Revell 85-7225 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
15
2, 1
11, 12, 13
11, 1216 14
3
2
1
7225 85722500200
'66 CHEVY
®
FLEETSIDE
The first Chevy® pickup truck was introduced in 1924. Since
then, it has gone through many changes. In 1960 came
the new C/K line with a completely redesigned truck. It had
a new frame and suspension system that gave it a more
car-like ride. The pickup truck was emerging as something
more than just a workman’s vehicle. The C/K line offered
a wide choice of engines. This 1966 Fleetside comes
with a 283 c.i. V-8 High Torque 175 horsepower engine.
The 1966 Chevy pickup was the last of the first generation C/K line.
Over the course of this generation, a number of improvements
had been made that were developed to make the truck more
appealing to the average consumer. In 1963, coil springs were
introduced for a smoother ride. This was followed by more
comfortable interiors and the addition of air conditioning in 1965.
Le premier camion pick-up Chevy ®a été présenté en 1924.
Depuis lors, il a connu de nombreux changements. Puis, en
1960, arriva la nouvelle gamme C/K avec un camion entièrement
redessiné. Il offrait un nouveau système de cadre et suspension
qui lui conférait une conduite plus semblable à une automobile.
Le camion pick-up émergeait alors comme quelque chose de
supérieur à un véhicule de travailleur. La gamme C/K offrait un
vaste choix de moteurs. Le Fleetside 1966 était livré avec un
moteur V-8 de 283 po3 à couple élevé, produisant 175 chevaux.
Le camion pick-up Chevy 1966 a été le dernier modèle de la
gamme C/K de première génération. Pendant la durée de cette
génération, de nombreuses améliorations ont été apportées, qui
ont été développées pour rendre le camion plus attrayant auprès du
consommateur moyen. En 1963, des ressorts de suspension ont été
introduits pour favoriser un roulement plus doux. Cela fut suivi par des
intérieurs plus confortables puis par l’ajout d’un climatiseur, en 1965.
La primera camioneta Chevy® fue introducida en 1924. Desde
entonces, ha pasado por muchos cambios. En 1960, se
introdujo la nueva línea C/K con una camioneta completamente
rediseñada. Tenía un nuevo marco y sistema de suspensión que
le daban la sensación de un recorrido similar al de un auto. La
camioneta estaba emergiendo como algo más que un vehículo
para los hombres obreros. La línea C/K ofrecía una amplia
variedad de motores. Este 1966 Fleetside viene con un motor
V-8 de 283 pulgadas cúbicas, alta tracción y 157 caballos fuerza.
La camioneta Chevy de 1966 fue la última de la primera generación
de la línea C/K. En el transcurso de esta generación, se ha
realizado una serie de mejoras que fueron desarrolladas para
hacer que la camioneta sea más atractiva para el consumidor
promedio. En 1963, se introdujeron los muelles en espiral para
una conducción más suave. Esto fue seguido por interiores más
cómodos y la incorporación del aire acondicionado en 1965.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star
to indicate chrome
plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent
solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage.
* Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
pour indiquer des pièces en plastique
plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en
plastique dans une solution de détergent
doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.
* Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una
estrella
para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas
en una solución de detergente suave.
Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
7225 12
Revell Inc Elk Grove Village, IL. © 2016.
14
NOTE: DO NOT DIP DECAL # 11, 12, 13 IN WATER. CAREFULLY CUT OUT AND USE WHITE GLUE TO ATTACH.
REMARQUE: NE PAS IMMERGER DANS L’EAU LES DÉCALCOMANIES # 11, 12 ET 13. DÉCOUPER SOIGNEUSEMENT ET UTILISER DE LA
COLLE BLANCHE POUR FIXER.
NOTA: NO SUMERJA LAS CALCOMANÍAS NO. 11, 12, 13 EN AGUA. RECORTE CUIDADOSAMENTE Y UTILICE COLA BLANCA PARA SUJETAR.
CUSTOMER SERVICE
If you have questions, comments or problems
visit our website revell.com or write to us at:
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Be sure to include this plan number
(85722500200), part number, description and
your return address and phone number.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question, problème ou commentaire,
visitez-nous à l’adresse revell.com ou
écrivez-nous à :
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Assurez-vous d’inclure ce numéro de plan
(85722500200), le numéro de pièce, une
description ainsi que votre adresse de retour
et numéro de téléphone.
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene preguntas, comentarios o problemas,
visite nuestro sitio web revell.com
o escríbanos a:
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Asegúrese de incluir el número de plano
(85722500200), el número de parte, la
descripción y su dirección y número de
teléfono para responder.
General Motors Trademarks used under license to Revell Inc.
Les marques de commerce de General Motors sont utilisées sous licence par Revell Inc.
Las marcas comerciales de General Motors utilizadas conforme a licencia por Revell Inc.
E
E
D
D
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any
excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
apparaître sert à la meilleure adhésion de la
décalcomanie et deviendra claire une fois
séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
48 heures avant d’appliquer un enduit
protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la
lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se
secará completamente. Limpie cualquier
exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this
kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter
cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para
completar este equipo tal como se muestra
en la caja.
A
Aluminum
Aluminium Aluminio
B
Chevrolet Engine Red
Rouge moteur Chevrolet Rojo motor Chevrolet
C
Flat Black
Noir mat Negro mate
D
Gloss Blue
Bleu lustré Azul brillante
E
Gloss White
Blanc brillant Blanco brillante
F
Gunmetal
Bronze Gris plomo
G
Semi Gloss Black
Noir satiné Negro semibrillante
H
Steel
Acier Acero
I
Transparent Red
Rouge transparent Rojo transparente
J
Turn Signal Amber
Feu clignotant de direction ambre Luz de giro ámbar
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* CEMENT TOGETHER
* COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* OPTIONAL PARTS
* PIÈCES OPTIONNELLES
* PARTES OPCIONALES
7225
13
90
90
4
D
6
D
5
D
7
D
71
70
7
A J
G
G
2
7225 11
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
1
Body Carrosserie Cuerpo
2
Roof Toit Techo
3
Front Body Panel Panneau de carrosserie avant Panel de carrocería delantero
4
Hood Capot Capó
5
Rt. Hood Side Côté droit du capot Lado derecho del capó
6
Lt. Hood Side Côté gauche du capot Lado izquierdo del capó
7
Hood Front Devant du capot Parte delantera del capote
8
Radiator Radiateur Radiador
9
Firewall Mur coupe-feu Cortafuego
10
Heater Chaufferette Calefactor
11
Brake Booster Servofrein Elevador de presión de freno
12
Brake Master Cylinder Maître cylindre de frein Cilindro maestro de frenos
15
Upper Radiator Hose Boyau supérieur du radiateur Manguera del radiador superior
16
Lower Radiator Hose Boyau inférieur du radiateur Manguera del radiador inferior
17
Battery Batterie Batería
18
Interior Floor Plancher intérieur Piso interior
19
Lt. Door Panel Panneau de porte gauche Panel izquierdo de puerta
20
Rt. Door Panel Panneau de porte droite Panel derecho de puerta
21
Dashboard Tableau de bord Tablero
22
Steering Column Colonne de direction Columna de dirección
23
Bench Seat Banc Banco
24
Gas Pedal Pédale d’accélérateur Pedal de aceleración
25
Pedal Pédale Pedal
26
Oil Pan Carter d’huile Cárter de aceite
27
Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor
28
Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor
29
Cylinder Head Culasse Culata de cilindros
30
Rocker Cover Couvercle du culbuteur Tapa de balancines
31
Lt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement gauche Tubo múltiple de escape izquierdo
32
Rt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement droit Tubo múltiple de escape derecho
33
Water Pump Pompe à eau Bomba de agua
34
Fan Belt Courroie de ventilateur Correa del ventilador
35
Alternator Alternateur Alternador
36
Fan Ventilateur Ventilador
37
Intake Manifold Collecteur d’admission Colector de admisión
38
Distributor Distributeur Distribuidor
39
Carburetor Carburateur Carburador
40
Air Cleaner Filtre à air Limpiador de aire
41
Frame Châssis Marco
42
Front Suspension Suspension avant Suspensión delantera
43
Tie Rod Barre d'accouplement Barra de acoplamiento
44
Fan Shroud Tuyère de ventilateur Aro de refuerzo del ventilador
45
Rear Axle Assembly Assemblage de l’essieu arrière Ensamblaje del eje trasero
46
Rear Torsion Bar Barre de torsion arrière Barra de torsión trasera
12
40
G
16
C
84
G
104
108
73
5
6
15
15
C
10
G
74
7225 10 7225 3
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
47
Rear Shock Amortisseur arrière Amortiguador trasero
48
Exhaust Pipe Conduit d’échappement Tubo de escape
49
Driveshaft Ligne d'arbre Eje de transmisión
50
Spare Tire Inner Wheel Roue interne du pneu de rechange Rueda interna del neumático de repuesto
51
Rear Cab Wall Paroi de cabine arrière Pared trasera de cabina
53
Lt. Taillight Feu arrière gauche Luz trasera izquierda
54
Rt. Taillight Feu arrière droit Luz trasera derecha
55
Steering Wheel Volant Volante de dirección
56
Bed Lit Cama
57
Outer Wheel Roue externe Rueda externa
62
Tailgate Hayon Puerta trasera de camioneta
65
Door Handle Poignée de porte Manilla de puerta
67
Lt. Rear Brace Entretoise arrière gauche Refuerzo trasero izquierdo
68
Rt. Rear Brace Entretoise arrière droite Refuerzo trasero derecho
70
Front Bumper Pare-chocs avant Parachoques delantero
71
Grille Parrilla Grille
72
Gas Cap Bouchon du réservoir d’essence Tapa de la gasolina
73
Lt. Side Mirror Miroir latéral gauche Retrovisor lateral izquierdo
74
Rt. Side Mirror Miroir latéral droit Retrovisor lateral derecho
75
Hubcap Enjoliveur Tapa de cubo
76
Rear Bumper Pare-chocs arrière Parachoques trasero
84
Hood Latch Loquet du capot Cierre de la capota
85
Windshield Pare-brise Parabrisas
86
Rear Window Vitre arrière Ventana trasera
87
Lt. Vent Window Petite vitre gauche Ventana de ventilación izquierda
88
Rt. Vent Window Petite vitre droite Ventana de ventilación derecha
89
Instrument Cover Couvercle d’instrumentation Cubierta instrumental
90
Headlight Phare Faro reflector
91
Backup Light Feu de recul Luz de retroceso
94
Washer Bottle Bouteille de lavage Botella de la arandela
99
Lt. Front Shock Amortisseur avant gauche Amortiguador delantero izquierdo
100
Rt. Front Shock Amortisseur avant droit Amortiguador delantero derecho
101
Rear View Mirror Rétroviseur Espejo retrovisor trasero
102
Oil Filler Tube Tube de remplissage d’huile Tubo de llenado de aceite
103
Ignition Coil Bobine d’allumage Bobina de encendido
104
Lt. Windshield Wiper Essuie-glace gauche Limpiaparabrisas izquierdo
107
Spare Tire Outer Wheel Roue externe du pneu de rechange Rueda externa del neumático de repuesto
108
Rt. Windshield Wiper Essuie-glace droit Limpiaparabrisas derecho
109
License Plate Plaque d'immatriculation Placa de licencia
110
Spare Tire Carrier Porte pneu de rechange Portaneumático de repuesto
160
Taillight Feu arrière Luz trasera
178
Side Emblem Emblème latéral Emblema lateral
--
Tire Pneu Neumático
9
49
H
57
D
50
D
75
10
11
7225
4
7225 9
REAR
ARRIÈRE
TRASERO
FRONT
DEVANT
FRENTE
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
47
Rear Shock Amortisseur arrière Amortiguador trasero
48
Exhaust Pipe Conduit d’échappement Tubo de escape
49
Driveshaft Ligne d'arbre Eje de transmisión
50
Spare Tire Inner Wheel Roue interne du pneu de rechange Rueda interna del neumático de repuesto
51
Rear Cab Wall Paroi de cabine arrière Pared trasera de cabina
53
Lt. Taillight Feu arrière gauche Luz trasera izquierda
54
Rt. Taillight Feu arrière droit Luz trasera derecha
55
Steering Wheel Volant Volante de dirección
56
Bed Lit Cama
57
Outer Wheel Roue externe Rueda externa
62
Tailgate Hayon Puerta trasera de camioneta
65
Door Handle Poignée de porte Manilla de puerta
67
Lt. Rear Brace Entretoise arrière gauche Refuerzo trasero izquierdo
68
Rt. Rear Brace Entretoise arrière droite Refuerzo trasero derecho
70
Front Bumper Pare-chocs avant Parachoques delantero
71
Grille Parrilla Grille
72
Gas Cap Bouchon du réservoir d’essence Tapa de la gasolina
73
Lt. Side Mirror Miroir latéral gauche Retrovisor lateral izquierdo
74
Rt. Side Mirror Miroir latéral droit Retrovisor lateral derecho
75
Hubcap Enjoliveur Tapa de cubo
76
Rear Bumper Pare-chocs arrière Parachoques trasero
84
Hood Latch Loquet du capot Cierre de la capota
85
Windshield Pare-brise Parabrisas
86
Rear Window Vitre arrière Ventana trasera
87
Lt. Vent Window Petite vitre gauche Ventana de ventilación izquierda
88
Rt. Vent Window Petite vitre droite Ventana de ventilación derecha
89
Instrument Cover Couvercle d’instrumentation Cubierta instrumental
90
Headlight Phare Faro reflector
91
Backup Light Feu de recul Luz de retroceso
94
Washer Bottle Bouteille de lavage Botella de la arandela
99
Lt. Front Shock Amortisseur avant gauche Amortiguador delantero izquierdo
100
Rt. Front Shock Amortisseur avant droit Amortiguador delantero derecho
101
Rear View Mirror Rétroviseur Espejo retrovisor trasero
102
Oil Filler Tube Tube de remplissage d’huile Tubo de llenado de aceite
103
Ignition Coil Bobine d’allumage Bobina de encendido
104
Lt. Windshield Wiper Essuie-glace gauche Limpiaparabrisas izquierdo
107
Spare Tire Outer Wheel Roue externe du pneu de rechange Rueda externa del neumático de repuesto
108
Rt. Windshield Wiper Essuie-glace droit Limpiaparabrisas derecho
109
License Plate Plaque d'immatriculation Placa de licencia
110
Spare Tire Carrier Porte pneu de rechange Portaneumático de repuesto
160
Taillight Feu arrière Luz trasera
178
Side Emblem Emblème latéral Emblema lateral
--
Tire Pneu Neumático
9
49
H
57
D
50
D
75
10
11
7225
4
7225 9
REAR
ARRIÈRE
TRASERO
FRONT
DEVANT
FRENTE
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
1
Body Carrosserie Cuerpo
2
Roof Toit Techo
3
Front Body Panel Panneau de carrosserie avant Panel de carrocería delantero
4
Hood Capot Capó
5
Rt. Hood Side Côté droit du capot Lado derecho del capó
6
Lt. Hood Side Côté gauche du capot Lado izquierdo del capó
7
Hood Front Devant du capot Parte delantera del capote
8
Radiator Radiateur Radiador
9
Firewall Mur coupe-feu Cortafuego
10
Heater Chaufferette Calefactor
11
Brake Booster Servofrein Elevador de presión de freno
12
Brake Master Cylinder Maître cylindre de frein Cilindro maestro de frenos
15
Upper Radiator Hose Boyau supérieur du radiateur Manguera del radiador superior
16
Lower Radiator Hose Boyau inférieur du radiateur Manguera del radiador inferior
17
Battery Batterie Batería
18
Interior Floor Plancher intérieur Piso interior
19
Lt. Door Panel Panneau de porte gauche Panel izquierdo de puerta
20
Rt. Door Panel Panneau de porte droite Panel derecho de puerta
21
Dashboard Tableau de bord Tablero
22
Steering Column Colonne de direction Columna de dirección
23
Bench Seat Banc Banco
24
Gas Pedal Pédale d’accélérateur Pedal de aceleración
25
Pedal Pédale Pedal
26
Oil Pan Carter d’huile Cárter de aceite
27
Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor
28
Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor
29
Cylinder Head Culasse Culata de cilindros
30
Rocker Cover Couvercle du culbuteur Tapa de balancines
31
Lt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement gauche Tubo múltiple de escape izquierdo
32
Rt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement droit Tubo múltiple de escape derecho
33
Water Pump Pompe à eau Bomba de agua
34
Fan Belt Courroie de ventilateur Correa del ventilador
35
Alternator Alternateur Alternador
36
Fan Ventilateur Ventilador
37
Intake Manifold Collecteur d’admission Colector de admisión
38
Distributor Distributeur Distribuidor
39
Carburetor Carburateur Carburador
40
Air Cleaner Filtre à air Limpiador de aire
41
Frame Châssis Marco
42
Front Suspension Suspension avant Suspensión delantera
43
Tie Rod Barre d'accouplement Barra de acoplamiento
44
Fan Shroud Tuyère de ventilateur Aro de refuerzo del ventilador
45
Rear Axle Assembly Assemblage de l’essieu arrière Ensamblaje del eje trasero
46
Rear Torsion Bar Barre de torsion arrière Barra de torsión trasera
12
40
G
16
C
84
G
104
108
73
5
6
15
15
C
10
G
74
7225 10 7225 3
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any
excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
apparaître sert à la meilleure adhésion de la
décalcomanie et deviendra claire une fois
séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
48 heures avant d’appliquer un enduit
protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la
lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se
secará completamente. Limpie cualquier
exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this
kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter
cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para
completar este equipo tal como se muestra
en la caja.
A
Aluminum
Aluminium Aluminio
B
Chevrolet Engine Red
Rouge moteur Chevrolet Rojo motor Chevrolet
C
Flat Black
Noir mat Negro mate
D
Gloss Blue
Bleu lustré Azul brillante
E
Gloss White
Blanc brillant Blanco brillante
F
Gunmetal
Bronze Gris plomo
G
Semi Gloss Black
Noir satiné Negro semibrillante
H
Steel
Acier Acero
I
Transparent Red
Rouge transparent Rojo transparente
J
Turn Signal Amber
Feu clignotant de direction ambre Luz de giro ámbar
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* CEMENT TOGETHER
* COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* OPTIONAL PARTS
* PIÈCES OPTIONNELLES
* PARTES OPCIONALES
7225
13
90
90
4
D
6
D
5
D
7
D
71
70
7
A J
G
G
2
7225 11
15
2, 1
11, 12, 13
11, 1216 14
3
2
1
7225 85722500200
'66 CHEVY
®
FLEETSIDE
The first Chevy® pickup truck was introduced in 1924. Since
then, it has gone through many changes. In 1960 came
the new C/K line with a completely redesigned truck. It had
a new frame and suspension system that gave it a more
car-like ride. The pickup truck was emerging as something
more than just a workman’s vehicle. The C/K line offered
a wide choice of engines. This 1966 Fleetside comes
with a 283 c.i. V-8 High Torque 175 horsepower engine.
The 1966 Chevy pickup was the last of the first generation C/K line.
Over the course of this generation, a number of improvements
had been made that were developed to make the truck more
appealing to the average consumer. In 1963, coil springs were
introduced for a smoother ride. This was followed by more
comfortable interiors and the addition of air conditioning in 1965.
Le premier camion pick-up Chevy ®a été présenté en 1924.
Depuis lors, il a connu de nombreux changements. Puis, en
1960, arriva la nouvelle gamme C/K avec un camion entièrement
redessiné. Il offrait un nouveau système de cadre et suspension
qui lui conférait une conduite plus semblable à une automobile.
Le camion pick-up émergeait alors comme quelque chose de
supérieur à un véhicule de travailleur. La gamme C/K offrait un
vaste choix de moteurs. Le Fleetside 1966 était livré avec un
moteur V-8 de 283 po3 à couple élevé, produisant 175 chevaux.
Le camion pick-up Chevy 1966 a été le dernier modèle de la
gamme C/K de première génération. Pendant la durée de cette
génération, de nombreuses améliorations ont été apportées, qui
ont été développées pour rendre le camion plus attrayant auprès du
consommateur moyen. En 1963, des ressorts de suspension ont été
introduits pour favoriser un roulement plus doux. Cela fut suivi par des
intérieurs plus confortables puis par l’ajout d’un climatiseur, en 1965.
La primera camioneta Chevy® fue introducida en 1924. Desde
entonces, ha pasado por muchos cambios. En 1960, se
introdujo la nueva línea C/K con una camioneta completamente
rediseñada. Tenía un nuevo marco y sistema de suspensión que
le daban la sensación de un recorrido similar al de un auto. La
camioneta estaba emergiendo como algo más que un vehículo
para los hombres obreros. La línea C/K ofrecía una amplia
variedad de motores. Este 1966 Fleetside viene con un motor
V-8 de 283 pulgadas cúbicas, alta tracción y 157 caballos fuerza.
La camioneta Chevy de 1966 fue la última de la primera generación
de la línea C/K. En el transcurso de esta generación, se ha
realizado una serie de mejoras que fueron desarrolladas para
hacer que la camioneta sea más atractiva para el consumidor
promedio. En 1963, se introdujeron los muelles en espiral para
una conducción más suave. Esto fue seguido por interiores más
cómodos y la incorporación del aire acondicionado en 1965.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star
to indicate chrome
plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent
solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage.
* Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
pour indiquer des pièces en plastique
plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en
plastique dans une solution de détergent
doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.
* Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una
estrella
para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas
en una solución de detergente suave.
Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
7225 12
Revell Inc Elk Grove Village, IL. © 2016.
14
NOTE: DO NOT DIP DECAL # 11, 12, 13 IN WATER. CAREFULLY CUT OUT AND USE WHITE GLUE TO ATTACH.
REMARQUE: NE PAS IMMERGER DANS L’EAU LES DÉCALCOMANIES # 11, 12 ET 13. DÉCOUPER SOIGNEUSEMENT ET UTILISER DE LA
COLLE BLANCHE POUR FIXER.
NOTA: NO SUMERJA LAS CALCOMANÍAS NO. 11, 12, 13 EN AGUA. RECORTE CUIDADOSAMENTE Y UTILICE COLA BLANCA PARA SUJETAR.
CUSTOMER SERVICE
If you have questions, comments or problems
visit our website revell.com or write to us at:
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Be sure to include this plan number
(85722500200), part number, description and
your return address and phone number.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question, problème ou commentaire,
visitez-nous à l’adresse revell.com ou
écrivez-nous à :
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Assurez-vous d’inclure ce numéro de plan
(85722500200), le numéro de pièce, une
description ainsi que votre adresse de retour
et numéro de téléphone.
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene preguntas, comentarios o problemas,
visite nuestro sitio web revell.com
o escríbanos a:
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Asegúrese de incluir el número de plano
(85722500200), el número de parte, la
descripción y su dirección y número de
teléfono para responder.
General Motors Trademarks used under license to Revell Inc.
Les marques de commerce de General Motors sont utilisées sous licence par Revell Inc.
Las marcas comerciales de General Motors utilizadas conforme a licencia por Revell Inc.
E
E
D
D

Transcripción de documentos

14 7225 NOTE: DO NOT DIP DECAL # 11, 12, 13 IN WATER. CAREFULLY CUT OUT AND USE WHITE GLUE TO ATTACH. 85722500200 '66 CHEVY ® FLEETSIDE REMARQUE: NE PAS IMMERGER DANS L’EAU LES DÉCALCOMANIES # 11, 12 ET 13. DÉCOUPER SOIGNEUSEMENT ET UTILISER DE LA COLLE BLANCHE POUR FIXER. NOTA: NO SUMERJA LAS CALCOMANÍAS NO. 11, 12, 13 EN AGUA. RECORTE CUIDADOSAMENTE Y UTILICE COLA BLANCA PARA SUJETAR. E D 15 16 11, 12, 13 11, 12 2 14 The first Chevy® pickup truck was introduced in 1924. Since then, it has gone through many changes. In 1960 came the new C/K line with a completely redesigned truck. It had a new frame and suspension system that gave it a more car-like ride. The pickup truck was emerging as something more than just a workman’s vehicle. The C/K line offered a wide choice of engines. This 1966 Fleetside comes with a 283 c.i. V-8 High Torque 175 horsepower engine. The 1966 Chevy pickup was the last of the first generation C/K line. Over the course of this generation, a number of improvements had been made that were developed to make the truck more appealing to the average consumer. In 1963, coil springs were introduced for a smoother ride. This was followed by more comfortable interiors and the addition of air conditioning in 1965. Le premier camion pick-up Chevy ®a été présenté en 1924. Depuis lors, il a connu de nombreux changements. Puis, en 1960, arriva la nouvelle gamme C/K avec un camion entièrement redessiné. Il offrait un nouveau système de cadre et suspension qui lui conférait une conduite plus semblable à une automobile. Le camion pick-up émergeait alors comme quelque chose de supérieur à un véhicule de travailleur. La gamme C/K offrait un vaste choix de moteurs. Le Fleetside 1966 était livré avec un moteur V-8 de 283 po3 à couple élevé, produisant 175 chevaux. Le camion pick-up Chevy 1966 a été le dernier modèle de la gamme C/K de première génération. Pendant la durée de cette génération, de nombreuses améliorations ont été apportées, qui ont été développées pour rendre le camion plus attrayant auprès du consommateur moyen. En 1963, des ressorts de suspension ont été introduits pour favoriser un roulement plus doux. Cela fut suivi par des intérieurs plus confortables puis par l’ajout d’un climatiseur, en 1965. La primera camioneta Chevy® fue introducida en 1924. Desde entonces, ha pasado por muchos cambios. En 1960, se introdujo la nueva línea C/K con una camioneta completamente rediseñada. Tenía un nuevo marco y sistema de suspensión que le daban la sensación de un recorrido similar al de un auto. La camioneta estaba emergiendo como algo más que un vehículo para los hombres obreros. La línea C/K ofrecía una amplia variedad de motores. Este 1966 Fleetside viene con un motor V-8 de 283 pulgadas cúbicas, alta tracción y 157 caballos fuerza. La camioneta Chevy de 1966 fue la última de la primera generación de la línea C/K. En el transcurso de esta generación, se ha realizado una serie de mejoras que fueron desarrolladas para hacer que la camioneta sea más atractiva para el consumidor promedio. En 1963, se introdujeron los muelles en espiral para una conducción más suave. Esto fue seguido por interiores más cómodos y la incorporación del aire acondicionado en 1965. READ THIS BEFORE YOU BEGIN LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR * Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée par un numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines pièces seront marquées d’une étoile ★ pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome. * Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air. * Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place. * Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène. * Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller. * Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces. * Toute pièce non-utilisée peut être jetée. * Estudie los dibujos de ensamblaje. * Cada parte plástica está identificada con un número. * En los dibujos de ensamblaje, algunas partes aparecerán marcadas con una estrella ★ para indicar plástico enchapado en cromo. * Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire. * Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar. * Use sólo cemento para plástico de poliestireno. * Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar. * Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes. * Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar. SERVICE À LA CLIENTÈLE SERVICIO AL CLIENTE If you have questions, comments or problems visit our website revell.com or write to us at: Pour toute question, problème ou commentaire, visitez-nous à l’adresse revell.com ou écrivez-nous à : Si tiene preguntas, comentarios o problemas, visite nuestro sitio web revell.com o escríbanos a: Revell Inc. Consumer Service 1850 Howard St. Unit A Elk Grove Village, IL 60007 Revell Inc. Consumer Service 1850 Howard St. Unit A Elk Grove Village, IL 60007 Revell Inc. Consumer Service 1850 Howard St. Unit A Elk Grove Village, IL 60007 * Study the assembly drawings. * Each plastic part is identified by a number. * In the assembly drawings, some parts will be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic. * For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry. 1 3 E D * Check the fit of each piece before cementing in place. * Use only cement for polystyrene plastic. * Scrape plating and paint from areas to be cemented. * Allow paint to dry thoroughly before handling parts. * Any unused parts may be discarded. CUSTOMER SERVICE 2, 1 General Motors Trademarks used under license to Revell Inc. Les marques de commerce de General Motors sont utilisées sous licence par Revell Inc. Las marcas comerciales de General Motors utilizadas conforme a licencia por Revell Inc. 7225 12 Revell Inc Elk Grove Village, IL. © 2016. Be sure to include this plan number (85722500200), part number, description and your return address and phone number. Assurez-vous d’inclure ce numéro de plan (85722500200), le numéro de pièce, une description ainsi que votre adresse de retour et numéro de téléphone. Asegúrese de incluir el número de plano (85722500200), el número de parte, la descripción y su dirección y número de teléfono para responder. PAINT GUIDE GUIDE DE PEINTURE GUÍA DE PINTURA This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box. Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage. Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja. A Aluminum Aluminium Aluminio B Chevrolet Engine Red Rouge moteur Chevrolet Rojo motor Chevrolet C Flat Black Noir mat Negro mate D Gloss Blue Bleu lustré Azul brillante E Gloss White Blanc brillant Blanco brillante 13 4 D A J 7 D F Gunmetal Bronze Gris plomo G Semi Gloss Black Noir satiné Negro semibrillante H Steel Acier Acero I Transparent Red Rouge transparent Rojo transparente J Turn Signal Amber Feu clignotant de direction ambre Luz de giro ámbar INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE 1. Cut desired decal from sheet. 1. Découpez la décalcomanie désirée sur la feuille. 2. Dip decal in water for a few seconds. 2. Trempez la décalcomanie durant quelques secondes dans l’eau. 3. Place wet decal on paper towel. 3. Placez la décalcomanie sur une serviette de papier. 4. Wait until decal is movable on paper backing. 5. Place decal in position on model, face up and slide backing away. 5 7. Milkiness that may appear is for better decal adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive. 7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif. 8. Do not touch decal until fully dry. 8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle ne sera pas entièrement séchée. 9. Allow the decals 48 hours to dry before applying clear coat. 9. Laissez sécher la décalcomanie durant 48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur. 10. Decals are compatible with setting solutions or solvents. * REPEAT PROCEDURE * REPEAT SEVERAL TIMES * A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS * RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE * REPITA EL PROCEDIMIENTO * REPITA VARIAS VECES * OPEN HOLE * LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES * ABRA AGUJERO 7225 * REMOVE TAPE * RUBAN AMOVIBLE * CINTA DEMONTABLE 2. Sumerja la calcomanía en agua por unos segundos. 3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una toalla de papel. 4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en la lámina posterior de papel. 5. Coloque la calcomanía en posición sobre el modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo. 6. Presione para quitar las burbujas de aire con un trapo suave húmedo. 7. La lechosidad que puede aparecer es para una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo. 9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes de aplicar "clear coat". 10. Las calcomanías son compatibles con las soluciones de fijación o los solventes. * ASSEMBLY CAUTION * DECAL * DÉCALCOMANIE * AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE * CALCOMANÍA * PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE * RUBBER BAND TOGETHER * SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE * UNA CON BANDA ELÁSTICA * STICKER DECAL * DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE * CALCOMANÍA AUTOADHESIVA 2 90 8. No toque la calcomanía hasta que esté totalmente seca. 10. Les décalcomanies sont compatibles avec les solutions de séchage et les solvants. * OPTIONAL PARTS * PIÈCES OPTIONNELLES * PARTES OPCIONALES D 1. Corte la calcomanía deseada de la lámina. 5. Placez la décalcomanie en position sur votre modèle, face vers le haut, et retirez l’endos. 6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un chiffon doux humide. G INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS 4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie puisse être retirée de l’endos en papier. 6. Press out air bubbles with a soft damp cloth. G D 7 DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS 6 * CEMENT TOGETHER * COLLER ENSEMBLE * CEMENTAR Y UNIR * WEIGHT * POIDS * PESO * REMOVE AND THROW AWAY * RETIREZ ET JETER * RETIRE Y DESCARTE * TRIM OFF * DÉCOUPEZ * RECORTE * DO NOT CEMENT * NE PAS COLLER * NO CEMENTAR 71 H 70 H 90 * HEATED SCREWDRIVER END * POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS * EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO 11 7225 # 12 NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE 1 Body Carrosserie Cuerpo 2 Roof Toit Techo 3 Front Body Panel Panneau de carrosserie avant Panel de carrocería delantero 4 Hood Capot Capó 5 Rt. Hood Side Côté droit du capot Lado derecho del capó 6 Lt. Hood Side Côté gauche du capot Lado izquierdo del capó 7 Hood Front Devant du capot Parte delantera del capote 8 Radiator Radiateur Radiador 9 Firewall Mur coupe-feu Cortafuego 10 Heater Chaufferette Calefactor 11 Brake Booster Servofrein Elevador de presión de freno 12 Brake Master Cylinder Maître cylindre de frein Cilindro maestro de frenos 15 Upper Radiator Hose Boyau supérieur du radiateur Manguera del radiador superior 16 Lower Radiator Hose Boyau inférieur du radiateur Manguera del radiador inferior 17 Battery Batterie Batería 18 Interior Floor Plancher intérieur Piso interior 19 Lt. Door Panel Panneau de porte gauche Panel izquierdo de puerta 20 Rt. Door Panel Panneau de porte droite Panel derecho de puerta 21 Dashboard Tableau de bord Tablero 22 Steering Column Colonne de direction Columna de dirección 84 23 Bench Seat Banc Banco G 24 Gas Pedal Pédale d’accélérateur Pedal de aceleración 25 Pedal Pédale Pedal 6 40 G 104 H 108 H 5 10 G 15 C 15 7225 PART NAME 16 C 10 74 73 26 Oil Pan Carter d’huile Cárter de aceite H H 27 Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor 28 Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor 29 Cylinder Head Culasse Culata de cilindros 30 Rocker Cover Couvercle du culbuteur Tapa de balancines 31 Lt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement gauche Tubo múltiple de escape izquierdo 32 Rt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement droit Tubo múltiple de escape derecho 33 Water Pump Pompe à eau Bomba de agua 34 Fan Belt Courroie de ventilateur Correa del ventilador 35 Alternator Alternateur Alternador 36 Fan Ventilateur Ventilador 37 Intake Manifold Collecteur d’admission Colector de admisión 38 Distributor Distributeur Distribuidor 39 Carburetor Carburateur Carburador 40 Air Cleaner Filtre à air Limpiador de aire 41 Frame Châssis Marco 42 Front Suspension Suspension avant Suspensión delantera 43 Tie Rod Barre d'accouplement Barra de acoplamiento 44 Fan Shroud Tuyère de ventilateur Aro de refuerzo del ventilador 45 Rear Axle Assembly Assemblage de l’essieu arrière Ensamblaje del eje trasero 46 Rear Torsion Bar Barre de torsion arrière Barra de torsión trasera 3 7225 # PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE 47 Rear Shock Amortisseur arrière Amortiguador trasero 48 Exhaust Pipe Conduit d’échappement Tubo de escape 49 Driveshaft Ligne d'arbre Eje de transmisión 50 Spare Tire Inner Wheel Roue interne du pneu de rechange Rueda interna del neumático de repuesto 51 Rear Cab Wall Paroi de cabine arrière Pared trasera de cabina 53 Lt. Taillight Feu arrière gauche Luz trasera izquierda 54 Rt. Taillight Feu arrière droit Luz trasera derecha 55 Steering Wheel Volant Volante de dirección 56 Bed Lit Cama 57 Outer Wheel Roue externe Rueda externa 62 Tailgate Hayon Puerta trasera de camioneta 65 Door Handle Poignée de porte Manilla de puerta 67 Lt. Rear Brace Entretoise arrière gauche Refuerzo trasero izquierdo 68 Rt. Rear Brace Entretoise arrière droite Refuerzo trasero derecho 70 Front Bumper Pare-chocs avant Parachoques delantero 71 Grille Parrilla Grille 72 Gas Cap Bouchon du réservoir d’essence Tapa de la gasolina 73 Lt. Side Mirror Miroir latéral gauche Retrovisor lateral izquierdo 74 Rt. Side Mirror Miroir latéral droit Retrovisor lateral derecho 75 Hubcap Enjoliveur Tapa de cubo 76 Rear Bumper Pare-chocs arrière Parachoques trasero 84 Hood Latch Loquet du capot Cierre de la capota 85 Windshield Pare-brise Parabrisas 86 Rear Window Vitre arrière Ventana trasera 87 Lt. Vent Window Petite vitre gauche Ventana de ventilación izquierda 88 Rt. Vent Window Petite vitre droite Ventana de ventilación derecha 89 Instrument Cover Couvercle d’instrumentation Cubierta instrumental 90 Headlight Phare Faro reflector 91 Backup Light Feu de recul Luz de retroceso 94 Washer Bottle Bouteille de lavage Botella de la arandela 99 Lt. Front Shock Amortisseur avant gauche Amortiguador delantero izquierdo 100 Rt. Front Shock Amortisseur avant droit Amortiguador delantero derecho 101 Rear View Mirror Rétroviseur Espejo retrovisor trasero 102 Oil Filler Tube Tube de remplissage d’huile Tubo de llenado de aceite 103 Ignition Coil Bobine d’allumage Bobina de encendido 104 Lt. Windshield Wiper Essuie-glace gauche Limpiaparabrisas izquierdo 107 Spare Tire Outer Wheel Roue externe du pneu de rechange Rueda externa del neumático de repuesto 108 Rt. Windshield Wiper Essuie-glace droit Limpiaparabrisas derecho 109 License Plate Plaque d'immatriculation Placa de licencia 110 Spare Tire Carrier Porte pneu de rechange Portaneumático de repuesto 160 Taillight Feu arrière Luz trasera 178 Side Emblem Emblème latéral Emblema lateral Tire Pneu Neumático -7225 4 9 49 H REAR ARRIÈRE TRASERO 10 FRONT DEVANT FRENTE 75 57 50 H D D 11 9 7225 # PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE 47 Rear Shock Amortisseur arrière Amortiguador trasero 48 Exhaust Pipe Conduit d’échappement Tubo de escape 49 Driveshaft Ligne d'arbre Eje de transmisión 50 Spare Tire Inner Wheel Roue interne du pneu de rechange Rueda interna del neumático de repuesto 51 Rear Cab Wall Paroi de cabine arrière Pared trasera de cabina 53 Lt. Taillight Feu arrière gauche Luz trasera izquierda 54 Rt. Taillight Feu arrière droit Luz trasera derecha 55 Steering Wheel Volant Volante de dirección 56 Bed Lit Cama 57 Outer Wheel Roue externe Rueda externa 62 Tailgate Hayon Puerta trasera de camioneta 65 Door Handle Poignée de porte Manilla de puerta 67 Lt. Rear Brace Entretoise arrière gauche Refuerzo trasero izquierdo 68 Rt. Rear Brace Entretoise arrière droite Refuerzo trasero derecho 70 Front Bumper Pare-chocs avant Parachoques delantero 71 Grille Parrilla Grille 72 Gas Cap Bouchon du réservoir d’essence Tapa de la gasolina 73 Lt. Side Mirror Miroir latéral gauche Retrovisor lateral izquierdo 74 Rt. Side Mirror Miroir latéral droit Retrovisor lateral derecho 75 Hubcap Enjoliveur Tapa de cubo 76 Rear Bumper Pare-chocs arrière Parachoques trasero 84 Hood Latch Loquet du capot Cierre de la capota 85 Windshield Pare-brise Parabrisas 86 Rear Window Vitre arrière Ventana trasera 87 Lt. Vent Window Petite vitre gauche Ventana de ventilación izquierda 88 Rt. Vent Window Petite vitre droite Ventana de ventilación derecha 89 Instrument Cover Couvercle d’instrumentation Cubierta instrumental 90 Headlight Phare Faro reflector 91 Backup Light Feu de recul Luz de retroceso 94 Washer Bottle Bouteille de lavage Botella de la arandela 99 Lt. Front Shock Amortisseur avant gauche Amortiguador delantero izquierdo 100 Rt. Front Shock Amortisseur avant droit Amortiguador delantero derecho 101 Rear View Mirror Rétroviseur Espejo retrovisor trasero 102 Oil Filler Tube Tube de remplissage d’huile Tubo de llenado de aceite 103 Ignition Coil Bobine d’allumage Bobina de encendido 104 Lt. Windshield Wiper Essuie-glace gauche Limpiaparabrisas izquierdo 107 Spare Tire Outer Wheel Roue externe du pneu de rechange Rueda externa del neumático de repuesto 108 Rt. Windshield Wiper Essuie-glace droit Limpiaparabrisas derecho 109 License Plate Plaque d'immatriculation Placa de licencia 110 Spare Tire Carrier Porte pneu de rechange Portaneumático de repuesto 160 Taillight Feu arrière Luz trasera 178 Side Emblem Emblème latéral Emblema lateral Tire Pneu Neumático -7225 4 9 49 H REAR ARRIÈRE TRASERO 10 FRONT DEVANT FRENTE 75 57 50 H D D 11 9 7225 # 12 NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE 1 Body Carrosserie Cuerpo 2 Roof Toit Techo 3 Front Body Panel Panneau de carrosserie avant Panel de carrocería delantero 4 Hood Capot Capó 5 Rt. Hood Side Côté droit du capot Lado derecho del capó 6 Lt. Hood Side Côté gauche du capot Lado izquierdo del capó 7 Hood Front Devant du capot Parte delantera del capote 8 Radiator Radiateur Radiador 9 Firewall Mur coupe-feu Cortafuego 10 Heater Chaufferette Calefactor 11 Brake Booster Servofrein Elevador de presión de freno 12 Brake Master Cylinder Maître cylindre de frein Cilindro maestro de frenos 15 Upper Radiator Hose Boyau supérieur du radiateur Manguera del radiador superior 16 Lower Radiator Hose Boyau inférieur du radiateur Manguera del radiador inferior 17 Battery Batterie Batería 18 Interior Floor Plancher intérieur Piso interior 19 Lt. Door Panel Panneau de porte gauche Panel izquierdo de puerta 20 Rt. Door Panel Panneau de porte droite Panel derecho de puerta 21 Dashboard Tableau de bord Tablero 22 Steering Column Colonne de direction Columna de dirección 84 23 Bench Seat Banc Banco G 24 Gas Pedal Pédale d’accélérateur Pedal de aceleración 25 Pedal Pédale Pedal 6 40 G 104 H 108 H 5 10 G 15 C 15 7225 PART NAME 16 C 10 74 73 26 Oil Pan Carter d’huile Cárter de aceite H H 27 Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor 28 Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor 29 Cylinder Head Culasse Culata de cilindros 30 Rocker Cover Couvercle du culbuteur Tapa de balancines 31 Lt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement gauche Tubo múltiple de escape izquierdo 32 Rt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement droit Tubo múltiple de escape derecho 33 Water Pump Pompe à eau Bomba de agua 34 Fan Belt Courroie de ventilateur Correa del ventilador 35 Alternator Alternateur Alternador 36 Fan Ventilateur Ventilador 37 Intake Manifold Collecteur d’admission Colector de admisión 38 Distributor Distributeur Distribuidor 39 Carburetor Carburateur Carburador 40 Air Cleaner Filtre à air Limpiador de aire 41 Frame Châssis Marco 42 Front Suspension Suspension avant Suspensión delantera 43 Tie Rod Barre d'accouplement Barra de acoplamiento 44 Fan Shroud Tuyère de ventilateur Aro de refuerzo del ventilador 45 Rear Axle Assembly Assemblage de l’essieu arrière Ensamblaje del eje trasero 46 Rear Torsion Bar Barre de torsion arrière Barra de torsión trasera 3 7225 PAINT GUIDE GUIDE DE PEINTURE GUÍA DE PINTURA This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box. Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage. Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja. A Aluminum Aluminium Aluminio B Chevrolet Engine Red Rouge moteur Chevrolet Rojo motor Chevrolet C Flat Black Noir mat Negro mate D Gloss Blue Bleu lustré Azul brillante E Gloss White Blanc brillant Blanco brillante 13 4 D A J 7 D F Gunmetal Bronze Gris plomo G Semi Gloss Black Noir satiné Negro semibrillante H Steel Acier Acero I Transparent Red Rouge transparent Rojo transparente J Turn Signal Amber Feu clignotant de direction ambre Luz de giro ámbar INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE 1. Cut desired decal from sheet. 1. Découpez la décalcomanie désirée sur la feuille. 2. Dip decal in water for a few seconds. 2. Trempez la décalcomanie durant quelques secondes dans l’eau. 3. Place wet decal on paper towel. 3. Placez la décalcomanie sur une serviette de papier. 4. Wait until decal is movable on paper backing. 5. Place decal in position on model, face up and slide backing away. 5 7. Milkiness that may appear is for better decal adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive. 7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif. 8. Do not touch decal until fully dry. 8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle ne sera pas entièrement séchée. 9. Allow the decals 48 hours to dry before applying clear coat. 9. Laissez sécher la décalcomanie durant 48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur. 10. Decals are compatible with setting solutions or solvents. * REPEAT PROCEDURE * REPEAT SEVERAL TIMES * A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS * RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE * REPITA EL PROCEDIMIENTO * REPITA VARIAS VECES * OPEN HOLE * LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES * ABRA AGUJERO 7225 * REMOVE TAPE * RUBAN AMOVIBLE * CINTA DEMONTABLE 2. Sumerja la calcomanía en agua por unos segundos. 3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una toalla de papel. 4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en la lámina posterior de papel. 5. Coloque la calcomanía en posición sobre el modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo. 6. Presione para quitar las burbujas de aire con un trapo suave húmedo. 7. La lechosidad que puede aparecer es para una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo. 9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes de aplicar "clear coat". 10. Las calcomanías son compatibles con las soluciones de fijación o los solventes. * ASSEMBLY CAUTION * DECAL * DÉCALCOMANIE * AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE * CALCOMANÍA * PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE * RUBBER BAND TOGETHER * SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE * UNA CON BANDA ELÁSTICA * STICKER DECAL * DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE * CALCOMANÍA AUTOADHESIVA 2 90 8. No toque la calcomanía hasta que esté totalmente seca. 10. Les décalcomanies sont compatibles avec les solutions de séchage et les solvants. * OPTIONAL PARTS * PIÈCES OPTIONNELLES * PARTES OPCIONALES D 1. Corte la calcomanía deseada de la lámina. 5. Placez la décalcomanie en position sur votre modèle, face vers le haut, et retirez l’endos. 6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un chiffon doux humide. G INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS 4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie puisse être retirée de l’endos en papier. 