Revell 85-4314 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
37 9
33
42
33, 34, 35 44 3727, 28 38
41
43
43
38
39 16, 29 (18, 31) 42
(32, 30) 19, 17
44
3640
General Motors Trademarks used under license to Revell Inc.
Les marques de commerce de General Motors sont utilisées sous licence par Revell Inc.
Las marcas comerciales de General Motors utilizadas conforme a licencia por Revell Inc.
Fast & Furious is a trademark and copyright of Universal Studios. Licensed by Universal Studios Licensing LLC. All Rights Reserved.
Fast & Furious (Rapides et dangereux) est une marque de commerce déposée et un copyright de Universal Studios. Licence octroyée par Universal
Studios Licensing LLC. Tous droits réservés.
Fast & Furious (Rápido y Furioso) es una marca registrada y es propiedad intelectual de Universal Studios. Bajo licencia de Universal Studios
Licensing LLC. Todos los Derechos Reservados.
Yenko™ used under license to Revell Inc.
Les marques de commerce de Yenko™ sont utilisées sous licence par Revell Inc.
Las marcas comerciales de Yenko™ utilizadas conforme a licencia por Revell Inc.
4314 85431400200
'69 CHEVY
®
CAMARO
®
YENKO
In the second of the Fast & Furious movies, the street racing competition
heats up and the cars get faster. While it doesn’t win in the movie, the
Yenko™/SC Camaro® is a real winner today. When the Chevy® Camaro®
was introduced in 1967, Don Yenko saw an opportunity for his Chevy®
dealership to offer special performance versions. In 1969, Don was able to
order uniquely equipped Camaros under the special GM COPO order program.
So Yenko Chevy ordered 201 Camaros with L-72 engines and a list of other
performance extras. The Fast & Furious movie franchise now includes over 7
movies, and it is the most popular series Universal Studios has ever produced.
The Camaro wasn’t the first special performance car Don Yenko’s dealership
offered. In 1965, they built specially modified Corvairs called “Stingers”.
Starting in 1967, Don switched to specially modified Camaros. The 1969
Camaro COPO cars were equipped with a 450 horsepower 427 c.i. engine,
power disc brakes, a 4.10 Positraction rear end, a Z-28 front anti-sway bar
and the choice of a M-21 four-speed or Turbo Hydramatic 400 automatic
transmission. On the outside, there was a cowl-induction hood and front and
rear spoilers. It was all topped off with special Yenko graphics and badges.
Dans le second film de la série Rapides et dangereux, la compétition de course de
rues bat son plein et les bolides sont de plus en plus rapides. Bien qu’elle ne gagne
pas dans le film, la Camaro® Yenko™/SC est une vraie gagnante de nos jours.
Lorsque la Chevy® Camaro® a été présentée en 1967, Don Yenko a saisi l’opportunité
pour sa concession Chevy® d’offrir des versions spéciales de haute performance.
En 1969, Don était en mesure de commander des Camaro avec des équipements
uniques, grâce au programme de commande spéciale COPO de GM. Ainsi, Yenko
Chevy a commandé 201 Camaro avec des moteurs L-72 et une longue liste d’extra
pour plus de performance. La franchise Rapides et dangereux compte maintenant
7 films, et constitue la série la plus populaire produite par Universal Studios.
La Camaro n’était pas la première auto de performance spéciale offerte par la
concession de Don Yenko. En 1965, ils construisaient des Corvair spécialement
modifiés, nommés les « Stingers ». À partir de 1967, Don a passé aux Camaros
spécialement modifiées. Les bolides Camaro COPO 1969 étaient équipés d’un
moteur de 450 chevaux de 427 po3, de servofreins à disque, d’un train arrière
Positraction 4.10, d’une barre stabilisatrice Z-28 à l’avant et d’un choix de transmission
M-21 à quatre vitesses ou de transmission automatique Turbo Hydramatic 400. À
l’extérieur se trouvait un capot à volets d’induction ainsi que des ailerons à l’avant
et l’arrière. Le tout rehaussé par des graphiques et des écussons spéciaux Yenko.
En la segunda de las películas de "Rápido y furioso", la competición de carreras
en la calle se calienta y los autos son más rápidos. Si bien no gana en
la película, el Yenko™/SC Camaro es un verdadero ganador hoy. Cuando el
Chevy® Camaro® fue introducido en 1967, Don Yenko vio la oportunidad de
que su concesionario Chevy® ofreciera versiones especiales de rendimiento.
En 1969, Don pudo ordenar Camaros singularmente equipados conforme al
programa de pedido especial GM COPO. De esa manera, Yenko Chevy ordenó
201 Camaros con motores L-72 y una lista de otros elementos de desempeño
adicionales. La franquicia de la película "Rápido y furioso" ahora incluye más
de 7 películas, y es la serie más popular que Universal Studios haya producido.
El Camaro no fue el primer auto de rendimiento especial que ofreció el concesionario
de Don Yenko. En 1965, construyeron los Covairs especialmente modificados,
a los que llamaron "Stingers". A partir de 1967, Don se cambió a los Camaros
especialmente modificados. El Camaro COPO de 1969 estaba equipado con un
motor de 427 pulgadas cúbicas y 450 caballos de fuerza, frenos de disco potentes,
una tracción trasera positiva de 4.10, una barra contraladeo delantera Z-28, y la
opción de la transmisión M-21 de cuatro velocidades o la transmisión automática Turbo
Hydramatic 400. En el exterior, tenía una capota con sistema de inducción y alerones
delantero y trasero. Todo se completaba con gráficos e insignias especiales de Yenko.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star
to indicate chrome
plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent
solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage.
* Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
pour indiquer des pièces en plastique
plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en
plastique dans une solution de détergent
doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.
* Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una
estrella
para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas
en una solución de detergente suave.
Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
4314 12
Revell Inc Elk Grove Village, IL. 2016.
19
NOTE: DO NOT DIP DECAL # 33, 34, 35 IN WATER. CAREFULLY CUT OUT AND USE WHITE GLUE TO ATTACH.
REMARQUE: NE PAS IMMERGER DANS L’EAU LES DÉCALCOMANIES # 33, 34 ET 35. DÉCOUPER SOIGNEUSEMENT ET UTILISER DE LA
COLLE BLANCHE POUR FIXER.
NOTA: NO SUMERJA LAS CALCOMANÍAS NO. 33, 34, 35 EN AGUA. RECORTE CUIDADOSAMENTE Y UTILICE COLA BLANCA PARA SUJETAR.
CUSTOMER SERVICE
If you have questions, comments or problems
visit our website revell.com or write to us at:
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Be sure to include this plan number
(85431400200), part number, description and
your return address and phone number.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question, problème ou commentaire,
visitez-nous à l’adresse revell.com ou
écrivez-nous à :
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Assurez-vous d’inclure ce numéro de plan
(85431400200), le numéro de pièce, une
description ainsi que votre adresse de retour
et numéro de téléphone.
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene preguntas, comentarios o problemas,
visite nuestro sitio web revell.com
o escríbanos a:
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Asegúrese de incluir el número de plano
(85431400200), el número de parte, la
descripción y su dirección y número de
teléfono para responder.
  • Page 1 1

Revell 85-4314 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación