Revell 85-4423 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

8
11 (12)
9 (10)
16 13
2
(1)
6
3
4
5
27, 28, 29
14
6
15167 29
General Motors Trademarks used under license to Revell Inc.
Les marques de commerce de General Motors sont utilisées sous licence par Revell Inc.
Las marcas comerciales de General Motors utilizadas conforme a licencia por Revell Inc.
Yenko™ used under license to Revell Inc.
Les marques de commerce de Yenko™ sont utilisées sous licence par Revell Inc.
Las marcas comerciales de Yenko™ utilizadas conforme a licencia por Revell Inc.
4423 85442300200
'69 CHEVY
®
NOVA
YENKO
In 1957, Don Yenko started selling aftermarket performance
car parts at the dealership started by his father in
Canonsburg, Pennsylvania. In the 60s, this was expanded
to selling fully modified cars with the SYC (Yenko™ Super
Car) name on the hood. In 1969, Yenko ordered COPO
Novas with factory installed 427 cubic inch engines.
Yenko then added other modifications to make it a SYC.
Don Yenko’s first modified Chevy was the Corvair,
which he called a “Yenko Stinger”. After successes
on the race track, Don Yenko expanded his series of
modified cars to other Chevys, including the Camaro™
and Corvette®. In 1969, Yenko added the Nova to
the line. He sold 38 of these specially modified cars.
En 1957, Don Yenko commença à vendre des pièces
détachées « performance » de voiture à la concession
ouverte par son père à Canonsburg, Pennsylvanie. Dans
les années 60, elle se développa, vendant des voitures
entièrement modifiées arborant le nom SYC (Yenko™
Super Car) sur le capot. En 1969, Yenko commanda des
COPO Novas avec des moteurs 7 litres installés à l'usine.
Yenko y fit d'autres modifications pour en faire une SYC.
La première Chevrolet modifiée par Don Yenko fut la
Corvair, qu'il appela la « Yenko Stinger ». Après des
victoires sur piste, Don Yenko élargit sa série de voitures
modifiées à d'autres Chevrolet, y compris la Camaro™ et
la Corvette®. En 1969, Yenko ajouta la Nova à sa gamme.
Il vendit 38 de ces voitures spécialement modifiées.
En 1957, Don Yenko comenzó a vender piezas de
recambio para automóviles de alto rendimiento en el
concesionario iniciado por su padre en Canonsburg,
Pensilvania. En los años 60 amplió lo anterior al
comenzar a vender autos totalmente modificados con
el nombre SYC (Yenko™ Super Car) en el capó. En
1969, Yenko ordenó COPO Novas con motores de 427
pulgadas cúbicas instalados en la fábrica. Yenko luego
les añadía otras modificaciones para hacerlos un SYC.
El primer Chevy modificado de Don Yenko fue el Corvair, al
que él llamó un "Yenko Stinger". Después de los éxitos en la
pista de carreras, Don Yenko amplió su serie de automóviles
modificados a otros Chevys, incluyendo al Camaro™ y al
Corvette®. En 1969, Yenko añadió el Nova a la línea.
Vendió 38 de estos coches especialmente modificados.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star
to indicate chrome
plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent
solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage.
* Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
pour indiquer des pièces en plastique
plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en
plastique dans une solution de détergent
doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.
* Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una
estrella
para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas
en una solución de detergente suave.
Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
16
CUSTOMER SERVICE
If you have questions, comments or problems
visit our website revell.com or write to us at:
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Be sure to include this plan number
(85442300200), part number, description and
your return address and phone number.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question, problème ou commentaire,
visitez-nous à l’adresse revell.com ou
écrivez-nous à :
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Assurez-vous d’inclure ce numéro de plan
(85442300200), le numéro de pièce, une
description ainsi que votre adresse de retour
et numéro de téléphone.
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene preguntas, comentarios o problemas,
visite nuestro sitio web revell.com
o escríbanos a:
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Asegúrese de incluir el número de plano
(85442300200), el número de parte, la
descripción y su dirección y número de
teléfono para responder.
4423 12 Revell Inc Elk Grove Village, IL. © 2016
Note: Do not dip decal # 27, 28, 29 in water. Carefully cut out and use white glue to attach.
Remarque: Ne pas immerger dans l’eau les décalcomanies # 27, 28 et 29. Découper soigneusement et utiliser de la colle
blanche pour fixer.
Nota: No sumerja las calcomanías no. 27, 28, 29 En agua. Recorte cuidadosamente y utilice cola blanca para sujetar.
13
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any
excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
apparaître sert à la meilleure adhésion de la
décalcomanie et deviendra claire une fois
séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
48 heures avant d’appliquer un enduit
protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la
lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se
secará completamente. Limpie cualquier
exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this
kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter
cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para
completar este equipo tal como se muestra
en la caja.
A
Aluminum
Aluminium Aluminio
B
Chevrolet Engine Red
Rouge moteur Chevrolet Rojo motor Chevrolet
C
Gloss Red
Rouge brillant Rojo brillante
D
Semi Gloss Black
Noir satiné Negro semibrillante
E
Silver
Argent Plata
F
Steel
Acier Acero
G
Transparent Red
Rouge transparent Rojo transparente
H
Turn Signal Amber
Feu clignotant de direction ambre Luz de giro ámbar
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE
AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR
CALENTADO
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES
PIÈCES
* ABRA AGUJERO
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA
DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE
BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* CEMENT TOGETHER
* COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND
THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* REPEAT SEVERAL TIMES
*
A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR
L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* OPTIONAL PARTS
* PIÈCES OPTIONNELLES
* PARTES OPCIONALES
4423 2 11 4423
14
15
71
D
70
D
2
C
89
83
88
87
85
93
96
82
84
90
170
170
138
138
D
G
D
G
G
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
1
Body Carrosserie Cuerpo
2
Hood Capot Capó
3
Interior Floor Plancher intérieur Piso interior
4
Rt. Interior Side Côté intérieur droit Lado interior derecho
5
Lt. Interior Side Côté intérieur gauche Lado interior izquierdo
6
Bucket Seat Siège anatomique Asiento con rotador
8
Seat Back Siège arrière Respaldo de asiento
10
Rear Seat Siège arrière Asiento trasero
11
Dashboard Tableau de bord Tablero
12
Steering Column Colonne de direction Columna de dirección
13
Steering Wheel Volant Volante de dirección
14
Console Console Consola
15
Chassis Châssis Chasis
18
Exhaust Rear Arrière de l’échappement Escape trasero
19
Front Suspension Suspension avant Suspensión delantera
20
Battery Batterie Batería
22
Pedals Frein à main Freno de mano
23
Radiator Wall Paroi de radiateur Pared del radiador
24
Radiator Radiateur Radiador
25
Fan Shroud Tuyère de ventilateur Aro de refuerzo del ventilador
26
Firewall Mur coupe-feu Cortafuego
27
Brake Booster Servofrein Elevador de presión de freno
28
Brake Master Cylinder Maître cylindre de frein Cilindro maestro de frenos
29
Washer Bottle Bouteille de lavage Botella de la arandela
30
Front Stabilizer Bar Barre stabilisatrice avant Barra del estabilizador delantero
31
Differential Différentiel Diferencial
32
Rear Axle Essieu avant Eje trasero
33
Lt. Leaf Spring Ressort à lames gauche Ballesta izquierda
34
Rt. Leaf Spring Ressort à lames droit Ballesta derecha
35
Rear Sway Bar Barre stabilisatrice arrière Barra contraladeo trasera
36
Rear Shock Amortisseur arrière Amortiguador trasero
38
Front Inner Wheel Roue interne avant Rueda interna delantera
40
Rear Inner Wheel Roue interne arrière Rueda interna trasera
41
Driveshaft Ligne d'arbre Eje de transmisión
70
Rt. Hood Hinge Charnière droite du capot Bisagra de soporte derecha
71
Lt. Hood Hinge Charnière gauche du capot Bisagra de soporte izquierda
80
Grille Grille Parrilla
81
Front Bumper Pare-chocs avant Parachoques delantero
82
Rear Bumper Pare-chocs arrière Parachoques trasero
83
Lt. Door Handle Poignée de porte gauche Manija de puerta izquierda
84
Rt. Door Handle Poignée de porte droite Manija de puerta derecha
85
Hood Louver Persienne de capot Lumbrera de la capota
87
Lt. Windshield Wiper Essuie-glace gauche Limpiaparabrisas izquierdo
88
Rt. Windshield Wiper Essuie-glace droit Limpiaparabrisas derecho
89
Side Mirror Miroir latéral Retrovisor lateral
90
Mirror Stem Tige de miroir Pie del espejo
11
4423 10 3 4423
12
22
25
26
161
D
80
169
93
81
137
137
139
139
E
H
H
H
D
D
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
91
Rear View Mirror Rétroviseur Espejo retrovisor trasero
92
Hurst Shifter Embrayage Hurst Desplazador Hurst
93
License Plate Plaque d'immatriculation Placa de licencia
95
Outer Wheel Roue externe Rueda externa
96
Hood Molding Moulage du capot Moldura del capó
116
Rt. Exhaust Échappement de droite Tubo de escape derecho
117
Lt. Exhaust Échappement de gauche Tubo de escape izquierdo
135
Windshield Pare-brise Parabrisas
136
Rear Window Vitre arrière Ventana trasera
137
Headlight Phare Faro reflector
138
Backup Light Feu de recul Luz de retroceso
139
Turn Signal Feu de virage Señal de cruce
140
Rt. Side Window Vitre latérale droite Ventana lateral derecha
141
Lt. Side Window Vitre latérale gauche Ventana lateral izquierda
142
Dome Light Plafonnier Luz de techo
143
Lt. Vent Window Petite vitre gauche Ventana de ventilación izquierda
144
Rt. Vent Window Petite vitre droite Ventana de ventilación derecha
145
Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor
146
Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor
147
Rt. Cylinder Head Culasse droite Tapa del cilindro derecha
148
Intake Manifold Collecteur d’admission Colector de admisión
149
Lt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement gauche Tubo múltiple de escape izquierdo
150
Rt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement droit Tubo múltiple de escape derecho
151
Oil Pan Carter d’huile Cárter de aceite
152
Water Pump Pompe à eau Bomba de agua
153
Fan Belt Courroie de ventilateur Correa del ventilador
154
Alternator Alternateur Alternador
156
Oil Filter Filtre à huile Filtro de aceite
157
Starter Démarreur Arranque
158
Fan Ventilateur Ventilador
159
Distributor Distributeur Distribuidor
160
Ignition Coil Bobine d’allumage Bobina de encendido
161
Upper Radiator Hose Boyau supérieur du radiateur Manguera del radiador superior
162
Lower Radiator Hose Boyau inférieur du radiateur Manguera del radiador inferior
163
Lt. Rocker Cover Cache-culbuteurs gauche Tapa de balancines izquierda
164
Rt. Rocker Cover Cache-culbuteurs droit Tapa de balancines derecha
165
Carburetor Carburateur Carburador
166
Fan Clutch Embrayage de ventilateur Embrague del ventilador
167
Fuel Pump Pompe à essence Bomba de combustible
168
Smog Pump Pompe à smog Bomba de smog
169
Air Cleaner Filtre à air Limpiador de aire
170
Taillight Feu arrière Luz trasera
171
Lt. Cylinder Head Culasse gauche Tapa del cilindro izquierda
--
Metal Axle Pin Tige d’essieu en métal Pivote de dirección de metal
--
Tire Pneu Neumático
9
4423 4 9 4423
10
23
Some details omitted for clarity.
Certains détails sont omis pour plus de clarté.
Se omitieron algunos detalles para clarida.
25
D
162
D
24
D
1
C
23
D
136
140
144
141
142
143
135
91
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
91
Rear View Mirror Rétroviseur Espejo retrovisor trasero
92
Hurst Shifter Embrayage Hurst Desplazador Hurst
93
License Plate Plaque d'immatriculation Placa de licencia
95
Outer Wheel Roue externe Rueda externa
96
Hood Molding Moulage du capot Moldura del capó
116
Rt. Exhaust Échappement de droite Tubo de escape derecho
117
Lt. Exhaust Échappement de gauche Tubo de escape izquierdo
135
Windshield Pare-brise Parabrisas
136
Rear Window Vitre arrière Ventana trasera
137
Headlight Phare Faro reflector
138
Backup Light Feu de recul Luz de retroceso
139
Turn Signal Feu de virage Señal de cruce
140
Rt. Side Window Vitre latérale droite Ventana lateral derecha
141
Lt. Side Window Vitre latérale gauche Ventana lateral izquierda
142
Dome Light Plafonnier Luz de techo
143
Lt. Vent Window Petite vitre gauche Ventana de ventilación izquierda
144
Rt. Vent Window Petite vitre droite Ventana de ventilación derecha
145
Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor
146
Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor
147
Rt. Cylinder Head Culasse droite Tapa del cilindro derecha
148
Intake Manifold Collecteur d’admission Colector de admisión
149
Lt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement gauche Tubo múltiple de escape izquierdo
150
Rt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement droit Tubo múltiple de escape derecho
151
Oil Pan Carter d’huile Cárter de aceite
152
Water Pump Pompe à eau Bomba de agua
153
Fan Belt Courroie de ventilateur Correa del ventilador
154
Alternator Alternateur Alternador
156
Oil Filter Filtre à huile Filtro de aceite
157
Starter Démarreur Arranque
158
Fan Ventilateur Ventilador
159
Distributor Distributeur Distribuidor
160
Ignition Coil Bobine d’allumage Bobina de encendido
161
Upper Radiator Hose Boyau supérieur du radiateur Manguera del radiador superior
162
Lower Radiator Hose Boyau inférieur du radiateur Manguera del radiador inferior
163
Lt. Rocker Cover Cache-culbuteurs gauche Tapa de balancines izquierda
164
Rt. Rocker Cover Cache-culbuteurs droit Tapa de balancines derecha
165
Carburetor Carburateur Carburador
166
Fan Clutch Embrayage de ventilateur Embrague del ventilador
167
Fuel Pump Pompe à essence Bomba de combustible
168
Smog Pump Pompe à smog Bomba de smog
169
Air Cleaner Filtre à air Limpiador de aire
170
Taillight Feu arrière Luz trasera
171
Lt. Cylinder Head Culasse gauche Tapa del cilindro izquierda
--
Metal Axle Pin Tige d’essieu en métal Pivote de dirección de metal
--
Tire Pneu Neumático
9
4423 4 9 4423
10
23
Some details omitted for clarity.
Certains détails sont omis pour plus de clarté.
Se omitieron algunos detalles para clarida.
25
D
162
D
24
D
1
C
23
D
136
140
144
141
142
143
135
91
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
1
Body Carrosserie Cuerpo
2
Hood Capot Capó
3
Interior Floor Plancher intérieur Piso interior
4
Rt. Interior Side Côté intérieur droit Lado interior derecho
5
Lt. Interior Side Côté intérieur gauche Lado interior izquierdo
6
Bucket Seat Siège anatomique Asiento con rotador
8
Seat Back Siège arrière Respaldo de asiento
10
Rear Seat Siège arrière Asiento trasero
11
Dashboard Tableau de bord Tablero
12
Steering Column Colonne de direction Columna de dirección
13
Steering Wheel Volant Volante de dirección
14
Console Console Consola
15
Chassis Châssis Chasis
18
Exhaust Rear Arrière de l’échappement Escape trasero
19
Front Suspension Suspension avant Suspensión delantera
20
Battery Batterie Batería
22
Pedals Frein à main Freno de mano
23
Radiator Wall Paroi de radiateur Pared del radiador
24
Radiator Radiateur Radiador
25
Fan Shroud Tuyère de ventilateur Aro de refuerzo del ventilador
26
Firewall Mur coupe-feu Cortafuego
27
Brake Booster Servofrein Elevador de presión de freno
28
Brake Master Cylinder Maître cylindre de frein Cilindro maestro de frenos
29
Washer Bottle Bouteille de lavage Botella de la arandela
30
Front Stabilizer Bar Barre stabilisatrice avant Barra del estabilizador delantero
31
Differential Différentiel Diferencial
32
Rear Axle Essieu avant Eje trasero
33
Lt. Leaf Spring Ressort à lames gauche Ballesta izquierda
34
Rt. Leaf Spring Ressort à lames droit Ballesta derecha
35
Rear Sway Bar Barre stabilisatrice arrière Barra contraladeo trasera
36
Rear Shock Amortisseur arrière Amortiguador trasero
38
Front Inner Wheel Roue interne avant Rueda interna delantera
40
Rear Inner Wheel Roue interne arrière Rueda interna trasera
41
Driveshaft Ligne d'arbre Eje de transmisión
70
Rt. Hood Hinge Charnière droite du capot Bisagra de soporte derecha
71
Lt. Hood Hinge Charnière gauche du capot Bisagra de soporte izquierda
80
Grille Grille Parrilla
81
Front Bumper Pare-chocs avant Parachoques delantero
82
Rear Bumper Pare-chocs arrière Parachoques trasero
83
Lt. Door Handle Poignée de porte gauche Manija de puerta izquierda
84
Rt. Door Handle Poignée de porte droite Manija de puerta derecha
85
Hood Louver Persienne de capot Lumbrera de la capota
87
Lt. Windshield Wiper Essuie-glace gauche Limpiaparabrisas izquierdo
88
Rt. Windshield Wiper Essuie-glace droit Limpiaparabrisas derecho
89
Side Mirror Miroir latéral Retrovisor lateral
90
Mirror Stem Tige de miroir Pie del espejo
11
4423 10 3 4423
12
22
25
26
161
D
80
169
93
81
137
137
139
139
E
H
H
H
D
D
13
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any
excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
apparaître sert à la meilleure adhésion de la
décalcomanie et deviendra claire une fois
séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
48 heures avant d’appliquer un enduit
protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la
lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se
secará completamente. Limpie cualquier
exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this
kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter
cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para
completar este equipo tal como se muestra
en la caja.
A
Aluminum
Aluminium Aluminio
B
Chevrolet Engine Red
Rouge moteur Chevrolet Rojo motor Chevrolet
C
Gloss Red
Rouge brillant Rojo brillante
D
Semi Gloss Black
Noir satiné Negro semibrillante
E
Silver
Argent Plata
F
Steel
Acier Acero
G
Transparent Red
Rouge transparent Rojo transparente
H
Turn Signal Amber
Feu clignotant de direction ambre Luz de giro ámbar
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE
AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR
CALENTADO
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES
PIÈCES
* ABRA AGUJERO
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA
DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE
BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* CEMENT TOGETHER
* COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND
THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* REPEAT SEVERAL TIMES
*
A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR
L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* OPTIONAL PARTS
* PIÈCES OPTIONNELLES
* PARTES OPCIONALES
4423 2 11 4423
14
15
71
D
70
D
2
C
89
83
88
87
85
93
96
82
84
90
170
170
138
138
D
G
D
G
G
8
11 (12)
9 (10)
16 13
2
(1)
6
3
4
5
27, 28, 29
14
6
15167 29
General Motors Trademarks used under license to Revell Inc.
Les marques de commerce de General Motors sont utilisées sous licence par Revell Inc.
Las marcas comerciales de General Motors utilizadas conforme a licencia por Revell Inc.
Yenko™ used under license to Revell Inc.
Les marques de commerce de Yenko™ sont utilisées sous licence par Revell Inc.
Las marcas comerciales de Yenko™ utilizadas conforme a licencia por Revell Inc.
4423 85442300200
'69 CHEVY
®
NOVA
YENKO
In 1957, Don Yenko started selling aftermarket performance
car parts at the dealership started by his father in
Canonsburg, Pennsylvania. In the 60s, this was expanded
to selling fully modified cars with the SYC (Yenko™ Super
Car) name on the hood. In 1969, Yenko ordered COPO
Novas with factory installed 427 cubic inch engines.
Yenko then added other modifications to make it a SYC.
Don Yenko’s first modified Chevy was the Corvair,
which he called a “Yenko Stinger”. After successes
on the race track, Don Yenko expanded his series of
modified cars to other Chevys, including the Camaro™
and Corvette®. In 1969, Yenko added the Nova to
the line. He sold 38 of these specially modified cars.
En 1957, Don Yenko commença à vendre des pièces
détachées « performance » de voiture à la concession
ouverte par son père à Canonsburg, Pennsylvanie. Dans
les années 60, elle se développa, vendant des voitures
entièrement modifiées arborant le nom SYC (Yenko™
Super Car) sur le capot. En 1969, Yenko commanda des
COPO Novas avec des moteurs 7 litres installés à l'usine.
Yenko y fit d'autres modifications pour en faire une SYC.
La première Chevrolet modifiée par Don Yenko fut la
Corvair, qu'il appela la « Yenko Stinger ». Après des
victoires sur piste, Don Yenko élargit sa série de voitures
modifiées à d'autres Chevrolet, y compris la Camaro™ et
la Corvette®. En 1969, Yenko ajouta la Nova à sa gamme.
Il vendit 38 de ces voitures spécialement modifiées.
En 1957, Don Yenko comenzó a vender piezas de
recambio para automóviles de alto rendimiento en el
concesionario iniciado por su padre en Canonsburg,
Pensilvania. En los años 60 amplió lo anterior al
comenzar a vender autos totalmente modificados con
el nombre SYC (Yenko™ Super Car) en el capó. En
1969, Yenko ordenó COPO Novas con motores de 427
pulgadas cúbicas instalados en la fábrica. Yenko luego
les añadía otras modificaciones para hacerlos un SYC.
El primer Chevy modificado de Don Yenko fue el Corvair, al
que él llamó un "Yenko Stinger". Después de los éxitos en la
pista de carreras, Don Yenko amplió su serie de automóviles
modificados a otros Chevys, incluyendo al Camaro™ y al
Corvette®. En 1969, Yenko añadió el Nova a la línea.
Vendió 38 de estos coches especialmente modificados.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star
to indicate chrome
plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent
solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage.
* Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
pour indiquer des pièces en plastique
plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en
plastique dans une solution de détergent
doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.
* Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una
estrella
para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas
en una solución de detergente suave.
Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
16
CUSTOMER SERVICE
If you have questions, comments or problems
visit our website revell.com or write to us at:
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Be sure to include this plan number
(85442300200), part number, description and
your return address and phone number.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question, problème ou commentaire,
visitez-nous à l’adresse revell.com ou
écrivez-nous à :
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Assurez-vous d’inclure ce numéro de plan
(85442300200), le numéro de pièce, une
description ainsi que votre adresse de retour
et numéro de téléphone.
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene preguntas, comentarios o problemas,
visite nuestro sitio web revell.com
o escríbanos a:
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Asegúrese de incluir el número de plano
(85442300200), el número de parte, la
descripción y su dirección y número de
teléfono para responder.
4423 12 Revell Inc Elk Grove Village, IL. © 2016
Note: Do not dip decal # 27, 28, 29 in water. Carefully cut out and use white glue to attach.
Remarque: Ne pas immerger dans l’eau les décalcomanies # 27, 28 et 29. Découper soigneusement et utiliser de la colle
blanche pour fixer.
Nota: No sumerja las calcomanías no. 27, 28, 29 En agua. Recorte cuidadosamente y utilice cola blanca para sujetar.

Transcripción de documentos

4423 Note: Do not dip decal # 27, 28, 29 in water. Carefully cut out and use white glue to attach. Remarque: Ne pas immerger dans l’eau les décalcomanies # 27, 28 et 29. Découper soigneusement et utiliser de la colle blanche pour fixer. Nota: No sumerja las calcomanías no. 27, 28, 29 En agua. Recorte cuidadosamente y utilice cola blanca para sujetar. 16 85442300200 '69 CHEVY ® NOVA™ YENKO ™ 6 14 7 4 29 16 27, 28, 29 15 In 1957, Don Yenko started selling aftermarket performance car parts at the dealership started by his father in Canonsburg, Pennsylvania. In the 60s, this was expanded to selling fully modified cars with the SYC (Yenko™ Super Car) name on the hood. In 1969, Yenko ordered COPO Novas with factory installed 427 cubic inch engines. Yenko then added other modifications to make it a SYC. Don Yenko’s first modified Chevy was the Corvair, which he called a “Yenko Stinger”. After successes on the race track, Don Yenko expanded his series of modified cars to other Chevys, including the Camaro™ and Corvette®. In 1969, Yenko added the Nova to the line. He sold 38 of these specially modified cars. En 1957, Don Yenko commença à vendre des pièces détachées « performance » de voiture à la concession ouverte par son père à Canonsburg, Pennsylvanie. Dans les années 60, elle se développa, vendant des voitures entièrement modifiées arborant le nom SYC (Yenko™ Super Car) sur le capot. En 1969, Yenko commanda des COPO Novas avec des moteurs 7 litres installés à l'usine. Yenko y fit d'autres modifications pour en faire une SYC. La première Chevrolet modifiée par Don Yenko fut la Corvair, qu'il appela la « Yenko Stinger ». Après des victoires sur piste, Don Yenko élargit sa série de voitures modifiées à d'autres Chevrolet, y compris la Camaro™ et la Corvette®. En 1969, Yenko ajouta la Nova à sa gamme. Il vendit 38 de ces voitures spécialement modifiées. En 1957, Don Yenko comenzó a vender piezas de recambio para automóviles de alto rendimiento en el concesionario iniciado por su padre en Canonsburg, Pensilvania. En los años 60 amplió lo anterior al comenzar a vender autos totalmente modificados con el nombre SYC (Yenko™ Super Car) en el capó. En 1969, Yenko ordenó COPO Novas con motores de 427 pulgadas cúbicas instalados en la fábrica. Yenko luego les añadía otras modificaciones para hacerlos un SYC. El primer Chevy modificado de Don Yenko fue el Corvair, al que él llamó un "Yenko Stinger". Después de los éxitos en la pista de carreras, Don Yenko amplió su serie de automóviles modificados a otros Chevys, incluyendo al Camaro™ y al Corvette®. En 1969, Yenko añadió el Nova a la línea. Vendió 38 de estos coches especialmente modificados. READ THIS BEFORE YOU BEGIN LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR * Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée par un numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines pièces seront marquées d’une étoile ★ pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome. * Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air. * Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place. * Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène. * Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller. * Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces. * Toute pièce non-utilisée peut être jetée. * Estudie los dibujos de ensamblaje. * Cada parte plástica está identificada con un número. * En los dibujos de ensamblaje, algunas partes aparecerán marcadas con una estrella ★ para indicar plástico enchapado en cromo. * Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire. * Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar. * Use sólo cemento para plástico de poliestireno. * Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar. * Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes. * Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar. SERVICE À LA CLIENTÈLE SERVICIO AL CLIENTE If you have questions, comments or problems visit our website revell.com or write to us at: Pour toute question, problème ou commentaire, visitez-nous à l’adresse revell.com ou écrivez-nous à : Si tiene preguntas, comentarios o problemas, visite nuestro sitio web revell.com o escríbanos a: Revell Inc. Consumer Service 1850 Howard St. Unit A Elk Grove Village, IL 60007 Revell Inc. Consumer Service 1850 Howard St. Unit A Elk Grove Village, IL 60007 Revell Inc. Consumer Service 1850 Howard St. Unit A Elk Grove Village, IL 60007 * Study the assembly drawings. * Each plastic part is identified by a number. * In the assembly drawings, some parts will be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic. * For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry. 5 11 (12) 6 3 16 * Check the fit of each piece before cementing in place. 13 * Use only cement for polystyrene plastic. * Scrape plating and paint from areas to be cemented. 9 (10) * Allow paint to dry thoroughly before handling parts. * Any unused parts may be discarded. CUSTOMER SERVICE 2 (1) 8 Yenko™ used under license to Revell Inc. General Motors Trademarks used under license to Revell Inc. Les marques de commerce de General Motors sont utilisées sous licence par Revell Inc. Les marques de commerce de Yenko™ sont utilisées sous licence par Revell Inc. Las marcas comerciales de General Motors utilizadas conforme a licencia por Revell Inc. Las marcas comerciales de Yenko™ utilizadas conforme a licencia por Revell Inc. 4423 12 Revell Inc Elk Grove Village, IL. © 2016 Be sure to include this plan number (85442300200), part number, description and your return address and phone number. Assurez-vous d’inclure ce numéro de plan (85442300200), le numéro de pièce, une description ainsi que votre adresse de retour et numéro de téléphone. Asegúrese de incluir el número de plano (85442300200), el número de parte, la descripción y su dirección y número de teléfono para responder. PAINT GUIDE GUIDE DE PEINTURE This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box. GUÍA DE PINTURA Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage. Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja. A Aluminum Aluminium Aluminio B Chevrolet Engine Red Rouge moteur Chevrolet Rojo motor Chevrolet C Gloss Red Rouge brillant Rojo brillante 13 D 82 H 170 138 170 D Semi Gloss Black Noir satiné Negro semibrillante E Silver Argent Plata F Steel Acier Acero Rojo transparente H Turn Signal Amber Feu clignotant de direction ambre Luz de giro ámbar 1. Cut desired decal from sheet. 1. Découpez la décalcomanie désirée sur la feuille. 2. Dip decal in water for a few seconds. 2. Trempez la décalcomanie durant quelques secondes dans l’eau. 3. Place wet decal on paper towel. 3. Placez la décalcomanie sur une serviette de papier. 4. Wait until decal is movable on paper backing. 5. Place decal in position on model, face up and slide backing away. 4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie puisse être retirée de l’endos en papier. 5. Placez la décalcomanie en position sur votre modèle, face vers le haut, et retirez l’endos. 7. Milkiness that may appear is for better decal adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive. 7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif. 8. Do not touch decal until fully dry. 8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle ne sera pas entièrement séchée. 9. Allow the decals 48 hours to dry before applying clear coat. 9. Laissez sécher la décalcomanie durant 48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur. 10. Decals are compatible with setting solutions or solvents. 10. Les décalcomanies sont compatibles avec les solutions de séchage et les solvants. * OPEN HOLE * LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES * ABRA AGUJERO * REMOVE TAPE * RUBAN AMOVIBLE * CINTA DEMONTABLE * OPTIONAL PARTS * PIÈCES OPTIONNELLES * PARTES OPCIONALES * RUBBER BAND TOGETHER * SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE * UNA CON BANDA ELÁSTICA * DECAL * DÉCALCOMANIE * CALCOMANÍA 2 88 H 71 D 70 D INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS 3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una toalla de papel. 2 C 4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en la lámina posterior de papel. 5. Coloque la calcomanía en posición sobre el modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo. 6. Presione para quitar las burbujas de aire con un trapo suave húmedo. 7. La lechosidad que puede aparecer es para una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo. 8. No toque la calcomanía hasta que esté totalmente seca. 15 90 H 89 H 84 H 9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes de aplicar "clear coat". 10. Las calcomanías son compatibles con las soluciones de fijación o los solventes. * ASSEMBLY CAUTION * AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE * PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE * STICKER DECAL * DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE * CALCOMANÍA AUTOADHESIVA 87 H 2. Sumerja la calcomanía en agua por unos segundos. 6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un chiffon doux humide. * REPEAT PROCEDURE * RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE * REPITA EL PROCEDIMIENTO 85 H 1. Corte la calcomanía deseada de la lámina. 6. Press out air bubbles with a soft damp cloth. * REPEAT SEVERAL TIMES * A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS * REPITA VARIAS VECES 93 H 138 96 H Rouge transparent INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE G D Transparent Red DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS G 14 G 4423 G * WEIGHT * POIDS * PESO * CEMENT TOGETHER * COLLER ENSEMBLE * CEMENTAR Y UNIR * REMOVE AND THROW AWAY * RETIREZ ET JETER * RETIRE Y DESCARTE * TRIM OFF * DÉCOUPEZ * RECORTE * DO NOT CEMENT * NE PAS COLLER * NO CEMENTAR 83 H * HEATED SCREWDRIVER END * POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS * EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO 11 4423 # 11 12 22 169 H 161 E D 26 H 25 D 137 139 H 81 H 4423 93 D 80 H H 10 137 139 H PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE 1 Body Carrosserie Cuerpo 2 Hood Capot Capó 3 Interior Floor Plancher intérieur Piso interior 4 Rt. Interior Side Côté intérieur droit Lado interior derecho 5 Lt. Interior Side Côté intérieur gauche Lado interior izquierdo 6 Bucket Seat Siège anatomique Asiento con rotador 8 Seat Back Siège arrière Respaldo de asiento 10 Rear Seat Siège arrière Asiento trasero 11 Dashboard Tableau de bord Tablero 12 Steering Column Colonne de direction Columna de dirección 13 Steering Wheel Volant Volante de dirección 14 Console Console Consola 15 Chassis Châssis Chasis 18 Exhaust Rear Arrière de l’échappement Escape trasero 19 Front Suspension Suspension avant Suspensión delantera 20 Battery Batterie Batería 22 Pedals Frein à main Freno de mano 23 Radiator Wall Paroi de radiateur Pared del radiador 24 Radiator Radiateur Radiador 25 Fan Shroud Tuyère de ventilateur Aro de refuerzo del ventilador 26 Firewall Mur coupe-feu Cortafuego 27 Brake Booster Servofrein Elevador de presión de freno 28 Brake Master Cylinder Maître cylindre de frein Cilindro maestro de frenos 29 Washer Bottle Bouteille de lavage Botella de la arandela 30 Front Stabilizer Bar Barre stabilisatrice avant Barra del estabilizador delantero 31 Differential Différentiel Diferencial 32 Rear Axle Essieu avant Eje trasero 33 Lt. Leaf Spring Ressort à lames gauche Ballesta izquierda 34 Rt. Leaf Spring Ressort à lames droit Ballesta derecha 35 Rear Sway Bar Barre stabilisatrice arrière Barra contraladeo trasera 36 Rear Shock Amortisseur arrière Amortiguador trasero 38 Front Inner Wheel Roue interne avant Rueda interna delantera 40 Rear Inner Wheel Roue interne arrière Rueda interna trasera 41 Driveshaft Ligne d'arbre Eje de transmisión 70 Rt. Hood Hinge Charnière droite du capot Bisagra de soporte derecha 71 Lt. Hood Hinge Charnière gauche du capot Bisagra de soporte izquierda 80 Grille Grille Parrilla 81 Front Bumper Pare-chocs avant Parachoques delantero 82 Rear Bumper Pare-chocs arrière Parachoques trasero 83 Lt. Door Handle Poignée de porte gauche Manija de puerta izquierda 84 Rt. Door Handle Poignée de porte droite Manija de puerta derecha 85 Hood Louver Persienne de capot Lumbrera de la capota 87 Lt. Windshield Wiper Essuie-glace gauche Limpiaparabrisas izquierdo 88 Rt. Windshield Wiper Essuie-glace droit Limpiaparabrisas derecho 89 Side Mirror Miroir latéral Retrovisor lateral 90 Mirror Stem Tige de miroir Pie del espejo 3 4423 # PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE 9 91 Rear View Mirror Rétroviseur Espejo retrovisor trasero 92 Hurst Shifter Embrayage Hurst Desplazador Hurst 93 License Plate Plaque d'immatriculation Placa de licencia 95 Outer Wheel Roue externe Rueda externa 96 Hood Molding Moulage du capot Moldura del capó 116 Rt. Exhaust Échappement de droite Tubo de escape derecho 117 Lt. Exhaust Échappement de gauche Tubo de escape izquierdo 135 Windshield Pare-brise Parabrisas 136 Rear Window Vitre arrière Ventana trasera 137 Headlight Phare Faro reflector 138 Backup Light Feu de recul Luz de retroceso 139 Turn Signal Feu de virage Señal de cruce 140 Rt. Side Window Vitre latérale droite Ventana lateral derecha 141 Lt. Side Window Vitre latérale gauche Ventana lateral izquierda 142 Dome Light Plafonnier Luz de techo 143 Lt. Vent Window Petite vitre gauche Ventana de ventilación izquierda 23 144 Rt. Vent Window Petite vitre droite Ventana de ventilación derecha D 145 Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor 146 Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor 147 Rt. Cylinder Head Culasse droite Tapa del cilindro derecha 148 Intake Manifold Collecteur d’admission Colector de admisión 149 Lt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement gauche Tubo múltiple de escape izquierdo 150 Rt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement droit Tubo múltiple de escape derecho 151 Oil Pan Carter d’huile Cárter de aceite 152 Water Pump Pompe à eau Bomba de agua 153 Fan Belt Courroie de ventilateur Correa del ventilador 154 Alternator Alternateur Alternador 156 Oil Filter Filtre à huile Filtro de aceite 157 Starter Démarreur Arranque 158 Fan Ventilateur Ventilador 159 Distributor Distributeur Distribuidor 160 Ignition Coil Bobine d’allumage Bobina de encendido 161 Upper Radiator Hose Boyau supérieur du radiateur Manguera del radiador superior 162 Lower Radiator Hose Boyau inférieur du radiateur Manguera del radiador inferior 163 Lt. Rocker Cover Cache-culbuteurs gauche Tapa de balancines izquierda 164 Rt. Rocker Cover Cache-culbuteurs droit Tapa de balancines derecha 165 Carburetor Carburateur Carburador 166 Fan Clutch Embrayage de ventilateur Embrague del ventilador 167 Fuel Pump Pompe à essence Bomba de combustible 168 Smog Pump Pompe à smog Bomba de smog 1 169 Air Cleaner Filtre à air Limpiador de aire C 170 Taillight Feu arrière Luz trasera 171 Lt. Cylinder Head Culasse gauche Tapa del cilindro izquierda -- Metal Axle Pin Tige d’essieu en métal Pivote de dirección de metal -- Tire Pneu Neumático 4423 4 162 D 23 25 D 24 D Some details omitted for clarity. Certains détails sont omis pour plus de clarté. Se omitieron algunos detalles para clarida. 10 142 136 91 H 141 143 135 140 144 9 4423 # PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE 9 91 Rear View Mirror Rétroviseur Espejo retrovisor trasero 92 Hurst Shifter Embrayage Hurst Desplazador Hurst 93 License Plate Plaque d'immatriculation Placa de licencia 95 Outer Wheel Roue externe Rueda externa 96 Hood Molding Moulage du capot Moldura del capó 116 Rt. Exhaust Échappement de droite Tubo de escape derecho 117 Lt. Exhaust Échappement de gauche Tubo de escape izquierdo 135 Windshield Pare-brise Parabrisas 136 Rear Window Vitre arrière Ventana trasera 137 Headlight Phare Faro reflector 138 Backup Light Feu de recul Luz de retroceso 139 Turn Signal Feu de virage Señal de cruce 140 Rt. Side Window Vitre latérale droite Ventana lateral derecha 141 Lt. Side Window Vitre latérale gauche Ventana lateral izquierda 142 Dome Light Plafonnier Luz de techo 143 Lt. Vent Window Petite vitre gauche Ventana de ventilación izquierda 23 144 Rt. Vent Window Petite vitre droite Ventana de ventilación derecha D 145 Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor 146 Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor 147 Rt. Cylinder Head Culasse droite Tapa del cilindro derecha 148 Intake Manifold Collecteur d’admission Colector de admisión 149 Lt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement gauche Tubo múltiple de escape izquierdo 150 Rt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement droit Tubo múltiple de escape derecho 151 Oil Pan Carter d’huile Cárter de aceite 152 Water Pump Pompe à eau Bomba de agua 153 Fan Belt Courroie de ventilateur Correa del ventilador 154 Alternator Alternateur Alternador 156 Oil Filter Filtre à huile Filtro de aceite 157 Starter Démarreur Arranque 158 Fan Ventilateur Ventilador 159 Distributor Distributeur Distribuidor 160 Ignition Coil Bobine d’allumage Bobina de encendido 161 Upper Radiator Hose Boyau supérieur du radiateur Manguera del radiador superior 162 Lower Radiator Hose Boyau inférieur du radiateur Manguera del radiador inferior 163 Lt. Rocker Cover Cache-culbuteurs gauche Tapa de balancines izquierda 164 Rt. Rocker Cover Cache-culbuteurs droit Tapa de balancines derecha 165 Carburetor Carburateur Carburador 166 Fan Clutch Embrayage de ventilateur Embrague del ventilador 167 Fuel Pump Pompe à essence Bomba de combustible 168 Smog Pump Pompe à smog Bomba de smog 1 169 Air Cleaner Filtre à air Limpiador de aire C 170 Taillight Feu arrière Luz trasera 171 Lt. Cylinder Head Culasse gauche Tapa del cilindro izquierda -- Metal Axle Pin Tige d’essieu en métal Pivote de dirección de metal -- Tire Pneu Neumático 4423 4 162 D 23 25 D 24 D Some details omitted for clarity. Certains détails sont omis pour plus de clarté. Se omitieron algunos detalles para clarida. 10 142 136 91 H 141 143 135 140 144 9 4423 # 11 12 22 169 H 161 E D 26 H 25 D 137 139 H 81 H 4423 93 D 80 H H 10 137 139 H PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE 1 Body Carrosserie Cuerpo 2 Hood Capot Capó 3 Interior Floor Plancher intérieur Piso interior 4 Rt. Interior Side Côté intérieur droit Lado interior derecho 5 Lt. Interior Side Côté intérieur gauche Lado interior izquierdo 6 Bucket Seat Siège anatomique Asiento con rotador 8 Seat Back Siège arrière Respaldo de asiento 10 Rear Seat Siège arrière Asiento trasero 11 Dashboard Tableau de bord Tablero 12 Steering Column Colonne de direction Columna de dirección 13 Steering Wheel Volant Volante de dirección 14 Console Console Consola 15 Chassis Châssis Chasis 18 Exhaust Rear Arrière de l’échappement Escape trasero 19 Front Suspension Suspension avant Suspensión delantera 20 Battery Batterie Batería 22 Pedals Frein à main Freno de mano 23 Radiator Wall Paroi de radiateur Pared del radiador 24 Radiator Radiateur Radiador 25 Fan Shroud Tuyère de ventilateur Aro de refuerzo del ventilador 26 Firewall Mur coupe-feu Cortafuego 27 Brake Booster Servofrein Elevador de presión de freno 28 Brake Master Cylinder Maître cylindre de frein Cilindro maestro de frenos 29 Washer Bottle Bouteille de lavage Botella de la arandela 30 Front Stabilizer Bar Barre stabilisatrice avant Barra del estabilizador delantero 31 Differential Différentiel Diferencial 32 Rear Axle Essieu avant Eje trasero 33 Lt. Leaf Spring Ressort à lames gauche Ballesta izquierda 34 Rt. Leaf Spring Ressort à lames droit Ballesta derecha 35 Rear Sway Bar Barre stabilisatrice arrière Barra contraladeo trasera 36 Rear Shock Amortisseur arrière Amortiguador trasero 38 Front Inner Wheel Roue interne avant Rueda interna delantera 40 Rear Inner Wheel Roue interne arrière Rueda interna trasera 41 Driveshaft Ligne d'arbre Eje de transmisión 70 Rt. Hood Hinge Charnière droite du capot Bisagra de soporte derecha 71 Lt. Hood Hinge Charnière gauche du capot Bisagra de soporte izquierda 80 Grille Grille Parrilla 81 Front Bumper Pare-chocs avant Parachoques delantero 82 Rear Bumper Pare-chocs arrière Parachoques trasero 83 Lt. Door Handle Poignée de porte gauche Manija de puerta izquierda 84 Rt. Door Handle Poignée de porte droite Manija de puerta derecha 85 Hood Louver Persienne de capot Lumbrera de la capota 87 Lt. Windshield Wiper Essuie-glace gauche Limpiaparabrisas izquierdo 88 Rt. Windshield Wiper Essuie-glace droit Limpiaparabrisas derecho 89 Side Mirror Miroir latéral Retrovisor lateral 90 Mirror Stem Tige de miroir Pie del espejo 3 4423 PAINT GUIDE GUIDE DE PEINTURE This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box. GUÍA DE PINTURA Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage. Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja. A Aluminum Aluminium Aluminio B Chevrolet Engine Red Rouge moteur Chevrolet Rojo motor Chevrolet C Gloss Red Rouge brillant Rojo brillante 13 D 82 H 170 138 170 D Semi Gloss Black Noir satiné Negro semibrillante E Silver Argent Plata F Steel Acier Acero Rojo transparente H Turn Signal Amber Feu clignotant de direction ambre Luz de giro ámbar 1. Cut desired decal from sheet. 1. Découpez la décalcomanie désirée sur la feuille. 2. Dip decal in water for a few seconds. 2. Trempez la décalcomanie durant quelques secondes dans l’eau. 3. Place wet decal on paper towel. 3. Placez la décalcomanie sur une serviette de papier. 4. Wait until decal is movable on paper backing. 5. Place decal in position on model, face up and slide backing away. 4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie puisse être retirée de l’endos en papier. 5. Placez la décalcomanie en position sur votre modèle, face vers le haut, et retirez l’endos. 7. Milkiness that may appear is for better decal adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive. 7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif. 8. Do not touch decal until fully dry. 8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle ne sera pas entièrement séchée. 9. Allow the decals 48 hours to dry before applying clear coat. 9. Laissez sécher la décalcomanie durant 48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur. 10. Decals are compatible with setting solutions or solvents. 10. Les décalcomanies sont compatibles avec les solutions de séchage et les solvants. * OPEN HOLE * LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES * ABRA AGUJERO * REMOVE TAPE * RUBAN AMOVIBLE * CINTA DEMONTABLE * OPTIONAL PARTS * PIÈCES OPTIONNELLES * PARTES OPCIONALES * RUBBER BAND TOGETHER * SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE * UNA CON BANDA ELÁSTICA * DECAL * DÉCALCOMANIE * CALCOMANÍA 2 88 H 71 D 70 D INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS 3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una toalla de papel. 2 C 4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en la lámina posterior de papel. 5. Coloque la calcomanía en posición sobre el modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo. 6. Presione para quitar las burbujas de aire con un trapo suave húmedo. 7. La lechosidad que puede aparecer es para una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo. 8. No toque la calcomanía hasta que esté totalmente seca. 15 90 H 89 H 84 H 9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes de aplicar "clear coat". 10. Las calcomanías son compatibles con las soluciones de fijación o los solventes. * ASSEMBLY CAUTION * AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE * PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE * STICKER DECAL * DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE * CALCOMANÍA AUTOADHESIVA 87 H 2. Sumerja la calcomanía en agua por unos segundos. 6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un chiffon doux humide. * REPEAT PROCEDURE * RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE * REPITA EL PROCEDIMIENTO 85 H 1. Corte la calcomanía deseada de la lámina. 6. Press out air bubbles with a soft damp cloth. * REPEAT SEVERAL TIMES * A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS * REPITA VARIAS VECES 93 H 138 96 H Rouge transparent INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE G D Transparent Red DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS G 14 G 4423 G * WEIGHT * POIDS * PESO * CEMENT TOGETHER * COLLER ENSEMBLE * CEMENTAR Y UNIR * REMOVE AND THROW AWAY * RETIREZ ET JETER * RETIRE Y DESCARTE * TRIM OFF * DÉCOUPEZ * RECORTE * DO NOT CEMENT * NE PAS COLLER * NO CEMENTAR 83 H * HEATED SCREWDRIVER END * POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS * EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO 11 4423 4423 Note: Do not dip decal # 27, 28, 29 in water. Carefully cut out and use white glue to attach. Remarque: Ne pas immerger dans l’eau les décalcomanies # 27, 28 et 29. Découper soigneusement et utiliser de la colle blanche pour fixer. Nota: No sumerja las calcomanías no. 27, 28, 29 En agua. Recorte cuidadosamente y utilice cola blanca para sujetar. 16 85442300200 '69 CHEVY ® NOVA™ YENKO ™ 6 14 7 4 29 16 27, 28, 29 15 In 1957, Don Yenko started selling aftermarket performance car parts at the dealership started by his father in Canonsburg, Pennsylvania. In the 60s, this was expanded to selling fully modified cars with the SYC (Yenko™ Super Car) name on the hood. In 1969, Yenko ordered COPO Novas with factory installed 427 cubic inch engines. Yenko then added other modifications to make it a SYC. Don Yenko’s first modified Chevy was the Corvair, which he called a “Yenko Stinger”. After successes on the race track, Don Yenko expanded his series of modified cars to other Chevys, including the Camaro™ and Corvette®. In 1969, Yenko added the Nova to the line. He sold 38 of these specially modified cars. En 1957, Don Yenko commença à vendre des pièces détachées « performance » de voiture à la concession ouverte par son père à Canonsburg, Pennsylvanie. Dans les années 60, elle se développa, vendant des voitures entièrement modifiées arborant le nom SYC (Yenko™ Super Car) sur le capot. En 1969, Yenko commanda des COPO Novas avec des moteurs 7 litres installés à l'usine. Yenko y fit d'autres modifications pour en faire une SYC. La première Chevrolet modifiée par Don Yenko fut la Corvair, qu'il appela la « Yenko Stinger ». Après des victoires sur piste, Don Yenko élargit sa série de voitures modifiées à d'autres Chevrolet, y compris la Camaro™ et la Corvette®. En 1969, Yenko ajouta la Nova à sa gamme. Il vendit 38 de ces voitures spécialement modifiées. En 1957, Don Yenko comenzó a vender piezas de recambio para automóviles de alto rendimiento en el concesionario iniciado por su padre en Canonsburg, Pensilvania. En los años 60 amplió lo anterior al comenzar a vender autos totalmente modificados con el nombre SYC (Yenko™ Super Car) en el capó. En 1969, Yenko ordenó COPO Novas con motores de 427 pulgadas cúbicas instalados en la fábrica. Yenko luego les añadía otras modificaciones para hacerlos un SYC. El primer Chevy modificado de Don Yenko fue el Corvair, al que él llamó un "Yenko Stinger". Después de los éxitos en la pista de carreras, Don Yenko amplió su serie de automóviles modificados a otros Chevys, incluyendo al Camaro™ y al Corvette®. En 1969, Yenko añadió el Nova a la línea. Vendió 38 de estos coches especialmente modificados. READ THIS BEFORE YOU BEGIN LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR * Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée par un numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines pièces seront marquées d’une étoile ★ pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome. * Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air. * Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place. * Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène. * Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller. * Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces. * Toute pièce non-utilisée peut être jetée. * Estudie los dibujos de ensamblaje. * Cada parte plástica está identificada con un número. * En los dibujos de ensamblaje, algunas partes aparecerán marcadas con una estrella ★ para indicar plástico enchapado en cromo. * Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire. * Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar. * Use sólo cemento para plástico de poliestireno. * Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar. * Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes. * Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar. SERVICE À LA CLIENTÈLE SERVICIO AL CLIENTE If you have questions, comments or problems visit our website revell.com or write to us at: Pour toute question, problème ou commentaire, visitez-nous à l’adresse revell.com ou écrivez-nous à : Si tiene preguntas, comentarios o problemas, visite nuestro sitio web revell.com o escríbanos a: Revell Inc. Consumer Service 1850 Howard St. Unit A Elk Grove Village, IL 60007 Revell Inc. Consumer Service 1850 Howard St. Unit A Elk Grove Village, IL 60007 Revell Inc. Consumer Service 1850 Howard St. Unit A Elk Grove Village, IL 60007 * Study the assembly drawings. * Each plastic part is identified by a number. * In the assembly drawings, some parts will be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic. * For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry. 5 11 (12) 6 3 16 * Check the fit of each piece before cementing in place. 13 * Use only cement for polystyrene plastic. * Scrape plating and paint from areas to be cemented. 9 (10) * Allow paint to dry thoroughly before handling parts. * Any unused parts may be discarded. CUSTOMER SERVICE 2 (1) 8 Yenko™ used under license to Revell Inc. General Motors Trademarks used under license to Revell Inc. Les marques de commerce de General Motors sont utilisées sous licence par Revell Inc. Les marques de commerce de Yenko™ sont utilisées sous licence par Revell Inc. Las marcas comerciales de General Motors utilizadas conforme a licencia por Revell Inc. Las marcas comerciales de Yenko™ utilizadas conforme a licencia por Revell Inc. 4423 12 Revell Inc Elk Grove Village, IL. © 2016 Be sure to include this plan number (85442300200), part number, description and your return address and phone number. Assurez-vous d’inclure ce numéro de plan (85442300200), le numéro de pièce, une description ainsi que votre adresse de retour et numéro de téléphone. Asegúrese de incluir el número de plano (85442300200), el número de parte, la descripción y su dirección y número de teléfono para responder.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Revell 85-4423 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para