
10099 102
27
101
EN
FR
IT
ES
PT
RU
DE
Remove the two protective covers on the new
printhead.
Retirez les capuchons de protection de la nouvelle
tête d’impression.
Entfernen Sie die beiden Schutzkappen vom neuen
Druckkopf.
Rimuovere i due coperchi protettivi dalla nuova
testina.
Retire las dos tapas protectoras del cabezal de
impresión nuevo.
Remova as duas tampas protetoras do novo cabeçote
de impressão.
Удаление двух защитных колпачков с новой
печатающей головки.
Lower all of the printheads vertically into their correct
positions. The printer “beeps” when each printhead is
correctly inserted.
Abaissez toutes les têtes d’impression à la
verticale, jusqu’aux positions appropriées.
L’imprimante émet un signal sonore lorsque chaque
tête d’impression est correctement insérée.
Setzen Sie alle Druckköpfe gerade in ihre Position im
Wagen ein. Der Drucker gibt einen Signalton aus,
wenn ein Druckkopf richtig eingesetzt wird.
Abbassare verticalmente le testine nella posizione
corretta. Quando le testine sono correttamente inserite,
la stampante emette un segnale acustico.
Introduzca en vertical todos los cabezales en su
posición correcta. Al colocar correctamente cada
cabezal, la impresora emitirá un pitido.
Encaixe todos os cabeçotes verticalmente em suas
posições corretas. A impressora emite um som quando
todos os cabeçotes de impressão são inseridos com
êxito.
Опустите и установите все печатающие головки
вертикально на свои места. После правильной
установки каждой печатающей головки принтер
издает звуковой сигнал.
Make sure that the printheads are correctly seated.
When all of the printheads are inserted, the front
panel prompts you to “Close printhead cover and
window”.
Vériez que les têtes d’impression sont correcte-
ment positionnées. Lorsque toutes les têtes
d’impression sont installées, le panneau avant afche
le message « Refermez le capot des têtes d’impression
et la fenêtre ».
Überprüfen Sie die Druckköpfe auf ordnungsge-
mäßen Sitz. Nach dem Einsetzen aller Druckköpfe
wird auf dem Bedienfeld die Meldung „Fenster und
Druckkopfabdeckung schließen“ angezeigt.
Assicurarsi che le testine siano state posizionate
correttamente. Una volta inserite tutte le testine, sul
pannello frontale viene visualizzato il messaggio
“Chiudere il coperchio delle testine e la nestra”.
Asegúrese de que los cabezales están bien asentados.
Cuando se hayan instalado todos los cabezales, el
panel frontal le pedirá que “Cierre la cubierta del
cabezal y la ventana”.
Verique se os cabeçotes de impressão estão
colocados corretamente. Quando todos estiverem
instalados, o painel frontal exibirá a mensagem
“Feche a tampa do cabeçote de impressão e a
janela”.
Убедитесь, что печатающие головки правильно
вставлены. Когда все печатающие головки
вставлены, на передней панели появляется
сообщение «Закройте крышку печатающей головки
и крышку принтера».
If a “Reseat” message appears on the front panel,
check that all of the protective tape has been removed,
and then rmly reseat the printheads. If the problem
persists, refer to the HP Start-Up Kit CD/DVD.
Si le message « Réinstaller » s’afche sur le panneau
avant, vériez que la bande adhésive de protection
a été entièrement retirée, puis réinstallez les têtes
d’impression. Si le problème persiste, reportez-vous au
CD/DVD Kit de démarrage HP.
Wenn am Bedienfeld die Meldung „Neu einsetzen“
angezeigt wird, überprüfen Sie, ob die gesamte
Schutzfolie entfernt wurde. Setzen Sie die Druck-köpfe
dann erneut mit etwas stärkerem Druck ein. Bleibt das
Problem bestehen, nden Sie auf der HP Start-up Kit-
CD weitere Informationen.
Se sul pannello frontale viene visualizzato un
messaggio “Ricollocare”, controllare che di avere
rimosso tutto il nastro di protezione e riposizionare le
testine. Se il problema persiste, consultare il CD/DVD
HP Start-Up Kit.
Si en el panel frontal aparece el mensaje “Reinsertar”,
compruebe que se han retirado todos los adhesivos
de protección y vuelva a asentar los cabezales de
impresión rmemente. Si el problema continúa,
consulte el CD/DVD Kit de iniciación de HP.
Se a mensagem “Encaixar” for exibida novamente
no painel frontal, verique se toda a ta de proteção
foi removida e encaixe rmemente os cartuchos de
impressão. Se o problema persistir, consulte o CD/
DVD do kit de inicialização da HP.
Если на передней панели появляется сообщение
«Требуется переустановка», убедитесь, что все
защитные колпачки сняты, а затем снова плотно
установите печатающие головки. Если сообщение
об ошибке не исчезает, см. компакт- или DVD-диск
со стартовым комплектом HP Start-Up Kit.