Revell 85-7222 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
KIT 7222 85722200200
GMC PICKUP WITH SNOW PLOW
Every winter a common sight is the snow plow mounted
to the front of a pickup truck. It also helps to have
4-wheel drive like this GMC truck. With power supplied
by a 350 cubic inch V-8 engine, it doesn’t take long
to clean those driveways. The high mounted driving
lights help guide the way when darkness begins
to fall and there are still driveways to be cleaned.
This is the “wideside” version of the 1977 GMC pickup
truck. This year it featured many new changes including
a new look front end, expanded exterior colors and
new fabrics inside. There was even a new interior hood
release latch. The rear of the truck was made with double
wall construction in both the pickup bed and the tailgate.
Une vision commune à chaque hiver est le chasse-neige
monté à l’avant d’un camion pick-up. Cela peut aussi
aider d’avoir un entraînement aux quatre roues comme
ce camion GMC. Propulsé par un moteur V-8 de 350
chevaux pour assurer que le nettoyage des entrées se
fera en un rien de temps. Les phares longue portée
surélevés aident à voir plus clair quand la noirceur
tombe et que l’on doit encore déblayer les entrées.
C’est la version élargie du camion pick-up GMC 1977.
Elle offrait plusieurs nouveaux changements, incluant un
devant renouvelé, des couleurs extérieures améliorées
et des nouveaux tissus à l’intérieur. Il offrait même un
nouveau loquet à l’intérieur pour dégager le capot. L’arrière
du camion offrait une construction à double paroi tant
dans la caisse de pick-up que dans le hayon arrière.
Cada invierno es frecuente observar la quitanieves en la
parte delantera de una camioneta. También es útil tener
una tracción de cuatro ruedas como esta camioneta
GMC. Con la potencia suministrada por un motor V-8 de
350 pulgadas cúbicas, no le tomará mucho tiempo para
limpiar los caminos de entrada. Las luces direccionales
con un montaje alto ayudan a guiar el camino cuando la
oscuridad comienza a caer y todavía hay caminos por limpiar.
Esta es la versión "amplia" de la camioneta GMC de 1977.
Este año se presentaron muchos cambios, incluidos un nuevo
diseño del extremo delantero, colores exteriores ampliados y
nuevos tejidos en el interior. Incluso tenía un nuevo pestillo
de liberación de la capota en el interior. La parte trasera de
la camioneta fue fabricada con una construcción de pared
doble en el compartimiento de carga y en el portón trasero.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star
H
to indicate chrome
plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent
solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage.
* Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
H
pour indiquer des pièces en plastique
plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en
plastique dans une solution de détergent
doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.
* Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una
estrella
H
para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas
en una solución de detergente suave.
Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call
our hotline at: (800) 833-3570 or visit our
website : www.revell.com
Be sure to include the plan number
(85722200200), part number description, and
your return address and phone number or,
please write to:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire,
contactez notre ligne d’assistance au:
(800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan
(85722200200), la description du numéro de
pièce, votre adresse de retour et votre numéro
de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame
a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o
Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano
(85722200200), descripción del número de
parte, y su dirección y número de teléfono
para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
Kit 7222 - Page 16
Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2012. All rights reserved.
17
16
2 (4)
9
1 (3)
6
6
19
14
20 21
8
12
15
5
10 7
7
17, 18
17, 18 1111
13
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any
excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
apparaître sert à la meilleure adhésion de la
décalcomanie et deviendra claire une fois
séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
48 heures avant d’appliquer un enduit
protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la
lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se
secará completamente. Limpie cualquier
exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* CEMENT TOGETHER
* COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* OPTIONAL PARTS
* PIÈCES OPTIONNELLES
* PARTES OPCIONALES
Kit 7222 - Page 2
Kit 7222 - Page 15
16
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this
kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter
cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para
completar este equipo tal como se muestra
en la caja.
A
Aluminum
Aluminium Aluminio
B
Brown
Brun Marrón
C
Gloss Orange
Orange brillant Anaranjado brillante
D
Gloss Red
Rouge brillant Rojo brillante
E
Olive Drab
Gris vert Gris oliva
F
Semi Gloss Black
Noir satiné Negro semibrillante
G
Silver
Argent Plata
H
Steel
Acier Acero
I
Transparent Red
Rouge transparent Rojo transparente
J
Turn Signal Amber
Feu clignotant de direction ambre Luz de giro ámbar
K
White
Blanc Blanco
L
Body Color
Couleur de carrosserie Color de carrocería
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
1
Body Carrosserie Cuerpo
2
Rear Cab Wall Paroi de cabine arrière Pared trasera de cabina
3
Hood Capot Capó
4
Frame Châssis Marco
5
Front Axle Assembly Assemblage d’essieu avant Ensamblaje del eje delantero
6
Rear Axle Assembly Assemblage de l’essieu arrière Ensamblaje del eje trasero
7
Shock Absorber Amortisseur Amortiguador
8
Front Stabilizer Bar Barre stabilisatrice avant Barra del estabilizador delantero
10
Front Torsion Bar Barre de torsion avant Barra de torsión frontal
11
Rear Torsion Bar Barre de torsion arrière Barra de torsión trasera
12
Inner Wheel Roue intérieure Rueda interna
13
Wheel Retainer Retenue de la roue Retenedor de rueda
14
Skid Plate Plaque de protection du carter inférieur Placa protectora de deslizamiento
15
Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor
16
Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor
17
Rt. Cylinder Head Culasse droite Tapa del cilindro derecha
18
Lt. Cylinder Head Culasse gauche Tapa del cilindro izquierda
19
Rocker Cover Couvercle du culbuteur Tapa de balancines
19
Rear Stabilizer Bar Barre stabilisatrice arrière Barra del estabilizador trasero
20
Lt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement gauche Tubo múltiple de escape izquierdo
21
Rt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement droit Tubo múltiple de escape derecho
22
Lt. Transfer Case Half Moitié gauche de la boîte de transfert Mitad izquierda de la caja de transferencia
23
Rt. Transfer Case Half Moitié droite de la boîte de transfert Mitad derecha de la caja de transferencia
24
Engine Cover Couvercle de moteur Cubierta del motor
25
Fan Belt Courroie de ventilateur Correa del ventilador
26
Fan Ventilateur Ventilador
27
Radiator Hose Boyau du radiateur Manguera del radiador
28
Generator Alternateur Generador
31
Radiator Wall Paroi de radiateur Pared del radiador
32
Fan Shroud Tuyère de ventilateur Aro de refuerzo del ventilador
33
Brush Guard Grillage de protection Defensa delantera
34
Interior Intérieur Interior
35
Dashboard Tableau de bord Tablero
36
Steering Column Colonne de direction Columna de dirección
37
Gun Rack Râtelier à fusil Estante para armas
47
Roll Bar Support Support d’arceau de sécurité Soporte de la barra antivuelco
48
Spare Tire Carrier Porte pneu de rechange Portaneumático de repuesto
49
Gas Can Front Avant du bidon d’essence Parte delantera del tanque de gas
50
Gas Can Back Arrière du bidon d’essence Parte trasera del tanque de gas
51
Spare Tire Outer Extérieur du pneu de rechange Parte externa del neumático de repuesto
52
Spare Tire Inner Intérieur du pneu de rechange Parte interna del neumático de repuesto
55
Bed Lit Cama
56
Lt. Bedside Chevet gauche Lateral izquierdo de la cama
57
Rt. Bedside Chevet droit Lateral derecho de la cama
58
Tailgate Hayon Puerta trasera de camioneta
59
Roll Bar Arceau de sécurité Barra antivuelco
62
Front Shock Amortisseur avant Choque delantero
67
Grille Grille Parrilla
68
Front Bumper Pare-chocs avant Parachoques delantero
69
Rear Bumper Pare-chocs arrière Parachoques trasero
75
Bed Rail Rails Baranda
76
Lt. Side Mirror Miroir latéral gauche Retrovisor lateral izquierdo
77
Rt. Side Mirror Miroir latéral droit Retrovisor lateral derecho
78
Side Mirror Support Support de miroir latéral Soporte de retrovisor lateral
79
Steering Wheel Volant Volante de dirección
80
CB Radio Radio CB Radio CB
81
CB Radio Antenna Antenne de radio CB Antena de Radio CB
83
Rt. Mud Flap Bavette garde-boue droit Guardabarros derecho
84
Step Plate Plaque montoir Pedal
85
Winch Treuil Torno
86
Shifter Embrayage Cambiador de velocidades
87
Fuel Injection Manifold Collecteur d’injection de carburant Colector de inyección de combustible
88
Fuel Injection Injection de carburant Inyección de combustible
89
Custom Rocker Cover Cache-culbuteurs personnalisé Tapa de balancines personalizada
90
Rear View Mirror Rétroviseur Espejo retrovisor trasero
Kit 7222 - Page 14
Kit 7222 - Page 3
160
CLEAR
160
CLEAR
154
D
157
F
156
F
159
F
164
F
G
J
G
G
155
D
15
J
Kit 7222 - Page 4
Kit 7222 - Page 13
13
14
1
15
A
16
A
24
A
17
A
18
A
19
19
150
D
158
D
163
D
158
D
152
D
161
D
151
D
20
H
21
H
28
A
25
A
26
F
77
H
78
H
78
H
76
H
83
H
182
H
89
H
89
H
87
H
88
H
K
F
A
A
F
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
92
Outer Wheel Roue externe Rueda externa
99
Windshield Pare-brise Parabrisas
100
Rear Window Vitre arrière Ventana trasera
101
Headlight Phare Faro reector
102
Off-Road Lens Lentilles hors route Lentes todoterreno
103
Sunroof Toit ouvrant Techo solar
104
Lt. Taillight Feu arrière gauche Luz trasera izquierda
105
Rt. Taillight Feu arrière droit Luz trasera derecha
150
Blade Lame Paleta
151
Blade Arm Longeron Brazo de la paleta
152
Hydraulic Arm Bras hydraulique Brazo hidráulico
153
Frame Bracket Support de châssis Soporte del marco
154
Motor Top Dessus du moteur Parte superior del motor
155
Motor Bottom Dessous du moteur Parte inferior del motor
156
Motor Bracket Support de moteur Soporte del motor
157
Headlight Bracket Support de phare Soporte de los faros
158
Spring Ressort Muelle
159
Headlight Bucket Ailette de phares Rotador de faro reector
160
Headlight Phare Faro reector
174
Off-Road Light Feu hors route Luz de todoterreno
182
Lt. Mud Flap Bavette garde-boue gauche Guardabarros izquierdo
--
Tire Pneu Neumático
A
A
Kit 7222 - Page 4
Kit 7222 - Page 13
13
14
1
15
A
16
A
24
A
17
A
18
A
19
19
150
D
158
D
163
D
158
D
152
D
161
D
151
D
20
H
21
H
28
A
25
A
26
F
77
H
78
H
78
H
76
H
83
H
182
H
89
H
89
H
87
H
88
H
K
F
A
A
F
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
92
Outer Wheel Roue externe Rueda externa
99
Windshield Pare-brise Parabrisas
100
Rear Window Vitre arrière Ventana trasera
101
Headlight Phare Faro reector
102
Off-Road Lens Lentilles hors route Lentes todoterreno
103
Sunroof Toit ouvrant Techo solar
104
Lt. Taillight Feu arrière gauche Luz trasera izquierda
105
Rt. Taillight Feu arrière droit Luz trasera derecha
150
Blade Lame Paleta
151
Blade Arm Longeron Brazo de la paleta
152
Hydraulic Arm Bras hydraulique Brazo hidráulico
153
Frame Bracket Support de châssis Soporte del marco
154
Motor Top Dessus du moteur Parte superior del motor
155
Motor Bottom Dessous du moteur Parte inferior del motor
156
Motor Bracket Support de moteur Soporte del motor
157
Headlight Bracket Support de phare Soporte de los faros
158
Spring Ressort Muelle
159
Headlight Bucket Ailette de phares Rotador de faro reector
160
Headlight Phare Faro reector
174
Off-Road Light Feu hors route Luz de todoterreno
182
Lt. Mud Flap Bavette garde-boue gauche Guardabarros izquierdo
--
Tire Pneu Neumático
A
A
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
1
Body Carrosserie Cuerpo
2
Rear Cab Wall Paroi de cabine arrière Pared trasera de cabina
3
Hood Capot Capó
4
Frame Châssis Marco
5
Front Axle Assembly Assemblage d’essieu avant Ensamblaje del eje delantero
6
Rear Axle Assembly Assemblage de l’essieu arrière Ensamblaje del eje trasero
7
Shock Absorber Amortisseur Amortiguador
8
Front Stabilizer Bar Barre stabilisatrice avant Barra del estabilizador delantero
10
Front Torsion Bar Barre de torsion avant Barra de torsión frontal
11
Rear Torsion Bar Barre de torsion arrière Barra de torsión trasera
12
Inner Wheel Roue intérieure Rueda interna
13
Wheel Retainer Retenue de la roue Retenedor de rueda
14
Skid Plate Plaque de protection du carter inférieur Placa protectora de deslizamiento
15
Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor
16
Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor
17
Rt. Cylinder Head Culasse droite Tapa del cilindro derecha
18
Lt. Cylinder Head Culasse gauche Tapa del cilindro izquierda
19
Rocker Cover Couvercle du culbuteur Tapa de balancines
19
Rear Stabilizer Bar Barre stabilisatrice arrière Barra del estabilizador trasero
20
Lt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement gauche Tubo múltiple de escape izquierdo
21
Rt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement droit Tubo múltiple de escape derecho
22
Lt. Transfer Case Half Moitié gauche de la boîte de transfert Mitad izquierda de la caja de transferencia
23
Rt. Transfer Case Half Moitié droite de la boîte de transfert Mitad derecha de la caja de transferencia
24
Engine Cover Couvercle de moteur Cubierta del motor
25
Fan Belt Courroie de ventilateur Correa del ventilador
26
Fan Ventilateur Ventilador
27
Radiator Hose Boyau du radiateur Manguera del radiador
28
Generator Alternateur Generador
31
Radiator Wall Paroi de radiateur Pared del radiador
32
Fan Shroud Tuyère de ventilateur Aro de refuerzo del ventilador
33
Brush Guard Grillage de protection Defensa delantera
34
Interior Intérieur Interior
35
Dashboard Tableau de bord Tablero
36
Steering Column Colonne de direction Columna de dirección
37
Gun Rack Râtelier à fusil Estante para armas
47
Roll Bar Support Support d’arceau de sécurité Soporte de la barra antivuelco
48
Spare Tire Carrier Porte pneu de rechange Portaneumático de repuesto
49
Gas Can Front Avant du bidon d’essence Parte delantera del tanque de gas
50
Gas Can Back Arrière du bidon d’essence Parte trasera del tanque de gas
51
Spare Tire Outer Extérieur du pneu de rechange Parte externa del neumático de repuesto
52
Spare Tire Inner Intérieur du pneu de rechange Parte interna del neumático de repuesto
55
Bed Lit Cama
56
Lt. Bedside Chevet gauche Lateral izquierdo de la cama
57
Rt. Bedside Chevet droit Lateral derecho de la cama
58
Tailgate Hayon Puerta trasera de camioneta
59
Roll Bar Arceau de sécurité Barra antivuelco
62
Front Shock Amortisseur avant Choque delantero
67
Grille Grille Parrilla
68
Front Bumper Pare-chocs avant Parachoques delantero
69
Rear Bumper Pare-chocs arrière Parachoques trasero
75
Bed Rail Rails Baranda
76
Lt. Side Mirror Miroir latéral gauche Retrovisor lateral izquierdo
77
Rt. Side Mirror Miroir latéral droit Retrovisor lateral derecho
78
Side Mirror Support Support de miroir latéral Soporte de retrovisor lateral
79
Steering Wheel Volant Volante de dirección
80
CB Radio Radio CB Radio CB
81
CB Radio Antenna Antenne de radio CB Antena de Radio CB
83
Rt. Mud Flap Bavette garde-boue droit Guardabarros derecho
84
Step Plate Plaque montoir Pedal
85
Winch Treuil Torno
86
Shifter Embrayage Cambiador de velocidades
87
Fuel Injection Manifold Collecteur d’injection de carburant Colector de inyección de combustible
88
Fuel Injection Injection de carburant Inyección de combustible
89
Custom Rocker Cover Cache-culbuteurs personnalisé Tapa de balancines personalizada
90
Rear View Mirror Rétroviseur Espejo retrovisor trasero
Kit 7222 - Page 14
Kit 7222 - Page 3
160
CLEAR
160
CLEAR
154
D
157
F
156
F
159
F
164
F
G
J
G
G
155
D
15
J
16
2 (4)
9
1 (3)
6
6
19
14
20 21
8
12
15
5
10 7
7
17, 18
17, 18 1111
13
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any
excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
apparaître sert à la meilleure adhésion de la
décalcomanie et deviendra claire une fois
séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
48 heures avant d’appliquer un enduit
protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la
lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se
secará completamente. Limpie cualquier
exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* CEMENT TOGETHER
* COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* OPTIONAL PARTS
* PIÈCES OPTIONNELLES
* PARTES OPCIONALES
Kit 7222 - Page 2
Kit 7222 - Page 15
16
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this
kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter
cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para
completar este equipo tal como se muestra
en la caja.
A
Aluminum
Aluminium Aluminio
B
Brown
Brun Marrón
C
Gloss Orange
Orange brillant Anaranjado brillante
D
Gloss Red
Rouge brillant Rojo brillante
E
Olive Drab
Gris vert Gris oliva
F
Semi Gloss Black
Noir satiné Negro semibrillante
G
Silver
Argent Plata
H
Steel
Acier Acero
I
Transparent Red
Rouge transparent Rojo transparente
J
Turn Signal Amber
Feu clignotant de direction ambre Luz de giro ámbar
K
White
Blanc Blanco
L
Body Color
Couleur de carrosserie Color de carrocería
KIT 7222 85722200200
GMC PICKUP WITH SNOW PLOW
Every winter a common sight is the snow plow mounted
to the front of a pickup truck. It also helps to have
4-wheel drive like this GMC truck. With power supplied
by a 350 cubic inch V-8 engine, it doesn’t take long
to clean those driveways. The high mounted driving
lights help guide the way when darkness begins
to fall and there are still driveways to be cleaned.
This is the “wideside” version of the 1977 GMC pickup
truck. This year it featured many new changes including
a new look front end, expanded exterior colors and
new fabrics inside. There was even a new interior hood
release latch. The rear of the truck was made with double
wall construction in both the pickup bed and the tailgate.
Une vision commune à chaque hiver est le chasse-neige
monté à l’avant d’un camion pick-up. Cela peut aussi
aider d’avoir un entraînement aux quatre roues comme
ce camion GMC. Propulsé par un moteur V-8 de 350
chevaux pour assurer que le nettoyage des entrées se
fera en un rien de temps. Les phares longue portée
surélevés aident à voir plus clair quand la noirceur
tombe et que l’on doit encore déblayer les entrées.
C’est la version élargie du camion pick-up GMC 1977.
Elle offrait plusieurs nouveaux changements, incluant un
devant renouvelé, des couleurs extérieures améliorées
et des nouveaux tissus à l’intérieur. Il offrait même un
nouveau loquet à l’intérieur pour dégager le capot. L’arrière
du camion offrait une construction à double paroi tant
dans la caisse de pick-up que dans le hayon arrière.
Cada invierno es frecuente observar la quitanieves en la
parte delantera de una camioneta. También es útil tener
una tracción de cuatro ruedas como esta camioneta
GMC. Con la potencia suministrada por un motor V-8 de
350 pulgadas cúbicas, no le tomará mucho tiempo para
limpiar los caminos de entrada. Las luces direccionales
con un montaje alto ayudan a guiar el camino cuando la
oscuridad comienza a caer y todavía hay caminos por limpiar.
Esta es la versión "amplia" de la camioneta GMC de 1977.
Este año se presentaron muchos cambios, incluidos un nuevo
diseño del extremo delantero, colores exteriores ampliados y
nuevos tejidos en el interior. Incluso tenía un nuevo pestillo
de liberación de la capota en el interior. La parte trasera de
la camioneta fue fabricada con una construcción de pared
doble en el compartimiento de carga y en el portón trasero.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star
H
to indicate chrome
plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent
solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage.
* Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
H
pour indiquer des pièces en plastique
plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en
plastique dans une solution de détergent
doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.
* Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una
estrella
H
para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas
en una solución de detergente suave.
Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call
our hotline at: (800) 833-3570 or visit our
website : www.revell.com
Be sure to include the plan number
(85722200200), part number description, and
your return address and phone number or,
please write to:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire,
contactez notre ligne d’assistance au:
(800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan
(85722200200), la description du numéro de
pièce, votre adresse de retour et votre numéro
de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame
a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o
Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano
(85722200200), descripción del número de
parte, y su dirección y número de teléfono
para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
Kit 7222 - Page 16
Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2012. All rights reserved.
17

Transcripción de documentos

KIT 7222 17 GMC PICKUP WITH SNOW PLOW Every winter a common sight is the snow plow mounted to the front of a pickup truck. It also helps to have 4-wheel drive like this GMC truck. With power supplied by a 350 cubic inch V-8 engine, it doesn’t take long to clean those driveways. The high mounted driving lights help guide the way when darkness begins to fall and there are still driveways to be cleaned. This is the “wideside” version of the 1977 GMC pickup truck. This year it featured many new changes including a new look front end, expanded exterior colors and new fabrics inside. There was even a new interior hood release latch. The rear of the truck was made with double wall construction in both the pickup bed and the tailgate. Une vision commune à chaque hiver est le chasse-neige monté à l’avant d’un camion pick-up. Cela peut aussi aider d’avoir un entraînement aux quatre roues comme ce camion GMC. Propulsé par un moteur V-8 de 350 chevaux pour assurer que le nettoyage des entrées se fera en un rien de temps. Les phares longue portée surélevés aident à voir plus clair quand la noirceur tombe et que l’on doit encore déblayer les entrées. C’est la version “ élargie ” du camion pick-up GMC 1977. Elle offrait plusieurs nouveaux changements, incluant un devant renouvelé, des couleurs extérieures améliorées et des nouveaux tissus à l’intérieur. Il offrait même un nouveau loquet à l’intérieur pour dégager le capot. L’arrière du camion offrait une construction à double paroi tant dans la caisse de pick-up que dans le hayon arrière. Cada invierno es frecuente observar la quitanieves en la parte delantera de una camioneta. También es útil tener una tracción de cuatro ruedas como esta camioneta GMC. Con la potencia suministrada por un motor V-8 de 350 pulgadas cúbicas, no le tomará mucho tiempo para limpiar los caminos de entrada. Las luces direccionales con un montaje alto ayudan a guiar el camino cuando la oscuridad comienza a caer y todavía hay caminos por limpiar. Esta es la versión "amplia" de la camioneta GMC de 1977. Este año se presentaron muchos cambios, incluidos un nuevo diseño del extremo delantero, colores exteriores ampliados y nuevos tejidos en el interior. Incluso tenía un nuevo pestillo de liberación de la capota en el interior. La parte trasera de la camioneta fue fabricada con una construcción de pared doble en el compartimiento de carga y en el portón trasero. READ THIS BEFORE YOU BEGIN LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR * Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée par un numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines pièces seront marquées d’une étoile H pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome. * Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air. * Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place. * Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène. * Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller. * Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces. * Toute pièce non-utilisée peut être jetée. * Estudie los dibujos de ensamblaje. * Cada parte plástica está identificada con un número. * En los dibujos de ensamblaje, algunas partes aparecerán marcadas con una estrella H para indicar plástico enchapado en cromo. * Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire. * Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar. * Use sólo cemento para plástico de poliestireno. * Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar. * Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes. * Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar. SERVICE À LA CLIENTÈLE SERVICIO AL CLIENTE * Study the assembly drawings. * Each plastic part is identified by a number. * In the assembly drawings, some parts will be marked by a star H to indicate chrome plated plastic. * For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry. * Check the fit of each piece before cementing in place. * Use only cement for polystyrene plastic. * Scrape plating and paint from areas to be cemented. * Allow paint to dry thoroughly before handling parts. * Any unused parts may be discarded. CUSTOMER SERVICE If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.com Be sure to include the plan number (85722200200), part number description, and your return address and phone number or, please write to: Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007 Kit 7222 - Page 16 85722200200 Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2012. All rights reserved. Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au: (800) 833-3570 ou Visitez notre site Web: www.revell.com Assurez-vous d’inclure le numéro de plan (85722200200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à: Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007 Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.com Asegúrese de incluir el número de plano (85722200200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a: Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007 PAINT GUIDE GUIDE DE PEINTURE GUÍA DE PINTURA This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box. Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage. Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja. A Aluminum Aluminium Aluminio B Brown Brun Marrón C Gloss Orange Orange brillant Anaranjado brillante D Gloss Red Rouge brillant Rojo brillante E Olive Drab Gris vert Gris oliva F Semi Gloss Black Noir satiné Negro semibrillante G Silver Argent Plata H Steel Acier Acero I Transparent Red Rouge transparent Rojo transparente J Turn Signal Amber Feu clignotant de direction ambre Luz de giro ámbar K White Blanc Blanco L Body Color Couleur de carrosserie Color de carrocería DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE 1. Cut desired decal from sheet. 1. Découpez la décalcomanie désirée sur la feuille. 2. Dip decal in water for a few seconds. 2. Trempez la décalcomanie durant quelques secondes dans l’eau. 3. Place wet decal on paper towel. 4. Wait until decal is movable on paper backing. 5. Place decal in position on model, face up and slide backing away. 7. Milkiness that may appear is for better decal adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive. 8. Do not touch decal until fully dry. 8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle ne sera pas entièrement séchée. 9. Allow the decals 48 hours to dry before applying clear coat. 9. Laissez sécher la décalcomanie durant 48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur. 10. Decals are compatible with setting solutions or solvents. 2 (4) 16 8 7 9 6 2. Sumerja la calcomanía en agua por unos segundos. 3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una toalla de papel. 10 7 14 19 4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en la lámina posterior de papel. 5. Coloque la calcomanía en posición sobre el modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo. 5. Placez la décalcomanie en position sur votre modèle, face vers le haut, et retirez l’endos. 7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif. 1 (3) 1. Corte la calcomanía deseada de la lámina. 4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie puisse être retirée de l’endos en papier. 6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un chiffon doux humide. 6 INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS 3. Placez la décalcomanie sur une serviette de papier. 6. Press out air bubbles with a soft damp cloth. 16 20 21 6. Presione para quitar las burbujas de aire con un trapo suave húmedo. 7. La lechosidad que puede aparecer es para una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo. 12 15 8. No toque la calcomanía hasta que esté totalmente seca. 9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes de aplicar "clear coat". 10. Las calcomanías son compatibles con las soluciones de fijación o los solventes. 10. Les décalcomanies sont compatibles avec les solutions de séchage et les solvants. 13 5 * REPEAT PROCEDURE * REPEAT SEVERAL TIMES * A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS * RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE * REPITA EL PROCEDIMIENTO * REPITA VARIAS VECES * OPEN HOLE * LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES * ABRA AGUJERO Kit 7222 - Page 2 * REMOVE TAPE * RUBAN AMOVIBLE * CINTA DEMONTABLE * OPTIONAL PARTS * PIÈCES OPTIONNELLES * PARTES OPCIONALES * ASSEMBLY CAUTION * DECAL * DÉCALCOMANIE * AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE * CALCOMANÍA * PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE * RUBBER BAND TOGETHER * SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE * UNA CON BANDA ELÁSTICA * STICKER DECAL * DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE * CALCOMANÍA AUTOADHESIVA * CEMENT TOGETHER * COLLER ENSEMBLE * CEMENTAR Y UNIR * WEIGHT * POIDS * PESO * REMOVE AND THROW AWAY * RETIREZ ET JETER * RETIRE Y DESCARTE * TRIM OFF * DÉCOUPEZ * RECORTE * DO NOT CEMENT * NE PAS COLLER * NO CEMENTAR * HEATED SCREWDRIVER END * POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS * EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO 17, 18 11 17, 18 11 Kit 7222 - Page 15 15 # G 164 F 156 F G 159 F J 154 D 160 160 Rear Cab Wall Paroi de cabine arrière Pared trasera de cabina Hood Capot Capó Frame Châssis Marco 5 Front Axle Assembly Assemblage d’essieu avant Ensamblaje del eje delantero Rear Axle Assembly Assemblage de l’essieu arrière Ensamblaje del eje trasero 7 Shock Absorber Amortisseur Amortiguador Front Stabilizer Bar Barre stabilisatrice avant Barra del estabilizador delantero Front Torsion Bar Barre de torsion avant Barra de torsión frontal Rear Torsion Bar Barre de torsion arrière Barra de torsión trasera Inner Wheel Roue intérieure Rueda interna Wheel Retainer Retenue de la roue Retenedor de rueda Skid Plate Plaque de protection du carter inférieur Placa protectora de deslizamiento Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor Rt. Cylinder Head Culasse droite Tapa del cilindro derecha Lt. Cylinder Head Culasse gauche Tapa del cilindro izquierda Rocker Cover Couvercle du culbuteur Tapa de balancines Rear Stabilizer Bar Barre stabilisatrice arrière Barra del estabilizador trasero Lt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement gauche Tubo múltiple de escape izquierdo Rt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement droit Tubo múltiple de escape derecho Lt. Transfer Case Half Moitié gauche de la boîte de transfert Mitad izquierda de la caja de transferencia Rt. Transfer Case Half Moitié droite de la boîte de transfert Mitad derecha de la caja de transferencia Engine Cover Couvercle de moteur Cubierta del motor Fan Belt Courroie de ventilateur Correa del ventilador Fan Ventilateur Ventilador Radiator Hose Boyau du radiateur Manguera del radiador Generator Alternateur Generador Radiator Wall Paroi de radiateur Pared del radiador Fan Shroud Tuyère de ventilateur Aro de refuerzo del ventilador Brush Guard Grillage de protection Defensa delantera Interior Intérieur Interior Dashboard Tableau de bord Tablero Steering Column Colonne de direction Columna de dirección Gun Rack Râtelier à fusil Estante para armas Roll Bar Support Support d’arceau de sécurité Soporte de la barra antivuelco Spare Tire Carrier Porte pneu de rechange Portaneumático de repuesto Gas Can Front Avant du bidon d’essence Parte delantera del tanque de gas Gas Can Back Arrière du bidon d’essence Parte trasera del tanque de gas Spare Tire Outer Extérieur du pneu de rechange Parte externa del neumático de repuesto Spare Tire Inner Intérieur du pneu de rechange Parte interna del neumático de repuesto Bed Lit Cama Lt. Bedside Chevet gauche Lateral izquierdo de la cama Rt. Bedside Chevet droit Lateral derecho de la cama Tailgate Hayon Puerta trasera de camioneta Roll Bar Arceau de sécurité Barra antivuelco Front Shock Amortisseur avant Choque delantero Grille Grille Parrilla Front Bumper Pare-chocs avant Parachoques delantero Rear Bumper Pare-chocs arrière Parachoques trasero Bed Rail Rails Baranda Lt. Side Mirror Miroir latéral gauche Retrovisor lateral izquierdo Rt. Side Mirror Miroir latéral droit Retrovisor lateral derecho Side Mirror Support Support de miroir latéral Soporte de retrovisor lateral Steering Wheel Volant Volante de dirección CB Radio Radio CB Radio CB CB Radio Antenna Antenne de radio CB Antena de Radio CB Rt. Mud Flap Bavette garde-boue droit Guardabarros derecho Step Plate Plaque montoir Pedal Winch Treuil Torno Shifter Embrayage Cambiador de velocidades Fuel Injection Manifold Collecteur d’injection de carburant Colector de inyección de combustible Fuel Injection Injection de carburant Inyección de combustible Custom Rocker Cover Cache-culbuteurs personnalisé Tapa de balancines personalizada Rear View Mirror Rétroviseur Espejo retrovisor trasero 2 4 10 CLEAR 11 12 13 14 15 16 155 D 157 F 17 18 19 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 31 32 33 34 35 36 37 47 48 49 50 51 52 55 56 57 58 59 62 67 68 69 75 76 77 78 79 80 81 83 84 85 86 87 88 89 Kit 7222 - Page 14 NOMBRE DE PARTE 3 8 J NOM DE PARTIE 1 6 CLEAR PART NAME Body 90 Carrosserie Cuerpo Kit 7222 - Page 3 # 92 PART NAME NOM DE PARTIE Roue externe Rueda externa 99 Windshield Pare-brise Parabrisas Rear Window Vitre arrière Ventana trasera 101 Headlight Phare Faro reflector 102 Off-Road Lens Lentilles hors route Lentes todoterreno Sunroof Toit ouvrant Techo solar 104 Lt. Taillight Feu arrière gauche Luz trasera izquierda Rt. Taillight Feu arrière droit Luz trasera derecha 150 Blade Lame Paleta Blade Arm Longeron Brazo de la paleta 152 Hydraulic Arm Bras hydraulique Brazo hidráulico 153 Frame Bracket Support de châssis Soporte del marco Motor Top Dessus du moteur Parte superior del motor 155 Motor Bottom Dessous du moteur Parte inferior del motor Motor Bracket Support de moteur Soporte del motor 157 Headlight Bracket Support de phare Soporte de los faros Spring Ressort Muelle 159 Headlight Bucket Ailette de phares Rotador de faro reflector Headlight Phare Faro reflector 174 Off-Road Light Feu hors route Luz de todoterreno Lt. Mud Flap Bavette garde-boue gauche Guardabarros izquierdo Tire Pneu Neumático 100 103 105 151 154 156 158 160 182 -- 1 19 A 13 NOMBRE DE PARTE Outer Wheel 87 H 77 H 78 H 76 H 19 A 15 A 83 H 78 H 182 H 89 H 89 H 17 A 14 150 D K 163 D 158 D 18 A 16 A 24 A 21 H 88 H A 20 H 28 A F 151 D F 26 F 25 A Kit 7222 - Page 4 158 D 152 D A 161 D Kit 7222 - Page 13 # 92 PART NAME NOM DE PARTIE Roue externe Rueda externa 99 Windshield Pare-brise Parabrisas Rear Window Vitre arrière Ventana trasera 101 Headlight Phare Faro reflector 102 Off-Road Lens Lentilles hors route Lentes todoterreno Sunroof Toit ouvrant Techo solar 104 Lt. Taillight Feu arrière gauche Luz trasera izquierda Rt. Taillight Feu arrière droit Luz trasera derecha 150 Blade Lame Paleta Blade Arm Longeron Brazo de la paleta 152 Hydraulic Arm Bras hydraulique Brazo hidráulico 153 Frame Bracket Support de châssis Soporte del marco Motor Top Dessus du moteur Parte superior del motor 155 Motor Bottom Dessous du moteur Parte inferior del motor Motor Bracket Support de moteur Soporte del motor 157 Headlight Bracket Support de phare Soporte de los faros Spring Ressort Muelle 159 Headlight Bucket Ailette de phares Rotador de faro reflector Headlight Phare Faro reflector 174 Off-Road Light Feu hors route Luz de todoterreno Lt. Mud Flap Bavette garde-boue gauche Guardabarros izquierdo Tire Pneu Neumático 100 103 105 151 154 156 158 160 182 -- 1 19 A 13 NOMBRE DE PARTE Outer Wheel 87 H 77 H 78 H 76 H 19 A 15 A 83 H 78 H 182 H 89 H 89 H 17 A 14 150 D K 163 D 158 D 18 A 16 A 24 A 21 H 88 H A 20 H 28 A F 151 D F 26 F 25 A Kit 7222 - Page 4 158 D 152 D A 161 D Kit 7222 - Page 13 15 # G 164 F 156 F G 159 F J 154 D 160 160 Rear Cab Wall Paroi de cabine arrière Pared trasera de cabina Hood Capot Capó Frame Châssis Marco 5 Front Axle Assembly Assemblage d’essieu avant Ensamblaje del eje delantero Rear Axle Assembly Assemblage de l’essieu arrière Ensamblaje del eje trasero 7 Shock Absorber Amortisseur Amortiguador Front Stabilizer Bar Barre stabilisatrice avant Barra del estabilizador delantero Front Torsion Bar Barre de torsion avant Barra de torsión frontal Rear Torsion Bar Barre de torsion arrière Barra de torsión trasera Inner Wheel Roue intérieure Rueda interna Wheel Retainer Retenue de la roue Retenedor de rueda Skid Plate Plaque de protection du carter inférieur Placa protectora de deslizamiento Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor Rt. Cylinder Head Culasse droite Tapa del cilindro derecha Lt. Cylinder Head Culasse gauche Tapa del cilindro izquierda Rocker Cover Couvercle du culbuteur Tapa de balancines Rear Stabilizer Bar Barre stabilisatrice arrière Barra del estabilizador trasero Lt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement gauche Tubo múltiple de escape izquierdo Rt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement droit Tubo múltiple de escape derecho Lt. Transfer Case Half Moitié gauche de la boîte de transfert Mitad izquierda de la caja de transferencia Rt. Transfer Case Half Moitié droite de la boîte de transfert Mitad derecha de la caja de transferencia Engine Cover Couvercle de moteur Cubierta del motor Fan Belt Courroie de ventilateur Correa del ventilador Fan Ventilateur Ventilador Radiator Hose Boyau du radiateur Manguera del radiador Generator Alternateur Generador Radiator Wall Paroi de radiateur Pared del radiador Fan Shroud Tuyère de ventilateur Aro de refuerzo del ventilador Brush Guard Grillage de protection Defensa delantera Interior Intérieur Interior Dashboard Tableau de bord Tablero Steering Column Colonne de direction Columna de dirección Gun Rack Râtelier à fusil Estante para armas Roll Bar Support Support d’arceau de sécurité Soporte de la barra antivuelco Spare Tire Carrier Porte pneu de rechange Portaneumático de repuesto Gas Can Front Avant du bidon d’essence Parte delantera del tanque de gas Gas Can Back Arrière du bidon d’essence Parte trasera del tanque de gas Spare Tire Outer Extérieur du pneu de rechange Parte externa del neumático de repuesto Spare Tire Inner Intérieur du pneu de rechange Parte interna del neumático de repuesto Bed Lit Cama Lt. Bedside Chevet gauche Lateral izquierdo de la cama Rt. Bedside Chevet droit Lateral derecho de la cama Tailgate Hayon Puerta trasera de camioneta Roll Bar Arceau de sécurité Barra antivuelco Front Shock Amortisseur avant Choque delantero Grille Grille Parrilla Front Bumper Pare-chocs avant Parachoques delantero Rear Bumper Pare-chocs arrière Parachoques trasero Bed Rail Rails Baranda Lt. Side Mirror Miroir latéral gauche Retrovisor lateral izquierdo Rt. Side Mirror Miroir latéral droit Retrovisor lateral derecho Side Mirror Support Support de miroir latéral Soporte de retrovisor lateral Steering Wheel Volant Volante de dirección CB Radio Radio CB Radio CB CB Radio Antenna Antenne de radio CB Antena de Radio CB Rt. Mud Flap Bavette garde-boue droit Guardabarros derecho Step Plate Plaque montoir Pedal Winch Treuil Torno Shifter Embrayage Cambiador de velocidades Fuel Injection Manifold Collecteur d’injection de carburant Colector de inyección de combustible Fuel Injection Injection de carburant Inyección de combustible Custom Rocker Cover Cache-culbuteurs personnalisé Tapa de balancines personalizada Rear View Mirror Rétroviseur Espejo retrovisor trasero 2 4 10 CLEAR 11 12 13 14 15 16 155 D 157 F 17 18 19 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 31 32 33 34 35 36 37 47 48 49 50 51 52 55 56 57 58 59 62 67 68 69 75 76 77 78 79 80 81 83 84 85 86 87 88 89 Kit 7222 - Page 14 NOMBRE DE PARTE 3 8 J NOM DE PARTIE 1 6 CLEAR PART NAME Body 90 Carrosserie Cuerpo Kit 7222 - Page 3 PAINT GUIDE GUIDE DE PEINTURE GUÍA DE PINTURA This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box. Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage. Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja. A Aluminum Aluminium Aluminio B Brown Brun Marrón C Gloss Orange Orange brillant Anaranjado brillante D Gloss Red Rouge brillant Rojo brillante E Olive Drab Gris vert Gris oliva F Semi Gloss Black Noir satiné Negro semibrillante G Silver Argent Plata H Steel Acier Acero I Transparent Red Rouge transparent Rojo transparente J Turn Signal Amber Feu clignotant de direction ambre Luz de giro ámbar K White Blanc Blanco L Body Color Couleur de carrosserie Color de carrocería DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE 1. Cut desired decal from sheet. 1. Découpez la décalcomanie désirée sur la feuille. 2. Dip decal in water for a few seconds. 2. Trempez la décalcomanie durant quelques secondes dans l’eau. 3. Place wet decal on paper towel. 4. Wait until decal is movable on paper backing. 5. Place decal in position on model, face up and slide backing away. 7. Milkiness that may appear is for better decal adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive. 8. Do not touch decal until fully dry. 8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle ne sera pas entièrement séchée. 9. Allow the decals 48 hours to dry before applying clear coat. 9. Laissez sécher la décalcomanie durant 48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur. 10. Decals are compatible with setting solutions or solvents. 2 (4) 16 8 7 9 6 2. Sumerja la calcomanía en agua por unos segundos. 3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una toalla de papel. 10 7 14 19 4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en la lámina posterior de papel. 5. Coloque la calcomanía en posición sobre el modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo. 5. Placez la décalcomanie en position sur votre modèle, face vers le haut, et retirez l’endos. 7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif. 1 (3) 1. Corte la calcomanía deseada de la lámina. 4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie puisse être retirée de l’endos en papier. 6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un chiffon doux humide. 6 INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS 3. Placez la décalcomanie sur une serviette de papier. 6. Press out air bubbles with a soft damp cloth. 16 20 21 6. Presione para quitar las burbujas de aire con un trapo suave húmedo. 7. La lechosidad que puede aparecer es para una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo. 12 15 8. No toque la calcomanía hasta que esté totalmente seca. 9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes de aplicar "clear coat". 10. Las calcomanías son compatibles con las soluciones de fijación o los solventes. 10. Les décalcomanies sont compatibles avec les solutions de séchage et les solvants. 13 5 * REPEAT PROCEDURE * REPEAT SEVERAL TIMES * A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS * RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE * REPITA EL PROCEDIMIENTO * REPITA VARIAS VECES * OPEN HOLE * LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES * ABRA AGUJERO Kit 7222 - Page 2 * REMOVE TAPE * RUBAN AMOVIBLE * CINTA DEMONTABLE * OPTIONAL PARTS * PIÈCES OPTIONNELLES * PARTES OPCIONALES * ASSEMBLY CAUTION * DECAL * DÉCALCOMANIE * AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE * CALCOMANÍA * PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE * RUBBER BAND TOGETHER * SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE * UNA CON BANDA ELÁSTICA * STICKER DECAL * DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE * CALCOMANÍA AUTOADHESIVA * CEMENT TOGETHER * COLLER ENSEMBLE * CEMENTAR Y UNIR * WEIGHT * POIDS * PESO * REMOVE AND THROW AWAY * RETIREZ ET JETER * RETIRE Y DESCARTE * TRIM OFF * DÉCOUPEZ * RECORTE * DO NOT CEMENT * NE PAS COLLER * NO CEMENTAR * HEATED SCREWDRIVER END * POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS * EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO 17, 18 11 17, 18 11 Kit 7222 - Page 15 KIT 7222 17 GMC PICKUP WITH SNOW PLOW Every winter a common sight is the snow plow mounted to the front of a pickup truck. It also helps to have 4-wheel drive like this GMC truck. With power supplied by a 350 cubic inch V-8 engine, it doesn’t take long to clean those driveways. The high mounted driving lights help guide the way when darkness begins to fall and there are still driveways to be cleaned. This is the “wideside” version of the 1977 GMC pickup truck. This year it featured many new changes including a new look front end, expanded exterior colors and new fabrics inside. There was even a new interior hood release latch. The rear of the truck was made with double wall construction in both the pickup bed and the tailgate. Une vision commune à chaque hiver est le chasse-neige monté à l’avant d’un camion pick-up. Cela peut aussi aider d’avoir un entraînement aux quatre roues comme ce camion GMC. Propulsé par un moteur V-8 de 350 chevaux pour assurer que le nettoyage des entrées se fera en un rien de temps. Les phares longue portée surélevés aident à voir plus clair quand la noirceur tombe et que l’on doit encore déblayer les entrées. C’est la version “ élargie ” du camion pick-up GMC 1977. Elle offrait plusieurs nouveaux changements, incluant un devant renouvelé, des couleurs extérieures améliorées et des nouveaux tissus à l’intérieur. Il offrait même un nouveau loquet à l’intérieur pour dégager le capot. L’arrière du camion offrait une construction à double paroi tant dans la caisse de pick-up que dans le hayon arrière. Cada invierno es frecuente observar la quitanieves en la parte delantera de una camioneta. También es útil tener una tracción de cuatro ruedas como esta camioneta GMC. Con la potencia suministrada por un motor V-8 de 350 pulgadas cúbicas, no le tomará mucho tiempo para limpiar los caminos de entrada. Las luces direccionales con un montaje alto ayudan a guiar el camino cuando la oscuridad comienza a caer y todavía hay caminos por limpiar. Esta es la versión "amplia" de la camioneta GMC de 1977. Este año se presentaron muchos cambios, incluidos un nuevo diseño del extremo delantero, colores exteriores ampliados y nuevos tejidos en el interior. Incluso tenía un nuevo pestillo de liberación de la capota en el interior. La parte trasera de la camioneta fue fabricada con una construcción de pared doble en el compartimiento de carga y en el portón trasero. READ THIS BEFORE YOU BEGIN LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR * Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée par un numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines pièces seront marquées d’une étoile H pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome. * Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air. * Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place. * Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène. * Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller. * Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces. * Toute pièce non-utilisée peut être jetée. * Estudie los dibujos de ensamblaje. * Cada parte plástica está identificada con un número. * En los dibujos de ensamblaje, algunas partes aparecerán marcadas con una estrella H para indicar plástico enchapado en cromo. * Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire. * Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar. * Use sólo cemento para plástico de poliestireno. * Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar. * Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes. * Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar. SERVICE À LA CLIENTÈLE SERVICIO AL CLIENTE * Study the assembly drawings. * Each plastic part is identified by a number. * In the assembly drawings, some parts will be marked by a star H to indicate chrome plated plastic. * For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry. * Check the fit of each piece before cementing in place. * Use only cement for polystyrene plastic. * Scrape plating and paint from areas to be cemented. * Allow paint to dry thoroughly before handling parts. * Any unused parts may be discarded. CUSTOMER SERVICE If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.com Be sure to include the plan number (85722200200), part number description, and your return address and phone number or, please write to: Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007 Kit 7222 - Page 16 85722200200 Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2012. All rights reserved. Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au: (800) 833-3570 ou Visitez notre site Web: www.revell.com Assurez-vous d’inclure le numéro de plan (85722200200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à: Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007 Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.com Asegúrese de incluir el número de plano (85722200200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a: Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Revell 85-7222 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación