. Mise à part de contrôler toutes les
fonctions de l´appareil, vous pourrez :
- Réaliser 5 programmes congurés par l´usager.
- 9 programmes congurés d´usine.
- Programmation journalière par tranches de 30 mn.
- Visualisation de la température ambiante à l´écran.
Consultez auprès de votre distributeur (Ref. Haverland. 318001).
3.14 DÉCONNEXION DU RÉSEAU ÉLECTRIQUE / COUPURE
Si l´appareil se touve déconnecté du courant (par exemple interrupteur de l´appareil déconnecté)
ou s´il se produit un court circuit électrique supérieur à 4 heures, les paramètres programmés se
maintiennent en mémoire (températures et programmation) à exception l´heure et le jour de la
semaine.
La coupure de courant est inférieure à 4 heures, tous les paramètres sont maintenus, même le
dernier mode de fonctionnement et les températures de confort et d’économie sélectionnées.
Vous devez éditer l´heure et le jour en suivant le point 3.3 du manuel “CONFIGURER HEURE
ET JOUR”.
P
64 RCW
Leia as instruções de montagem.
Para desligar o emissor térmico da rede elétrica, retire a cha de
alimentação da tomada. Nunca puxe o cabo.
• Não deixe o cabo de ligação em contacto com o aparelho enquanto este
estiver aceso.
A garantia do aparelho não cobre o não cumprimento das instruções.
PERIGO: Se o cabo de alimentação estiver danicado, deve ser
substituído pelo fabricante ou pelo serviço pós-venda.
PERIGO: Num quarto de banho, o aparelho deve ser instalado de
forma a não poder tocado por qualquier pessoa que se encontre na
banheira ou duche.
A instalação deve ser realizada levando em consideração estas
instruções e de acordo com a legislação elétrica vigente.
Durante o funcionamento deve ter-se em atenção manter o aparelho
afastado das matérias inamáveis, tais como, cortinas, tapetes, móveis,
etc.
• Verique se o emissor está desligado antes de realizar qualquer operação
no seu interior.
• Este aparelho deve ser ligado á terra.
O emissor deve ser instalado de tal maneira que a cha de ligação
esteja sempre acessível. Este emissor não se deve encastrar. Deve-se
respeitar sempre as distâncias de segurança.
O emissor dispõe de um bloqueio para evitar que as crianças alterem
a programação.
Este aparelho não foi concebido para utilização por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais diminuídas nem
com experiência ou conhecimento reduzido, exceto sob supervisão de
um responsável pela sua segurança com as instruções de utilização do
aparelho. As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam
com o aparelho.
As crianças com menos de 3 anos devem ser mantidas fora do alcance do
aparelho, caso contrario devem estar supervisadas permanente.
As crianças com mais de 3 e menos de 8 anos devem podem ligar/
desligar o aparelho (on/o), se este estiver colocado ou instalado na
posição de funcionamento defenitiva, se estiverem supervisadas ou tenham
recebido instruções de como usar o aparelho de forma segura e entenderam
os riscos que o aparelho envolve.
1. ADVERTÊNCIAS GERAIS
PERIGO: Não tape o aparelho. Não o use para secar roupa. Se o
cobrir, corre o risco de um sobreaquecimento.
P
P
RCW 65
As crianças com mais de 3 anos e menos de 8 anos não devem ligar o
aparelho na tomada de rede electrica, regular, limpar o aparelho ou realizar
operações de manutenção.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças maiores de 8 anos e por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, com
pouca experiência ou conhecimento, desde que tenham sido devidamente
treinados e são supervisionados por um adulto que conhaça os riscos
envolvidos.
A limpeza e a manutenção deve efectuada por pessoas adultas não por
crianças. As crianças não devem brincar com o aparelho.
Deve ter-se um especial cuidado quando estão presentes crianças e
pessoas com algum tipo de vulneraviladade ou deciência.
PERIGO: Algumas peças deste produto podem car muito quentes
e causar queimaduras. Deve prestar especial atenção na presençia de
crianças e de pessoas vulneráveis.
PERIGO: Mantenha os sacos e os restantes acessórios incluídos fara do
alcance das crianças.
Evite tocar nas partes exteriores do emissor durante o funcionamento.
É normal que na primeira colocação em funcionamento o aparelho liberte
um cheiro “a novo”. Deixe o emissor funcionar num local ventilado durante
duas ou três horas.
O emissor NÃO pode funcionar com centrais externas de control.
Antes de cada inverno ou depois de vários dias de inatividade, limpe o
aparelho antes de o ligar (siga os passos da secção 4 - Manutenção, pagina
83). Com esta limpeza evitará queimar o pó acumulado e outros resíduos.
Durante o funcionamento do emissor a conveção emitida junto com outros
fatores ambientais podem descolorar as supercies metálicas.
• Mudanças bruscas de temperatura ambiente podem provocar “estalidos”
e/ou ruidos no emisor. Isto nao é indicativo de avaria no emisor.
Deve ter em conta os requisitos estabelecidos pela legislaçao para o
tratamento e reiclagem de resíduos quando deite o aparelho fora.
1. ADVERTENCIAS GERAIS
P
66 RCW
É indispensável que o emissor SEJA FIXADO FIRMEMENTE A UMA PAREDE FIXA
E NIVELADA.
• Verique se há alguma tomada perto de onde o vai colocar.
• Tire de dentro de caixa o escantilhão onde se indica a posição exacta dos furos.
• Para evitar problemas é necessária uma distância mínima de 15 cm entre o emissor e
qualquer.
IMPORTANTE
2. INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
P
P
RCW 67
1
3
5
1
3
2
4
2
2. INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
ESCANTILHÃO
4 PARAFUSOS
5,5 x 50 mm
APONTE O
PARAFUSO AQUE
TOQUE NA PATILHA
INFERIOR
(M. 6 x 40 mm)
1. DESLOQUE
2. CAIR
3. APOIE
APOIE O
EMISSOR
P
68 RCW
6
IMPORTANTE:
TERMINE DE
APARAFUSAR
PARA FIXAR
O EMISSOR
INFORMACIÓN
2. INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
(W)
450
800
1100
1400
1700
“A” (mm)
380
380
380
380
380
“B” (mm)
246
246
246
246
246
“C” (mm)
102,5
308
514
514
719
P
P
RCW 69
3. FUNCIONAMENTO
3.1 PAINEL DE CONTROLE
RCW
1234
1. Aumentar
2. Diminuir
3. Modo / OK
4. Antihielo / Programação / Relógio
6789
1
2
3
4
5
6
7
0h 4h 8h 12h 16h 20h 24h
10
11
12
13
5
5. Temperatura selecionada / Hora
do dia
6. Modo Conforto
7. Modo Economia
8. Modo Antigelo
9. Janelas abertas
10. Radiador em consumo
11. Día da semana
12. Faixas de programação
13. Horas
1INDICAÇÃO DE “AÇÃO” (pressionar a tecla, etc.)
RCW
1
2
3
4
5
6
7
0h 4h 8h 12h 16h 20h 24h INFORMAÇÃO “ECRÁ”
INFORMAÇÃO IMPORTANTE
GUIA DE SÍMBOLOS
P
70 RCW
RCW
RCW
1
2
3
4
5
6
7
0h 4h 8h 12h 16h 20h 24h
RCW
RCW
1
5 SEG.
3
RCW
2
3. FUNCIONAMENTO
3.3 ACERTO DO RELÓGIO E DO DIA DA SEMANA
RCW
1
2
3
4
5
6
7A
Carregue no
interruptor ON/
OFF, que se
encontra na
parte posterior
direita do
aparelho.
3.2 PRIMEIRA LIGAÇÃO
O ecrã pisca constantemente
12
RCW
4
P
P
RCW 71
3. FUNCIONAMENTO
B
RCW
1
2
3
4
5
6
7
A
RCW
1
2
3
4
5
6
7
RCW
1
2
3
4
5
6
7
RCW
1
2
3
4
5
6
7
RCW
1
2
3
4
5
6
7
Com as teclas e
acerte o dia da
semana.
5
RCW
6
Acerta a hora mediante as
teclas e .
7
RCW
8
9Acerta os minutos mediante
as teclas e .
P
72 RCW
3. FUNCIONAMENTO
B
RCW
RCW
Antes de desligar será
mostrado o último
modo (“CONFORTO”,
“ECONOMIA” OU
“PROGRAMADO”).
RCW
RCW
1
2
3
4
5
6
7
0h 4h 8h 12h 16h 20h 24h
MODO CONFORTO
MODO ECONOMIA
MODO
PROGRAMADO
RCW
10
RCW
11
P
P
RCW 73
3. FUNCIONAMENTO
3.4 AJUSTE DO MODO DE FUNCIONAMENTO
RCW RCW
RCW
1
2
3
4
5
6
7
0h 4h 8h 12h 16h 20h 24h
MODO CONFORTO MODO ECONOMIA
MODO
PROGRAMADO
Escolha o modo de funcionamento, conforto, economia e modo programado, pressionando
sucesivamente a tecla .
El símbolo aparece quando o emissor estiver a aquecer.
No display aparecerá a temperatura desejada, não a temperatura ambiente.
Lembre-se de que o modo “economia” é a temperatura que deve escolher quando não
se encontra na divisão ou durante a noite, e o modo “conforto” é a temperatura que
você deseja ter quando está em sua casa.
P
74 RCW
3. FUNCIONAMENTO
3.5 AJUSTE DA TEMPERATURA CONFORTO
RCW
MODO CONFORTO
RCW
3.6 AJUSTE DE TEMPERATURA DE ECONOMIA
MODO ECONOMÍA
Escolha o modo conforto
pressionando sucessivamente
a tecla .
1
O ajuste a temperatura de
conforto desejada através
das teclas e
2
1
RCW
RCW
Escolha o modo de economia
pressionando sucessivamente
a tecla .
O ajuste a temperatura de
conforto desejada através
das teclas e
2
P
P
RCW 75
3. FUNCIONAMENTO
3.7 MODO ANTI-GELO
RCW
RCW
1
Graças ao modo anti-gelo evitará as temperaturas extremas na sua casa, mantendo a
temperatura ambiente nos 7ºC.
Esta função é ativada quando se produz uma queda brusca da temperatura na estância.
3.8 FUNÇÃO DE POUPANÇA “JANELAS ABERTAS”
RCW
Ao ativar-se esta função, aparece no
display piscando “OPEN” e o emissor
desliga-se, evitando assim o consumo
desnecessário de energia.
Ao fechar a janela, o emissor deteta um aumento de temperatura e esta função é cancelada.
O emissor liga-se novamente, voltando ao estado em que se encontrava antes de ser desligado.
Esta função inteligente vem ativada de fábrica. Pode ser desativada pelo utilizador;
consulte o PONTO 3.11 “FUNÇÕES AVANÇADAS”.
P
76 RCW
3. FUNCIONAMENTO
3.9 MODO PROGRAMADO
1
RCW
1
2
3
4
5
6
7
0h 4h 8h 12h 16h 20h 24h
MODO
PROGRAMADO
COMO CRIAR UM PROGRAMA DE AQUECIMENTO?
RCW
RCW
1
2
3
4
5
6
7
0h 4h 8h 12h 16h 20h 24h
RCW
RCW
1
5 SEG.
2
MENU PROGRAMAÇÃO
Pisca
Pisca Economia
Pisca segunda-feira
Anti-gelo
C
Escolha o modo programado
pressionando sucessivamente
a tecla .
P
P
RCW 77
3. FUNCIONAMENTO
D
C
Para “0:00 H segunda-feira” selecione o modo de
funcionamento desejado: conforto, economia ou anti-gelo
premindo sucessivamente a tecla .
3
RCW
1
2
3
4
5
6
7
0h 4h 8h 12h 16h 20h 24h
RCW
1
2
3
4
5
6
7
0h 4h 8h 12h 16h 20h 24h
RCW
1
2
3
4
5
6
7
0h 4h 8h 12h 16h 20h 24h
0h 4h 8h
0h 4h 8h
0h 4h 8h
Para conrmar a seleção pressione na tecla .
Repita o passo anterior para cada hora e para cada dia da
semana.
4
Se pressionar a tecla copiará o modo de funcionamento prévio para a hora
seguinte.
P
78 RCW
3. FUNCIONAMENTO
D
Depois de preenchida toda a semana, aparecerá
automaticamente o menu “congurar hora e dia”.
Siga o procedimento indicado na página 11,
se desejar acertar o dia e o relógio. Caso contrário,
pressione a tecla para sair do menu
programação.
5
A
RCW
RCW
16
RCW
1
2
3
4
5
6
7
0h 4h 8h 12h 16h 20h 24h
No visor, aparece alternadamente a palavra “Pro” e a
temperatura do modo de funcionamento da hora em
curso.
7
RCW
1
2
3
4
5
6
7
0h 4h 8h 12h 16h 20h 24h
Pode modicar a temperatura no modo “conforto” e no modo de economia,
pressionando a tecla ou a tecla .
Se não regular a temperatura de economia, esta atingirá como temperatura máxima a
de conforto selecionada, menos 3°C. A temperatura “anticongelante” está xa em 7°C.
Também pode alterar a temperatura do modo “conforto” e a temperatura do modo
“economia” nos pontos 3.5 e 3.6, página 14.
P
P
RCW 79
3. FUNCIONAMENTO
E
3.10 BLOQUEIO DO TECLADO
Pulse simultáneamente as teclas e até que apareça no display .
Deve realizar a mesma operação para desbloquear o teclado.
RCW
2 SEG.
3.11 FUNÇÕES AVANÇADAS
A função economia “janelas abertas” pode ser ativada ou desativada.
Para aceder a este menu “avançado”, siga os passos:
RCW
RCW
RCW
1
2
Anti-gelo
3 SEG.
RCW
P
80 RCW
E
RCW
4
3
RCW
Exemplo : OFF
RCW
2
Con a tecla ou
selecione ON ou
OFF para ativar.
3. FUNCIONAMENTO
RCW
RCW
6
O ajuste o deslocamento
de indicação da
temperatura ambiente
(oset) desejada através
das teclas e
5
RCW
Exemplo: ajuste 1 ºC
Com esta regulação poderá uniformizar a temperatura ambiente captada pelo emissor e a
captada por um termómetro existente na casa.
Este emissor capta a temperatura a cerca de 15 cm do solo que é sempre diferente da captada
no extremo oposto da divisão. Pode haver correntes de ar ou outras causas que determinem
estas diferenças.
P
P
RCW 81
3. FUNCIONAMENTO
3.12 FUNÇÃO INDICADOR CONSUMO
O emissor inclui uma função única no mercado que lhe permite conhecer o seu consumo elétrico.
RCW
RCW
RCW
1
2
Anti-gelo
3 SEG.
RCW
RCW
RCW
4
Selecione a potência
do seu aparelho (em W)
pressionando a tecla
ou a tecla .
3
RCW
Exemplo : 450 W
Por favor, efetue a seguinte operação para indicar a potência do seu aparelho
(esta operação deve ser executada apenas uma vez).
P
82 RCW
3. FUNCIONAMENTO
Este contador pode ser reiniciado a qualquer momento pulsando a tecla durante
2 segundos.
RCW
RCW
2 SEG.
COMO VISUALIZAR O CONSUMO?
RCW
RCW
RCW
1
2
Anti-gelo
3 SEG.
RCW
O contador de energia irá indicar a soma dos KWh acumulados a cada 24 horas desde
o último reinício.
P
P
RCW 83
4. MANUTENÇÃO
4. MANUTENÇÃO
Este emissor térmico não requer qualquer manutenção especial.
Limpe simplesmente o pó acumulado com um pano seco e macio.
É conveniente, quando começa o inverno, limpar o pó acumulado na superfície do emissor.
NUNCA UTILIZE SOLVENTES NEM PRODUTOS ABRASIVOS.
3.13 COMANDO À DISTÂNCIA OPCIONAL
Dispomos de um comando à distância, opcional, com display LCD. Além de controlar todas
as funções do emissor, você pode:
* Criar 5 programas conguráveis pelo utilizador.
