Revell 85-4372 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

El Revell 85-4372 es un kit de modelo a escala 1:25 del Dodge Ramcharger de 1980, una camioneta que combina características de automóviles y todoterreno. Este kit de plástico altamente detallado requiere ensamblaje y pintura, y es adecuado para modeladores experimentados. Contiene más de 100 piezas, incluyendo neumáticos de goma, piezas cromadas y calcomanías para crear un modelo realista. El manual de instrucciones proporciona instrucciones paso a paso para el ensamblaje, la pintura y la aplicación de calcomanías. El modelo terminado mide aproximadamente 20 cm de largo cuando está completo.

El Revell 85-4372 es un kit de modelo a escala 1:25 del Dodge Ramcharger de 1980, una camioneta que combina características de automóviles y todoterreno. Este kit de plástico altamente detallado requiere ensamblaje y pintura, y es adecuado para modeladores experimentados. Contiene más de 100 piezas, incluyendo neumáticos de goma, piezas cromadas y calcomanías para crear un modelo realista. El manual de instrucciones proporciona instrucciones paso a paso para el ensamblaje, la pintura y la aplicación de calcomanías. El modelo terminado mide aproximadamente 20 cm de largo cuando está completo.

35
19
5
18
29 293230 3439
(40)
36 373331
2023 (27)8 24 (28)
21
(25)
(26) 22
23 (27)8 24 (28)
21
(25)
(26) 22
16 (17)
3
4
15
14
1 (2)
4372 85437200200
'80 DODGE RAMCHARGER
The Ramcharger was a very early version of the modern SUV
(Sport Utility Vehicle) that was based on the Dodge D-Series
pickup truck. It had a shortened wheelbase on the existing
pickup truck chassis. The first Ramcharger rolled off the line
in 1974, and they continued until 1994. The 1980 Ramcharger
was the last of the first generation truck. Its main difference in
1981 was that the rear top was no longer removable, but rather
it was a permanent part of the body.Most of the Ramchargers
were equipped with a 4-wheel drive system. Originally, these
were full-time 4-wheel drive systems, but in 1980, they were
changed to part-time 4-wheel drive. In 1994, when the next
generation of Dodge pickup was introduced, a third generation
of Ramcharger was produced in Mexico. Sold only in Mexico,
they did not become popular, and were discontinued in 2002.
Le Ramcharger a été une des premières versions de véhicule
utilitaire sport (VUS) étant basée sur un camion pick-up des
séries D de Dodge. Il offrait un empattement raccourci du
châssis existant du camion pick-up. Le premier Ramcharger
est sorti de la chaîne d’assemblage en 1974, pour se
perpétuer ensuite jusqu’en 1994 1980 Ramcharger était
le dernier du premier camion de génération. Sa principale
différence en 1981 était que la partie supérieure arrière
était pas amovible, mais il était un élément permanent de
l’organisme.La plupart des Ramcharger étaient équipés avec
un système d’entraînement à 4 roues motrices. À l’origine, il
s’agissait de systèmes permanents d’entraînement à 4 roues
motrices, mais en 1980, ils ont été modifiés en entraînement
à 4 roues à temps partiel. En 1994, lors du lancement
de la prochaine génération des camions pick-up Dodge,
une troisième génération de Ramcharger a été produite eu
Mexique. Vendus uniquement au Mexique, ils n’ont pas été
très populaires et leur production a été abandonnée en 2002.
La Ramcharger fue una versión muy temprana del moderno
SUV (vehículo deportivo utilitario) que se basaba en la
camioneta pickup D-Series de Dodge. Tenía una base de
las ruedas acortada en el chasis existente de la camioneta
pickup. La primera Ramcharger sale de la línea en 1974, y
continuó hasta 1994. El Ramcharger 1980 fue el último de
la primera generación de camiones. Su principal diferencia
en 1981 era que la parte superior trasera ya no era extraíble,
sino que era una parte permanente del cuerpo.La mayoría
de las Ramchargers estaban equipadas con un sistema de
tracción en las 4 ruedas. Originalmente, eran sistemas de
tracción en las 4 ruedas a tiempo completo, pero en 1980
se cambiaron a tracción en las 4 ruedas a tiempo parcial.
En 1994, cuando se introdujo la siguiente generación de
camionetas pickup de Dodge, una tercera generación de
Ramcharger fue producida en México. Sólo se vendió en
México, no fue muy popular, y se discontinuó en 2002.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star
to indicate chrome
plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent
solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage.
* Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
pour indiquer des pièces en plastique
plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en
plastique dans une solution de détergent
doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.
* Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una
estrella
para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas
en una solución de detergente suave.
Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
4372
Revell Inc Elk Grove Village, IL. © 2016.
15
NOTE: DO NOT DIP DECAL # 29 IN WATER. CAREFULLY CUT OUT AND USE WHITE GLUE TO ATTACH.
REMARQUE: NE PAS IMMERGER DANS L’EAU LES DÉCALCOMANIES # 29. DÉCOUPER SOIGNEUSEMENT ET UTILISER DE LA COLLE
BLANCHE POUR FIXER.
NOTA: NO SUMERJA LAS CALCOMANÍAS NO. 29 EN AGUA. RECORTE CUIDADOSAMENTE Y UTILICE COLA BLANCA PARA SUJETAR.
CUSTOMER SERVICE
If you have questions, comments or problems
visit our website revell.com or write to us at:
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Be sure to include this plan number
(85437200200), part number, description and
your return address and phone number.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question, problème ou commentaire,
visitez-nous à l’adresse revell.com ou
écrivez-nous à :
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Assurez-vous d’inclure ce numéro de plan
(85437200200), le numéro de pièce, une
description ainsi que votre adresse de retour
et numéro de téléphone.
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene preguntas, comentarios o problemas,
visite nuestro sitio web revell.com
o escríbanos a:
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Asegúrese de incluir el número de plano
(85437200200), el número de parte, la
descripción y su dirección y número de
teléfono para responder.
12
G
G
G
I I
F
F
I
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any
excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
apparaître sert à la meilleure adhésion de la
décalcomanie et deviendra claire une fois
séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
48 heures avant d’appliquer un enduit
protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la
lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se
secará completamente. Limpie cualquier
exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this
kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter
cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para
completar este equipo tal como se muestra
en la caja.
A
Aluminum
Aluminium Aluminio
B
Burnt Iron
Fer brûlé Hierro quemado
C
Dark Red
Rouge foncé Rojo oscuro
D
Flat Black
Noir mat Negro mate
E
Ford Engine Blue
Bleu du moteur Ford Motor azul de Ford
F
Gloss Cream
Crème lustrée Crema brillante
G
Gloss Magenta
Magenta brillant Magenta brillante
H
Gloss Red
Rouge brillant Rojo brillante
I
Gloss White
Blanc brillant Blanco brillante
J
Silver
Argent Plata
K
Transparent Red
Rouge transparent Rojo transparente
L
Turn Signal Amber
Feu clignotant de direction ambre Luz de giro ámbar
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* CEMENT TOGETHER
* COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* OPTIONAL PARTS
* PIÈCES OPTIONNELLES
* PARTES OPCIONALES
4372
4372
13
37
D
38
D
73
71
14
D
67
66
68
68
2 11
4372 4372
11
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
1
Body Carrosserie Cuerpo
2
Hood Capot Capó
4
Radiator Radiateur Radiador
5
Fan Shroud Tuyère de ventilateur Aro de refuerzo del ventilador
6
Spare Tire Cover Couvercle du pneu de rechange Cubierta de neumático de auxilio
7
Spare Tire Cover Couvercle du pneu de rechange Cubierta de neumático de auxilio
8
Spare Tire Rear Bracket Support du pneu de rechange arrière Soporte trasero del neumático de repuesto
9
Gas Can Front Avant du bidon d’essence Parte delantera del tanque de gas
10
Gas Can Back Arrière du bidon d’essence Parte trasera del tanque de gas
17
Interior Intérieur Interior
18
Dashboard Tableau de bord Tablero
19
CB Radio Radio CB Radio CB
20
Front Seat Siège avant Asiento delantero
21
Seat Back Siège arrière Respaldo de asiento
22
Rear Seat Siège arrière Asiento trasero
23
Seat Back Siège arrière Respaldo de asiento
24
Lt. Arm Rest Accoudoir gauche Apoyabrazos izquierdo
25
Rt. Arm Rest Accoudoir droit Apoyabrazos derecho
26
Roll Bar Arceau de sécurité Barra antivuelco
27
Lt. Roll Bar Support Support d’arceau de sécurité gauche Soporte izquierdo de la barra estabilizadora
28
Rear Shock Amortisseur arrière Amortiguador trasero
29
Steering Wheel Volant Volante de dirección
30
Chassis Châssis Chasis
31
Front Axle Assembly Assemblage d’essieu avant Ensamblaje del eje delantero
32
Front Torsion Bar Barre de torsion avant Barra de torsión frontal
35
Rear Axle Assembly Assemblage de l’essieu arrière Ensamblaje del eje trasero
37
Inner Wheel Roue intérieure Rueda interna
38
Wheel Retainer Retenue de la roue Retenedor de rueda
39
Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor
40
Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor
41
Cylinder Head Culasse Culata de cilindros
42
Rocker Cover Couvercle du culbuteur Tapa de balancines
43
Intake Manifold Collecteur d’admission Colector de admisión
44
Air Cleaner Filtre à air Limpiador de aire
45
Lt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement gauche Tubo múltiple de escape izquierdo
46
Rt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement droit Tubo múltiple de escape derecho
47
Engine Cover Couvercle de moteur Cubierta del motor
48
Fan Belt Courroie de ventilateur Correa del ventilador
49
Fan Ventilateur Ventilador
50
Radiator Hose Boyau du radiateur Manguera del radiador
51
Rt. Transfer Case Half Moitié droite de la boîte de transfert Mitad derecha de la caja de transferencia
52
Lt. Transfer Case Half Moitié gauche de la boîte de transfert Mitad izquierda de la caja de transferencia
53
Winch Treuil Torno
55
Rt. Front Shock Amortisseur avant droit Amortiguador delantero derecho
56
Rt. Roll Bar Support Support d’arceau de sécurité droit Soporte derecho de la barra estabilizadora
57
Grille Grille Parrilla
58
Front Bumper Pare-chocs avant Parachoques delantero
62
License Plate Plaque d'immatriculation Placa de licencia
63
Rear Bumper Pare-chocs arrière Parachoques trasero
65
Alternator Alternateur Alternador
66
Lt. Side Mirror Miroir latéral gauche Retrovisor lateral izquierdo
67
Rt. Side Mirror Miroir latéral droit Retrovisor lateral derecho
68
Side Mirror Support Support de miroir latéral Soporte de retrovisor lateral
69
Rt. Taillight Feu arrière droit Luz trasera derecha
70
Lt. Taillight Feu arrière gauche Luz trasera izquierda
71
CB Radio Antenna Antenne de radio CB Antena de Radio CB
73
Outer Wheel Roue externe Rueda externa
75
Carburetor Carburateur Carburador
77
Shifter Embrayage Cambiador de velocidades
78
Shift Lever
Levier d’embrayage
Palanca de cambios
83
Rear Window Vitre arrière Ventana trasera
84
Roof Panel Panneau de toit Panel del techo
85
Headlight Phare Faro reector
87
Steering Column Colonne de direction Columna de dirección
88
Rt. Side window Vitre latérale droite Ventana lateral derecha
89
Tailgate Hayon Puerta trasera de camioneta
91
Windshield Pare-brise Parabrisas
92
Lt. Side Window Vitre latérale gauche Ventana lateral izquierda
94
Lt. Front Shock Amortisseur avant gauche Amortiguador delantero izquierdo
--
Tire Pneu Neumático
84
7
9
H
6
10
H
12
D
8
D
J
2
50
D
10 3
4372 4372
11
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
1
Body Carrosserie Cuerpo
2
Hood Capot Capó
4
Radiator Radiateur Radiador
5
Fan Shroud Tuyère de ventilateur Aro de refuerzo del ventilador
6
Spare Tire Cover Couvercle du pneu de rechange Cubierta de neumático de auxilio
7
Spare Tire Cover Couvercle du pneu de rechange Cubierta de neumático de auxilio
8
Spare Tire Rear Bracket Support du pneu de rechange arrière Soporte trasero del neumático de repuesto
9
Gas Can Front Avant du bidon d’essence Parte delantera del tanque de gas
10
Gas Can Back Arrière du bidon d’essence Parte trasera del tanque de gas
17
Interior Intérieur Interior
18
Dashboard Tableau de bord Tablero
19
CB Radio Radio CB Radio CB
20
Front Seat Siège avant Asiento delantero
21
Seat Back Siège arrière Respaldo de asiento
22
Rear Seat Siège arrière Asiento trasero
23
Seat Back Siège arrière Respaldo de asiento
24
Lt. Arm Rest Accoudoir gauche Apoyabrazos izquierdo
25
Rt. Arm Rest Accoudoir droit Apoyabrazos derecho
26
Roll Bar Arceau de sécurité Barra antivuelco
27
Lt. Roll Bar Support Support d’arceau de sécurité gauche Soporte izquierdo de la barra estabilizadora
28
Rear Shock Amortisseur arrière Amortiguador trasero
29
Steering Wheel Volant Volante de dirección
30
Chassis Châssis Chasis
31
Front Axle Assembly Assemblage d’essieu avant Ensamblaje del eje delantero
32
Front Torsion Bar Barre de torsion avant Barra de torsión frontal
35
Rear Axle Assembly Assemblage de l’essieu arrière Ensamblaje del eje trasero
37
Inner Wheel Roue intérieure Rueda interna
38
Wheel Retainer Retenue de la roue Retenedor de rueda
39
Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor
40
Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor
41
Cylinder Head Culasse Culata de cilindros
42
Rocker Cover Couvercle du culbuteur Tapa de balancines
43
Intake Manifold Collecteur d’admission Colector de admisión
44
Air Cleaner Filtre à air Limpiador de aire
45
Lt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement gauche Tubo múltiple de escape izquierdo
46
Rt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement droit Tubo múltiple de escape derecho
47
Engine Cover Couvercle de moteur Cubierta del motor
48
Fan Belt Courroie de ventilateur Correa del ventilador
49
Fan Ventilateur Ventilador
50
Radiator Hose Boyau du radiateur Manguera del radiador
51
Rt. Transfer Case Half Moitié droite de la boîte de transfert Mitad derecha de la caja de transferencia
52
Lt. Transfer Case Half Moitié gauche de la boîte de transfert Mitad izquierda de la caja de transferencia
53
Winch Treuil Torno
55
Rt. Front Shock Amortisseur avant droit Amortiguador delantero derecho
56
Rt. Roll Bar Support Support d’arceau de sécurité droit Soporte derecho de la barra estabilizadora
57
Grille Grille Parrilla
58
Front Bumper Pare-chocs avant Parachoques delantero
62
License Plate Plaque d'immatriculation Placa de licencia
63
Rear Bumper Pare-chocs arrière Parachoques trasero
65
Alternator Alternateur Alternador
66
Lt. Side Mirror Miroir latéral gauche Retrovisor lateral izquierdo
67
Rt. Side Mirror Miroir latéral droit Retrovisor lateral derecho
68
Side Mirror Support Support de miroir latéral Soporte de retrovisor lateral
69
Rt. Taillight Feu arrière droit Luz trasera derecha
70
Lt. Taillight Feu arrière gauche Luz trasera izquierda
71
CB Radio Antenna Antenne de radio CB Antena de Radio CB
73
Outer Wheel Roue externe Rueda externa
75
Carburetor Carburateur Carburador
77
Shifter Embrayage Cambiador de velocidades
78
Shift Lever
Levier d’embrayage
Palanca de cambios
83
Rear Window Vitre arrière Ventana trasera
84
Roof Panel Panneau de toit Panel del techo
85
Headlight Phare Faro reector
87
Steering Column Colonne de direction Columna de dirección
88
Rt. Side window Vitre latérale droite Ventana lateral derecha
89
Tailgate Hayon Puerta trasera de camioneta
91
Windshield Pare-brise Parabrisas
92
Lt. Side Window Vitre latérale gauche Ventana lateral izquierda
94
Lt. Front Shock Amortisseur avant gauche Amortiguador delantero izquierdo
--
Tire Pneu Neumático
84
7
9
H
6
10
H
12
D
8
D
J
2
50
D
10 3
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any
excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
apparaître sert à la meilleure adhésion de la
décalcomanie et deviendra claire une fois
séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
48 heures avant d’appliquer un enduit
protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la
lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se
secará completamente. Limpie cualquier
exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this
kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter
cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para
completar este equipo tal como se muestra
en la caja.
A
Aluminum
Aluminium Aluminio
B
Burnt Iron
Fer brûlé Hierro quemado
C
Dark Red
Rouge foncé Rojo oscuro
D
Flat Black
Noir mat Negro mate
E
Ford Engine Blue
Bleu du moteur Ford Motor azul de Ford
F
Gloss Cream
Crème lustrée Crema brillante
G
Gloss Magenta
Magenta brillant Magenta brillante
H
Gloss Red
Rouge brillant Rojo brillante
I
Gloss White
Blanc brillant Blanco brillante
J
Silver
Argent Plata
K
Transparent Red
Rouge transparent Rojo transparente
L
Turn Signal Amber
Feu clignotant de direction ambre Luz de giro ámbar
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* CEMENT TOGETHER
* COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* OPTIONAL PARTS
* PIÈCES OPTIONNELLES
* PARTES OPCIONALES
4372
4372
13
37
D
38
D
73
71
14
D
67
66
68
68
2 11
35
19
5
18
29 293230 3439
(40)
36 373331
2023 (27)8 24 (28)
21
(25)
(26) 22
23 (27)8 24 (28)
21
(25)
(26) 22
16 (17)
3
4
15
14
1 (2)
4372 85437200200
'80 DODGE RAMCHARGER
The Ramcharger was a very early version of the modern SUV
(Sport Utility Vehicle) that was based on the Dodge D-Series
pickup truck. It had a shortened wheelbase on the existing
pickup truck chassis. The first Ramcharger rolled off the line
in 1974, and they continued until 1994. The 1980 Ramcharger
was the last of the first generation truck. Its main difference in
1981 was that the rear top was no longer removable, but rather
it was a permanent part of the body.Most of the Ramchargers
were equipped with a 4-wheel drive system. Originally, these
were full-time 4-wheel drive systems, but in 1980, they were
changed to part-time 4-wheel drive. In 1994, when the next
generation of Dodge pickup was introduced, a third generation
of Ramcharger was produced in Mexico. Sold only in Mexico,
they did not become popular, and were discontinued in 2002.
Le Ramcharger a été une des premières versions de véhicule
utilitaire sport (VUS) étant basée sur un camion pick-up des
séries D de Dodge. Il offrait un empattement raccourci du
châssis existant du camion pick-up. Le premier Ramcharger
est sorti de la chaîne d’assemblage en 1974, pour se
perpétuer ensuite jusqu’en 1994 1980 Ramcharger était
le dernier du premier camion de génération. Sa principale
différence en 1981 était que la partie supérieure arrière
était pas amovible, mais il était un élément permanent de
l’organisme.La plupart des Ramcharger étaient équipés avec
un système d’entraînement à 4 roues motrices. À l’origine, il
s’agissait de systèmes permanents d’entraînement à 4 roues
motrices, mais en 1980, ils ont été modifiés en entraînement
à 4 roues à temps partiel. En 1994, lors du lancement
de la prochaine génération des camions pick-up Dodge,
une troisième génération de Ramcharger a été produite eu
Mexique. Vendus uniquement au Mexique, ils n’ont pas été
très populaires et leur production a été abandonnée en 2002.
La Ramcharger fue una versión muy temprana del moderno
SUV (vehículo deportivo utilitario) que se basaba en la
camioneta pickup D-Series de Dodge. Tenía una base de
las ruedas acortada en el chasis existente de la camioneta
pickup. La primera Ramcharger sale de la línea en 1974, y
continuó hasta 1994. El Ramcharger 1980 fue el último de
la primera generación de camiones. Su principal diferencia
en 1981 era que la parte superior trasera ya no era extraíble,
sino que era una parte permanente del cuerpo.La mayoría
de las Ramchargers estaban equipadas con un sistema de
tracción en las 4 ruedas. Originalmente, eran sistemas de
tracción en las 4 ruedas a tiempo completo, pero en 1980
se cambiaron a tracción en las 4 ruedas a tiempo parcial.
En 1994, cuando se introdujo la siguiente generación de
camionetas pickup de Dodge, una tercera generación de
Ramcharger fue producida en México. Sólo se vendió en
México, no fue muy popular, y se discontinuó en 2002.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star
to indicate chrome
plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent
solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage.
* Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
pour indiquer des pièces en plastique
plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en
plastique dans une solution de détergent
doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.
* Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una
estrella
para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas
en una solución de detergente suave.
Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
4372
Revell Inc Elk Grove Village, IL. © 2016.
15
NOTE: DO NOT DIP DECAL # 29 IN WATER. CAREFULLY CUT OUT AND USE WHITE GLUE TO ATTACH.
REMARQUE: NE PAS IMMERGER DANS L’EAU LES DÉCALCOMANIES # 29. DÉCOUPER SOIGNEUSEMENT ET UTILISER DE LA COLLE
BLANCHE POUR FIXER.
NOTA: NO SUMERJA LAS CALCOMANÍAS NO. 29 EN AGUA. RECORTE CUIDADOSAMENTE Y UTILICE COLA BLANCA PARA SUJETAR.
CUSTOMER SERVICE
If you have questions, comments or problems
visit our website revell.com or write to us at:
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Be sure to include this plan number
(85437200200), part number, description and
your return address and phone number.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question, problème ou commentaire,
visitez-nous à l’adresse revell.com ou
écrivez-nous à :
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Assurez-vous d’inclure ce numéro de plan
(85437200200), le numéro de pièce, une
description ainsi que votre adresse de retour
et numéro de téléphone.
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene preguntas, comentarios o problemas,
visite nuestro sitio web revell.com
o escríbanos a:
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Asegúrese de incluir el número de plano
(85437200200), el número de parte, la
descripción y su dirección y número de
teléfono para responder.
12
G
G
G
I I
F
F
I

Transcripción de documentos

15 4372 NOTE: DO NOT DIP DECAL # 29 IN WATER. CAREFULLY CUT OUT AND USE WHITE GLUE TO ATTACH. REMARQUE: NE PAS IMMERGER DANS L’EAU LES DÉCALCOMANIES # 29. DÉCOUPER SOIGNEUSEMENT ET UTILISER DE LA COLLE BLANCHE POUR FIXER. NOTA: NO SUMERJA LAS CALCOMANÍAS NO. 29 EN AGUA. RECORTE CUIDADOSAMENTE Y UTILICE COLA BLANCA PARA SUJETAR. 85437200200 '80 DODGE RAMCHARGER F G F G G 21 (25) (26) 22 4 8 23 (27) 24 (28) 5 18 14 19 35 The Ramcharger was a very early version of the modern SUV (Sport Utility Vehicle) that was based on the Dodge D-Series pickup truck. It had a shortened wheelbase on the existing pickup truck chassis. The first Ramcharger rolled off the line in 1974, and they continued until 1994. The 1980 Ramcharger was the last of the first generation truck. Its main difference in 1981 was that the rear top was no longer removable, but rather it was a permanent part of the body.Most of the Ramchargers were equipped with a 4-wheel drive system. Originally, these were full-time 4-wheel drive systems, but in 1980, they were changed to part-time 4-wheel drive. In 1994, when the next generation of Dodge pickup was introduced, a third generation of Ramcharger was produced in Mexico. Sold only in Mexico, they did not become popular, and were discontinued in 2002. Le Ramcharger a été une des premières versions de véhicule utilitaire sport (VUS) étant basée sur un camion pick-up des séries D de Dodge. Il offrait un empattement raccourci du châssis existant du camion pick-up. Le premier Ramcharger est sorti de la chaîne d’assemblage en 1974, pour se perpétuer ensuite jusqu’en 1994 1980 Ramcharger était le dernier du premier camion de génération. Sa principale différence en 1981 était que la partie supérieure arrière était pas amovible, mais il était un élément permanent de l’organisme.La plupart des Ramcharger étaient équipés avec un système d’entraînement à 4 roues motrices. À l’origine, il s’agissait de systèmes permanents d’entraînement à 4 roues motrices, mais en 1980, ils ont été modifiés en entraînement à 4 roues à temps partiel. En 1994, lors du lancement de la prochaine génération des camions pick-up Dodge, une troisième génération de Ramcharger a été produite eu Mexique. Vendus uniquement au Mexique, ils n’ont pas été très populaires et leur production a été abandonnée en 2002. La Ramcharger fue una versión muy temprana del moderno SUV (vehículo deportivo utilitario) que se basaba en la camioneta pickup D-Series de Dodge. Tenía una base de las ruedas acortada en el chasis existente de la camioneta pickup. La primera Ramcharger sale de la línea en 1974, y continuó hasta 1994. El Ramcharger 1980 fue el último de la primera generación de camiones. Su principal diferencia en 1981 era que la parte superior trasera ya no era extraíble, sino que era una parte permanente del cuerpo.La mayoría de las Ramchargers estaban equipadas con un sistema de tracción en las 4 ruedas. Originalmente, eran sistemas de tracción en las 4 ruedas a tiempo completo, pero en 1980 se cambiaron a tracción en las 4 ruedas a tiempo parcial. En 1994, cuando se introdujo la siguiente generación de camionetas pickup de Dodge, una tercera generación de Ramcharger fue producida en México. Sólo se vendió en México, no fue muy popular, y se discontinuó en 2002. READ THIS BEFORE YOU BEGIN LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR * Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée par un numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines pièces seront marquées d’une étoile ★ pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome. * Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air. * Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place. * Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène. * Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller. * Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces. * Toute pièce non-utilisée peut être jetée. * Estudie los dibujos de ensamblaje. * Cada parte plástica está identificada con un número. * En los dibujos de ensamblaje, algunas partes aparecerán marcadas con una estrella ★ para indicar plástico enchapado en cromo. * Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire. * Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar. * Use sólo cemento para plástico de poliestireno. * Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar. * Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes. * Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar. CUSTOMER SERVICE SERVICE À LA CLIENTÈLE SERVICIO AL CLIENTE If you have questions, comments or problems visit our website revell.com or write to us at: Pour toute question, problème ou commentaire, visitez-nous à l’adresse revell.com ou écrivez-nous à : Si tiene preguntas, comentarios o problemas, visite nuestro sitio web revell.com o escríbanos a: Revell Inc. Consumer Service 1850 Howard St. Unit A Elk Grove Village, IL 60007 Revell Inc. Consumer Service 1850 Howard St. Unit A Elk Grove Village, IL 60007 Revell Inc. Consumer Service 1850 Howard St. Unit A Elk Grove Village, IL 60007 * Study the assembly drawings. * Each plastic part is identified by a number. * In the assembly drawings, some parts will be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic. 3 I 15 I 39 (40) 1 (2) 30 31 32 29 33 34 36 29 37 I 16 (17) * For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry. * Check the fit of each piece before cementing in place. * Use only cement for polystyrene plastic. * Scrape plating and paint from areas to be cemented. * Allow paint to dry thoroughly before handling parts. * Any unused parts may be discarded. 21 (25) (26) 22 8 23 (27) 20 24 (28) Be sure to include this plan number (85437200200), part number, description and your return address and phone number. 4372 12 Revell Inc Elk Grove Village, IL. © 2016. Assurez-vous d’inclure ce numéro de plan (85437200200), le numéro de pièce, une description ainsi que votre adresse de retour et numéro de téléphone. Asegúrese de incluir el número de plano (85437200200), el número de parte, la descripción y su dirección y número de teléfono para responder. PAINT GUIDE GUIDE DE PEINTURE GUÍA DE PINTURA This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box. Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage. Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja. A Aluminum Aluminium Aluminio B Burnt Iron Fer brûlé Hierro quemado C Dark Red Rouge foncé Rojo oscuro D Flat Black Noir mat Negro mate E Ford Engine Blue Bleu du moteur Ford Motor azul de Ford F Gloss Cream Crème lustrée Crema brillante G Gloss Magenta Magenta brillant Magenta brillante H Gloss Red Rouge brillant Rojo brillante I Gloss White Blanc brillant Blanco brillante J Silver Argent Plata K Transparent Red Rouge transparent Rojo transparente L Turn Signal Amber Feu clignotant de direction ambre Luz de giro ámbar DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE 2. Dip decal in water for a few seconds. 4. Wait until decal is movable on paper backing. 5. Place decal in position on model, face up and slide backing away. 7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif. 8. Do not touch decal until fully dry. 8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle ne sera pas entièrement séchée. 9. Allow the decals 48 hours to dry before applying clear coat. 9. Laissez sécher la décalcomanie durant 48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur. 10. Decals are compatible with setting solutions or solvents. * OPEN HOLE * LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES * ABRA AGUJERO 4372 * REMOVE TAPE * RUBAN AMOVIBLE * CINTA DEMONTABLE 5. Coloque la calcomanía en posición sobre el modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo. 6. Presione para quitar las burbujas de aire con un trapo suave húmedo. * STICKER DECAL * DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE * CALCOMANÍA AUTOADHESIVA 2 H 67 H 71 H D 68 H 8. No toque la calcomanía hasta que esté totalmente seca. 9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes de aplicar "clear coat". 10. Las calcomanías son compatibles con las soluciones de fijación o los solventes. * ASSEMBLY CAUTION * DECAL * DÉCALCOMANIE * AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE * CALCOMANÍA * PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE * RUBBER BAND TOGETHER * SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE * UNA CON BANDA ELÁSTICA 73 D 7. La lechosidad que puede aparecer es para una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo. 10. Les décalcomanies sont compatibles avec les solutions de séchage et les solvants. * OPTIONAL PARTS * PIÈCES OPTIONNELLES * PARTES OPCIONALES 38 4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en la lámina posterior de papel. 5. Placez la décalcomanie en position sur votre modèle, face vers le haut, et retirez l’endos. 7. Milkiness that may appear is for better decal adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive. 14 3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una toalla de papel. 4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie puisse être retirée de l’endos en papier. 6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un chiffon doux humide. * REPEAT PROCEDURE * REPEAT SEVERAL TIMES * A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS * RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE * REPITA EL PROCEDIMIENTO * REPITA VARIAS VECES 1. Corte la calcomanía deseada de la lámina. 3. Placez la décalcomanie sur une serviette de papier. 6. Press out air bubbles with a soft damp cloth. D 2. Sumerja la calcomanía en agua por unos segundos. 2. Trempez la décalcomanie durant quelques secondes dans l’eau. 3. Place wet decal on paper towel. 37 INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS 1. Découpez la décalcomanie désirée sur la feuille. 1. Cut desired decal from sheet. 13 * CEMENT TOGETHER * COLLER ENSEMBLE * CEMENTAR Y UNIR * WEIGHT * POIDS * PESO * REMOVE AND THROW AWAY * RETIREZ ET JETER * RETIRE Y DESCARTE * TRIM OFF * DÉCOUPEZ * RECORTE * DO NOT CEMENT * NE PAS COLLER * NO CEMENTAR 66 H 68 H * HEATED SCREWDRIVER END * POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS * EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO 11 4372 11 9 H 7 10 6 H 8 D 12 J D 2 84 50 D 4372 10 # 1 2 4 5 6 7 8 9 10 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 35 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 55 56 57 58 62 63 65 66 67 68 69 70 71 73 75 77 78 83 84 85 87 88 89 91 92 94 -- PART NAME Body Hood Radiator Fan Shroud Spare Tire Cover Spare Tire Cover Spare Tire Rear Bracket Gas Can Front Gas Can Back Interior Dashboard CB Radio Front Seat Seat Back Rear Seat Seat Back Lt. Arm Rest Rt. Arm Rest Roll Bar Lt. Roll Bar Support Rear Shock Steering Wheel Chassis Front Axle Assembly Front Torsion Bar Rear Axle Assembly Inner Wheel Wheel Retainer Lt. Engine Half Rt. Engine Half Cylinder Head Rocker Cover Intake Manifold Air Cleaner Lt. Exhaust Manifold Rt. Exhaust Manifold Engine Cover Fan Belt Fan Radiator Hose Rt. Transfer Case Half Lt. Transfer Case Half Winch Rt. Front Shock Rt. Roll Bar Support Grille Front Bumper License Plate Rear Bumper Alternator Lt. Side Mirror Rt. Side Mirror Side Mirror Support Rt. Taillight Lt. Taillight CB Radio Antenna Outer Wheel Carburetor Shifter Shift Lever Rear Window Roof Panel Headlight Steering Column Rt. Side window Tailgate Windshield Lt. Side Window Lt. Front Shock Tire NOM DE PARTIE Carrosserie Capot Radiateur Tuyère de ventilateur Couvercle du pneu de rechange Couvercle du pneu de rechange Support du pneu de rechange arrière Avant du bidon d’essence Arrière du bidon d’essence Intérieur Tableau de bord Radio CB Siège avant Siège arrière Siège arrière Siège arrière Accoudoir gauche Accoudoir droit Arceau de sécurité Support d’arceau de sécurité gauche Amortisseur arrière Volant Châssis Assemblage d’essieu avant Barre de torsion avant Assemblage de l’essieu arrière Roue intérieure Retenue de la roue Moitié gauche du moteur Moitié droite du moteur Culasse Couvercle du culbuteur Collecteur d’admission Filtre à air Collecteur d'échappement gauche Collecteur d'échappement droit Couvercle de moteur Courroie de ventilateur Ventilateur Boyau du radiateur Moitié droite de la boîte de transfert Moitié gauche de la boîte de transfert Treuil Amortisseur avant droit Support d’arceau de sécurité droit Grille Pare-chocs avant Plaque d'immatriculation Pare-chocs arrière Alternateur Miroir latéral gauche Miroir latéral droit Support de miroir latéral Feu arrière droit Feu arrière gauche Antenne de radio CB Roue externe Carburateur Embrayage Levier d’embrayage Vitre arrière Panneau de toit Phare Colonne de direction Vitre latérale droite Hayon Pare-brise Vitre latérale gauche Amortisseur avant gauche Pneu 3 NOMBRE DE PARTE Cuerpo Capó Radiador Aro de refuerzo del ventilador Cubierta de neumático de auxilio Cubierta de neumático de auxilio Soporte trasero del neumático de repuesto Parte delantera del tanque de gas Parte trasera del tanque de gas Interior Tablero Radio CB Asiento delantero Respaldo de asiento Asiento trasero Respaldo de asiento Apoyabrazos izquierdo Apoyabrazos derecho Barra antivuelco Soporte izquierdo de la barra estabilizadora Amortiguador trasero Volante de dirección Chasis Ensamblaje del eje delantero Barra de torsión frontal Ensamblaje del eje trasero Rueda interna Retenedor de rueda Mitad izquierda del motor Mitad derecha del motor Culata de cilindros Tapa de balancines Colector de admisión Limpiador de aire Tubo múltiple de escape izquierdo Tubo múltiple de escape derecho Cubierta del motor Correa del ventilador Ventilador Manguera del radiador Mitad derecha de la caja de transferencia Mitad izquierda de la caja de transferencia Torno Amortiguador delantero derecho Soporte derecho de la barra estabilizadora Parrilla Parachoques delantero Placa de licencia Parachoques trasero Alternador Retrovisor lateral izquierdo Retrovisor lateral derecho Soporte de retrovisor lateral Luz trasera derecha Luz trasera izquierda Antena de Radio CB Rueda externa Carburador Cambiador de velocidades Palanca de cambios Ventana trasera Panel del techo Faro reflector Columna de dirección Ventana lateral derecha Puerta trasera de camioneta Parabrisas Ventana lateral izquierda Amortiguador delantero izquierdo Neumático 4372 11 9 H 7 10 6 H 8 D 12 J D 2 84 50 D 4372 10 # 1 2 4 5 6 7 8 9 10 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 35 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 55 56 57 58 62 63 65 66 67 68 69 70 71 73 75 77 78 83 84 85 87 88 89 91 92 94 -- PART NAME Body Hood Radiator Fan Shroud Spare Tire Cover Spare Tire Cover Spare Tire Rear Bracket Gas Can Front Gas Can Back Interior Dashboard CB Radio Front Seat Seat Back Rear Seat Seat Back Lt. Arm Rest Rt. Arm Rest Roll Bar Lt. Roll Bar Support Rear Shock Steering Wheel Chassis Front Axle Assembly Front Torsion Bar Rear Axle Assembly Inner Wheel Wheel Retainer Lt. Engine Half Rt. Engine Half Cylinder Head Rocker Cover Intake Manifold Air Cleaner Lt. Exhaust Manifold Rt. Exhaust Manifold Engine Cover Fan Belt Fan Radiator Hose Rt. Transfer Case Half Lt. Transfer Case Half Winch Rt. Front Shock Rt. Roll Bar Support Grille Front Bumper License Plate Rear Bumper Alternator Lt. Side Mirror Rt. Side Mirror Side Mirror Support Rt. Taillight Lt. Taillight CB Radio Antenna Outer Wheel Carburetor Shifter Shift Lever Rear Window Roof Panel Headlight Steering Column Rt. Side window Tailgate Windshield Lt. Side Window Lt. Front Shock Tire NOM DE PARTIE Carrosserie Capot Radiateur Tuyère de ventilateur Couvercle du pneu de rechange Couvercle du pneu de rechange Support du pneu de rechange arrière Avant du bidon d’essence Arrière du bidon d’essence Intérieur Tableau de bord Radio CB Siège avant Siège arrière Siège arrière Siège arrière Accoudoir gauche Accoudoir droit Arceau de sécurité Support d’arceau de sécurité gauche Amortisseur arrière Volant Châssis Assemblage d’essieu avant Barre de torsion avant Assemblage de l’essieu arrière Roue intérieure Retenue de la roue Moitié gauche du moteur Moitié droite du moteur Culasse Couvercle du culbuteur Collecteur d’admission Filtre à air Collecteur d'échappement gauche Collecteur d'échappement droit Couvercle de moteur Courroie de ventilateur Ventilateur Boyau du radiateur Moitié droite de la boîte de transfert Moitié gauche de la boîte de transfert Treuil Amortisseur avant droit Support d’arceau de sécurité droit Grille Pare-chocs avant Plaque d'immatriculation Pare-chocs arrière Alternateur Miroir latéral gauche Miroir latéral droit Support de miroir latéral Feu arrière droit Feu arrière gauche Antenne de radio CB Roue externe Carburateur Embrayage Levier d’embrayage Vitre arrière Panneau de toit Phare Colonne de direction Vitre latérale droite Hayon Pare-brise Vitre latérale gauche Amortisseur avant gauche Pneu 3 NOMBRE DE PARTE Cuerpo Capó Radiador Aro de refuerzo del ventilador Cubierta de neumático de auxilio Cubierta de neumático de auxilio Soporte trasero del neumático de repuesto Parte delantera del tanque de gas Parte trasera del tanque de gas Interior Tablero Radio CB Asiento delantero Respaldo de asiento Asiento trasero Respaldo de asiento Apoyabrazos izquierdo Apoyabrazos derecho Barra antivuelco Soporte izquierdo de la barra estabilizadora Amortiguador trasero Volante de dirección Chasis Ensamblaje del eje delantero Barra de torsión frontal Ensamblaje del eje trasero Rueda interna Retenedor de rueda Mitad izquierda del motor Mitad derecha del motor Culata de cilindros Tapa de balancines Colector de admisión Limpiador de aire Tubo múltiple de escape izquierdo Tubo múltiple de escape derecho Cubierta del motor Correa del ventilador Ventilador Manguera del radiador Mitad derecha de la caja de transferencia Mitad izquierda de la caja de transferencia Torno Amortiguador delantero derecho Soporte derecho de la barra estabilizadora Parrilla Parachoques delantero Placa de licencia Parachoques trasero Alternador Retrovisor lateral izquierdo Retrovisor lateral derecho Soporte de retrovisor lateral Luz trasera derecha Luz trasera izquierda Antena de Radio CB Rueda externa Carburador Cambiador de velocidades Palanca de cambios Ventana trasera Panel del techo Faro reflector Columna de dirección Ventana lateral derecha Puerta trasera de camioneta Parabrisas Ventana lateral izquierda Amortiguador delantero izquierdo Neumático 4372 PAINT GUIDE GUIDE DE PEINTURE GUÍA DE PINTURA This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box. Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage. Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja. A Aluminum Aluminium Aluminio B Burnt Iron Fer brûlé Hierro quemado C Dark Red Rouge foncé Rojo oscuro D Flat Black Noir mat Negro mate E Ford Engine Blue Bleu du moteur Ford Motor azul de Ford F Gloss Cream Crème lustrée Crema brillante G Gloss Magenta Magenta brillant Magenta brillante H Gloss Red Rouge brillant Rojo brillante I Gloss White Blanc brillant Blanco brillante J Silver Argent Plata K Transparent Red Rouge transparent Rojo transparente L Turn Signal Amber Feu clignotant de direction ambre Luz de giro ámbar DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE 2. Dip decal in water for a few seconds. 4. Wait until decal is movable on paper backing. 5. Place decal in position on model, face up and slide backing away. 7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif. 8. Do not touch decal until fully dry. 8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle ne sera pas entièrement séchée. 9. Allow the decals 48 hours to dry before applying clear coat. 9. Laissez sécher la décalcomanie durant 48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur. 10. Decals are compatible with setting solutions or solvents. * OPEN HOLE * LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES * ABRA AGUJERO 4372 * REMOVE TAPE * RUBAN AMOVIBLE * CINTA DEMONTABLE 5. Coloque la calcomanía en posición sobre el modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo. 6. Presione para quitar las burbujas de aire con un trapo suave húmedo. * STICKER DECAL * DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE * CALCOMANÍA AUTOADHESIVA 2 H 67 H 71 H D 68 H 8. No toque la calcomanía hasta que esté totalmente seca. 9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes de aplicar "clear coat". 10. Las calcomanías son compatibles con las soluciones de fijación o los solventes. * ASSEMBLY CAUTION * DECAL * DÉCALCOMANIE * AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE * CALCOMANÍA * PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE * RUBBER BAND TOGETHER * SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE * UNA CON BANDA ELÁSTICA 73 D 7. La lechosidad que puede aparecer es para una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo. 10. Les décalcomanies sont compatibles avec les solutions de séchage et les solvants. * OPTIONAL PARTS * PIÈCES OPTIONNELLES * PARTES OPCIONALES 38 4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en la lámina posterior de papel. 5. Placez la décalcomanie en position sur votre modèle, face vers le haut, et retirez l’endos. 7. Milkiness that may appear is for better decal adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive. 14 3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una toalla de papel. 4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie puisse être retirée de l’endos en papier. 6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un chiffon doux humide. * REPEAT PROCEDURE * REPEAT SEVERAL TIMES * A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS * RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE * REPITA EL PROCEDIMIENTO * REPITA VARIAS VECES 1. Corte la calcomanía deseada de la lámina. 3. Placez la décalcomanie sur une serviette de papier. 6. Press out air bubbles with a soft damp cloth. D 2. Sumerja la calcomanía en agua por unos segundos. 2. Trempez la décalcomanie durant quelques secondes dans l’eau. 3. Place wet decal on paper towel. 37 INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS 1. Découpez la décalcomanie désirée sur la feuille. 1. Cut desired decal from sheet. 13 * CEMENT TOGETHER * COLLER ENSEMBLE * CEMENTAR Y UNIR * WEIGHT * POIDS * PESO * REMOVE AND THROW AWAY * RETIREZ ET JETER * RETIRE Y DESCARTE * TRIM OFF * DÉCOUPEZ * RECORTE * DO NOT CEMENT * NE PAS COLLER * NO CEMENTAR 66 H 68 H * HEATED SCREWDRIVER END * POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS * EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO 11 4372 15 4372 NOTE: DO NOT DIP DECAL # 29 IN WATER. CAREFULLY CUT OUT AND USE WHITE GLUE TO ATTACH. REMARQUE: NE PAS IMMERGER DANS L’EAU LES DÉCALCOMANIES # 29. DÉCOUPER SOIGNEUSEMENT ET UTILISER DE LA COLLE BLANCHE POUR FIXER. NOTA: NO SUMERJA LAS CALCOMANÍAS NO. 29 EN AGUA. RECORTE CUIDADOSAMENTE Y UTILICE COLA BLANCA PARA SUJETAR. 85437200200 '80 DODGE RAMCHARGER F G F G G 21 (25) (26) 22 4 8 23 (27) 24 (28) 5 18 14 19 35 The Ramcharger was a very early version of the modern SUV (Sport Utility Vehicle) that was based on the Dodge D-Series pickup truck. It had a shortened wheelbase on the existing pickup truck chassis. The first Ramcharger rolled off the line in 1974, and they continued until 1994. The 1980 Ramcharger was the last of the first generation truck. Its main difference in 1981 was that the rear top was no longer removable, but rather it was a permanent part of the body.Most of the Ramchargers were equipped with a 4-wheel drive system. Originally, these were full-time 4-wheel drive systems, but in 1980, they were changed to part-time 4-wheel drive. In 1994, when the next generation of Dodge pickup was introduced, a third generation of Ramcharger was produced in Mexico. Sold only in Mexico, they did not become popular, and were discontinued in 2002. Le Ramcharger a été une des premières versions de véhicule utilitaire sport (VUS) étant basée sur un camion pick-up des séries D de Dodge. Il offrait un empattement raccourci du châssis existant du camion pick-up. Le premier Ramcharger est sorti de la chaîne d’assemblage en 1974, pour se perpétuer ensuite jusqu’en 1994 1980 Ramcharger était le dernier du premier camion de génération. Sa principale différence en 1981 était que la partie supérieure arrière était pas amovible, mais il était un élément permanent de l’organisme.La plupart des Ramcharger étaient équipés avec un système d’entraînement à 4 roues motrices. À l’origine, il s’agissait de systèmes permanents d’entraînement à 4 roues motrices, mais en 1980, ils ont été modifiés en entraînement à 4 roues à temps partiel. En 1994, lors du lancement de la prochaine génération des camions pick-up Dodge, une troisième génération de Ramcharger a été produite eu Mexique. Vendus uniquement au Mexique, ils n’ont pas été très populaires et leur production a été abandonnée en 2002. La Ramcharger fue una versión muy temprana del moderno SUV (vehículo deportivo utilitario) que se basaba en la camioneta pickup D-Series de Dodge. Tenía una base de las ruedas acortada en el chasis existente de la camioneta pickup. La primera Ramcharger sale de la línea en 1974, y continuó hasta 1994. El Ramcharger 1980 fue el último de la primera generación de camiones. Su principal diferencia en 1981 era que la parte superior trasera ya no era extraíble, sino que era una parte permanente del cuerpo.La mayoría de las Ramchargers estaban equipadas con un sistema de tracción en las 4 ruedas. Originalmente, eran sistemas de tracción en las 4 ruedas a tiempo completo, pero en 1980 se cambiaron a tracción en las 4 ruedas a tiempo parcial. En 1994, cuando se introdujo la siguiente generación de camionetas pickup de Dodge, una tercera generación de Ramcharger fue producida en México. Sólo se vendió en México, no fue muy popular, y se discontinuó en 2002. READ THIS BEFORE YOU BEGIN LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR * Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée par un numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines pièces seront marquées d’une étoile ★ pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome. * Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air. * Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place. * Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène. * Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller. * Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces. * Toute pièce non-utilisée peut être jetée. * Estudie los dibujos de ensamblaje. * Cada parte plástica está identificada con un número. * En los dibujos de ensamblaje, algunas partes aparecerán marcadas con una estrella ★ para indicar plástico enchapado en cromo. * Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire. * Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar. * Use sólo cemento para plástico de poliestireno. * Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar. * Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes. * Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar. CUSTOMER SERVICE SERVICE À LA CLIENTÈLE SERVICIO AL CLIENTE If you have questions, comments or problems visit our website revell.com or write to us at: Pour toute question, problème ou commentaire, visitez-nous à l’adresse revell.com ou écrivez-nous à : Si tiene preguntas, comentarios o problemas, visite nuestro sitio web revell.com o escríbanos a: Revell Inc. Consumer Service 1850 Howard St. Unit A Elk Grove Village, IL 60007 Revell Inc. Consumer Service 1850 Howard St. Unit A Elk Grove Village, IL 60007 Revell Inc. Consumer Service 1850 Howard St. Unit A Elk Grove Village, IL 60007 * Study the assembly drawings. * Each plastic part is identified by a number. * In the assembly drawings, some parts will be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic. 3 I 15 I 39 (40) 1 (2) 30 31 32 29 33 34 36 29 37 I 16 (17) * For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry. * Check the fit of each piece before cementing in place. * Use only cement for polystyrene plastic. * Scrape plating and paint from areas to be cemented. * Allow paint to dry thoroughly before handling parts. * Any unused parts may be discarded. 21 (25) (26) 22 8 23 (27) 20 24 (28) Be sure to include this plan number (85437200200), part number, description and your return address and phone number. 4372 12 Revell Inc Elk Grove Village, IL. © 2016. Assurez-vous d’inclure ce numéro de plan (85437200200), le numéro de pièce, une description ainsi que votre adresse de retour et numéro de téléphone. Asegúrese de incluir el número de plano (85437200200), el número de parte, la descripción y su dirección y número de teléfono para responder.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Revell 85-4372 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

El Revell 85-4372 es un kit de modelo a escala 1:25 del Dodge Ramcharger de 1980, una camioneta que combina características de automóviles y todoterreno. Este kit de plástico altamente detallado requiere ensamblaje y pintura, y es adecuado para modeladores experimentados. Contiene más de 100 piezas, incluyendo neumáticos de goma, piezas cromadas y calcomanías para crear un modelo realista. El manual de instrucciones proporciona instrucciones paso a paso para el ensamblaje, la pintura y la aplicación de calcomanías. El modelo terminado mide aproximadamente 20 cm de largo cuando está completo.