6. Press out air bubbles with a soft damp cloth. G D 7 DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS 6 * CEMENT TOGETHER * COLLER ENSEMBLE * CEMENTAR Y UNIR * WEIGHT * POIDS * PESO * REMOVE AND THROW AWAY * RETIREZ ET JETER * RETIRE Y DESCARTE * TRIM OFF * DÉCOUPEZ * RECORTE * DO NOT CEMENT * NE PAS COLLER * NO CEMENTAR 71 H 70 H 90 * HEATED SCREWDRIVER END * POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS * EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO 11 7225 14 7225 NOTE: DO NOT DIP DECAL # 11, 12, 13 IN WATER. CAREFULLY CUT OUT AND USE WHITE GLUE TO ATTACH. 85722500200 '66 CHEVY ® FLEETSIDE REMARQUE: NE PAS IMMERGER DANS L’EAU LES DÉCALCOMANIES # 11, 12 ET 13. DÉCOUPER SOIGNEUSEMENT ET UTILISER DE LA COLLE BLANCHE POUR FIXER. NOTA: NO SUMERJA LAS CALCOMANÍAS NO. 11, 12, 13 EN AGUA. RECORTE CUIDADOSAMENTE Y UTILICE COLA BLANCA PARA SUJETAR. E D 15 16 11, 12, 13 11, 12 2 14 The first Chevy® pickup truck was introduced in 1924. Since then, it has gone through many changes. In 1960 came the new C/K line with a completely redesigned truck. It had a new frame and suspension system that gave it a more car-like ride. The pickup truck was emerging as something more than just a workman’s vehicle. The C/K line offered a wide choice of engines. This 1966 Fleetside comes with a 283 c.i. V-8 High Torque 175 horsepower engine. The 1966 Chevy pickup was the last of the first generation C/K line. Over the course of this generation, a number of improvements had been made that were developed to make the truck more appealing to the average consumer. In 1963, coil springs were introduced for a smoother ride. This was followed by more comfortable interiors and the addition of air conditioning in 1965. Le premier camion pick-up Chevy ®a été présenté en 1924. Depuis lors, il a connu de nombreux changements. Puis, en 1960, arriva la nouvelle gamme C/K avec un camion entièrement redessiné. Il offrait un nouveau système de cadre et suspension qui lui conférait une conduite plus semblable à une automobile. Le camion pick-up émergeait alors comme quelque chose de supérieur à un véhicule de travailleur. La gamme C/K offrait un vaste choix de moteurs. Le Fleetside 1966 était livré avec un moteur V-8 de 283 po3 à couple élevé, produisant 175 chevaux. Le camion pick-up Chevy 1966 a été le dernier modèle de la gamme C/K de première génération. Pendant la durée de cette génération, de nombreuses améliorations ont été apportées, qui ont été développées pour rendre le camion plus attrayant auprès du consommateur moyen. En 1963, des ressorts de suspension ont été introduits pour favoriser un roulement plus doux. Cela fut suivi par des intérieurs plus confortables puis par l’ajout d’un climatiseur, en 1965. La primera camioneta Chevy® fue introducida en 1924. Desde entonces, ha pasado por muchos cambios. En 1960, se introdujo la nueva línea C/K con una camioneta completamente rediseñada. Tenía un nuevo marco y sistema de suspensión que le daban la sensación de un recorrido similar al de un auto. La camioneta estaba emergiendo como algo más que un vehículo para los hombres obreros. La línea C/K ofrecía una amplia variedad de motores. Este 1966 Fleetside viene con un motor V-8 de 283 pulgadas cúbicas, alta tracción y 157 caballos fuerza. La camioneta Chevy de 1966 fue la última de la primera generación de la línea C/K. En el transcurso de esta generación, se ha realizado una serie de mejoras que fueron desarrolladas para hacer que la camioneta sea más atractiva para el consumidor promedio. En 1963, se introdujeron los muelles en espiral para una conducción más suave. Esto fue seguido por interiores más cómodos y la incorporación del aire acondicionado en 1965. READ THIS BEFORE YOU BEGIN LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR * Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée par un numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines pièces seront marquées d’une étoile ★ pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome. * Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air. * Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place. * Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène. * Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller. * Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces. * Toute pièce non-utilisée peut être jetée. * Estudie los dibujos de ensamblaje. * Cada parte plástica está identificada con un número. * En los dibujos de ensamblaje, algunas partes aparecerán marcadas con una estrella ★ para indicar plástico enchapado en cromo. * Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire. * Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar. * Use sólo cemento para plástico de poliestireno. * Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar. * Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes. * Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar. SERVICE À LA CLIENTÈLE SERVICIO AL CLIENTE If you have questions, comments or problems visit our website revell.com or write to us at: Pour toute question, problème ou commentaire, visitez-nous à l’adresse revell.com ou écrivez-nous à : Si tiene preguntas, comentarios o problemas, visite nuestro sitio web revell.com o escríbanos a: Revell Inc. Consumer Service 1850 Howard St. Unit A Elk Grove Village, IL 60007 Revell Inc. Consumer Service 1850 Howard St. Unit A Elk Grove Village, IL 60007 Revell Inc. Consumer Service 1850 Howard St. Unit A Elk Grove Village, IL 60007 * Study the assembly drawings. * Each plastic part is identified by a number. * In the assembly drawings, some parts will be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic. * For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry. 1 3 E D * Check the fit of each piece before cementing in place. * Use only cement for polystyrene plastic. * Scrape plating and paint from areas to be cemented. * Allow paint to dry thoroughly before handling parts. * Any unused parts may be discarded. CUSTOMER SERVICE 2, 1 General Motors Trademarks used under license to Revell Inc. Les marques de commerce de General Motors sont utilisées sous licence par Revell Inc. Las marcas comerciales de General Motors utilizadas conforme a licencia por Revell Inc. 7225 12 Revell Inc Elk Grove Village, IL. © 2016. Be sure to include this plan number (85722500200), part number, description and your return address and phone number. Assurez-vous d’inclure ce numéro de plan (85722500200), le numéro de pièce, une description ainsi que votre adresse de retour et numéro de téléphone. Asegúrese de incluir el número de plano (85722500200), el número de parte, la descripción y su dirección y número de teléfono para responder.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Revell 85-7225 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación