Mopar Soft Fold-Up Tonneau Bed Cover Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Soft Folding Truck Bed Cover
K6862814
K6862814
1
www.mopar.com
Jeep Truck Bed Install
February 19, 2019
9
8
56
7
4
4
2
3
1. BRACKET INSTALLATION
If the bed rail caps are not trimmed
in the rear/tailgate section, cut using
the scribed lines to expose the area
shown.
Front/ Cab Brackets
Insert the cab bracket screw (1) through
the cab bracket washer (2) then through
the upper hole of the cab bracket (3).
Slide a second washer (2) on the backside
of the bracket and thread into the well nut (4).
Front/ Cab Brackets
Use the well nut as a guide to insert
the cab bracket into the bulkhead wall.
Thread the cab bracket bolt (5) through
the bracket and into the bulkhead.
Snug the well nut, tighten the bolt to
17.5 N-m (155 in-lb).
Note: There is a RH (passenger)
side bracket and a LH (driver)
side bracket.
Note that the
bracket tab (6)
sits inside of
the truck bed
rail cap.
Note:
Assemble just until
contact is made,
do not tighten the
well nut.
1.1
1.2
1.3
32
21
5
6
NOTE:
For vehicles
with a sprayed on
bed liner, the
threaded area in
the bulkhead
must be cleared
of liner material.
1
Call Out Description Quantity
1 Soft Folding Cover Assembly 1
2 RH (passenger side) Cab Bracket 1
3 LH (driver side) Cab Bracket 1
4 Cab Bracket Bolt 2
5 Cab Bracket Well Nut 2
6 Cab Bracket Washer 4
7 Cab Bracket Screw 2
8 Tail Bracket 2
9 Tail Bracket Screw 4
2
www.mopar.com
K6862814
Rear/tailgate Brackets
Attach the rear/tailagte brackets (7)
to the bed rail through the bed rail
holes using the rear bracket bolts (8).
Tighten to 8 N-m (71 in-lb).
1.4
89
1
2
3
7
9
NOTE: mount
the brackets
with the notch (9)
to the bottom.
2.0 COVER PLACEMENT
and FRONT CLAMPS
Prior to placing the cover,
remove both front clamp knobs (1).
2.1
Place the cover onto the truck
bulkhead and bed rails,
making sure to slide the cab
clamp threaded rods (2) through
the cab clamp brackets (3).
Align both sides.
Thread the cab clamp knobs
back onto the threaded rods.
Do Not use a wrench or
over-tighten.
Securely tighten both sides.
2.2
2.3
February 19, 2019
3
www.mopar.com
3.0 COVER LATCHING at the
REAR/TAILGATE END.
Close the tailgate and unfold
the cover. Check that the
cover is parallel and square
with the truck bed and bed rails.
If not parallel or square,
open the cover and loosen the
cab clamps to reposition
the cover.
Open the tailgate, swing the tail clamps (1) down from the stowed position and slide them toward
the truck bed rail. Swing the clamps and pull down so the clamp jaw is tucked under the rear truck
bed rail bracket (2). Also that the clamp jaw fits up into the bracket notch (3).
3.1
4.0 INSTALLATION COMPLETION Installer to fold this I-Sheet and place it in the vehicle’s glove box.
NOTE: When opening the cover,
be sure to stow the tail clamps
into the cover bow to prevent
damage to the tarp when folded.
3.2
K6862814
1
2
3
February 19, 2019
www.mopar.com
For driving with the cover open, both cab clamps must be
secured, and both straps must be latched.
DRIVING WITH THE BED COVER
When driving with the cover closed,
both the pair of cab clamps and
the pair of tail clamps
must be secured.
Never tow or carry a vehicle backward
with a bed cover installed.
K6862814
4
February 19, 2019
Never use silicon, petroleum, or citrus based products on the bed cover.
1.
CARE AND MAINTENANCE
2.
WARRANTY
The vinyl cover can be hand washed with mild soap and water or cleaned in a car wash.
Thoroughly rinse the cover to remove any soap residue. The cover can be treated with any vinyl
protectant specifically made for tonneau covers.
Do not place objects on or against the cover or framework.
Do not tie cargo to the cover frame.
Never allow children or pets to occupy the pickup box while the cover is closed.
The cover is not airtight. Special care is required to keep cargo clean and dry.
A fabric cover will not prevent theft of contents inside the truck bed.
1.
2.
3.
4.
5.
PRODUCT USE
Tighten the clamps after the first week of driving with the cover, and periodically check all
clamps for a secure fit.
NOTE !
It is the responsibility of the owner/user to read this manual and comply with the operating procedures.
The owner/user is also responsible for inspecting their bed cover, and for having parts repaired or
replaced when worn or damaged.
Failure to follow safety instructions and warning labels could result in the failure of your cover system
and/or personal injury.
1.
2.
OWNER/USER RESPONSIBILITES
This product is warrantied to be free from defects in material and workmanship for the lesser of
3 years or 36,000 miles from the retail date of purchase. Warranty is nontransferable and
applies to the original purchaser of the bed cover product only.
The manufacturer reserves the right to determine whether a product needs to be repaired or
replaced. No labor or service allowance is given or implied. The warranty does not cover any
damage to the product caused by accident, collision, alteration, modification, customer abuse or
neglect, off-road driving, commercial use, theft, vandalism, natural disaster or loss of product or
parts. The warranty is void if the installation instructions or operating instructions are not
followed. The manufacturer assumes no liability for injury, loss, incidental or consequential
damages. The manufacturer reserves the right to substitute an entire replacement system or
provide other remedies than those listed in this warranty for discontinued products or other
reasons.
Please feel free to contact us should you require any assistance with your bed cover.
Phone: 833-204-2606. Email: FCACare@truck-Hero.com.
5
www.mopar.com
K6862814February 19, 2019
K6862814
K6862814
6
www.mopar.com
1
9
8
56
7
4
4
2
3
1.
1.1
1.2
1.3
32
21
5
6
February 19, 2019
Couvre-benne souple et pliable
Installation benne Jeep
Dénomination Description Qté
1 Assemblage du couvre-benne souple et pliable 1
2 Support cabine RH (côté passager) 1
3 Support cabine LH (côté chauffeur) 1
4 Boulon support cabine 2
5 Écrou Rawlnut support cabine 2
6 Rondelle support cabine 4
7 Vis support cabine 2
8 Support hayon 2
9 Vis support hayon 4
INSTALLATION SUPPORT
Si les embouts de rail de benne ne
sont pas ajustés au niveau de la partie
arrière/hayon, les couper en vous
servant des lignes gravées afin
d'exposer la zone indiquée.
REMARQUE:
Pour les véhicules
disposant d'une
doublure de caisse
vaporisée, la zone
filetée dans la
cloison doit être
dégagée de la doublure.
Supports avant/cabine
Insérer la vis du support de cabine (1) dans
la rondelle du support de cabine (2) puis dans
le trou supérieur du support de cabine (3).
Poser une deuxième rondelle (2) à l'arrière du
support et la visser sur l'écrou Rawlnut (4).
Remarque:
N'effectuer que le
contact, ne pas
serrer l'écrou
Rawlnut.
Notez que
l'attache du
support (6)
repose à
l'intérieur de
l'embout du
rail de la benne.
Supports avant/cabine
Se servir de l'écrou Rawlnut comme
d'un guide pour insérer le support de
cabine dans la cloison. Visser le boulon
du support de cabine (5) dans le
support et dans la cloison.
Ajuster l'écrou Rawlnut, serrer le
boulon à17.5 N-m (155 in-lb).
Remarque: Il y a un support latéral RH
(passager) et un support latéral LH
(chauffeur).
7
www.mopar.com
K6862814
1.4
89
1
2
3
7
9
2.0
2.1
2.2
2.3
February 19, 2019
Supports arrière/hayon
Attacher les supports arrière/hayon (7)
au rail de benne via les trous du rail en
utilisant les boulons du
support arrière (8).
Serrer à 8 N-m (71 in-lb).
PLACEMENT DU COUVRE-BENNE
et FIXATIONS AVANT
REMARQUE:
installer les
supports avec
l'encoche (9)
vers le bas.
Avant de placer le couvre-benne,
retirer les boutons des deux fixations
avant (1).
Placer le couvre-benne sur la
cloison et les rails de la benne,
en vous assurant de faire glisser
les tiges filetées de fixation de la
cabine (2) dans les supports de
fixation de cabine (3).
Aligner des deux côtés.
Revisser les boutons de fixation
de cabine sur les tiges filetées.
Ne pas utiliser de clé et ne
pas trop serrer.
Bien serrer des deux côtés.
8
www.mopar.com
3.0
3.1
4.0
3.2
K6862814
1
2
3
February 19, 2019
VERROUILLAGE DU COUVRE-BENNE
du CÔTÉ ARRIÈRE/HAYON.
Fermer le hayon et déplier le couvre-benne.
Vérifier que le couvre-benne est parallèle
et aligné avec la benne du camion et les
rails de la benne. Si ce n'est pas le cas,
ouvrir le couvre-benne et desserrer les
attaches côté cabine pour repositionner
le couvre-benne.
REMARQUE: Lors de l'ouverture
du couvre-benne, assurez-vous
de ranger les attaches arrière dans
l'espace prévu du couvre-benne
pour ne pas endommager la bâche.
Ouvrir le hayon, abaisser les attaches arrière (1) depuis la position rangée et les faire glisser en
direction du rail de benne du camion. Actionner les attaches et les abaisser de façon à ce que la
mâchoire des attaches soit en-dessous du support arrière du rail de la benne du camion (2).
La mâchoire de la fixation doit également reposer dans l'encoche du support (3).
FIN DE L'INSTALLATION
L'installateur doit plier cette fiche d'instruction et la placer dans la boîte à gants du véhicule.
www.mopar.com
K6862814
9
February 19, 2019
CONDUIRE AVEC LE COUVRE-BENNE
Pour conduire avec le couvre-benne ouvert, les deux attaches de la cabine
doivent être verrouillées, et les deux sangles doivent être attachées.
Pour conduire avec le couvre-benne fermé,
les attaches de la cabine et les attaches
arrière doivent être verrouillées.
Ne jamais tirer ou remorquer un véhicule
en arrière avec un couvre-benne installé.
10
www.mopar.com
K6862814February 19, 2019
1.
2.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
REMARQUE !
Serrer les attaches après la première semaine de conduite avec le couvre-benne, puis vérifier
périodiquement toutes les attaches
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE/UTILISATEUR
Il est de la responsabilité du propriétaire/utilisateur de lire ce manuel et de respecter les consignes.
Le propriétaire/utilisateur a également pour responsabilité d'inspecter le couvre-benne et de faire
réparer ou remplacer les pièces lorsqu'elles sont usées ou endommagées.
Le non-respect des consignes de sécurité et des symboles d'avertissement peut entrainer des
défaillances du couvre-benne et/ou des blessures.
SOIN ET ENTRETIEN
Ne jamais utiliser de produits à base de silicone, pétrole ou agrume sur le couvre-benne.
Le couvre-benne en vinyle peut être lavé à la main en utilisant de l'eau et du savon doux, ou dans
une station de lavage.
Bien rincer le couvre-benne pour retirer les résidus de savon.
Le couvre-benne peut être traité avec un protecteur vinyle spécifiquement conçu pour
les couvre-bennes.
GARANTIE
UTILISATION DU PRODUIT
Ne pas placer d'objets sur ou contre le couvre-benne ou la structure.
Ne pas attacher les marchandises à la structure du couvre-benne.
Ne jamais laisser les enfants ou les animaux de compagnie dans la benne lorsque le couvre-benne
est fermé.
Le couvre-benne n'est pas étanche. Il est nécessaire de faire particulièrement attention pour garder
les marchandises propres et sèches.
Un couvre-benne en tissu n'empêchera pas les vols à l'intérieur de la benne.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériau ou de fabrication pendant 3 ans ou 36 000 miles
(ce qui se produit le plus tôt) à partir de la date d'achat. La garantie est non-transférable et s'applique
seulement à l'acheteur original du couvre-benne. Le fabricant se réserve le droit de déterminer si le
produit a besoin d'être réparé ou remplacé. Aucune indemnité de service ou de main-d'œuvre n'est
accordée ou suggérée. La garantie ne couvre pas les dégâts causés par des accidents, collisions,
altérations, modifications, abus ou négligences de la part des clients, conduite tout-terrain, utilisation
commerciale, vol, vandalisme, catastrophes naturelles ou perte du produit ou de pièces. La garantie est
annulée si les consignes d'installation ou d'utilisation ne sont pas suivies. Le fabricant n'assume aucune
responsabilité en cas de blessure, perte ou dégâts indirects. Le fabricant se réserve le droit de
remplacer tout un système ou de proposer d'autres recours que ceux énumérés dans cette garantie
pour des produits abandonnés ou pour d'autres raisons.
N'hésitez pas à nous contacter si vous avez besoin d'aide avec votre couvre-benne.
Téléphone: 833-204-2606. Courriel: [email protected].
K6862814
K6862814
11
www.mopar.com
9
8
56
7
4
4
2
3
1.
1.1
1.2
1.3
32
21
5
6
February 19, 2019
Capota plegable para caja
de carga de camioneta
Instalación para caja de yip
1
Ilustración Descripción Cantidad
1 Montaje de la capota plegable 1
2 Soporte de la cabina derecho (lado del pasajero) 1
3 Soporte de la cabina izquierdo (lado del conductor) 1
4 Perno del soporte de la cabina 2
5 Remache de tuerca ciego del soporte de la cabina 2
6 Arandela del soporte de la cabina 4
7 Tornillo del soporte de la cabina 2
8 Soporte de la parte trasera 2
9 Tornillo del soporte de la parte trasera 4
INSTALACIÓN DEL SOPORTE
Si los tapones de los laterales de la caja
no están recortados en la sección
trasera/ de la puerta trasera, corte
utilizando las líneas trazadas para que
se vea el área que se muestra.
NOTA:
Para vehículos en
los que se rocía
con aerosol el
revestimiento de
la caja, se debe
retirar este material del
área roscada de la mampara.
Soportes delanteros/ de la cabina
Introduzca el tornillo del soporte de la cabina (1)
en la arandela del soporte de la cabina (2)
y luego en el orificio superior del soporte de
la cabina (3). Deslice una segunda arandela (2)
en la parte posterior del soporte y enrosque
en el remache de tuerca ciego (4).
Nota:
Se debe ensamblar
solo hasta que se
haga contacto, no
apriete el remache
de tuerca ciego.
Tenga en cuenta
que la pestaña
del soporte (6)
se asiente
dentro del tapón
del lateral de la
caja de la
camioneta.
Soportes delanteros/ de la cabina
Use el remache de tuerca ciego como
guía para introducir el soporte de la
cabina en la mampara. Pase el perno
del soporte de la cabina (5) a través
del soporte y dentro de la mampara.
Ajuste el remache de tuerca ciego,
apriete el perno a
17,5 N-m (155 in-lb).
Nota: Hay un soporte lateral derecho (pasajero)
y un soporte lateral izquierdo (conductor).
12
www.mopar.com
K6862814
1.4
89
1
2
3
7
9
2.0
2.1
2.2
2.3
February 19, 2019
Soportes traseros/ de la puerta trasera
Fije los soportes traseros/ de la puerta
trasera (7) al lateral de la caja a través
de los orificios de los laterales de la
caja utilizando los pernos del soporte
trasero (8). Apriete a 8 N-m (71 in-lb).
COLOCACIÓN DE LA CAPOTA Y
ABRAZADERAS DELANTERAS
Antes de colocar la capota, retire las dos
perillas de las abrazaderas delanteras (1).
NOTA: Monte los
soportes con la
muesca (9) en la
parte inferior.
Coloque la capota sobre la
mampara de la camioneta y los
aterales de la caja, asegurándose
de deslizar las varillas roscadas
de las abrazaderas de la cabina
(2) a través de los soportes de
las abrazaderas de la cabina (3).
Alinee ambos lados.
Enrosque nuevamente las perillas
de las abrazaderas de la cabina
en las varillas roscadas.
No utilice una llave inglesa ni
apriete demasiado.
Ajuste con firmeza ambos lados.
13
www.mopar.com
3.0
3.1
4.0
3.2
K6862814
1
2
3
February 19, 2019
TRABA DE CAPOTA en la PARTE
POSTERIOR/PUERTA TRASERA.
Cierre la puerta trasera y despliegue la capota.
Verifique que la capota se encuentre
paralela y encuadrada respecto de la
caja de carga de la camioneta y los
laterales de la caja. Si no se encuentra
paralela o encuadrada, abra la capota y
afloje las abrazaderas de la cabina para
volver a colocarla.
NOTA: Al abrir la capota,
asegúrese de guardar las
abrazaderas de la parte
posterior en el arco
respectivo para no dañarla
cuando se encuentre plegada.
FINALIZACIÓN DE LA INSTALACIÓN
Guarde este instructivo y consérvelo en la guantera del vehículo.
Abra la puerta trasera, gire las abrazaderas traseras (1) hacia abajo desde la posición de seguridad y
deslícelas hacia el lateral de la caja de la camioneta. Gire las abrazaderas y tire hacia abajo para que
la mordaza de la abrazadera quede por debajo del soporte lateral de la caja de la camioneta (2).
La mordaza de la abrazadera debe encajar en la muesca del soporte (3).
www.mopar.com
K6862814
14
February 19, 2019
CONDUCIR CON LA CAPOTA DE LA CAJA DE CARGA
Para conducir con la capota plegada, ambas abrazaderas de la cabina deben
estar aseguradas y ambas correas deben estar sujetas.
Al conducir con la capota desplegada, tanto
el par de abrazaderas de la cabina como el
par de abrazaderas traseras, deben estar
asegurados.
Nunca remolque o conduzca el vehículo
en reversa con una capota instalada.
15
www.mopar.com
K6862814February 19, 2019
1.
2.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
NOTA IMPORTANTE
Ajuste las abrazaderas después de la primera semana de uso de la capota y verifique
periódicamente que todas las abrazaderas se encuentren bien ajustadas.
RESPONSABILIDAD DEL PROPIETARIO/USUARIO
Es responsabilidad del propietario/usuario leer este manual y cumplir con los procedimientos de
funcionamiento. El propietario/usuario también es responsable de revisar la capota de su caja de
carga y de reparar o reemplazar las partes que se encuentren desgastadas o dañadas.
En caso de no seguir las instrucciones de seguridad y las etiquetas de advertencia, podrían
ocasionarse fallas en el sistema de la capota y/o lesiones personales.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
No utilice productos a base de silicona, petróleo o cítricos sobre la capota de la caja de carga.
La capota vinílica puede lavarse a mano con agua y jabón o limpiarse en un lavadero de automóviles.
Enjuague bien la capota para eliminar cualquier residuo de jabón.
La capota puede mantenerse con cualquier protector de vinilo fabricado específicamente para capotas
de camioneta.
GARANTÍA
Se garantiza que este producto no posee defectos de materiales o de mano de obra por un período
de 3 años o 36.000 millas a partir de la fecha de compra minorista. La garantía no es transferible y
aplica únicamente al comprador original de este producto. El fabricante se reserva el derecho de
determinar si un producto necesita ser reparado o sustituido. No se otorga ni está implícita ninguna
prestación de trabajo o servicio. La garantía no cubre ningún daño sobre el producto causado por
accidente, colisión, alteración, modificación, maltrato o negligencia del usuario, manejo fuera de la
carretera, uso comercial, robo, vandalismo, desastre natural o pérdida del producto o de piezas.
La garantía quedará anulada si no se siguen las instrucciones de instalación o las instrucciones de
funcionamiento. El fabricante no asume ninguna responsabilidad frente a lesiones, pérdidas, daños
incidentales o emergentes. El fabricante se reserva el derecho de sustituir un sistema de reemplazo
completo o de proporcionar otros recursos distintos a los detallados en esta garantía debido a
productos descontinuados u otros motivos.
No dude en contactarse ante cualquier consulta que tenga sobre el producto.
Teléfono: 833-204-2606. Email: [email protected].
USO DEL PRODUCTO
No apoye objetos sobre la capota o el marco ni contra ellos.
No ate la carga al marco de la capota.
Nunca permita que niños o mascotas ocupen la caja de carga de la camioneta cuando la capota se
encuentre desplegada.
La capota no es hermética. Se requiere de cuidado especial para mantener la carga limpia y seca.
Una cobertura de tela no evitará el robo del contenido de la caja de la camioneta.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Mopar Soft Fold-Up Tonneau Bed Cover Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación