Korona Leandra El manual del propietario

Categoría
Escalas personales
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

2
Gebrauchsanleitung
G
Instructions for use
F
Instructions
d’utilisation
E
Instrucciones de uso
I
Istruzioni per l’uso
K
Oδηγίες ρήσης
r
Инструкция по
применению
Q
Instrukcja obsługi
O
Gebruikershandlei-
ding
P
Instruções de utili-
zação
T
Kullanım kılavuzu
c
Brugsanvisning
S
Bruksanvisning
-
Käyttöohje
z
Návod k použití
n
Navodila za uporabo
H
Használati utasítás
1. Inbetriebnahme
G
Getting started
F
Mise en service
E
Puesta en marcha
I
Messa in funzione
K
Έναρη λειτυργίας
r
Ввод в
эксплуатацию
Q
Uruchomienie
O
Ingebruikname
P
Colocação em fun-
cionamento
T
İlk çalıştırma
c
Ibrugtagning
S
Börja använda vågen
-
Käyttöönotto
z
Uvedení do provozu
n
Prvi vklop
H
Üzembe helyezés
D
Batterie einlegen oder
Isolierschutzstreifen
entfernen.
G
Insert batteries or re-
move insulating strip.
F
Insérez les piles ou re-
tirez la bande de pro-
tection isolante.
E
Colocar las pilas o qui-
tar las tiras de protec-
ción de aislamiento.
I
Inserire le batterie o ri-
muovere la linguetta di
protezione.
K
Τοποθετήστε τη
μπαταρία ή αφαιρέστε
την προστατευτική
ταινία μόνωσης.
r
Вставьте
батарейку или
удалите защитную
изоляционную
полоску.
Q
Włożyć baterię lub
usunąć ochronny pa-
sek izolacyjny.
O
Plaats de batterij of
verwijder de isolatie-
band.
P
Colocar a pilha ou reti-
rar a fita de isolamen-
to.
T
Pili takın veya izole ko-
ruma bandını çıkartın.
c
Indsæt batteri eller
fjern isoleringsstrim-
mel.
S
Lägg in batteriet eller
ta bort skyddsremsor-
na.
-
Aseta paristo paikal-
leen ja poista eristys-
suojanauha.
z
Vložte baterii nebo od-
straňte izolační prou-
žek.
n
Vstavite baterijo ali od-
stranite izolirni zaščitni
trak.
H
Helyezze be az elemet,
vagy távolítsa el a szi-
getelőcsíkot.
D
Waage auf einen ebe-
nen und festen Boden
stellen.
G
Place the scales on a
secure, flat surface.
F
Posez la balance sur
un sol plat et dur.
E
Colocar la báscula so-
bre un suelo plano y
estable.
I
Posizionare la bilancia
su un fondo piano e
solido.
K
Τπθετήστε τη
υγαριά σε µια επίπεδη
και σταθερή επιφάνεια.
r
Установить весы
на прочную ровную
поверхность.
Q
Ustaw wagę na twar-
dym i płaskim podłożu.
O
Plaats de weegschaal
op een vlakke en vaste
ondergrond.
P
Colocar a balança
sobre piso nivelado e
firme.
T
Teraziyi düz ve sağlam
bir yüzey üzerine ko-
yun.
c
Stil vægten på et jævnt,
fast gulv.
S
Placera vågen på ett
jämnt och fast under-
lag.
-
Aseta vaaka tasaiselle
ja tukevalle alustalle.
z
Postavte váhu na pev-
ný a rovný podklad.
n
Tehtnico postavite na
čvrsto podlago oz. tla.
H
Állítsa a mérleget szi-
lárd, vízszintes felület-
re.
2 x AAA 1,5 V Micro
1 x 3 V CR 2032
6
F
Réglez l’heure et la date
l’un après l’autre.
Heure : heure, minute,
Date : année, mois,
jour.
Si vous appuyez sur
la touche SET, l’heure
clignote sur l’affichage.
Modifier les valeurs :
appuyer sur les tou-
ches UP et DOWN.
Confirmer les saisies :
appuyer sur la touche
SET.
L’heure s’affiche en
mode 12 heures avec
« am » et « pm ».
En appuyant sur la
touche UP, vous pou-
vez choisir entre le
mode 12 heures (a.m./
p.m.) et 24 heures.
Modifier l’affichage
de la température (°C
et °Fahrenheit) : Ap-
puyez sur la touche
DOWN.
E
Ajuste sucesivamente la
hora y la fecha.
Hora: hora, minuto,
Fecha: año, mes, día.
Si pulsa la tecla SET, la
indicación de la hora
parpadea en la pantalla.
Modificar valores: pre-
sione la tecla UP (arri-
ba) y DOWN (abajo).
Confirmar los datos:
presionar la tecla SET.
En el modo de 12 ho-
ras, la hora se muestra
con las indicaciones
„am“ y „pm“.
Presionando la tec-
la UP (abajo) puede
escoger entre el mo-
do de 12 horas (a.m./
p.m.) y el de 24 horas.
Cambiar la indicación
de la temperatura (ºC
y ºFahrenheit): Pulse
ahora la tecla DOWN
(abajo).
I
Impostare in sequenza
l’ora e la data.
Ora: ora, minuto,
Data: anno, mese,
giorno.
Premere il pulsante SET.
Sul display lampeggerà
l’indicazione dell’ora.
Modifica dei valori:
premere i pulsanti UP
e DOWN.
Conferma dei valori
immessi: premere il
pulsante SET.
L’ora viene visualizzata
nel formato a 12 ore ac-
compagnata dall’indica-
zione „am“ o „pm“.
Per passare dal forma-
to a 12 ore (a.m./p.m.)
a quello a 24 ore, pre-
mere il pulsante UP.
Modifica dell’indica-
zione della temperatu-
ra (°C e °F): premere il
pulsante DOWN.
K
Ρυθμίστε διαδοχικά
την ώρα και την
ημερομηνία.
– Ώρα: Ώρα, λεπτό,
Ημερομηνία: Έτος,
μήνας, ημέρα.
Πιέστε το πλήκτρο
SET, μέχρι να αρχίσει
να αναβοσβήνει η ώρα
στην οθόνη.
Μεταβολή τιμών:
Πιέστε το πλήκτρο UP
και DOWN.
Επιβεβαίωση
στοιχείων: Πιέστε το
πλήκτρο SET.
Η ώρα στη λειτουργία
12 ωρών εμφανίζεται με
„am“ και „pm“.
Πιέζοντας το πλήκτρο
UP μπορείτε να επι-
λέξετε ανάμεσα στη
λειτουργία 12 (a.m./
p.m.) και 24 ωρών.
Αλλαγή της ένδειξης
θερμοκρασίας (°C και
°Fahrenheit): Πιέστε
το πλήκτρο DOWN.
r
Настройте сначала
время, затем дату.
Время: час, минута,
Дата: год, месяц,
день
Нажмите кнопку SET,
на дисплее мигает лишь
показатель времени.
Изменить показатели:
нажмите кнопки UP и
DOWN.
Подтвердите ввод
данных: нажмите
кнопку SET.
Время будет
отображаться в
12-часовом режиме
«am» и «pm».
Нажатием кнопки UP
Вы можете выбирать
между 12- (a.m./
p.m.) и 24-часовым
режимом.
Измените индикатор
температуры (°C и
°Фаренгейт): Теперь
нажмите на кнопку
DOWN.
Q Ustaw godzinę, a
następnie datę.
Godzina: godzina, mi-
nuta,
Data: rok, miesiąc,
dzień.
Naciśnij przycisk SET.
Na wyświetlaczu za-
cznie migać godzina.
Zmiana wartości:
Naciskaj przycisk UP i
DOWN.
Potwierdzenie wpro-
wadzonej wartości:
Naciśnij przycisk SET.
Godzina jest wyświetla-
na w formacie 12-go-
dzinnym z symbolem
„am“ i „pm“.
Za pomocą przycisku
UP można ustawić
tryb wyświetlania cza-
su: 12- (a.m./p.m.) lub
24-godzinny.
Zmiana sposobu
wyświetlania tempe-
ratury (°C i °Fahren-
heit): Naciśnij przycisk
DOWN.
O Stel achtereenvolgens
de tijd en de datum in.
Tijd: uur, minuut,
Datum: jaar, maand,
dag.
Druk op de toets SET. In
de display knippert nu
de tijd.
Waarden wijzigen:
druk op de toetsen UP
en DOWN.
Invoer bevestigen:
druk op de toets SET.
De tijd wordt in de
12-uursmodus aan-
gegeven met „am“ en
„pm“.
Door op de toets UP
te drukken kunt u
wisselen tussen de
12-uurs- (am/pm) en
24-uursmodus.
Temperatuurweergave
wisselen (°C en °Fah-
renheit): Druk op de
toets DOWN.
P
Acerte sequencialmente
a hora e a data.
Hora: horas, minutos,
Data: ano, mês, dia.
Prima a tecla SET: a
hora passa a piscar no
visor.
Alterar os valores:
prima a tecla UP e
DOWN.
Confirmar as entra-
das: prima a tecla
SET.
A hora é indicada no
modo das 12 horas jun-
tamente com a indica-
ção „am“ e „pm“.
Premindo a tecla UP,
poderá optar pelo
modo de 12 horas
(a.m./p.m.) ou pelo de
24.
Mudar a indicação da
temperatura (°C e °F):
Prima agora a tecla
DOWN.
UP DOWN MODE SET
9
F
Conseils d’ordre général
Nettoyage: vous pouvez nettoyer la balance avec
un chiffon humide sur lequel vous déposerez si
besoin est quelques gouttes de liquide vaisselle.
Ne plongez jamais la balance dans l’eau. Ne la
nettoyez jamais sous l’eau courante.
Protégez la balance contre les coups, l’humidité,
la poussière, les produits chimiques, les fortes
variations de température, les champs électro-
magnétiques et les sources de chaleur trop pro-
ches.
Ne vous tenez jamais sur le bord extérieur de la
balance : danger de basculement !
Éloignez les enfants du matériel d’emballage !
Non prévue pour un usage industriel.
Pour toute question concernant l’utilisation de
nos appareils, adressez-vous à votre revendeur
ou au service après-vente de.
Avant toute réclamation, vérifiez l’état des batte-
ries et changez-les le cas échéant.
Seul le service client ou un opérateur autorisé
peut procéder à une réparation.
La précision de la balance peut être perturbée
par les champs électromagnétiques puissants
(comme ceux qui sont émis par les téléphones
mobiles).
Les piles et les accus usagés et complètement
déchargés doivent être mis au rebut dans des
conteneurs spéciaux ou aux points de collecte
réservés à cet usage, ou bien déposés chez un
revendeur d’appareils électro-ménagers. La loi
vous oblige d’eliminer les piles.
Remarque: Vous trouverez les sym-
boles suivants sur les piles conte-
nant des substances toxiques:
Pb = pile contenant du plomb,
Cd-= pile contenant du cadmium,
Hg = pile contenant du mercure.
Lors de l’élimination des matériaux,
respectez les prescriptions locales. Pour
éliminer l’appareil, conformez-vous à la
directive sur les appareils électriques et électroni-
ques 2002/96/CE – DEEE (Déchets des équipe-
ments électriques et électroniques). Pour toute
question, adressez-vous aux collectivités locales
responsables de l’élimination de ces déchets.
E
Indicaciones generales
Limpieza: la balanza puede limpiarse con un
paño húmedo, aplicando en caso necesario un
poco de detergente líquido. No sumerja nunca la
balanza, ni la lave bajo un chorro de agua.
Proteja la báscula de golpes, humedad, polvo,
sustancias químicas, grandes cambios de tem-
peratura, campos electromagnéticos y de la cer-
canía de fuentes de calor.
Nunca suba por un sólo lado sobre el borde
exterior de la báscula: ¡peligro de vuelco!
¡Mantenga a los niños alejados del material de
embalaje!
Dispositivo no previsto para el uso industrial.
Si todavía tuviese preguntas sobre la utilización
de nuestros aparatos, sírvase dirigirse a nuestro
representante o al servicio técnico de.
Antes de cada reclamo controle las pilas y en
caso de que fuese necesario cámbielas.
Las reparaciones sólo deben ser realizadas por el
servicio al cliente o comerciantes autorizados.
La precisión de la balanza puede verse afectada
por campos electromagnéticos intensos (p.ej.
teléfonos móviles).
Las baterías y los acumuladores usados y total-
mente descargados deben eliminarse en los reci-
pientes especialmente señalizados, en los luga-
res especialmente destinados para ese efecto o
en las tiendas de artículos eléctricos.
Según el ley hay que desechar las pilas.
Nota: Estos símboles se enkuen-
tran en pilas que contienen sustan-
cias contaminantes:
Pb = la pila contiene plomo,
Cd = la pila contiene cadmio,
Hg = la pila contiene mercurio.
Siga las prescripciones de las autoridades
locales respecto a la eliminación de los
materiales. Elimine el aparato de acuerdo
con la Directiva 2002/96/CE sobre Residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE =
Waste Electrical and Electronic Equipment). Si
tiene alguna duda diríjase a las autoridades
municipales competentes para la eliminación de
desechos.
I
Indicazioni generali
Pulizia: pulire la bilancia con un panno umido
e, se necessario, con un po’ di detersivo. Non
immergere mai la bilancia in acqua, nè lavarla
sotto l’acqua corrente.
Non esporre la bilancia a urti, umidità, polvere,
prodotti chimici, forti sbalzi di temperatura, campi
elettromagnetici e fonti di calore troppo vicine.
Non salire mai sul bordo esterno della bilancia e
solo su un lato: pericolo di ribaltamento!
Tenere lontani i bambini dal materiale d’imballag-
gio!
Non adatta all’utilizzo commerciale.
In caso di dubbi o domande circa l’impiego delle
nostre apparecchiature, rivolgersi al rivenditore o
al servizio clienti.

Transcripción de documentos

Gebrauchsanleitung G Instructions for use r Инструкция по F Instructions применению d’utilisation Q Instrukcja obsługi E Instrucciones de uso O GebruikershandleiI Istruzioni per l’uso ding K Oδηγίες χρήσης P Instruções de utilização T Kullanım kılavuzu c Brugsanvisning S Bruksanvisning - Käyttöohje z Návod k použití n Navodila za uporabo H Használati utasítás P Colocação em funcionamento T İlk çalıştırma c Ibrugtagning S Börja använda vågen - Käyttöönotto z Uvedení do provozu n Prvi vklop H Üzembe helyezés E Colocar las pilas o qui- r Вставьте tar las tiras de protecбатарейку или ción de aislamiento. удалите защитную I Inserire le batterie o riизоляционную muovere la linguetta di полоску. protezione. Q Włożyć baterię lub K Τοποθετήστε τη usunąć ochronny paμπαταρία ή αφαιρέστε sek izolacyjny. την προστατευτική O Plaats de batterij of ταινία μόνωσης. verwijder de isolatieband. 1 x 3 V CR 2032 P Colocar a pilha ou retirar a fita de isolamento. T Pili takın veya izole koruma bandını çıkartın. c Indsæt batteri eller fjern isoleringsstrimmel. S Lägg in batteriet eller ta bort skyddsremsorna. - Aseta paristo paikalleen ja poista eristyssuojanauha. z Vložte baterii nebo odstraňte izolační proužek. n Vstavite baterijo ali odstranite izolirni zaščitni trak. H Helyezze be az elemet, vagy távolítsa el a szigetelőcsíkot. 1. Inbetriebnahme G Getting started r Ввод в F Mise en service эксплуатацию E Puesta en marcha Q Uruchomienie I Messa in funzione O Ingebruikname K Έναρξη λειτουργίας D Batterie einlegen oder Isolierschutzstreifen entfernen. G Insert batteries or remove insulating strip. F Insérez les piles ou retirez la bande de protection isolante. 2 x AAA 1,5 V Micro  D Waage auf einen ebenen und festen Boden stellen. G Place the scales on a secure, flat surface. F Posez la balance sur un sol plat et dur. E Colocar la báscula sobre un suelo plano y estable. I Posizionare la bilancia su un fondo piano e solido. K Τοποθετήστε τη ζυγαριά σε μια επίπεδη και σταθερή επιφάνεια. r Установить весы на прочную ровную поверхность. Q Ustaw wagę na twardym i płaskim podłożu. O Plaats de weegschaal op een vlakke en vaste ondergrond. P Colocar a balança sobre piso nivelado e firme. T Teraziyi düz ve sağlam bir yüzey üzerine koyun. c Stil vægten på et jævnt, fast gulv. S Placera vågen på ett jämnt och fast underlag. 2 - Aseta vaaka tasaiselle ja tukevalle alustalle. z Postavte váhu na pevný a rovný podklad. n Tehtnico postavite na čvrsto podlago oz. tla. H Állítsa a mérleget szilárd, vízszintes felületre. UP DOWN MODE SET F Réglez l’heure et la date E Ajuste sucesivamente la I Impostare in sequenza K Ρυθμίστε διαδοχικά hora y la fecha. l’ora e la data. την ώρα και την l’un après l’autre. – Hora: hora, minuto, – Ora: ora, minuto, ημερομηνία. – Heure : heure, minute, – Ώρα: Ώρα, λεπτό, – Fecha: año, mes, día. – Data: anno, mese, – Date : année, mois, giorno. Si pulsa la tecla SET, la – Ημερομηνία: Έτος, jour. indicación de la hora μήνας, ημέρα. Premere il pulsante SET. Si vous appuyez sur parpadea en la pantalla. Sul display lampeggerà Πιέστε το πλήκτρο la touche SET, l’heure l’indicazione dell’ora. SET, μέχρι να αρχίσει – Modificar valores: preclignote sur l’affichage. να αναβοσβήνει η ώρα sione la tecla UP (arri– Modifica dei valori: – Modifier les valeurs : στην οθόνη. ba) y DOWN (abajo). premere i pulsanti UP appuyer sur les toue DOWN. – Confirmar los datos: – Μεταβολή τιμών: ches UP et DOWN. presionar la tecla SET. Πιέστε το πλήκτρο UP – Conferma dei valori – Confirmer les saisies : και DOWN. immessi: premere il En el modo de 12 hoappuyer sur la touche pulsante SET. ras, la hora se muestra – Επιβεβαίωση SET. con las indicaciones στοιχείων: Πιέστε το L’ora viene visualizzata L’heure s’affiche en πλήκτρο SET. nel formato a 12 ore acmode 12 heures avec „am“ y „pm“. compagnata dall’indicaΗ ώρα στη λειτουργία « am » et « pm ». – Presionando la tec12 ωρών εμφανίζεται με zione „am“ o „pm“. la UP (abajo) puede – En appuyant sur la „am“ και „pm“. escoger entre el mo– Per passare dal formatouche UP, vous poudo de 12 horas (a.m./ to a 12 ore (a.m./p.m.) – Πιέζοντας το πλήκτρο vez choisir entre le a quello a 24 ore, preUP μπορείτε να επιmode 12 heures (a.m./ p.m.) y el de 24 horas. λέξετε ανάμεσα στη mere il pulsante UP. p.m.) et 24 heures. – Cambiar la indicación λειτουργία 12 (a.m./ de la temperatura (ºC – Modifica dell’indica– Modifier l’affichage p.m.) και 24 ωρών. y ºFahrenheit): Pulse zione della temperatude la température (°C ahora la tecla DOWN ra (°C e °F): premere il – Αλλαγή της ένδειξης et °Fahrenheit) : Ap(abajo). pulsante DOWN. θερμοκρασίας (°C και puyez sur la touche °Fahrenheit): Πιέστε DOWN. το πλήκτρο DOWN. Q Ustaw godzinę, a O Stel achtereenvolgens P Acerte sequencialmente r Настройте сначала następnie datę. de tijd en de datum in. a hora e a data. время, затем дату. – Godzina: godzina, mi– Tijd: uur, minuut, – Hora: horas, minutos, – Время: час, минута, nuta, – Datum: jaar, maand, – Data: ano, mês, dia. – Дата: год, месяц, – Data: rok, miesiąc, dag. Prima a tecla SET: a день dzień. Druk op de toets SET. In hora passa a piscar no Нажмите кнопку SET, Naciśnij przycisk SET. de display knippert nu visor. на дисплее мигает лишь Na wyświetlaczu zade tijd. – Alterar os valores: показатель времени. cznie migać godzina. – Waarden wijzigen: prima a tecla UP e – Изменить показатели: – Zmiana wartości: druk op de toetsen UP DOWN. нажмите кнопки UP и Naciskaj przycisk UP i en DOWN. – Confirmar as entraDOWN. DOWN. – Invoer bevestigen: das: prima a tecla – Подтвердите ввод – Potwierdzenie wprodruk op de toets SET. SET. данных: нажмите wadzonej wartości: De tijd wordt in de A hora é indicada no кнопку SET. Naciśnij przycisk SET. 12-uursmodus aanmodo das 12 horas junВремя будет Godzina jest wyświetlagegeven met „am“ en tamente com a indicaотображаться в na w formacie 12-go12-часовом режиме „pm“. ção „am“ e „pm“. dzinnym z symbolem «am» и «pm». – Door op de toets UP – Premindo a tecla UP, „am“ i „pm“. te drukken kunt u poderá optar pelo – Нажатием кнопки UP wisselen tussen de modo de 12 horas – Za pomocą przycisku Вы можете выбирать 12-uurs- (am/pm) en (a.m./p.m.) ou pelo de UP można ustawić между 12- (a.m./ tryb wyświetlania czap.m.) и 24-часовым 24-uursmodus. 24. su: 12- (a.m./p.m.) lub режимом. – Temperatuurweergave – Mudar a indicação da 24-godzinny. wisselen (°C en °Fahtemperatura (°C e °F): – Измените индикатор renheit): Druk op de Prima agora a tecla – Zmiana sposobu температуры (°C и toets DOWN. DOWN. °Фаренгейт): Теперь wyświetlania tempeнажмите на кнопку ratury (°C i °FahrenDOWN. heit): Naciśnij przycisk DOWN. 6 F Conseils d’ordre général • Nettoyage: vous pouvez nettoyer la balance avec un chiffon humide sur lequel vous déposerez si besoin est quelques gouttes de liquide vaisselle. Ne plongez jamais la balance dans l’eau. Ne la nettoyez jamais sous l’eau courante. • Protégez la balance contre les coups, l’humidité, la poussière, les produits chimiques, les fortes variations de température, les champs électromagnétiques et les sources de chaleur trop proches. • Ne vous tenez jamais sur le bord extérieur de la balance : danger de basculement ! • Éloignez les enfants du matériel d’emballage ! • Non prévue pour un usage industriel. • Pour toute question concernant l’utilisation de nos appareils, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente de. • Avant toute réclamation, vérifiez l’état des batteries et changez-les le cas échéant. • Seul le service client ou un opérateur autorisé peut procéder à une réparation. • La précision de la balance peut être perturbée par les champs électromagnétiques puissants (comme ceux qui sont émis par les téléphones mobiles). • Les piles et les accus usagés et complètement déchargés doivent être mis au rebut dans des conteneurs spéciaux ou aux points de collecte réservés à cet usage, ou bien déposés chez un revendeur d’appareils électro-ménagers. La loi vous oblige d’eliminer les piles. • Remarque: Vous trouverez les symboles suivants sur les piles contenant des substances toxiques: Pb = pile contenant du plomb, Cd-= pile contenant du cadmium, Hg = pile contenant du mercure. • Lors de l’élimination des matériaux, respectez les prescriptions locales. Pour éliminer l’appareil, conformez-vous à la directive sur les appareils électriques et électroniques 2002/96/CE – DEEE (Déchets des équipements électriques et électroniques). Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination de ces déchets. • • • • • • • • • • peratura, campos electromagnéticos y de la cercanía de fuentes de calor. Nunca suba por un sólo lado sobre el borde exterior de la báscula: ¡peligro de vuelco! ¡Mantenga a los niños alejados del material de embalaje! Dispositivo no previsto para el uso industrial. Si todavía tuviese preguntas sobre la utilización de nuestros aparatos, sírvase dirigirse a nuestro representante o al servicio técnico de. Antes de cada reclamo controle las pilas y en caso de que fuese necesario cámbielas. Las reparaciones sólo deben ser realizadas por el servicio al cliente o comerciantes autorizados. La precisión de la balanza puede verse afectada por campos electromagnéticos intensos (p.ej. teléfonos móviles). Las baterías y los acumuladores usados y totalmente descargados deben eliminarse en los recipientes especialmente señalizados, en los lugares especialmente destinados para ese efecto o en las tiendas de artículos eléctricos. Según el ley hay que desechar las pilas. Nota: Estos símboles se enkuentran en pilas que contienen sustancias contaminantes: Pb = la pila contiene plomo, Cd = la pila contiene cadmio, Hg = la pila contiene mercurio. Siga las prescripciones de las autoridades locales respecto a la eliminación de los materiales. Elimine el aparato de acuerdo con la Directiva 2002/96/CE sobre Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE = Waste Electrical and Electronic Equipment). Si tiene alguna duda diríjase a las autoridades municipales competentes para la eliminación de desechos. I Indicazioni generali • Pulizia: pulire la bilancia con un panno umido e, se necessario, con un po’ di detersivo. Non immergere mai la bilancia in acqua, nè lavarla sotto l’acqua corrente. • Non esporre la bilancia a urti, umidità, polvere, prodotti chimici, forti sbalzi di temperatura, campi elettromagnetici e fonti di calore troppo vicine. • Non salire mai sul bordo esterno della bilancia e solo su un lato: pericolo di ribaltamento! • Tenere lontani i bambini dal materiale d’imballaggio! • Non adatta all’utilizzo commerciale. • In caso di dubbi o domande circa l’impiego delle nostre apparecchiature, rivolgersi al rivenditore o al servizio clienti. E Indicaciones generales • Limpieza: la balanza puede limpiarse con un paño húmedo, aplicando en caso necesario un poco de detergente líquido. No sumerja nunca la balanza, ni la lave bajo un chorro de agua. • Proteja la báscula de golpes, humedad, polvo, sustancias químicas, grandes cambios de tem- 9
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Korona Leandra El manual del propietario

Categoría
Escalas personales
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para