* Usar 9 Pré-programas congurados de fábrica.
* Efetuar a Programação diária por períodos de 30 minutos.
* Visualizar a temperatura ambiente no visor.
Consulte o seu distribuidor (Ref. Haverland: 318001).
3.14 DESCONEXÃO DA REDE ELÉTRICA / CORTE DO ABASTECIMENTO
Se o emissor car desligado da corrente elétrica (por exemplo, interruptor do emissor desligado)
ou se ocorrer um corte do fornecimento de energia elétrica superior a 4 horas, os parâmetros
programados mantêm-se na memoria (temperaturas e programação), exceto o relógio e o dia da
semana.
Deve editar a hora e o dia procedendo como indicado no ponto 3.3 do manual “CONFIGURAR
HORA E DIA”, página 10.
MARSAN INDUSTRIAL, S.A. garantiza la conformidad de los aparatos con las especicaciones del
contrato.
Esta garantía cubre la reparación del aparato y comprenderá los gastos necesarios realizados para
subsanar la falta de conformidad de los bienes con el contrato.
Dicha subsanación será garantizada durante un plazo de 24 meses desde la fecha de compra
conforme a la factura contra cualquier defecto de fabricación y funcionamiento durante el uso normal
y doméstico de este producto.
El coste del material (piezas y recambios) será garantizado durante un plazo de 36 meses desde la
fecha de compra conforme a la factura.
Esta garantía ampara únicamente el aparato cuyo modelo esté anotado en la factura de compra.
Esta garantía NO CUBRE la instalación inadecuada, el mantenimiento, limpieza o conservación del
aparato, así como tampoco las averías motivadas por fuerza mayor, agentes químicos o fenómenos
atmosféricos, por uso indebido del aparato, por una instalación eléctrica del comprador defectuosa,
transporte del aparato, ni por la manipulación del aparato por personal no autorizado por MARSAN
INDUSTRIAL, S.A.
Esta garantía no debe ser modicada, alterada ni extendida, y el Fabricante NO autoriza a nadie a
actuar en su nombre en la modicación, alteración o extensión de ésta.
Esta garantía se aplica al Producto solamente.
Para la reparación del aparato, el consumidor deberá dirigirse al Servicio de Asistencia Técnica
al teléfono 91 324 40 60 (Horario: Lunes a Viernes de 9 a 20 h) o enviar un correo electrónico a
[email protected] solicitando la información necesaria sobre el procedimiento a seguir.
Para la sustitución, cancelación o rebaja del precio, en su caso, el consumidor deberá dirigirse al
establecimiento vendedor. Esta garantía no afecta a los derechos de que dispone el consumidor
conforme a las previsiones dispuestas en la Ley 23/2003, de Garantía en la Venta de Bienes de
Consumo.
Marsan Industrial, S.A.
Avda. San Martín de Valdeiglesias, Km. 2,2
28925 Alcorcón (Madrid)
España
Teléfono Atención al Cliente:
91 324 40 60 (L-V: 9 - 20 h)
E-mail: postvent[email protected]om
Marsan Industrial, S.A. se reserva el derecho a realizar modificaciones sin previo aviso
Fabricado en España
GARANTÍA
MARSAN INDUSTRIAL, S.A. guarantees that the devices comply with the contracted specications.
This warranty only covers the model of heater shown on the valid invoice.
Such rectications will be guaranteed against any manufacturing and operating defect for the normal
and domestic use of this product, for a period of 24 months as from the purchase date shown on the
invoice.
HAVERLAND guarantees against material, design or manufacturing faults at the moment of its original
acquisition for 2 years. The electronic component for 3 years (exclude accidental damage, transport,
and misuse).
This warranty only covers the device whose model appears on the purchase invoice.
This warranty DOES NOT COVER incorrect installation, maintenance, cleaning or conserving
the device, and neither does it cover failures and faults due to force majeure, chemical agents or
atmospheric phenomena, incorrect use of the device, the purchaser’s faulty electrical installations,
transporting the device or problems caused by the device being handled by persons not authorised
by MARSAN INDUSTRIAL, S.A.
This warranty must not be modied, altered or extended, and the Manufacturer does not authorise
anybody to act on his behalf to modify, alter or extend it.
This warranty applies only to the Product.
To repair the device, the consumer must dial the Technical Assistance Service at 0330 3651940 or
send an email to [email protected] and ask for the information needed about the procedure
to follow:
For a replacement, cancellation or price reduction, when in order, the consumer must go to the
establishment where the device was purchased. This warranty does not aect the consumers’ rights
as established in the provisions contained In Ley 23/2003, the Consumer Goods Sales Guarantee Act.
Haverland UK Limited
Challengue House
Sherwood Drive
Bletchley MK3 6DP
Marsan Industrial, S.A. reserves the right to modify without previous warning
Made in Spain
GUARANTEE
Customer Service Telephone:
0330 3651940
E-mail: [email protected]o.uk
MARSAN INDUSTRIAL, S.A. garantit que les appareils sont conformes aux spécications du contrat.
Cette garantie couvre la réparation de l’appareil et comprendra les charges nécessaires encourues
pour corriger la non-conformité des biens avec le contrat.
Cette correction sera garantie sur une durée de 24 mois après la date d’achat, selon la facture, contre
tout défaut de fabrication et de fonctionnement au cours de l’usage normal et domestique de ce
produit.
Le coût du matériel (pièces et pièces de rechange) sera garanti pendant une période de 36 mois après
la date d’achat selon la facture.
Cette garantie ne couvre que l’appareil dont le modèle est annoté sur la facture d’achat.
Elle NE COUVRE PAS l’installation incorrecte, l’entretien, le nettoyage ou la conservation de l’appareil,
ni les pannes motivées par une cause de force majeure, des agents chimiques ou des phénomènes
atmosphériques, par un usage indu de l’appareil, par une installation électrique de l’acheteur
défectueuse, par le transport de l’appareil, ni par la manipulation de l’appareil par un personnel non
agréé par MARSAN INDUSTRIAL, S.A.
Cette garantie ne doit être ni modiée ni altérée ni étendue, et le Fabricant n’autorise personne à agir
en son nom dans la modication, l’altération ou l’extension de celle-ci.
Cette garantie s’applique uniquement au Produit.
Pour la réparation de l’appareil, le consommateur devra s’adresser au Service d’Assistance Technique
en contactant le + 34 91 324 40 60 (Horaire : du lundi au vendredi, de 9 h à 20 h) ou envoyer un email
à [email protected] en sollicitant l’information nécessaire de la démarche à suivre.
Pour demander une substitution, une annulation ou un rabais, le cas échéant, le consommateur
devra s’adresser à l’établissement vendeur. Cette garantie n’aecte pas les droits dont dispose le
consommateur selon la Loi 23/2003, de Garantie dans la Vente de Biens de Consommation.
Marsan Industrial, S.A.
Avda. San Martín de Valdeiglesias, Km. 2,2
28925 Alcorcón (Madrid)
Espagne
Marsan Industrial, S.A. se réserve le droit de réaliser des modifications sans avis préalable.
Fabriqué en Espagne
GARANTIE
Téléphone Service Client:
+ 34 91 324 40 60 (L-V: 9 - 20 h)
E-mail: postvent[email protected]om
A MARSAN INDUSTRIAL, S.A. garante a conformidade dos aparelhos com as especicações do
contrato.
Esta garantia cobre a reparação do aparelho e compreende as despesas necessárias e realizadas
para resolver a falta de conformidade dos bens com o contrato.
Esta resolução será garantida durante um prazo de 24 meses desde a data de compra segundo a
fatura contra qualquer defeito de fabrico e funcionamento durante uma utilização normal e doméstica
deste produto.
O custo do material (peças sobresselentes) será garantido durante um prazo de 36 meses a partir da
data de compra segundo a fatura.
Esta garantia cobre unicamente o aparelho cujo modelo seja indicado na fatura de compra.
Esta garantia NÃO COBRE uma instalação inadequada, a manutenção, a limpeza ou conservação do
aparelho, as avarias causadas por força maior, agentes químicos ou fenómenos atmosféricos, por
utilização indevida do aparelho, por instalação elétrica do comprador defeituosa, por transporte do
aparelho nem pela manipulação do aparelho por pessoal não autorizado pela MARSAN INDUSTRIAL,
S. A.
Esta garantia não deve ser modicada, alterada nem ampliada e o Fabricante não autoriza ninguém a
agir em seu nome para a modicação, alteração ou ampliação da mesma.
Esta garantia aplica-se unicamente ao produto.
Para a reparação do aparelho, o consumidor deve contactar o Serviço de Assistência Técnica através
do telefone + 34 91 324 40 60 (Horário: segunda a sexta das 09h00 às 20h00) ou enviar um correio
eletrónico para [email protected], pedindo a informação necessária sobre o procedimento
a seguir.
Para a substituição, anulação ou redução do preço, consoante o caso, o consumidor deve contactar
o estabelecimento vendedor. Esta garantia não afeta os direitos do consumidor em conformidade
com o disposto na Lei 23/2003, sobre a Garantia na Venda de Bens de Consumo.
Marsan Industrial, S.A.
Avda. San Martín de Valdeiglesias, Km. 2,2
28925 Alcorcón (Madrid)
Espanha
Marsan Industrial, S.A. reserva-se o direito de realizar modificaçoes sem aviso prèvio
Fabricado em Espanha
GARANTIA
Apoio ao Cliente:
+ 34 91 324 40 60 (L-V: 9 - 20 h)
E-mail: postvent[email protected]om
RCW
Modelos / Models / Modèles / Modelos RC3W RC5W RC7W RC9W RC11W
Potencia caloríca / Heat output / Puissance thermique / Potência caloríca
Potencia caloríca nominal (kW)
Nominal heat output (kW)
Puissance thermique nominale (kW)
Potência caloríca nominal (kW)
0.45 0.8 1.1 1.4 1.7
Potencia caloríca máxima continuada (kW)
Maximum continuous heat output (kW)
Puissance thermique maximale continue (kW)
Potência caloríca contínua máxima (kW)
0.45 0.8 1.1 1.4 1.7
Consumo auxiliar de electricidad / Auxiliary electricity consumption / Consommation d’électricité auxiliaire / Consumo de
eletricidade auxiliar
A potencia caloríca nominal (kW)
At nominal heat output (kW)
À la puissance thermique nominale (kW)
À potência caloríca nominal (kW)
0.45 0.8 1.1 1.4 1.7
A potencia caloríca mínima (kW)
At minimum heat output (kW)
À la puissance thermique minimale (kW)
À potência calorí ca mínima (kW)
0.45 0.8 1.1 1.4 1.7
En modo de espera (kW)
In standby mode (kW)
En mode veille (kW)
Em estado de vigilia (kW)
N.A. N.A. N.A. N.A. N.A.
Tipo de control de temperatura interior
Type of heat room temperature control
Type de contrôle de la température de la
pièce
Tipo de comando da temperatura interior
Con control electrónico de temperatura interior y temporizador semanal
Electronic room temperature control plus week timer
Contrôle électronique de la température de la pièce et programmateur
hebdomadaire
Com comando eletrónico da temperatura inte rior e temporizador semanal
Otras opciones de control - Control de temperatura interior con detección de ventanas abiertas
- Con opción de control a distancia
Other control options - Room temperature control, with open window detection
- With distance control option
Autres options de contrôle - Contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenêtre ouverte
- Option contrôle à distance
Outras opções de comando - Comando da temperatura interior, com deteção de janelas abertas
- Com opção de comando à distancia
Nombre del fabricante / Name del fabricante /
Nom du fabricant / Nome do fabricante Marsan Industrial, S.A.
Dirección / Address / Adresse / Endereço Avda. San Martín de Valdeiglesias, Km 2.2 28925 Alcorcón (Madrid)
España / Spain / Espagne / Espanha
230 V 50 Hz
CLASE I
CLASS I
CLASSE I
RC3W
RC5W
RC7W
RC9W
RC11W
450
800
1100
1400
1700
3
5
7
9
11
W
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Haverland EMISORES RCW El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario