Revell 85-7457 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
7457 85745740200
'69 CAMARO
Z/28
®
R S
Developed as a street-driven version of the Trans Am Racing Camaro
®
,
the “Z/28
®
” designation indicated a special high-performance version
of the popular Camaro that blended superb handling with excellent
acceleration. In the hands of Mark Donohue and the Penske Trans Am
Team, the competition prepared version dominated the 1969 racing
season, and the impressive performance of the street variant established
the ’69 Z/28 Camaro as one of the muscle car legends of the sixties!
This Revell replica of the 1969 Z/28 captures everyday detail of this
famous performance machine and includes a miniature 302
cubic-inch V-8 motor with two 4-barrel carburetors, a close ratio
4-speed transmission, heavy-duty suspension, optional front
and rear aerodynamic spoilers, and the Rally Sport (RS
) package.
The interior sports an optional center console and bucket seats. This
famed “Screamer” rides on gleaming rally wheels and the bodywork is
distinguished by the famed Z/28 stripes on the hood and trunk. Experience the
excitement of the “hottest” Chevy Camaro with the Revell Z/28 Camaro RS!
Développée comme une version de route de la Camaro
®
de la Course Trans
Am, la désignation Z/28
®
indiquait une version spéciale de haute performance
de la populaire Camaro qui alliait une superbe maniabilité avec une excellente
accélération. Dans les mains de Mark Donohue et de l’équipe Penske Trans Am,
la version préparée pour la compétition a dominé la saison de course de 1969, et
l’impressionnante performance de cette variante de route a établi la Camaro Z/28
1969 comme une voiture de haute performance légendaire des années soixante.
Cette réplique par Revell de la Z/28 de 1969 capture le détail quotidien de
cette célèbre voiture de performance et comprend un moteur V-8 miniaturisé
de 302 po3 avec deux carburateurs à 4 barils, une transmission à boîte
courte à 4 vitesses, une suspension de service rigoureux, des ailerons
aérodynamiques optionnels à l’avant et à l’arrière et l’ensemble Rally Sport (RS
).
L’intérieur sportif offre une console centrale et des sièges anatomiques optionnels.
Ce célèbre bolide “ bruyant ” roule sur des roues rallye brillantes et sa carrosserie
se distingue avec les célèbres bandes de Z/28 sur le capot et la valise. Vivez
l’excitation de la plus “ hot ” des Chevy Camaro avec la Camaro Z/28 RS de Revell !
Desarrollado como una versión callejera del Camaro de las Carreras
®
Trans
Am, la designación Z/28
®
indicaba una versión especial de alto rendimiento del
popular Camaro que combinaba manejo soberbio con excelente aceleración.
En las manos de Mark Donohue y el Equipo Penske Trans Am, la versión de
competición dominó la temporada de carreras de 1969, y el impresionante
desempeño de la variante de la calle estableció al Camaro Z/28 del 69 como
uno de los automóviles de alto rendimiento leyendas de los años sesenta.
Esta réplica de Revell del Z/28 de 1969 captura los detalles cotidianos de
esta máquina famosa de rendimiento e incluye un motor V-8 miniatura de
302 pulgadas cúbicas con dos carburadores de 4 barriles, una transmisión
de 4 velocidades, suspensión para servicio pesado, alerones aerodinámicos
delanteros y traseros opcionales y el paquete de Rally Sport (RS
).
El interior posee una consola central opcional y asientos de cubo. Este famoso
"Screamer" se desplaza en relucientes ruedas de carrera y la carrocería se
distingue por las famosas rayas del Z/28 sobre la capota y el maletero. ¡Viva la
emoción del Chevy Camaro "más audaz" con la el Z/28 Camaro RS de Revell!
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star
to indicate chrome
plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent
solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage.
* Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
pour indiquer des pièces en plastique
plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en
plastique dans une solution de détergent
doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.
* Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una
estrella
para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas
en una solución de detergente suave.
Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call
our hotline at: (800) 833-3570 or visit our
website : www.revell.com
Be sure to include the plan number
(85745740200), part number description, and
your return address and phone number or,
please write to:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire,
contactez notre ligne d’assistance au:
(800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan
(85745740200), la description du numéro de
pièce, votre adresse de retour et votre numéro
de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame
a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o
Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano
(85745740200), descripción del número de
parte, y su dirección y número de teléfono
para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
7457 12
Revell Inc Elk Grove Village, IL. © 2016.
F
F
F
F
F J
D
D
F I
11
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any
excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
apparaître sert à la meilleure adhésion de la
décalcomanie et deviendra claire une fois
séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
48 heures avant d’appliquer un enduit
protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la
lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se
secará completamente. Limpie cualquier
exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this
kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter
cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para
completar este equipo tal como se muestra
en la caja.
A
Aluminum
Aluminium Aluminio
B
Chevy Engine Red
Rouge moteur Chevrolet Rojo motor Chevrolet
C
Gloss Black
Noir brillant Negro brillante
D
Metallic Blue
Bleu metallisé Azul metálico
E
Semi Gloss Black
Noir satiné Negro semibrillante
F
Silver
Argent Plata
G
Steel
Acier Acero
H
Tan
Havane Habano
I
Transparent red
Rouge transparent Rojo transparente
J
Turn Signal Amber
Feu clignotant de direction ambre Luz de giro ámbar
K
White
Blanc Blanco
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* CEMENT TOGETHER
* COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* OPTIONAL PARTS
* PIÈCES OPTIONNELLES
* PARTES OPCIONALES
203
203
29
E
4
E
105
E
3
2
5
30
E
111
114
47
49
42
115
209
114
209
48
49
E
10
9
D
D
F
F
7457 2
11 7457
J
J
F
E
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
1
Body Carrosserie Cuerpo
2
Rear Panel Panneau arrière Panel trasero
3
Hood Capot Capó
4
Front Spoiler Aileron avant Alerón delantero
5
Rear Spoiler Aileron arrière Deflector trasero
6
Interior Intérieur Interior
7
Dashboard Tableau de bord Tablero
8
Rt. Interior Side Côté intérieur droit Lado interior derecho
9
Lt. Interior Side Côté intérieur gauche Lado interior izquierdo
10
Seat Siège Asiento
11
Seat Back Siège arrière Respaldo de asiento
12
Rear Seat Siège arrière Asiento trasero
13
Steering Column Colonne de direction Columna de dirección
15
Hood Latch Loquet du capot Cierre de la capota
16
Chassis Châssis Chasis
17
Lt. Upper A-Arm Bras en A supérieur gauche Brazo-A superior izquierdo
18
Rt. Upper A-Arm Bras en A supérieur droit Brazo-A superior derecho
19
Front Suspension Suspension avant Suspensión delantera
20
Crossmember Longeron transversal Travesaño
21
Driveshaft Ligne d'arbre Eje de transmisión
22
Rear Axle Essieu avant Eje trasero
24
Rear Shock Amortisseur arrière Amortiguador trasero
25
Lt. Exhaust Échappement de gauche Tubo de escape izquierdo
26
Rt. Exhaust Échappement de droite Tubo de escape derecho
27
Radiator Radiateur Radiador
28
Radiator Wall Paroi de radiateur Pared del radiador
29
Rt. Radiator Brace Entretoise droite du radiateur Soporte derecho del radiador
30
Lt. Radiator Brace Entretoise gauche du radiateur Soporte izquierdo del radiador
31
Firewall Mur coupe-feu Cortafuego
32
Brake Booster Servofrein Elevador de presión de freno
33
Master Cylinder Maître-cylindre Cilindro maestro
34
Starter Démarreur Arranque
35
Distributor Distributeur Distribuidor
36
Battery Batterie Batería
37
Fan Shroud Tuyère de ventilateur Aro de refuerzo del ventilador
38
Front Sway Bar Barre stabilisatrice avant Barra contraladeo delantera
39
Lt. Rear Spring Muelle trasero izquierdo Ressort arrière gauche
40
Rt. Rear Spring Muelle trasero derecho Ressort arrière droit
41
Steering Box Boîtier de direction Caja de dirección
42
Side Mirror Miroir latéral Retrovisor lateral
43
Rear View Mirror Rétroviseur Espejo retrovisor trasero
45
Lt. Taillight Reflector Réflecteur de feu arrière gauche Reflector de luz trasera izquierda
46
Rt. Taillight Reflector Réflecteur de feu arrière droit Reflector de luz trasera derecha
47
Front Bumper Pare-chocs avant Parachoques delantero
48
Rear Bumper Pare-chocs arrière Parachoques trasero
BB AA
31
E
32
A
33
G
9
H
8
E
6
E
7
E
106
E
13
E
12
E
81
H
50
K
F
F
E
10
E
11
E
7
8
F
NOTE: PAINT GAUGES
FLAT BLACK WITH
WHITE DIALS.
REMARQUE: PEINDRE
LES JAUGES EN
NOIR MAT AVEC DES
CADRANS EN BLANC.
NOTA: PINTE LOS
MEDIDORES EN
NEGRO MATE CON
LOS INDICADORES
DEL TABLERO EN
BLANCO.
7457 10
3 7457
C
C
A
D
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
49
License Plate Plaque d'immatriculation Placa de licencia
50
Shift Lever Levier d’embrayage Palanca de cambios
51
Oil Filter Filtre à huile Filtro de aceite
53
Coil Serpentin Bobina
54
Fuel Pump Pompe à essence Bomba de combustible
55
Alternator Alternateur Alternador
56
Carburetor Top Dessus du carburateur Parte superior del carburador
57
Carburetor Bottom Dessous du carburateur Parte inferior del carburador
71
Front Inner Wheel Roue interne avant Rueda interna delantera
72
Rear Inner Wheel Roue interne arrière Rueda interna trasera
81
Steering Wheel Volant Volante de dirección
82
Outer Wheel Roue externe Rueda externa
90
Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor
91
Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor
92
Lt. Cylinder Head Culasse gauche Tapa del cilindro izquierda
93
Rt. Cylinder Head Culasse droite Tapa del cilindro derecha
94
Intake Manifold Collecteur d’admission Colector de admisión
95
Lt. Exhaust Header Inner Raccord gauche d’échappement interne Parte interna del cabezal izquierdo del escape
96
Rt. Exhaust Header Inner Raccord droit d’échappement interne Parte interna del cabezal derecho del escape
97
Water Pump Pompe à eau Bomba de agua
98
Fan Ventilateur Ventilador
99
Fan Belt Courroie de ventilateur Correa del ventilador
100
Upper Radiator Hose Boyau supérieur du radiateur Manguera del radiador superior
101
Lower Radiator Hose Boyau inférieur du radiateur Manguera del radiador inferior
103
Air Cleaner Filtre à air Limpiador de aire
104
Air Cleaner Bottom Dessous du filtre à air Parte inferior del limpiador de aire
105
Hood Intake Entrée d’air sur le capot Entrada del capó
106
Console Console Consola
109
Lt. Rocker Cover Cache-culbuteurs gauche Tapa de balancines izquierda
110
Rt. Rocker Cover Cache-culbuteurs droit Tapa de balancines derecha
111
Grille Grille Parrilla
112
Lt. Exhaust Header Outer Raccord gauche d’échappement interne Parte interna del cabezal izquierdo del escape
113
Rt. Exhaust Header Outer Raccord droit d’échappement interne Parte interna del cabezal derecho del escape
114
Emblem Emblème Emblema
200
Windshield Pare-brise Parabrisas
201
Rear Window Vitre arrière Ventana trasera
203
Driving Light Phare de route Luz direccional
204
Washer Bottle Bouteille de lavage Botella de la arandela
207
Lt. Taillight Feu arrière gauche Luz trasera izquierda
208
Rt. Taillight Feu arrière droit Luz trasera derecha
209
Backup Light Feu de recul Luz de retroceso
--
Tire Pneu Neumático
201
200
208
207
46
45
43
82
82
72
E
71
E
E
E
1
6
5
7457 4
9 7457
Front
Devant
Frente
Rear
Arrière
Trasero
Tire
Pneu
Neumático
Tire
Pneu
Neumático
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
49
License Plate Plaque d'immatriculation Placa de licencia
50
Shift Lever Levier d’embrayage Palanca de cambios
51
Oil Filter Filtre à huile Filtro de aceite
53
Coil Serpentin Bobina
54
Fuel Pump Pompe à essence Bomba de combustible
55
Alternator Alternateur Alternador
56
Carburetor Top Dessus du carburateur Parte superior del carburador
57
Carburetor Bottom Dessous du carburateur Parte inferior del carburador
71
Front Inner Wheel Roue interne avant Rueda interna delantera
72
Rear Inner Wheel Roue interne arrière Rueda interna trasera
81
Steering Wheel Volant Volante de dirección
82
Outer Wheel Roue externe Rueda externa
90
Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor
91
Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor
92
Lt. Cylinder Head Culasse gauche Tapa del cilindro izquierda
93
Rt. Cylinder Head Culasse droite Tapa del cilindro derecha
94
Intake Manifold Collecteur d’admission Colector de admisión
95
Lt. Exhaust Header Inner Raccord gauche d’échappement interne Parte interna del cabezal izquierdo del escape
96
Rt. Exhaust Header Inner Raccord droit d’échappement interne Parte interna del cabezal derecho del escape
97
Water Pump Pompe à eau Bomba de agua
98
Fan Ventilateur Ventilador
99
Fan Belt Courroie de ventilateur Correa del ventilador
100
Upper Radiator Hose Boyau supérieur du radiateur Manguera del radiador superior
101
Lower Radiator Hose Boyau inférieur du radiateur Manguera del radiador inferior
103
Air Cleaner Filtre à air Limpiador de aire
104
Air Cleaner Bottom Dessous du filtre à air Parte inferior del limpiador de aire
105
Hood Intake Entrée d’air sur le capot Entrada del capó
106
Console Console Consola
109
Lt. Rocker Cover Cache-culbuteurs gauche Tapa de balancines izquierda
110
Rt. Rocker Cover Cache-culbuteurs droit Tapa de balancines derecha
111
Grille Grille Parrilla
112
Lt. Exhaust Header Outer Raccord gauche d’échappement interne Parte interna del cabezal izquierdo del escape
113
Rt. Exhaust Header Outer Raccord droit d’échappement interne Parte interna del cabezal derecho del escape
114
Emblem Emblème Emblema
200
Windshield Pare-brise Parabrisas
201
Rear Window Vitre arrière Ventana trasera
203
Driving Light Phare de route Luz direccional
204
Washer Bottle Bouteille de lavage Botella de la arandela
207
Lt. Taillight Feu arrière gauche Luz trasera izquierda
208
Rt. Taillight Feu arrière droit Luz trasera derecha
209
Backup Light Feu de recul Luz de retroceso
--
Tire Pneu Neumático
201
200
208
207
46
45
43
82
82
72
E
71
E
E
E
1
6
5
7457 4
9 7457
Front
Devant
Frente
Rear
Arrière
Trasero
Tire
Pneu
Neumático
Tire
Pneu
Neumático
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
1
Body Carrosserie Cuerpo
2
Rear Panel Panneau arrière Panel trasero
3
Hood Capot Capó
4
Front Spoiler Aileron avant Alerón delantero
5
Rear Spoiler Aileron arrière Deflector trasero
6
Interior Intérieur Interior
7
Dashboard Tableau de bord Tablero
8
Rt. Interior Side Côté intérieur droit Lado interior derecho
9
Lt. Interior Side Côté intérieur gauche Lado interior izquierdo
10
Seat Siège Asiento
11
Seat Back Siège arrière Respaldo de asiento
12
Rear Seat Siège arrière Asiento trasero
13
Steering Column Colonne de direction Columna de dirección
15
Hood Latch Loquet du capot Cierre de la capota
16
Chassis Châssis Chasis
17
Lt. Upper A-Arm Bras en A supérieur gauche Brazo-A superior izquierdo
18
Rt. Upper A-Arm Bras en A supérieur droit Brazo-A superior derecho
19
Front Suspension Suspension avant Suspensión delantera
20
Crossmember Longeron transversal Travesaño
21
Driveshaft Ligne d'arbre Eje de transmisión
22
Rear Axle Essieu avant Eje trasero
24
Rear Shock Amortisseur arrière Amortiguador trasero
25
Lt. Exhaust Échappement de gauche Tubo de escape izquierdo
26
Rt. Exhaust Échappement de droite Tubo de escape derecho
27
Radiator Radiateur Radiador
28
Radiator Wall Paroi de radiateur Pared del radiador
29
Rt. Radiator Brace Entretoise droite du radiateur Soporte derecho del radiador
30
Lt. Radiator Brace Entretoise gauche du radiateur Soporte izquierdo del radiador
31
Firewall Mur coupe-feu Cortafuego
32
Brake Booster Servofrein Elevador de presión de freno
33
Master Cylinder Maître-cylindre Cilindro maestro
34
Starter Démarreur Arranque
35
Distributor Distributeur Distribuidor
36
Battery Batterie Batería
37
Fan Shroud Tuyère de ventilateur Aro de refuerzo del ventilador
38
Front Sway Bar Barre stabilisatrice avant Barra contraladeo delantera
39
Lt. Rear Spring Muelle trasero izquierdo Ressort arrière gauche
40
Rt. Rear Spring Muelle trasero derecho Ressort arrière droit
41
Steering Box Boîtier de direction Caja de dirección
42
Side Mirror Miroir latéral Retrovisor lateral
43
Rear View Mirror Rétroviseur Espejo retrovisor trasero
45
Lt. Taillight Reflector Réflecteur de feu arrière gauche Reflector de luz trasera izquierda
46
Rt. Taillight Reflector Réflecteur de feu arrière droit Reflector de luz trasera derecha
47
Front Bumper Pare-chocs avant Parachoques delantero
48
Rear Bumper Pare-chocs arrière Parachoques trasero
BB AA
31
E
32
A
33
G
9
H
8
E
6
E
7
E
106
E
13
E
12
E
81
H
50
K
F
F
E
10
E
11
E
7
8
F
NOTE: PAINT GAUGES
FLAT BLACK WITH
WHITE DIALS.
REMARQUE: PEINDRE
LES JAUGES EN
NOIR MAT AVEC DES
CADRANS EN BLANC.
NOTA: PINTE LOS
MEDIDORES EN
NEGRO MATE CON
LOS INDICADORES
DEL TABLERO EN
BLANCO.
7457 10
3 7457
C
C
A
D
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any
excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
apparaître sert à la meilleure adhésion de la
décalcomanie et deviendra claire une fois
séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
48 heures avant d’appliquer un enduit
protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la
lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se
secará completamente. Limpie cualquier
exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this
kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter
cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para
completar este equipo tal como se muestra
en la caja.
A
Aluminum
Aluminium Aluminio
B
Chevy Engine Red
Rouge moteur Chevrolet Rojo motor Chevrolet
C
Gloss Black
Noir brillant Negro brillante
D
Metallic Blue
Bleu metallisé Azul metálico
E
Semi Gloss Black
Noir satiné Negro semibrillante
F
Silver
Argent Plata
G
Steel
Acier Acero
H
Tan
Havane Habano
I
Transparent red
Rouge transparent Rojo transparente
J
Turn Signal Amber
Feu clignotant de direction ambre Luz de giro ámbar
K
White
Blanc Blanco
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* CEMENT TOGETHER
* COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* OPTIONAL PARTS
* PIÈCES OPTIONNELLES
* PARTES OPCIONALES
203
203
29
E
4
E
105
E
3
2
5
30
E
111
114
47
49
42
115
209
114
209
48
49
E
10
9
D
D
F
F
7457 2
11 7457
J
J
F
E
7457 85745740200
'69 CAMARO
Z/28
®
R S
Developed as a street-driven version of the Trans Am Racing Camaro
®
,
the “Z/28
®
” designation indicated a special high-performance version
of the popular Camaro that blended superb handling with excellent
acceleration. In the hands of Mark Donohue and the Penske Trans Am
Team, the competition prepared version dominated the 1969 racing
season, and the impressive performance of the street variant established
the ’69 Z/28 Camaro as one of the muscle car legends of the sixties!
This Revell replica of the 1969 Z/28 captures everyday detail of this
famous performance machine and includes a miniature 302
cubic-inch V-8 motor with two 4-barrel carburetors, a close ratio
4-speed transmission, heavy-duty suspension, optional front
and rear aerodynamic spoilers, and the Rally Sport (RS
) package.
The interior sports an optional center console and bucket seats. This
famed “Screamer” rides on gleaming rally wheels and the bodywork is
distinguished by the famed Z/28 stripes on the hood and trunk. Experience the
excitement of the “hottest” Chevy Camaro with the Revell Z/28 Camaro RS!
Développée comme une version de route de la Camaro
®
de la Course Trans
Am, la désignation Z/28
®
indiquait une version spéciale de haute performance
de la populaire Camaro qui alliait une superbe maniabilité avec une excellente
accélération. Dans les mains de Mark Donohue et de l’équipe Penske Trans Am,
la version préparée pour la compétition a dominé la saison de course de 1969, et
l’impressionnante performance de cette variante de route a établi la Camaro Z/28
1969 comme une voiture de haute performance légendaire des années soixante.
Cette réplique par Revell de la Z/28 de 1969 capture le détail quotidien de
cette célèbre voiture de performance et comprend un moteur V-8 miniaturisé
de 302 po3 avec deux carburateurs à 4 barils, une transmission à boîte
courte à 4 vitesses, une suspension de service rigoureux, des ailerons
aérodynamiques optionnels à l’avant et à l’arrière et l’ensemble Rally Sport (RS
).
L’intérieur sportif offre une console centrale et des sièges anatomiques optionnels.
Ce célèbre bolide “ bruyant ” roule sur des roues rallye brillantes et sa carrosserie
se distingue avec les célèbres bandes de Z/28 sur le capot et la valise. Vivez
l’excitation de la plus “ hot ” des Chevy Camaro avec la Camaro Z/28 RS de Revell !
Desarrollado como una versión callejera del Camaro de las Carreras
®
Trans
Am, la designación Z/28
®
indicaba una versión especial de alto rendimiento del
popular Camaro que combinaba manejo soberbio con excelente aceleración.
En las manos de Mark Donohue y el Equipo Penske Trans Am, la versión de
competición dominó la temporada de carreras de 1969, y el impresionante
desempeño de la variante de la calle estableció al Camaro Z/28 del 69 como
uno de los automóviles de alto rendimiento leyendas de los años sesenta.
Esta réplica de Revell del Z/28 de 1969 captura los detalles cotidianos de
esta máquina famosa de rendimiento e incluye un motor V-8 miniatura de
302 pulgadas cúbicas con dos carburadores de 4 barriles, una transmisión
de 4 velocidades, suspensión para servicio pesado, alerones aerodinámicos
delanteros y traseros opcionales y el paquete de Rally Sport (RS
).
El interior posee una consola central opcional y asientos de cubo. Este famoso
"Screamer" se desplaza en relucientes ruedas de carrera y la carrocería se
distingue por las famosas rayas del Z/28 sobre la capota y el maletero. ¡Viva la
emoción del Chevy Camaro "más audaz" con la el Z/28 Camaro RS de Revell!
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star
to indicate chrome
plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent
solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage.
* Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
pour indiquer des pièces en plastique
plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en
plastique dans une solution de détergent
doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.
* Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una
estrella
para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas
en una solución de detergente suave.
Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call
our hotline at: (800) 833-3570 or visit our
website : www.revell.com
Be sure to include the plan number
(85745740200), part number description, and
your return address and phone number or,
please write to:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire,
contactez notre ligne d’assistance au:
(800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan
(85745740200), la description du numéro de
pièce, votre adresse de retour et votre numéro
de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame
a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o
Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano
(85745740200), descripción del número de
parte, y su dirección y número de teléfono
para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
7457 12
Revell Inc Elk Grove Village, IL. © 2016.
F
F
F
F
F J
D
D
F I
11

Transcripción de documentos

7457 11 85745740200 '69 CAMARO Z/28 ® RS ™ D D F F F Developed as a street-driven version of the Trans Am Racing Camaro®, the “Z/28®” designation indicated a special high-performance version of the popular Camaro that blended superb handling with excellent acceleration. In the hands of Mark Donohue and the Penske Trans Am Team, the competition prepared version dominated the 1969 racing season, and the impressive performance of the street variant established the ’69 Z/28 Camaro as one of the muscle car legends of the sixties! This Revell replica of the 1969 Z/28 captures everyday detail of this famous performance machine and includes a miniature 302 cubic-inch V-8 motor with two 4-barrel carburetors, a close ratio 4-speed transmission, heavy-duty suspension, optional front and rear aerodynamic spoilers, and the Rally Sport (RS™) package. The interior sports an optional center console and bucket seats. This famed “Screamer” rides on gleaming rally wheels and the bodywork is distinguished by the famed Z/28 stripes on the hood and trunk. Experience the excitement of the “hottest” Chevy Camaro with the Revell Z/28 Camaro RS! Développée comme une version de route de la Camaro® de la Course Trans Am, la désignation Z/28® indiquait une version spéciale de haute performance de la populaire Camaro qui alliait une superbe maniabilité avec une excellente accélération. Dans les mains de Mark Donohue et de l’équipe Penske Trans Am, la version préparée pour la compétition a dominé la saison de course de 1969, et l’impressionnante performance de cette variante de route a établi la Camaro Z/28 1969 comme une voiture de haute performance légendaire des années soixante. Cette réplique par Revell de la Z/28 de 1969 capture le détail quotidien de cette célèbre voiture de performance et comprend un moteur V-8 miniaturisé de 302 po3 avec deux carburateurs à 4 barils, une transmission à boîte courte à 4 vitesses, une suspension de service rigoureux, des ailerons aérodynamiques optionnels à l’avant et à l’arrière et l’ensemble Rally Sport (RS™). L’intérieur sportif offre une console centrale et des sièges anatomiques optionnels. Ce célèbre bolide “ bruyant ” roule sur des roues rallye brillantes et sa carrosserie se distingue avec les célèbres bandes de Z/28 sur le capot et la valise. Vivez l’excitation de la plus “ hot ” des Chevy Camaro avec la Camaro Z/28 RS de Revell ! Desarrollado como una versión callejera del Camaro de las Carreras® Trans Am, la designación Z/28® indicaba una versión especial de alto rendimiento del popular Camaro que combinaba manejo soberbio con excelente aceleración. En las manos de Mark Donohue y el Equipo Penske Trans Am, la versión de competición dominó la temporada de carreras de 1969, y el impresionante desempeño de la variante de la calle estableció al Camaro Z/28 del 69 como uno de los automóviles de alto rendimiento leyendas de los años sesenta. Esta réplica de Revell del Z/28 de 1969 captura los detalles cotidianos de esta máquina famosa de rendimiento e incluye un motor V-8 miniatura de 302 pulgadas cúbicas con dos carburadores de 4 barriles, una transmisión de 4 velocidades, suspensión para servicio pesado, alerones aerodinámicos delanteros y traseros opcionales y el paquete de Rally Sport (RS™). El interior posee una consola central opcional y asientos de cubo. Este famoso "Screamer" se desplaza en relucientes ruedas de carrera y la carrocería se distingue por las famosas rayas del Z/28 sobre la capota y el maletero. ¡Viva la emoción del Chevy Camaro "más audaz" con la el Z/28 Camaro RS de Revell! READ THIS BEFORE YOU BEGIN LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR * Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée par un numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines pièces seront marquées d’une étoile ★ pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome. * Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air. * Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place. * Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène. * Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller. * Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces. * Toute pièce non-utilisée peut être jetée. * Estudie los dibujos de ensamblaje. * Cada parte plástica está identificada con un número. * En los dibujos de ensamblaje, algunas partes aparecerán marcadas con una estrella ★ para indicar plástico enchapado en cromo. * Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire. * Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar. * Use sólo cemento para plástico de poliestireno. * Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar. * Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes. * Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar. SERVICE À LA CLIENTÈLE SERVICIO AL CLIENTE * Study the assembly drawings. * Each plastic part is identified by a number. * In the assembly drawings, some parts will be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic. * For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry. F F J F I * Check the fit of each piece before cementing in place. * Use only cement for polystyrene plastic. * Scrape plating and paint from areas to be cemented. * Allow paint to dry thoroughly before handling parts. * Any unused parts may be discarded. CUSTOMER SERVICE If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.com Be sure to include the plan number (85745740200), part number description, and your return address and phone number or, please write to: Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007 7457 12 Revell Inc Elk Grove Village, IL. © 2016. Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au: (800) 833-3570 ou Visitez notre site Web: www.revell.com Assurez-vous d’inclure le numéro de plan (85745740200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à: Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007 Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.com Asegúrese de incluir el número de plano (85745740200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a: Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007 PAINT GUIDE GUIDE DE PEINTURE GUÍA DE PINTURA This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box. Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage. Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja. A Aluminum Aluminium Aluminio B Chevy Engine Red Rouge moteur Chevrolet Rojo motor Chevrolet C Gloss Black Noir brillant Negro brillante D Metallic Blue Bleu metallisé Azul metálico E Semi Gloss Black Noir satiné Negro semibrillante 9 203 J F 111 H Silver Argent Plata G Steel Acier Acero H Tan Havane Habano I Transparent red Rouge transparent Rojo transparente 10 J Turn Signal Amber Feu clignotant de direction ambre Luz de giro ámbar K White Blanc Blanco INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE 1. Cut desired decal from sheet. 1. Découpez la décalcomanie désirée sur la feuille. 2. Dip decal in water for a few seconds. 2. Trempez la décalcomanie durant quelques secondes dans l’eau. 3. Place wet decal on paper towel. 3. Placez la décalcomanie sur une serviette de papier. 4. Wait until decal is movable on paper backing. 5. Place decal in position on model, face up and slide backing away. 7. Milkiness that may appear is for better decal adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive. 7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif. 8. Do not touch decal until fully dry. 8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle ne sera pas entièrement séchée. 9. Allow the decals 48 hours to dry before applying clear coat. 9. Laissez sécher la décalcomanie durant 48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur. 10. Decals are compatible with setting solutions or solvents. 29 E 47 H 1. Corte la calcomanía deseada de la lámina. 2. Sumerja la calcomanía en agua por unos segundos. 3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una toalla de papel. 49 H 4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en la lámina posterior de papel. 5. Coloque la calcomanía en posición sobre el modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo. 5. Placez la décalcomanie en position sur votre modèle, face vers le haut, et retirez l’endos. 6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un chiffon doux humide. 30 E 4 E INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS 4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie puisse être retirée de l’endos en papier. 6. Press out air bubbles with a soft damp cloth. 203 J 114 H F DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS E 5 D 6. Presione para quitar las burbujas de aire con un trapo suave húmedo. 3 D 7. La lechosidad que puede aparecer es para una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo. 114 H 42 H 8. No toque la calcomanía hasta que esté totalmente seca. 9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes de aplicar "clear coat". 10. Las calcomanías son compatibles con las soluciones de fijación o los solventes. 10. Les décalcomanies sont compatibles avec les solutions de séchage et les solvants. 209 F E 48 H 105 E * REPEAT PROCEDURE * REPEAT SEVERAL TIMES * A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS * RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE * REPITA EL PROCEDIMIENTO * REPITA VARIAS VECES * OPTIONAL PARTS * PIÈCES OPTIONNELLES * PARTES OPCIONALES * ASSEMBLY CAUTION * DECAL * DÉCALCOMANIE * AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE * CALCOMANÍA * PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE * CEMENT TOGETHER * COLLER ENSEMBLE * CEMENTAR Y UNIR * REMOVE AND THROW AWAY * RETIREZ ET JETER * RETIRE Y DESCARTE * DO NOT CEMENT * NE PAS COLLER * NO CEMENTAR 2 115 H * OPEN HOLE * LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES * ABRA AGUJERO 7457 * REMOVE TAPE * RUBAN AMOVIBLE * CINTA DEMONTABLE * RUBBER BAND TOGETHER * SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE * UNA CON BANDA ELÁSTICA * STICKER DECAL * DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE * CALCOMANÍA AUTOADHESIVA 2 * WEIGHT * POIDS * PESO * TRIM OFF * DÉCOUPEZ * RECORTE 209 F * HEATED SCREWDRIVER END * POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS * EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO 11 49 H 7457 7 # F F 12 E 8 E 9 H 6 E NOTE: PAINT GAUGES FLAT BLACK WITH WHITE DIALS. BB AA 106 E K 10 E 13 E 7 E REMARQUE: PEINDRE LES JAUGES EN NOIR MAT AVEC DES CADRANS EN BLANC. 11 E NOTA: PINTE LOS MEDIDORES EN NEGRO MATE CON LOS INDICADORES DEL TABLERO EN BLANCO. E 50 H 81 H F 8 D C A 32 A 33 G 7457 10 C 31 E PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE 1 Body Carrosserie Cuerpo 2 Rear Panel Panneau arrière Panel trasero 3 Hood Capot Capó 4 Front Spoiler Aileron avant Alerón delantero 5 Rear Spoiler Aileron arrière Deflector trasero 6 Interior Intérieur Interior 7 Dashboard Tableau de bord Tablero 8 Rt. Interior Side Côté intérieur droit Lado interior derecho 9 Lt. Interior Side Côté intérieur gauche Lado interior izquierdo 10 Seat Siège Asiento 11 Seat Back Siège arrière Respaldo de asiento 12 Rear Seat Siège arrière Asiento trasero 13 Steering Column Colonne de direction Columna de dirección 15 Hood Latch Loquet du capot Cierre de la capota 16 Chassis Châssis Chasis 17 Lt. Upper A-Arm Bras en A supérieur gauche Brazo-A superior izquierdo 18 Rt. Upper A-Arm Bras en A supérieur droit Brazo-A superior derecho 19 Front Suspension Suspension avant Suspensión delantera 20 Crossmember Longeron transversal Travesaño 21 Driveshaft Ligne d'arbre Eje de transmisión 22 Rear Axle Essieu avant Eje trasero 24 Rear Shock Amortisseur arrière Amortiguador trasero 25 Lt. Exhaust Échappement de gauche Tubo de escape izquierdo 26 Rt. Exhaust Échappement de droite Tubo de escape derecho 27 Radiator Radiateur Radiador 28 Radiator Wall Paroi de radiateur Pared del radiador 29 Rt. Radiator Brace Entretoise droite du radiateur Soporte derecho del radiador 30 Lt. Radiator Brace Entretoise gauche du radiateur Soporte izquierdo del radiador 31 Firewall Mur coupe-feu Cortafuego 32 Brake Booster Servofrein Elevador de presión de freno 33 Master Cylinder Maître-cylindre Cilindro maestro 34 Starter Démarreur Arranque 35 Distributor Distributeur Distribuidor 36 Battery Batterie Batería 37 Fan Shroud Tuyère de ventilateur Aro de refuerzo del ventilador 38 Front Sway Bar Barre stabilisatrice avant Barra contraladeo delantera 39 Lt. Rear Spring Muelle trasero izquierdo Ressort arrière gauche 40 Rt. Rear Spring Muelle trasero derecho Ressort arrière droit 41 Steering Box Boîtier de direction Caja de dirección 42 Side Mirror Miroir latéral Retrovisor lateral 43 Rear View Mirror Rétroviseur Espejo retrovisor trasero 45 Lt. Taillight Reflector Réflecteur de feu arrière gauche Reflector de luz trasera izquierda 46 Rt. Taillight Reflector Réflecteur de feu arrière droit Reflector de luz trasera derecha 47 Front Bumper Pare-chocs avant Parachoques delantero 48 Rear Bumper Pare-chocs arrière Parachoques trasero 3 7457 # PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE 49 License Plate Plaque d'immatriculation Placa de licencia 50 Shift Lever Levier d’embrayage Palanca de cambios 51 Oil Filter Filtre à huile Filtro de aceite 53 Coil Serpentin Bobina 54 Fuel Pump Pompe à essence Bomba de combustible 55 Alternator Alternateur Alternador 56 Carburetor Top Dessus du carburateur Parte superior del carburador 57 Carburetor Bottom Dessous du carburateur Parte inferior del carburador 71 Front Inner Wheel Roue interne avant Rueda interna delantera 72 Rear Inner Wheel Roue interne arrière Rueda interna trasera 81 Steering Wheel Volant Volante de dirección 82 Outer Wheel Roue externe Rueda externa 90 Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor 91 Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor 92 Lt. Cylinder Head Culasse gauche Tapa del cilindro izquierda 93 Rt. Cylinder Head Culasse droite Tapa del cilindro derecha 94 Intake Manifold Collecteur d’admission Colector de admisión 95 Lt. Exhaust Header Inner Raccord gauche d’échappement interne Parte interna del cabezal izquierdo del escape 96 Rt. Exhaust Header Inner Raccord droit d’échappement interne Parte interna del cabezal derecho del escape 97 Water Pump Pompe à eau Bomba de agua 98 Fan Ventilateur Ventilador 99 Fan Belt Courroie de ventilateur Correa del ventilador 100 Upper Radiator Hose Boyau supérieur du radiateur Manguera del radiador superior 101 Lower Radiator Hose Boyau inférieur du radiateur Manguera del radiador inferior 103 Air Cleaner Filtre à air Limpiador de aire 104 Air Cleaner Bottom Dessous du filtre à air Parte inferior del limpiador de aire 105 Hood Intake Entrée d’air sur le capot Entrada del capó 106 Console Console Consola 109 Lt. Rocker Cover Cache-culbuteurs gauche Tapa de balancines izquierda 110 Rt. Rocker Cover Cache-culbuteurs droit Tapa de balancines derecha 111 Grille Grille Parrilla 112 Lt. Exhaust Header Outer Raccord gauche d’échappement interne Parte interna del cabezal izquierdo del escape 113 Rt. Exhaust Header Outer Raccord droit d’échappement interne Parte interna del cabezal derecho del escape 114 Emblem Emblème Emblema 200 Windshield Pare-brise Parabrisas 201 Rear Window Vitre arrière Ventana trasera 203 Driving Light Phare de route Luz direccional 204 Washer Bottle Bouteille de lavage Botella de la arandela 207 Lt. Taillight Feu arrière gauche Luz trasera izquierda 208 Rt. Taillight Feu arrière droit Luz trasera derecha 209 Backup Light Feu de recul Luz de retroceso Tire Pneu Neumático -7457 4 5 Rear Arrière Trasero Front Devant Frente 82 H Tire Pneu Neumático 82 H 71 E Tire Pneu Neumático 72 E 6 43 H E 200 45 H 201 207 E 46 H 1 208 9 7457 # PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE 49 License Plate Plaque d'immatriculation Placa de licencia 50 Shift Lever Levier d’embrayage Palanca de cambios 51 Oil Filter Filtre à huile Filtro de aceite 53 Coil Serpentin Bobina 54 Fuel Pump Pompe à essence Bomba de combustible 55 Alternator Alternateur Alternador 56 Carburetor Top Dessus du carburateur Parte superior del carburador 57 Carburetor Bottom Dessous du carburateur Parte inferior del carburador 71 Front Inner Wheel Roue interne avant Rueda interna delantera 72 Rear Inner Wheel Roue interne arrière Rueda interna trasera 81 Steering Wheel Volant Volante de dirección 82 Outer Wheel Roue externe Rueda externa 90 Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor 91 Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor 92 Lt. Cylinder Head Culasse gauche Tapa del cilindro izquierda 93 Rt. Cylinder Head Culasse droite Tapa del cilindro derecha 94 Intake Manifold Collecteur d’admission Colector de admisión 95 Lt. Exhaust Header Inner Raccord gauche d’échappement interne Parte interna del cabezal izquierdo del escape 96 Rt. Exhaust Header Inner Raccord droit d’échappement interne Parte interna del cabezal derecho del escape 97 Water Pump Pompe à eau Bomba de agua 98 Fan Ventilateur Ventilador 99 Fan Belt Courroie de ventilateur Correa del ventilador 100 Upper Radiator Hose Boyau supérieur du radiateur Manguera del radiador superior 101 Lower Radiator Hose Boyau inférieur du radiateur Manguera del radiador inferior 103 Air Cleaner Filtre à air Limpiador de aire 104 Air Cleaner Bottom Dessous du filtre à air Parte inferior del limpiador de aire 105 Hood Intake Entrée d’air sur le capot Entrada del capó 106 Console Console Consola 109 Lt. Rocker Cover Cache-culbuteurs gauche Tapa de balancines izquierda 110 Rt. Rocker Cover Cache-culbuteurs droit Tapa de balancines derecha 111 Grille Grille Parrilla 112 Lt. Exhaust Header Outer Raccord gauche d’échappement interne Parte interna del cabezal izquierdo del escape 113 Rt. Exhaust Header Outer Raccord droit d’échappement interne Parte interna del cabezal derecho del escape 114 Emblem Emblème Emblema 200 Windshield Pare-brise Parabrisas 201 Rear Window Vitre arrière Ventana trasera 203 Driving Light Phare de route Luz direccional 204 Washer Bottle Bouteille de lavage Botella de la arandela 207 Lt. Taillight Feu arrière gauche Luz trasera izquierda 208 Rt. Taillight Feu arrière droit Luz trasera derecha 209 Backup Light Feu de recul Luz de retroceso Tire Pneu Neumático -7457 4 5 Rear Arrière Trasero Front Devant Frente 82 H Tire Pneu Neumático 82 H 71 E Tire Pneu Neumático 72 E 6 43 H E 200 45 H 201 207 E 46 H 1 208 9 7457 7 # F F 12 E 8 E 9 H 6 E NOTE: PAINT GAUGES FLAT BLACK WITH WHITE DIALS. BB AA 106 E K 10 E 13 E 7 E REMARQUE: PEINDRE LES JAUGES EN NOIR MAT AVEC DES CADRANS EN BLANC. 11 E NOTA: PINTE LOS MEDIDORES EN NEGRO MATE CON LOS INDICADORES DEL TABLERO EN BLANCO. E 50 H 81 H F 8 D C A 32 A 33 G 7457 10 C 31 E PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE 1 Body Carrosserie Cuerpo 2 Rear Panel Panneau arrière Panel trasero 3 Hood Capot Capó 4 Front Spoiler Aileron avant Alerón delantero 5 Rear Spoiler Aileron arrière Deflector trasero 6 Interior Intérieur Interior 7 Dashboard Tableau de bord Tablero 8 Rt. Interior Side Côté intérieur droit Lado interior derecho 9 Lt. Interior Side Côté intérieur gauche Lado interior izquierdo 10 Seat Siège Asiento 11 Seat Back Siège arrière Respaldo de asiento 12 Rear Seat Siège arrière Asiento trasero 13 Steering Column Colonne de direction Columna de dirección 15 Hood Latch Loquet du capot Cierre de la capota 16 Chassis Châssis Chasis 17 Lt. Upper A-Arm Bras en A supérieur gauche Brazo-A superior izquierdo 18 Rt. Upper A-Arm Bras en A supérieur droit Brazo-A superior derecho 19 Front Suspension Suspension avant Suspensión delantera 20 Crossmember Longeron transversal Travesaño 21 Driveshaft Ligne d'arbre Eje de transmisión 22 Rear Axle Essieu avant Eje trasero 24 Rear Shock Amortisseur arrière Amortiguador trasero 25 Lt. Exhaust Échappement de gauche Tubo de escape izquierdo 26 Rt. Exhaust Échappement de droite Tubo de escape derecho 27 Radiator Radiateur Radiador 28 Radiator Wall Paroi de radiateur Pared del radiador 29 Rt. Radiator Brace Entretoise droite du radiateur Soporte derecho del radiador 30 Lt. Radiator Brace Entretoise gauche du radiateur Soporte izquierdo del radiador 31 Firewall Mur coupe-feu Cortafuego 32 Brake Booster Servofrein Elevador de presión de freno 33 Master Cylinder Maître-cylindre Cilindro maestro 34 Starter Démarreur Arranque 35 Distributor Distributeur Distribuidor 36 Battery Batterie Batería 37 Fan Shroud Tuyère de ventilateur Aro de refuerzo del ventilador 38 Front Sway Bar Barre stabilisatrice avant Barra contraladeo delantera 39 Lt. Rear Spring Muelle trasero izquierdo Ressort arrière gauche 40 Rt. Rear Spring Muelle trasero derecho Ressort arrière droit 41 Steering Box Boîtier de direction Caja de dirección 42 Side Mirror Miroir latéral Retrovisor lateral 43 Rear View Mirror Rétroviseur Espejo retrovisor trasero 45 Lt. Taillight Reflector Réflecteur de feu arrière gauche Reflector de luz trasera izquierda 46 Rt. Taillight Reflector Réflecteur de feu arrière droit Reflector de luz trasera derecha 47 Front Bumper Pare-chocs avant Parachoques delantero 48 Rear Bumper Pare-chocs arrière Parachoques trasero 3 7457 PAINT GUIDE GUIDE DE PEINTURE GUÍA DE PINTURA This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box. Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage. Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja. A Aluminum Aluminium Aluminio B Chevy Engine Red Rouge moteur Chevrolet Rojo motor Chevrolet C Gloss Black Noir brillant Negro brillante D Metallic Blue Bleu metallisé Azul metálico E Semi Gloss Black Noir satiné Negro semibrillante 9 203 J F 111 H Silver Argent Plata G Steel Acier Acero H Tan Havane Habano I Transparent red Rouge transparent Rojo transparente 10 J Turn Signal Amber Feu clignotant de direction ambre Luz de giro ámbar K White Blanc Blanco INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE 1. Cut desired decal from sheet. 1. Découpez la décalcomanie désirée sur la feuille. 2. Dip decal in water for a few seconds. 2. Trempez la décalcomanie durant quelques secondes dans l’eau. 3. Place wet decal on paper towel. 3. Placez la décalcomanie sur une serviette de papier. 4. Wait until decal is movable on paper backing. 5. Place decal in position on model, face up and slide backing away. 7. Milkiness that may appear is for better decal adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive. 7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif. 8. Do not touch decal until fully dry. 8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle ne sera pas entièrement séchée. 9. Allow the decals 48 hours to dry before applying clear coat. 9. Laissez sécher la décalcomanie durant 48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur. 10. Decals are compatible with setting solutions or solvents. 29 E 47 H 1. Corte la calcomanía deseada de la lámina. 2. Sumerja la calcomanía en agua por unos segundos. 3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una toalla de papel. 49 H 4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en la lámina posterior de papel. 5. Coloque la calcomanía en posición sobre el modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo. 5. Placez la décalcomanie en position sur votre modèle, face vers le haut, et retirez l’endos. 6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un chiffon doux humide. 30 E 4 E INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS 4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie puisse être retirée de l’endos en papier. 6. Press out air bubbles with a soft damp cloth. 203 J 114 H F DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS E 5 D 6. Presione para quitar las burbujas de aire con un trapo suave húmedo. 3 D 7. La lechosidad que puede aparecer es para una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo. 114 H 42 H 8. No toque la calcomanía hasta que esté totalmente seca. 9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes de aplicar "clear coat". 10. Las calcomanías son compatibles con las soluciones de fijación o los solventes. 10. Les décalcomanies sont compatibles avec les solutions de séchage et les solvants. 209 F E 48 H 105 E * REPEAT PROCEDURE * REPEAT SEVERAL TIMES * A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS * RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE * REPITA EL PROCEDIMIENTO * REPITA VARIAS VECES * OPTIONAL PARTS * PIÈCES OPTIONNELLES * PARTES OPCIONALES * ASSEMBLY CAUTION * DECAL * DÉCALCOMANIE * AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE * CALCOMANÍA * PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE * CEMENT TOGETHER * COLLER ENSEMBLE * CEMENTAR Y UNIR * REMOVE AND THROW AWAY * RETIREZ ET JETER * RETIRE Y DESCARTE * DO NOT CEMENT * NE PAS COLLER * NO CEMENTAR 2 115 H * OPEN HOLE * LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES * ABRA AGUJERO 7457 * REMOVE TAPE * RUBAN AMOVIBLE * CINTA DEMONTABLE * RUBBER BAND TOGETHER * SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE * UNA CON BANDA ELÁSTICA * STICKER DECAL * DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE * CALCOMANÍA AUTOADHESIVA 2 * WEIGHT * POIDS * PESO * TRIM OFF * DÉCOUPEZ * RECORTE 209 F * HEATED SCREWDRIVER END * POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS * EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO 11 49 H 7457 7457 11 85745740200 '69 CAMARO Z/28 ® RS ™ D D F F F Developed as a street-driven version of the Trans Am Racing Camaro®, the “Z/28®” designation indicated a special high-performance version of the popular Camaro that blended superb handling with excellent acceleration. In the hands of Mark Donohue and the Penske Trans Am Team, the competition prepared version dominated the 1969 racing season, and the impressive performance of the street variant established the ’69 Z/28 Camaro as one of the muscle car legends of the sixties! This Revell replica of the 1969 Z/28 captures everyday detail of this famous performance machine and includes a miniature 302 cubic-inch V-8 motor with two 4-barrel carburetors, a close ratio 4-speed transmission, heavy-duty suspension, optional front and rear aerodynamic spoilers, and the Rally Sport (RS™) package. The interior sports an optional center console and bucket seats. This famed “Screamer” rides on gleaming rally wheels and the bodywork is distinguished by the famed Z/28 stripes on the hood and trunk. Experience the excitement of the “hottest” Chevy Camaro with the Revell Z/28 Camaro RS! Développée comme une version de route de la Camaro® de la Course Trans Am, la désignation Z/28® indiquait une version spéciale de haute performance de la populaire Camaro qui alliait une superbe maniabilité avec une excellente accélération. Dans les mains de Mark Donohue et de l’équipe Penske Trans Am, la version préparée pour la compétition a dominé la saison de course de 1969, et l’impressionnante performance de cette variante de route a établi la Camaro Z/28 1969 comme une voiture de haute performance légendaire des années soixante. Cette réplique par Revell de la Z/28 de 1969 capture le détail quotidien de cette célèbre voiture de performance et comprend un moteur V-8 miniaturisé de 302 po3 avec deux carburateurs à 4 barils, une transmission à boîte courte à 4 vitesses, une suspension de service rigoureux, des ailerons aérodynamiques optionnels à l’avant et à l’arrière et l’ensemble Rally Sport (RS™). L’intérieur sportif offre une console centrale et des sièges anatomiques optionnels. Ce célèbre bolide “ bruyant ” roule sur des roues rallye brillantes et sa carrosserie se distingue avec les célèbres bandes de Z/28 sur le capot et la valise. Vivez l’excitation de la plus “ hot ” des Chevy Camaro avec la Camaro Z/28 RS de Revell ! Desarrollado como una versión callejera del Camaro de las Carreras® Trans Am, la designación Z/28® indicaba una versión especial de alto rendimiento del popular Camaro que combinaba manejo soberbio con excelente aceleración. En las manos de Mark Donohue y el Equipo Penske Trans Am, la versión de competición dominó la temporada de carreras de 1969, y el impresionante desempeño de la variante de la calle estableció al Camaro Z/28 del 69 como uno de los automóviles de alto rendimiento leyendas de los años sesenta. Esta réplica de Revell del Z/28 de 1969 captura los detalles cotidianos de esta máquina famosa de rendimiento e incluye un motor V-8 miniatura de 302 pulgadas cúbicas con dos carburadores de 4 barriles, una transmisión de 4 velocidades, suspensión para servicio pesado, alerones aerodinámicos delanteros y traseros opcionales y el paquete de Rally Sport (RS™). El interior posee una consola central opcional y asientos de cubo. Este famoso "Screamer" se desplaza en relucientes ruedas de carrera y la carrocería se distingue por las famosas rayas del Z/28 sobre la capota y el maletero. ¡Viva la emoción del Chevy Camaro "más audaz" con la el Z/28 Camaro RS de Revell! READ THIS BEFORE YOU BEGIN LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR * Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée par un numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines pièces seront marquées d’une étoile ★ pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome. * Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air. * Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place. * Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène. * Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller. * Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces. * Toute pièce non-utilisée peut être jetée. * Estudie los dibujos de ensamblaje. * Cada parte plástica está identificada con un número. * En los dibujos de ensamblaje, algunas partes aparecerán marcadas con una estrella ★ para indicar plástico enchapado en cromo. * Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire. * Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar. * Use sólo cemento para plástico de poliestireno. * Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar. * Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes. * Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar. SERVICE À LA CLIENTÈLE SERVICIO AL CLIENTE * Study the assembly drawings. * Each plastic part is identified by a number. * In the assembly drawings, some parts will be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic. * For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry. F F J F I * Check the fit of each piece before cementing in place. * Use only cement for polystyrene plastic. * Scrape plating and paint from areas to be cemented. * Allow paint to dry thoroughly before handling parts. * Any unused parts may be discarded. CUSTOMER SERVICE If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.com Be sure to include the plan number (85745740200), part number description, and your return address and phone number or, please write to: Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007 7457 12 Revell Inc Elk Grove Village, IL. © 2016. Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au: (800) 833-3570 ou Visitez notre site Web: www.revell.com Assurez-vous d’inclure le numéro de plan (85745740200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à: Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007 Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.com Asegúrese de incluir el número de plano (85745740200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a: Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Revell 85-7457 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación