Transcripción de documentos
Installation Instructions
Website: www.horizonglobal.com
Technical Assistance: 800-632-3290
[email protected]
PART NUMBERS: 76430, 84430, CQT76430
Scan for safe towing
tip, or visit
http://qr.towingpro
ducts.net/qrproduct
s/qr-product
LIMITED LIFETIME WARRANTY
1.
Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Horizon Global ("We", “Us” or “Our”)
warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the product will be
free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear and tear
excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for inspection and
testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged nonconformance are
material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear, improper installation,
unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the products were
installed, maintained and used in Stelvioance with Our instructions. THE WARRANTY IS
MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED (OTHER
THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE UNIFORM
COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING WITHOUT
LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY DISCLAIMED.
2.
Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of
47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product
by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned
product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return
shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You
are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided
to Us in order to process Your Warranty claim.
3.
Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this
Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or
replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT,
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES.
4.
Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any
purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk.
5.
Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have
other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the
State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts
located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes
relating to this Warranty.
To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE:
•
ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions
for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference.
•
DO NOT cut, weld or modify this receiver.
•
CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted
to your vehicle periodically.
•
ALWAYS read, understand and follow all warnings and
instructions for your vehicle and for other accessories you will use
with your hitch BEFORE use.
•
LOAD the trailer heavier in front.
•
DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or:
Hitch Type
Max Gross Trailer
Weight
Max Tongue
Weight
Weight Carrying
3500 lb. (1587 kg)
525 lb. (238 kg)
Weight Distributing
N/A
N/A
•
ALWAYS wear your seatbelt.
•
SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit.
•
If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold
the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your
brakes and DO NOT speed up.
©2020 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico
Rev 8/2015
Sheet 1 of 18
76430NP
11-20-20
Rev. A
Scan for step by step
PHOTO installation
instruction or visit
http://qr.towingprod
ucts.net/qrproducts/
qr-product
Installation Instructions
Website: www.horizonglobal.com
Technical Assistance: 800-632-3290
[email protected]
PART NUMBERS: 76430, 84430, CQT76430
Applications:
Installation Time: 2 hrs
Years
Make
2020-Current*
Tesla
Models
The time listed above is the average time for
professional installers. If you do not feel
comfortable performing this installation on
your own or are in need of assistance,
please contact a professional installer.
Y
*Visit our website for the most up to date
information regarding application years and
trim levels.
Equipment Required:
Safety
Glasses
8 mm
10 mm
15 mm
Ratchet
Sockets
6’’ Socket
Extension
Representative Vehicle Photo
Flat Head
Screwdriver
T25
Panel
Removal
Tool
Plastic Trim
Tools
Torque
Wrench
Torxbit
Socket
DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE
MANUFACTURER’S RATING OR:
Hitch Type
Max Gross Trailer Weight
Max Tongue Weight
Weight Carrying
3500 lb. (1587 kg)
525 lb. (238 kg)
Weight Distributing
N/A
N/A
Hitch Illustration
©2020 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico
Sheet 2 of 18
76430NP
11-20-20
Rev. A
Always wear SAFETY GLASSES
when installing hitch
Installation Instructions
PART NUMBERS: 76430, 84430, CQT76430
Figure 1
Bumper
end panel
(6) M10
factory
flange nuts
Rear
Figure 3
Figure 2
1. Front bottom appearance panel removal - use 10 mm socket to remove (7) screws from front end of front bottom appearance panel and (2) screws from
intersection line between front and rear bottom appearance panel. Use a flat head screwdriver to remove (4) push rivets from the bottom appearance panel
and (8) from the bottom wheel well (4 per side). Use T25 torxbit socket to remove (2) screws from rear bottom appearance panel. Pull the rear bottom
appearance panel downward and loosen it from studs.
2. Wheel well liners loosening – locate the plastic trim piece inside wheel well trim. Use panel removal tool to remove (2) clips from the bottom and (4) clips
from the side of plastic trim piece each side, see Figure 2. Use hand to remove (1) plastic washer from wheel well liners each side. Gently pull the wheel
well liners back. Use 10 mm socket to remove (1) screw from fascia connection point each side.
3. Trunk panel and taillight removal – (a) open the hatch and remove the interior carpet liner. (b) use plastic trim tools to loosen the weather stripping around
the left and right trunk panels. Detach the upper and lower trunk panel from (4) snap clips by gently pulling towards the center. (c) Behind the panels you
can access the brake lights. Using an 8mm socket remove (2) nuts from the taillight behind the trim panels, both sides. (d) Underneath the taillight, using 10
mm socket, remove (1) bolt connecting to fascia, both sides.
4. Fascia removal - use plastic trim tools to remove the fascia starting at the outer edges near the wheel wells and gently pull the fascia. Disconnect wiring
harness on passenger side if present, see Figure 3. Carefully set the fascia aside for reinstallation.
5. Sensor bracket/Bumper beam – (a) use 10 mm socket to remove (4) bolts from the sensor bracket. (b) use 15 mm socket to remove (6) factory flange nuts
from bumper beam. Return bumper beam to owner.
6. Hitch installation – (a) raise the hitch into position and loosely tighten to studs. Torque (3) factory flange nuts to the studs, each side. Tighten all fasteners
with torque wrench to 42 Lb.-Ft. (57 N*M). See Figure 1.
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
7. Reinstall the wiring harness, fascia, fasteners, trunk panels, wheel well liners and bottom appearance panel removed in Step 1-5.
Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which has been damaged should be
removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch. This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices
and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684.
©2020 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico
Sheet 3 of 18
76430NP
11-20-20
Rev. A
1. Front bottom appearance panel removal - use 10 mm socket to remove (7) screws from front end of front bottom appearance panel and (2) screws from
intersection line between front and rear bottom appearance panel. Use a flat head screwdriver to remove (4) push rivets from the bottom appearance panel and
(8) from the bottom wheel well (4 per side). Use T25 torxbit socket to remove (2) screws from rear bottom appearance panel. Pull the rear bottom appearance
panel downward and loosen it from studs.
2. Wheel well liners loosening – locate the plastic trim piece inside wheel well trim. Use panel removal tool to remove (2) clips from the bottom and (4) clips from
the side of plastic trim piece each side, see Figure 3. Use hand to remove (1) plastic washer from wheel well liners each side. Gently pull the wheel well liners back.
Use 10 mm socket to remove (1) screw from fascia connection point each side.
©2020 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico
Sheet 4 of 18
76430NP
11-20-20
Rev. A
3. Trunk panel and taillight removal – (a) open the hatch and remove the interior carpet liner. (b) use plastic trim tools to loosen the weather stripping around the
left and right trunk panels. Detach the upper and lower trunk panel from (4) snap clips by gently pulling towards the center. (c) Behind the panels you can access
the brake lights. Using an 8mm socket remove (2) nuts from the taillight behind the trim panels, both sides. (d) Underneath the taillight, using 10 mm socket,
remove (1) bolt connecting to fascia, both sides. Figure 4.
4. Fascia removal - use plastic trim tools to remove the fascia starting at the outer edges near the wheel wells and gently pull the fascia. Disconnect wiring harness
on passenger side if present, see Figure 5. Carefully set the fascia aside for reinstallation.
©2020 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico
Sheet 5 of 18
76430NP
11-20-20
Rev. A
5. Sensor bracket/Bumper beam – (a) use 10 mm socket to remove (4) bolts from the sensor bracket. (b) use 15 mm socket to remove (6) factory flange nuts from
bumper beam. Return bumper beam to owner.
6. Hitch installation – (a) raise the hitch into position and loosely tighten to studs. Torque (3) factory flange nuts to the studs, each side. Tighten all fasteners with
torque wrench to 42 Lb.-Ft. (57 N*M). See Figure 1.
7. Reinstall the wiring harness, fascia, fasteners, trunk panels, wheel well liners and bottom appearance panel removed in Step 1-5.
©2020 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico
Sheet 6 of 18
76430NP
11-20-20
Rev. A
Numérisez pour des
conseils de sécurité,
ou visitez
Instructions d’installation
Site Internet: www.horizonglobal.com
Assistance technique: 800-632-3290
[email protected]
NUMÉROS DE PIÈCES : 76430, 84430, CQT76430
http://qr.towingprodu
cts.net/qrproducts/qrproduct
GARANTIE À VIE LIMITÉE
1.
Garantie à vie limitée (« Garantie »). Horizon Global (« Nous », « Notre ») garantit à
l’acheteur initial seulement (« Vous », « Votre ») que le produit sera exempt de vices de
matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette garantie n'est valide que
si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à l'essai; (b) Notre inspection
révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée est de nature matérielle et n'a
pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence, l'usure, une installation,
entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un accident; (c) les produits ont été
installés, entretenus et utilisés conformément à Nos instructions. LA GARANTIE SE
SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE
QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE PAR LE CODE COMMERCIAL
UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES
GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN
USAGE PARTICULIER, CELLES-CI ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES.
2.
Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre
adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290;
n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui
vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre
propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver
votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes
l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous
puissions traiter Votre réclamation.
3.
Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette
Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre
encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE
NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS,
PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS.
4.
Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des
fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos
propres risques.
5.
Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que
Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est
régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de
lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités
judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie.
Rev 8/2015
Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES
MATÉRIELS :
• TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les
instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci.
Conserver la documentation pour référence ultérieure.
• NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelagerécepteur.
• S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement
serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute
sécurité.
• TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et
toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres
accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation.
• PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque.
• NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du
véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes :
Type d'attelage
Poids brut max. de
la remorque
Poids max. au
timon
Sans répartition
de charge
3500 lb. (1587 kg)
525 lb. (238 kg)
Répartition de charge
N/A
N/A
• TOUJOURS porter la ceinture de sécurité.
• RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de
vitesse signalée.
• En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale
d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE
PAS appliquer les freins NI accélérer.
©2020 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique
Feuille 7 de 18
76430NP
11-20-20
Rev. A
Numériser pour des
instructions avec
PHOTOS ou visiter
Instructions d’installation
Site Internet: www.horizonglobal.com
Assistance technique: 800-632-3290
[email protected]
Applications :
Années
2020-Actuel*
http://qr.towingprod
ucts.net/qrproducts/q
r-product
NUMÉROS DE PIÈCES : 76430, 84430, CQT76430
Durée de l'installation : 2 hrs
Marque
Modèles
Tesla
Y
*Visitez notre site Web pour obtenir de
l'information à jour concernant une année et
une version particulières.
La valeur indiquée ci-dessus est la durée
moyenne des installeurs professionnels. Si
vous ressentez de l'inconfort à réaliser cette
installation par vous-même ou si vous avez
besoin d'assistance, veuillez communiquer
avec un installateur professionnel.
Equipo necesario:
Lunettes
de
protection
Clé à
cliquet
8 mm
10mm
15mm
Douilles
Photo représentative du véhicule
Rallonge Tournevis à
douille 6’’ po tête plate
T25
écarteur de Écarteurs
en
panneau
plastique
Clé
dynamom
étrique
douille de
bit torx
NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU
VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES :
Type d'attelage
Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au timon
Sans répartition
de charge
3500 lb. (1587 kg)
525 lb. (238 kg)
Répartition de charge
N/A
N/A
©2020 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique
Illustration de l'attelage
Feuille 8 de 18
76430NP
11-20-20
Rev. A
Instructions d’installation
Toujours porter des
LUNETTES DE PROTECTION
lors de l'installation de l'attelage.
NUMÉROS DE PIÈCE : 76430, 84430, CQT76430
Figure 1
Panneau d'extrémité
de pare-chocs
Écrou à embase
M10 d’origine (6)
Arrière
Figure 3
Figure 2
1. Enlever le panneau décoratif avant inférieur - Utiliser une douille 10 mm pour retirer trois (7) vis de l’extrémité avant du panneau décoratif avant inférieur
et six (2) vis de la ligne d’intersection entre les panneaux décoratifs avant et arrière inférieurs. Utiliser un tournevis à lame plate pour retirer quatre (4) rivets
du panneau décoratif inférieur et huit (8) du passage de roue inférieur (4 par côté). Utiliser une douille Torx T25 pour retirer deux (2) vis du panneau
décoratif arrière inférieur. Tirer le panneau décoratif arrière inférieur vers le bas et le desserrer des goujons.
2. Desserrer les doublures de passage de roue – Repérer la pièce de garniture en plastique à l’intérieur de la doublure de passage de roue. Utiliser un écarteur
de panneau pour retirer deux (2) attaches dans le bas et quatre (4) attaches dans le côté de la pièce de garniture en plastique, de chaque côté, voir Figure 2.
Avec la main, retirer une (1) rondelle en plastique de la doublure de passage de roue, de chaque côté. Tirer les doublures de passage de roue vers l’arrière
avec soin. Utiliser une douille 10 mm pour retirer une (1) vis du point de connexion du carénage, de chaque côté.
3. Retrait du panneau de coffre et des feux arrière – (a) Ouvrir le hayon et retirer la doublure de tapis intérieure. (b) Utiliser des écarteurs en plastique pour
desserrer le calfeutrement autour des panneaux de coffre gauche et droit. Détacher les panneaux de coffre supérieur et inférieur des quatre (4) attaches à
pression en tirant avec soin vers le centre. (c) Vous pouvez accéder aux feux de freinage derrière les panneaux. À l’aide d’une douille 8 mm, retirer deux (2)
écrous des feux arrière, derrière les panneaux de garniture, des deux côtés. (d) En dessous des feux arrière, utiliser une douille 10 mm pour retirer un (1)
boulon qui connecte au carénage, des deux côtés.
4. Enlever le carénage - Utiliser des écarteurs en plastique pour enlever le carénage en commençant par les bords extérieurs près des passages de roue, puis
tirer le carénage avec précaution. Débrancher le faisceau de fils côté passager s’il est présent, voir la Figure 3. Mettre le carénage de côté avec soin pour
réinstallation.
5. Support de capteur/Poutre de pare-chocs – (a) Utiliser une douille 10 mm pour retirer quatre (4) boulons du support de capteur. (b) Utiliser une douille
15 mm pour retirer six (6) écrou à embase d’origine de la poutre de pare-chocs. Remettre la poutre de pare-chocs au propriétaire.
6. Installation de l’attelage – (a) Soulever l’attelage en position en serrant lâchement sur les goujons. Serrer trois (3) écrous à embase d’usine sur les goujons
intermédiaires, de chaque côté. Serrer toute la visserie au couple de 42 lb-pi (57 N M). Voir la Figure 1.
Un couple de serrage approprié est nécessaire pour maintenir l’attelage fixé au véhicule lors du remorquage.
7. Réinstaller le faisceau de fils, le carénage, la visserie, les panneaux de coffre, les doublures de passage de roue et le panneau décoratif inférieur retirés aux
étapes 1 à 5.
Nota : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toute la visserie et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz
d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche pour découper un
accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage.
©2020 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique
Feuille 9 de 18
76430NP
11-20-20
Rev. A
1. Enlever le panneau décoratif avant inférieur - Utiliser une douille 10 mm pour retirer trois (7) vis de l’extrémité avant du panneau décoratif avant inférieur et six
(2) vis de la ligne d’intersection entre les panneaux décoratifs avant et arrière inférieurs. Utiliser un tournevis à lame plate pour retirer quatre (4) rivets du panneau
décoratif inférieur et huit (8) du passage de roue inférieur (4 par côté). Utiliser une douille Torx T25 pour retirer deux (2) vis du panneau décoratif arrière inférieur.
Tirer le panneau décoratif arrière inférieur vers le bas et le desserrer des goujons.
2. Desserrer les doublures de passage de roue – Repérer la pièce de garniture en plastique à l’intérieur de la doublure de passage de roue. Utiliser un écarteur de
panneau pour retirer deux (2) attaches dans le bas et quatre (4) attaches dans le côté de la pièce de garniture en plastique, de chaque côté, voir Figure 2. Avec la
main, retirer une (1) rondelle en plastique de la doublure de passage de roue, de chaque côté. Tirer les doublures de passage de roue vers l’arrière avec soin.
Utiliser une douille 10 mm pour retirer une (1) vis du point de connexion du carénage, de chaque côté.
©2020 Horizon Global™ Corp - Imprimé au Mexique
Feuille 10 de 18
76430NP
11-20-20
Rev. A
3. Retrait du panneau de coffre et des feux arrière – (a) Ouvrir le hayon et retirer la doublure de tapis intérieure. (b) Utiliser des écarteurs en plastique pour
desserrer le calfeutrement autour des panneaux de coffre gauche et droit. Détacher les panneaux de coffre supérieur et inférieur des quatre (4) attaches à
pression en tirant avec soin vers le centre. (c) Vous pouvez accéder aux feux de freinage derrière les panneaux. À l’aide d’une douille 8 mm, retirer deux (2) écrous
des feux arrière, derrière les panneaux de garniture, des deux côtés. (d) En dessous des feux arrière, utiliser une douille 10 mm pour retirer un (1) boulon qui
connecte au carénage, des deux côtés.
4. Enlever le carénage - Utiliser des écarteurs en plastique pour enlever le carénage en commençant par les bords extérieurs près des passages de roue, puis tirer
le carénage avec précaution. Débrancher le faisceau de fils côté passager s’il est présent, voir la Figure 3. Mettre le carénage de côté avec soin pour réinstallation.
©2020 Horizon Global™ Corp - Imprimé au Mexique
Feuille 11 de 18
76430NP
11-20-20
Rev. A
5. Support de capteur/Poutre de pare-chocs – (a) Utiliser une douille 10 mm pour retirer quatre (4) boulons du support de capteur. (b) Utiliser une douille
15 mm pour retirer six (6) écrou à embase d’origine de la poutre de pare-chocs. Remettre la poutre de pare-chocs au propriétaire.
6. Installation de l’attelage – (a) Soulever l’attelage en position en serrant lâchement sur les goujons. Serrer trois (3) écrous à embase d’usine sur les goujons
intermédiaires, de chaque côté. Serrer toute la visserie au couple de 42 lb-pi (57 N M). Voir la Figure 1.
Un couple de serrage approprié est nécessaire pour maintenir l’attelage fixé au véhicule lors du remorquage.
7. Réinstaller le faisceau de fils, le carénage, la visserie, les panneaux de coffre, les doublures de passage de roue et le panneau décoratif inférieur retirés aux
étapes 1 à 5.
©2020 Horizon Global™ Corp - Imprimé au Mexique
Feuille 12 de 18
76430NP
11-20-20
Rev. A
Sitio web: www.horizonglobal.com
Assistance técnica: 800-632-3290
[email protected]
Escanee para sugerencias
de remolque seguro,
o visite
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 76430, 84430, CQT76430
http://qr.towingprod
ucts.net/qrproducts/q
r-product
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
1.
Garantía limitada de por vida ("Garantía") Horizon Global ("nosotros", "nos" o
"nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el producto
estará libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la
excepción del desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos
devuelven para inspección y pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción
que cualquier supuesta no conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso,
negligencia, desgaste, instalación incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación
inadecuada, alteración, o accidente; y (c) los productos fueron instalados, mantenidos y
utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones. LA GARANTÍA REEMPLAZA
CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA
GARANTÍA DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL CODIGO COMERCIAL
UNIFORME VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, LAS
GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE ANULADAS.
2.
Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en
nuestra dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800632-3290, identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le
darán para la reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se
convierte en propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del
producto. Conserve el recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el
comprador original. Nos debe entregar el producto y el recibo de compra para procesar su
reclamo de garantía.
3.
Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta
Garantía. No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se
incurra al quitar o reemplazar un producto.
EN NINGÚN CASO SEREMOS
RESPONSABLES
DE
LOS
DAÑOS
INDIRECTOS,
ESPECIALES,
CONSECUENCIALES O PUNITIVOS.
4.
Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier
propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio
riesgo.
5.
Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros
derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de
Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas
en el condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa
que surja con respecto a esta garantía.
Rev 8/2015
Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE:
•
SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su
enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura.
•
NO corte, suelde ni modifique este receptor.
•
VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y
que el enganche esté firmemente montado en su vehículo.
•
SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones
para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el
enganche ANTES de usar.
•
CARGUE el remolque más pesado por el frente.
•
NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del
vehículo de remolque, o:
Tipo de enganche
Peso bruto máximo
del remolque
Peso máximo de
la horquilla
Carga de peso
3500 lb. (1587 kg)
525 lb. (238 kg)
Distribución de peso
N/A
N/A
•
Use SIEMPRE el cinturón de seguridad.
•
REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de
velocidad.
•
Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y
sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO
aumente la velocidad.
©2020 Horizon Global™ Corp. Impreso en México
Hoja 13 de 18
76430NP
11-20-20
Rev. A
Instrucciones de instalación
Sitio web: www.horizonglobal.com
Assistance técnica: 800-632-3290
[email protected]
NÚMEROS DE PARTES: 76430, 84430, CQT76430
Aplicaciones:
Años
2020-Actual*
Escanear para instrucciones
de la instalación paso por
paso con FOTO, o visitar
http://qr.towingproducts.
net/qrproducts/qrproduct
Tiempo de instalación: 2 hrs
Marca
Modelos
Tesla
Y
El tiempo indicado anteriormente es el
tiempo promedio para instaladores
profesionales. Si usted no se siente
cómodo para realizar esta instalación por
su cuenta o necesita asistencia, sírvase
ponerse en contacto con un instalador
profesional.
*Visite nuestro sitio web para la información más
actualizada respecto a los años de aplicación y los
niveles de recorte.
Equipo necesario:
Gafas de
seguridad
Tubos
8 mm
10mm
15mm
Trinquete
Foto que representa al vehículo
Extensión de Destornillador
tubo de 6'' cabeza plana
T25
herramient
Herramientas
a de recorte plásticas para
de paneles
recorte
Llave de
torsión:
enchufe de
punta torx
NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL
DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O:
Tipo de enganche
Peso bruto máximo del
remolque
Peso máximo de la
horquilla
Carga de peso
3500 lb. (1587 kg)
525 lb. (238 kg)
Distribución de peso
N/A
N/A
©2020 Horizon Global™ Corp. Impreso en México
Ilustración del enganche
Hoja 14 de 18
76430NP
11-20-20
Rev. A
Instrucciones de instalación
Siempre usar GAFAS DE
SEGURIDAD al instalar el enganche
NÚMEROS DE PARTE: 76430, 84430, CQT76430
Figura 1
Panel final del
parachoques
(6) Tuercas
mariposa
M10 de
fábrica
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Atrás
Figura 3
Figura 2
Quitar el panel de apariencia inferior frontal: usar un cubo de 10 mm para quitar (7) tornillos del extremo frontal del panel de apariencia inferior frontal y (2) tornillos de la
línea de intersección entre el panel de apariencia frontal y trasero. Usar un destornillador de cabeza plana para quitar (4) remaches de presión del panel de apariencia
inferior y (8) del receptáculo de la rueda inferior (4 por lado). Usar un cubo Torxbit T25 para quitar (2) tornillos del panel de apariencia inferior trasero. Halar el panel de
apariencia inferior trasero hacia abajo y aflojarlo de los vástagos.
Aflojar los revestimientos del receptáculo de las ruedas: localizar la moldura plástica dentro de la moldura del receptáculo de la rueda. Usar la herramienta de recorte de
paneles para quitar (2) clips de la parte inferior y (4) clips del costado de la moldura plástica en cada lado, ver la Figura 3. Con la mano, quitar (1) arandela plástica de los
revestimientos del receptáculo de la rueda en cada lado. Halar suavemente los revestimientos de los receptáculos de las ruedas hacia atrás. Usar un cubo de 10 mm para
quitar (1) tornillo del punto de conexión de la fascia en cada lado.
Quitar el panel del baúl y la luz trasera: (a) abrir la puerta trasera y quitar el revestimiento de alfombra interior. (b) usar herramientas de recorte de molduras plásticas
para aflojar las juntas de goma alrededor del panel izquierdo y derecho del baúl. Separar el panel superior e inferior del baúl de los (4) pasadores de presión halando
suavemente hacia el centro. (c) Detrás de los paneles se puede acceder a las luces de freno. Con un cubo de 8 mm, quitar (2) tuercas de la luz trasera detrás de los paneles
de moldura, en ambos lados. (d) Debajo de la luz trasera, con un cubo de 10 mm, quitar (1) perno que conecta a la fascia, ambos lados.
Quitar la fascia: usar herramientas de recorte de molduras plásticas para retirar la fascia empezando por los bordes exteriores cerca de los receptáculos de las ruedas y con
cuidado halar la fascia. Desconectar el arnés de cableado del lado del pasajero si está presente, ver la Figura 3. Con cuidado, colocar la fascia a un lado para reinstalación.
Soporte del sensor/Travesaño del parachoques: (a) usar un cubo de 10 mm para quitar (4) pernos del soporte del sensor. (b) Usar un cubo de 15 mm para quitar (6)
tuercas de brida de fábrica del travesaño del parachoques. Devolver el travesaño del parachoques al propietario.
Instalación del enganche: (a) levantar el enganche a su posición y apretarlo ligeramente a los vástagos. Apretar a torsión (3) tuercas de brida de fábrica en los vástago de
cada lado. Apretar todos los fijadores con una llave de torque a 42 Lb.-pies (57 N*M) Ver la Figura 1.
Volver a instalar el arnés de cableado, la fascia, los fijadores, los paneles del baúl, los revestimientos de los receptáculos de las ruedas y el panel de apariencia inferior que se
quitaron en los pasos 1-5.
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque.
Nota: Revisar el enganche con frecuencia, verificando que todos los fijadores y la esfera estén correctamente apretados. Si se quita el enganche, tapar todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la entrada del agua
y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observar las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y usar protección visual. No cortar los orificios de acceso o accesorios con soplete.
Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684.
0©2020 Horizon Global™ Corp - Impreso en México
Hoja 15 de 18
76430NP
11-20-20
Rev. A
1. Quitar el panel de apariencia inferior frontal: usar un cubo de 10 mm para quitar (7) tornillos del extremo frontal del panel de apariencia inferior frontal y (2)
tornillos de la línea de intersección entre el panel de apariencia frontal y trasero. Usar un destornillador de cabeza plana para quitar (4) remaches de presión del
panel de apariencia inferior y (8) del receptáculo de la rueda inferior (4 por lado). Usar un cubo Torxbit T25 para quitar (2) tornillos del panel de apariencia inferior
trasero. Halar el panel de apariencia inferior trasero hacia abajo y aflojarlo de los vástagos.
2. Aflojar los revestimientos del receptáculo de las ruedas: localizar la moldura plástica dentro de la moldura del receptáculo de la rueda. Usar la herramienta de
recorte de paneles para quitar (2) clips de la parte inferior y (4) clips del costado de la moldura plástica en cada lado, ver la Figura 3. Con la mano, quitar (1)
arandela plástica de los revestimientos del receptáculo de la rueda en cada lado. Halar suavemente los revestimientos de los receptáculos de las ruedas hacia
atrás. Usar un cubo de 10 mm para quitar (1) tornillo del punto de conexión de la fascia en cada lado.
©2020 Horizon Global™ Corp - Impreso en México
Hoja 16 de 18
76430NP
11-20-20
Rev. A
3. Quitar el panel del baúl y la luz trasera: (a) abrir la puerta trasera y quitar el revestimiento de alfombra interior. (b) usar herramientas de recorte de molduras
plásticas para aflojar las juntas de goma alrededor del panel izquierdo y derecho del baúl. Separar el panel superior e inferior del baúl de los (4) pasadores de
presión halando suavemente hacia el centro. (c) Detrás de los paneles se puede acceder a las luces de freno. Con un cubo de 8 mm, quitar (2) tuercas de la luz
trasera detrás de los paneles de moldura, en ambos lados. (d) Debajo de la luz trasera, con un cubo de 10 mm, quitar (1) perno que conecta a la fascia, ambos
lados.
4. Quitar la fascia: usar herramientas de recorte de molduras plásticas para retirar la fascia empezando por los bordes exteriores cerca de los receptáculos de las
ruedas y con cuidado halar la fascia. Desconectar el arnés de cableado del lado del pasajero si está presente, ver la Figura 3. Con cuidado, colocar la fascia a un lado
para reinstalación.
©2020 Horizon Global™ Corp - Impreso en México
Hoja 17 de 18
76430NP
11-20-20
Rev. A
5. Soporte del sensor/Travesaño del parachoques: (a) usar un cubo de 10 mm para quitar (4) pernos del soporte del sensor. (b) Usar un cubo de 15 mm para
quitar (6) tuercas de brida de fábrica del travesaño del parachoques. Devolver el travesaño del parachoques al propietario.
6. Instalación del enganche: (a) levantar el enganche a su posición y apretarlo ligeramente a los vástagos. Apretar a torsión (3) tuercas de brida de fábrica en los
vástago de cada lado. Apretar todos los fijadores con una llave de torque a 42 Lb.-pies (57 N*M) Ver la Figura 1.
7. Volver a instalar el arnés de cableado, la fascia, los fijadores, los paneles del baúl, los revestimientos de los receptáculos de las ruedas y el panel de apariencia
inferior que se quitaron en los pasos 1-5.
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque.
©2020 Horizon Global™ Corp - Impreso en México
Hoja 18 de 18
76430NP
11-20-20
Rev. A