ProFlo PFW7242ARSK Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
TABLA DE CONTENIDOS
PROFLO.COM
Información importante de seguridad ......................................................... 3-4
Herramientas y material recomendados .........................................................4
Inspección y prueba ......................................................................................... 4
Requisitos eléctricos e información .................................................................5
Estructuración e instalación ......................................................................... 6-8
Dimensiones brutas .................................................................................... 9-10
Cuidado y limpieza o mantenimiento ............................................................11
Instrucciones de operación............................................................................11
Operación y ajuste de los inyectores ............................................................12
Resolución de problemas ..............................................................................13
Garantía ..........................................................................................................13
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
GUARDE ESTE MANUAL: CONSÉRVELO PARA USO DEL COMPRADOR. LEA ESTAS
INSTRUCCIONES POR COMPLETO ANTES DE INSTALAR EL PRODUCTO: PARA
PREGUNTAS SOBRE EL PRODUCTO O SOBRE SU INSTALACIÓN LLAME AL SERVICIO
AL CLIENTE AL 1-800-221-3379.
DEBE DE SEGUIR TODAS LAS INSTRUCCIONES EN ESTE MANUAL: SI NO LO HACE
USTED SERÁ EL ÚNICO RESPONSABLE, ANULARÁ LA GARANTÍA Y PUDIERA
PROVOCAR DAÑO AL PRODUCTO O LESIONES PERSONALES. SI NO SE UTILIZA UN
COMPUESTO DE SELLADO ADECUADO SE ANULARÁ LA GARANTÍA.
ESTE PRODUCTO ESTÁ DISEÑADO PARA QUE LO INSTALE UN ESPECIALISTA
AUTORIZADO. SE DEBERÁN EMPLEAR PLOMEROS Y ELECTRICISTAS PARA
GARANTIZAR UNA INSTALACIÓN APROPIADA. LOS INSTALADORES ASUMEN TODA LA
RESPONSABILIDAD POR LOS PROCEDIMIENTOS DE INSTALACIÓN CORRECTOS.
Con este producto solamente se deben emplear accesorios autorizados por el fabricante.
Este producto está diseñado para uso residencial y para personas saludables.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
CUANDO UTILICE ESTE PRODUCTO DEBERÁ TOMAR SIEMPRE LAS PRECAUCIONES
BÁSICAS. LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES RELACIONADAS CON EL RIESGO
DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA, O POSIBLES LESIONES.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES RELACIONADAS CON EL RIESGO DE
INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA, O POSIBLES LESIONES A LAS PERSONAS.
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES RELACIONADAS CON EL RIESGO DE
INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA, O POSIBLES LESIONES A LAS PERSONAS.
Riesgo de lesiones personales. No permita que los niños utilicen esta unidad sin la super-
visión de un adulto.
Riesgo de lesiones personales. No opere esta unidad sin la protección sobre el adaptador
de succión.
Riesgo de descarga eléctrica. No permita el uso de aparatos eléctricos (secadora para el
cabello, teléfono, radio, etc.) dentro de una distancia de 60 pulgadas (1524mm) de esta
unidad.
Riesgo de hipotermia y posible ahogamiento. Las personas que estén bajo medicamentos
y/o tengan un historial médico de enfermedad, deben consultar a un médico antes de usar
este producto.
Riesgo de lesiones personales. No sobrellene la unidad antes de introducirse en ella.
Introducirse en la bañera cuando está llena a más de 2/3 de su capacidad puede provocar
condiciones de desbordamiento y de resbalones. Tenga cuidado cuando entre y
salga de la bañera.
No introduzca alimentos ni bebidas alcohólicas. No se recomienda que use su bañera
inmediatamente después de las comidas. Evite consumir bebidas alcohólicas antes y du-
rante su baño. Las bebidas alcohólicas pueden provocar mareo o hipotermia que resulte en
pérdida del conocimiento o incluso ahogamiento.
Embarazo. Si usted está embarazada o cree que podría estarlo, consulte con su médico
antes de usar la bañera. Nunca deje caer o inserte ningún objeto por cualquier abertura.
Solamente utilice esta unidad para su uso previsto como se describe en este manual.
No utilice ningún aditamento que PROFLO. no recomiende. Este equipo es para uso en
interiores exclusivamente.
wARNING
wARNING
wARNING
wARNING
wARNING
wARNING
wARNING
wARNING
wARNING
wARNING
PROFLO.COM 3
PROFLO.COM4
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
La unidad se debe conectar únicamente a un circuito de suministro que esté protegido apropiadamente por un interruptor de circuito por
falla a tierra (GFCI) de 20 amperes. El instalador deberá proporcionar dicho GFCI y se deberá probar de forma regular. Para probar el GFCI,
oprima el botón de prueba. El GFCI deberá interrumpir la energía. Oprima el botón de restablecimiento. La energía se restablecerá. Si el
GFCI no funciona de esta manera, signi ca que el GFCI está defectuoso. Si el GFCI corta la energía a la bañera sin que se haya oprimido
el botón de prueba, está  uyendo una corriente a tierra que indica la posibilidad de una descarga eléctrica. No use esta bañera de hidro-
masaje o bañera con masaje de aire. Desconecte la bañera de hidromasaje o bañera con masaje de aire y haga que un electricista cali -
cado corrija el problema antes de usarla.
Se proporciona un conector de cable de presión en la parte exterior del motor, para permitir la conexión de un conductor de unión de cobre
sólido no. 8 AwG entre esta unidad y el resto del equipo eléctrico así como el metal expuesto en la proximidad, conforme se requiera para
cumplir con los requisitos locales. Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, conecte este conector a la terminal de tierra de su ser-
vicio de electricidad o al panel de suministro, con un conductor equivalente en tamaño a los conductores del circuito que alimentan a esta
unidad. Use cables de suministro adecuados para una temperatura de 167°F (75°C), contemplada para los conductores de abastecimiento
a usarse. Los materiales de construcción y el cableado se deben colocar lejos del motor/bomba o a la salida de aire u otros componentes
productores de calor de esta unidad.
HERRAMIENTAS Y MATERIALES RECOMENDADOS
INSPECCIÓN Y PRUEBA
Cada bañera llega lista para instalarse, completamente equipada con la bomba y los elementos de plomería necesarios. Sin embargo, se
requiere un juego de drenaje o un rebosadero para cada bañera, y no se incluye.
Cada bañera llega lista para instalarse, completamente equipada con la bomba y los elementos de plomería necesarios.
Ubique los pernos como se requiera. Asegúrese que las dimensiones brutas sean correctas, estén a plomo y a escuadra.
Inspección:
Retire la bañera del empaque. Conserve el empaque hasta que haya realizado una inspección satisfactoria del producto. En ningún
momento levante la bañera por la plomería; solamente manéjela por el casco. Antes del envío, en la fábrica se prueba el correcto
funcionamiento de las bañeras y el sellado de sus conexiones.
Inspeccione el casco y los componentes de la bañera. No instale la bañera si la inspección revela daño o defecto en el acabado, o daño
visible en cualquiera de los componentes. El daño o defectos en el acabado que se reclamen después de que la bañera se instaló, no
proceden dentro de la garantía.
Inspeccione que no queden ojos los accesorios de la bañera.
Prueba:
Previo a la instalación y antes de encerrar la bañera con tabiques, azulejos, etc., se debe llenar la bañera con agua y ponerla a funcionar
para detectar fugas que pudieran resultar por daños en el envío o por una manipulación defectuosa.
Es responsabilidad del instalador probar minuciosamente la bañera antes de completar la instalación. Coloque la bañera en una super-
cie nivelada, asegúrese que el drenaje esté sellado y llene la bañera con agua hasta el fondo del rebosadero. Como una prueba de es-
tática, permita que el agua se asiente en la bañera por al menos 5 minutos. Si instala un sistema de bañera, conecte el motor o bomba y
enciéndalo. Con rme que todos los elementos funcionen correctamente. Inspeccione visualmente todas las uniones para detectar fugas.
NO instale la bañera si detecta fugas o si las funciones del sistema no trabajan adecuadamente.
Sellador de silicona
Cinta métrica
Lápiz
Gafas de seguridad
Llave de tubo
Nivel
Herramientas y materiales
convencionales para carpintería
Tela protectora
2x4
Mortero
Opcional: adhesivo
para construcción
PROFLO.COM 5
REQUISITOS ELÉCTRICOS E INFORMACIÓN
1. Las unidades de hidromasaje requieren un suministro especíco de 20 amperes, 120V.
2. Debe proporcionar un receptáculo con una conguración de 20 amperes.
3. Consulte los códigos locales para el tamaño apropiado del cable. Si no se especica, use únicamente cable de cobre del #12.
La unidad debe estar conectada a un interruptor de circuito (GFCI) proporcionado por el instalador. Se debe probar el interruptor (GFCI) de
forma regular. Para probar el interruptor GFCI, oprima el botón de prueba. El GFCI deberá interrumpir la energía. Para restaurar la energía,
oprima el botón RESTAURAR (RESET). Si el GFCI no funciona de esta manera existe una corriente a tierra uyendo que indica la posibilidad
de una descarga eléctrica. No utilice la unidad. Desconecte la unidad y haga que un representante de servicio calicado corrija el problema
antes de usarla.
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA Todas las bombas y salidas de aire se deben
conectar a tomacorrientes protegidos por un interruptor del circuito por fallo a tierra
(GFCI). Las unidades de masaje de línea total se pueden operar en un suministro
individual. Todas las bombas y salidas de aire se deben conectar a tomacorrientes
protegidos por un interruptor del circuito por fallo a tierra (GFCI), separados de la
bomba y/o las salidas de aire
PRECAUCIÓN: El tomacorrientes eléctrico debe de montarse a 4” (101 mm) por
encima de la línea del piso y a 12’’ máx. (305 mm) adentro, desde la orilla de la
bañera o de acuerdo con los códigos de la construcción y eléctricos.
Riesgos de sobrecalentamiento de los componentes. No utilice un cable de ex-
tensión eléctrica para energizar la unidad. Operar la bomba sin la suciente agua
en la bañera puede provocar daño permanente a la bomba o el motor.
Si la unidad CFGI indica algún mal funcionamiento, de acuerdo a las instrucciones
del fabricante, CORTE la energía y no intente usar la bañera hasta que se haya
identicado el origen del problema y se haya corregido.
wARNING
wARNING
TOTAL MASSAGE CIRCUIT WITH OPTIONAL HEATER
PUMP FLOW
CONTROLL VALV E
0.5 AMP
BACK OF 6 BTN CONTROL
PIGGY BLOWER
9.5 AMP
TMS - VARIABLE
CONTROL
TMS-P/TIMER
CONTROL
ON / OFF PUMP
9 AMP
OPTIONAL
120V, 60 HZ
20 AMP GFCI
120V / 20AMP
MALE PLUG
GFCI GFCI
ELECTRICAL
FEED
120V, 60 HZ
20 AMP GFCI
HEATER
AIR SPEED WAVE SPEEDJETS WAVE
WHIRLPOOL CIRCUIT WITH OPTIONAL HEATER
PUMP FLOW
CONTROLL VALV E
0.5 AMP
TMS-P/TIMER
CONTROL
ON / OFF PUMP
9 AMP
OPTIONAL
HEATER
120V, 60 HZ
20 AMP GFCI
120V / 20AMP
MALE PLUG
GFCI GFCI
ELECTRICAL
FEED
120V, 60 HZ
20 AMP GFCI
BACK OF 3 BUTTON CONTROL
AIR MASSAGE CIRCUIT
PIGGY BLOWER
9.25 AMP
TMS - VARIABLE
CONTROL
120V, 60 HZ
20 AMP GFCI
GFCI GFCI
ELECTRICAL
FEED
120V, 60 HZ
20 AMP GFCI
GFCI GFCI
ELECTRICAL
FEED
BACK OF 3 BUTTON CONTROL
120V, 60 HZ
20 AMP GFCI
GFCI GFCI
ELECTRICAL
FEED
120V, 60 HZ
9.25 AMP
HEATER
PIGGY BLOWER
9.5 AMP
AIR SWITCH
ON / OFF PUMP
9 AMP
AIR SWITCH
CONTROL BOX
CONTROL BOX
PIGGY BLOWER
9.5 AMP
PUMP / MOTOR
120V, 60 HZ
20 AMP GFCI
GFCI GFCI
ELECTRICAL
FEED
AIR SWITCH
AIR SWITCH
BRADENTON & PROVINCETOWN TOTAL MASSAGE
CIRCUIT WITH OPTIONAL HEATER
BRADENTON & PROVINCETOWN
AIR BATH CIRCUIT
BRADENTON & PROVINCETOWN WHIRLPOOL
WITH INSTALLED AIR SWITCH
POWER SPEED WAVE
POWER SPEED WAVE
TINA DE HIDROMASAJE PROFLO CON
INTERRUPTOR DE AIRE INSTALADO
INTERRUPTOR DE AIRE
BOMBA/MOTOR
ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICA
PROFLO.COM6
ESTRUCTURACIÓN E INSTALACIÓN
Se deben vericar las mediciones estructurales en comparación con la bañera recibida real, para garantizar un ajuste apropiado.
• Nunca levante la bañera por la plomería. Hacerlo puede provocar fugas.
• Revise si el piso está a nivel y es de buena calidad. Un piso desnivelado podría impedir la instalación adecuada de la bañera.
• Limpie el área de instalación de residuos o basura.
Ubique los pernos como se requiera. Asegúrese que las dimensiones brutas sean correctas, estén a plomo y a escuadra. En todas las
instalaciones se debe considerar dejar una abertura de acceso para darle mantenimiento a la bomba y los controles de la bomba en el lado
de las salidas de aire.
Se debe proporcionar una abertura de acceso de al menos 16" x 20" (41 x 51 cm) o no se garantiza que se pueda efectuar el
mantenimiento. Es muy recomendable que se proporcione una abertura adicional para tener acceso a los componentes del drenaje.
No se debe usar el faldón como la abertura de acceso principal.
Si el subsuelo no está a nivel, debe nivelar toda la supercie antes de instalar la bañera.
Asegúrese de que todo el suelo esté nivelado y que pueda soportar una carga de 50 libras por pie cuadrado (244.1 kilos x m2).
La bañera debe mantenerse a nivel para que pueda drenar apropiadamente y debe hacer contacto con el material de nivelación.
1. Coloque la bañera dentro de la abertura de la instalación y nivele la cubierta en ambas direcciones, calzando la base de la bañera si
fuera necesario. Marque la posición nal de la parte inferior de la cubierta, trazando una línea sobre los pernos (vea la Figura 1).
2. Coloque la bañera dentro de la abertura de la instalación y nivele la cubierta en ambas direcciones, calzando la base de la bañera si
fuera necesario. Marque la posición nal de la parte inferior de la cubierta, trazando una línea sobre los pernos (vea la Figura 1).
3. Instale los componentes de drenaje a la bañera siguiendo las instrucciones de instalación de la bañera. Observe que esto requiere un
recorte en el piso.
La bañera debe contar con soporte para todo su fondo. No retire la base de espuma y el cojín del fondo de la bañera. Use de 1 y 1/2" a 2"
(3.8 a 5.1 cm) de mortero como material de lecho (no use arena o espuma). Después que se haya vertido el mortero, y antes de que fragüe,
coloque la bañera dentro del hueco hasta que la orilla quede nivelada contra los larguerillos de nivelado (vea la gura abajo).
FIGURE 1
STRINGER INSTALLATION
TYPICAL DROP-IN TYPE INSTALLATION
REFERENCE FOR DROP-IN INSTALLATION
FIGURE 2
TYPICAL ALCOVE INSTALLATION
18"
(457.2mm)
24"
(609.6mm)
24"
(609.6mm)
LEVELING
STRINGERS
ACCESS PANEL MUST BE LOCATED
ON THE SAME SIDE AS THE MOTOR.
ALLOW OPEN FRAMING ON
PUMP MOTOR END FOR SERVICE.
ACCESS PANELS NOT REQUIRED
FOR NON-SYSTEM TUBS.
NOTE:
FRONT EDGE OF BATH
MUST BE SUPPORTED
BY STUD WALL.
HEIGHT
TO LIP
TILE
WALLBOARD
G
CUTOUT
18"
(457.2MM)
AS DESIRED
MOUNTING
SURFACE
WATERPROOF
SEALANT
BATH
AS DESIRED
F
CUTOUT
C
SILICONE
1" X 4" JOIST
STUD
AIR GAP 1/4" OR MORE
UNLESS AS ACCESS OPENING OF AT LEST 18" X 24"
IS PROVIDED, WARRANTY SERVICE WILL NOT BE PERFORMED.
ACCESS PANEL MUST BE LOCATED
ON THE SAME SIDE AS THE MOTOR.
ALLOW OPEN FRAMING ON
PUMP MOTOR END FOR SERVICE.
ACCESS PANELS NOT REQUIRED
FOR NON-SYSTEM TUBS.
UNLESS AS ACCESS OPENING OF AT LEST 18" X 24"
IS PROVIDED, WARRANTY SERVICE WILL NOT BE PERFORMED.
E
C
D
W
IMAGEN 1
INSTALACIÓN DE LA VIGA
IMAGEN2
INSTALACIÓN TÍPICA EN NICHO
NOTA:
EL EXTREMO FRONTAL
DE LA TINA DEBE CONTAR
CON EL SOPORTE DE UNA
PARED DE ENTRAMADO.
VIGAS
NIVELADORAS
EL PANEL DE ACCESO SE DEBE UBICAR EN EL MISMO
LUGAR DONDE SE ENCUENTRA EL MOTOR.
DEJE UNA ESTRUCTURA DE APERTURA EN EL EXTREMO
DEL MOTOR DE LA BOMBA PARA EL SERVICIO TÉCNICO.
NO SE REQUIEREN PANELES DE ACCESO PARA
LAS TINAS SIN SISTEMA.
SALVO QUE SE SUMINISTRE UNA APERTURA DE ACCESO DE AL
MENOS 18" X 24", NO SE REALIZARÁ EL SERVICIO DE LA GARANTÍA.
PROFLO.COM 7
ESTRUCTURACIÓN E INSTALACIÓN
REFERENCIA PARA LA CORRECTA INSTALACIÓN DEL BORDE DEL AZULEJO
UTILICE EL SIGUIENTE BOSQUEJO COMO UNA GUÍA DE REFERENCIA PARA LAS
DIMENSIONES BRUTAS
Permita que el material de mortero se endurezca completamente antes de aplicar peso a la orilla o el fondo de la bañera. Cualquier material
de acabado tal como azulejo o ladrillo debe de autosoportarse, si tiene contacto con la cubierta de la bañera.
Compruebe que el producto esté nivelado revisando la supercie de la cubierta de la bañera en todas las direcciones.
Para las bañeras del sistema asegúrese que el cable de las salidas de aire o la bomba estén enchufados adecuadamente dentro del toma-
corrientes especializado de 120V/20A GFCI para suministrar la energía eléctrica al sistema (Consulte la página de referencia 6) para la infor-
mación eléctrica requerida. Para probar el funcionamiento de la bañera, llene la bañera con agua hasta al menos 3" (7.6 cm) por encima del
inyector más alto y haga funcionar la bañera por 5 minutos. Revise que no haya fugas en todas las conexiones de la bañera y de la tubería.
LIMPIEZA DESPUÉS DE LA INSTALACIÓN
Elimine cualquier material de desperdicio de la bañera. No use cepillos de alambre o cualquier otro implemento metálico sobre la supercie
de la bañera.
La limpieza después de la instalación se puede completar generalmente usando agua tibia y detergente líquido
La mugre y las manchas difíciles se pueden eliminar usando Spic y Span
®
granulado, mezclado con agua. Se puede usar nafta para
eliminar el exceso de adhesivos y/o la pintura de óleo húmeda.
FIGURE 1
STRINGER INSTALLATION
TYPICAL DROP-IN TYPE INSTALLATION
REFERENCE FOR DROP-IN INSTALLATION
FIGURE 2
TYPICAL ALCOVE INSTALLATION
18"
(457.2mm)
24"
(609.6mm)
24"
(609.6mm)
LEVELING
STRINGERS
ACCESS PANEL MUST BE LOCATED
ON THE SAME SIDE AS THE MOTOR.
ALLOW OPEN FRAMING ON
PUMP MOTOR END FOR SERVICE.
ACCESS PANELS NOT REQUIRED
FOR NON-SYSTEM TUBS.
NOTE:
FRONT EDGE OF BATH
MUST BE SUPPORTED
BY STUD WALL.
HEIGHT
TO LIP
TILE
WALLBOARD
G
CUTOUT
18"
(457.2MM)
AS DESIRED
MOUNTING
SURFACE
WATERPROOF
SEALANT
BATH
AS DESIRED
F
CUTOUT
C
SILICONE
1" X 4" JOIST
STUD
AIR GAP 1/4" OR MORE
UNLESS AS ACCESS OPENING OF AT LEST 18" X 24"
IS PROVIDED, WARRANTY SERVICE WILL NOT BE PERFORMED.
ACCESS PANEL MUST BE LOCATED
ON THE SAME SIDE AS THE MOTOR.
ALLOW OPEN FRAMING ON
PUMP MOTOR END FOR SERVICE.
ACCESS PANELS NOT REQUIRED
FOR NON-SYSTEM TUBS.
UNLESS AS ACCESS OPENING OF AT LEST 18" X 24"
IS PROVIDED, WARRANTY SERVICE WILL NOT BE PERFORMED.
E
C
D
W
STUD
SUGGESTED WHIRLPOOL/BATH
INSTALLATION METHOD
WATERPROOF DRYWALL
OR CEMENT BOARD
TILE
ROOFING NAIL
SEALANT
TUB
1 X 4 (25mm X 76mm)
WOOD STINGER FULL LENGTH
DRAIN CLEARANCE
11”
12”
PUMP ACCESS
INSTALACIÓN TÍPICA EMBUTIDA
SEGÚN LO
DESEADO
SEGÚN LO DESEADO
CORTE
CORTE
NO SE REQUIEREN PANELES DE ACCESO PARA LAS
TINAS SIN SISTEMA.
SALVO QUE SE SUMINISTRE UNA APERTURA DE ACCESO
DE AL MENOS 18" X 24", NO SE REALIZARÁ EL SERVICIO
DE LA GARANTÍA.
MÉTODO DE INSTALACIÓN SUGERIDO DE TINA DE
HIDROMASAJE/EN NICHO
SALVO QUE SE SUMINISTRE UNA APERTURA DE ACCESO DE AL
MENOS 18" X 24", NO SE REALIZARÁ EL SERVICIO DE LA GARANTÍA.
SUPERFICIE DE
MONTAJE
SELLADOR
IMPERMEABLE
TINA
SUGGESTED ALCOVE
INSTALLATION METHOD
MÉTODO DE INSTALACIÓN SUGERIDO
DE TINA DE HIDROMASAJE/EN NICHO
ENTRAMADO
PANEL DE YESO O PLACA DE
CEMENTO IMPERMEABLE
AZULEJO
TACHUELA
SELLADOR
TINA
SEPARACIÓN PARA EL DRENAJE
LONGITUD TOTAL DE LA VIGA DE MADERA
ACCESO A LA BOMBA
PROFLO.COM8
MODELO
VER IMAGEN D
“L”
LONGITUD
“w”
ANCHURA
“D”
MEDIDA
HASTA LA
CUBIERTA
“H”
ALTURA
HASTA LA
BOCA
“A”
UBICACIÓN
DEL
DRENAJE
“B”
UBICACIÓN
DEL
DRENAJE
“O”
ALTURA
HASTA LA
EL REBO-
SADERO
PFS5838, PFwPLUS5838 58" 38" 21 1/4" 19 3/4" 6" 19" 16 1/2”
PFS6032A, PFwPLUSA6032 60" 32" 19 1/2" 18" 10 3/4" 16" 15"
PFS6036N, PFwPLUSA6036N 60" 36" 19 1/2" 18" 9 1/2" 18" 14"
PFS6042A, PFwPLUSA6042 60" 42" 19 1/4" 18" 11" 21" 15"
PFS6060, PFwPLUSA6060L/R 60" 26" 21" 19 1/2" 35 1/2" 35 1/2" 17"
PFS7040, PFwPLUSA7040 70" 40" 20" 18 1/2" 6 3/4" 20" 16 1/4"
PFS7236A, PFwPLUSA7236 72" 36" 19 3/4" 18 1/4" 10 3/4" 18" 15"
PFS7242A, PFwPLUSA7242 72" 42" 19 1/4" 17 3/4" 11" 21" 15"
PFS6032LSK, PFw6032ALSK 60" 32" 18 3/4" 17 1/4" 19 1/2" 16" 14"
PFS6032RSK, PFw6032ARSK 60" 32" 18 3/4" 17 1/4" 19 1/2" 16" 14 1/4"
PFS6036LSKN, PFw6036ALSKN 60" 36" 19 1/2" 18" 9 1/2" 18" 14"
PFS6036RSKN, PFw6036ARSKN 60" 36" 19 1/2" 18" 9 1/2" 18" 14"
PFS6042LSK, PFw6042ALSK 60" 42" 19" 17 1/2" 19 1/2" 21" 14 1/4"
PFS6042RSK, PFw6042ARSK 60" 42" 19" 17 1/2" 19 1/2" 21" 14 1/4"
PFS6636LSK, PFw6636ALSK 66" 36" 19" 17 1/2" 19 1/2" 18" 14 1/4"
PFS6636RSK, PFw6636ARSK 66" 36" 19" 17 1/2" 19 1/2" 18" 14 1/4"
PFS7236LSK, PFw7236ALSK 72" 36" 19" 17 1/2" 19 1/2" 18" 13 3/4"
PFS7236RSK, PFw7236ARSK 72" 36" 19" 17 1/2" 19 1/2" 18" 13 3/4"
PFS7242LSK, PFw7242ALSK 72" 42" 18 3/4" 17 1/4" 11 1/2" 21" 13 3/4"
PFS7242RSK, PFw7242ARSK 72" 42" 18 3/4" 17 1/4" 11 1/2" 21" 13 3/4"
PFS6060SK, PFw6060SKPLA 80" 26" 21 3/4" 20 1/4" 11 1/2" - 16 1/2"
PROFLO.COM 9
Utilice el siguiente bosquejo como una guía de referencia de las dimensiones brutas
Las dimensiones de la cubierta al piso están medidas a través del oricio de drenado para dar una medición más uniforme. Las
dimensiones se lograron recostando una orilla recta a lo largo de la cubierta; se midió entonces la distancia del piso a la abertura del drenaje
hasta la orilla recta. (Vea la siguiente ilustración). La altura del borde se sustrae entonces para dar un piso más uniforme a la altura del borde.
Puede haber variaciones en la dimensión de la altura de más o menos ¼" (0.65 cm) desde la dimensión establecida en la mesa, la cual es
una tolerancia estándar de producción. Deje el suciente espacio con el marco para los controles montados lateralmente.
D
B
L
W
A
H
L
L
L
L
L
B
B
B
A
A
A
A
W
W
W
C
W
W
B
D
B
L
W
A
H
L
L
L
L
L
B
B
B
A
A
A
A
W
W
W
C
W
W
B
Height
to Top
Height
to Deck
Tape Measure
Straightedge or Wood Board
Floor
Measure from
Straightedge to Floor
Through Drain
O
LONGITUD TOTAL DE LA VIGA DE MADERA
CINTA MÉTRICA
ALTURA HASTA LA
PARTE SUPERIOR
MEDIDA HASTA
LA CUBIERTA
MEDIDA DESDE LA
REGLA HASTA EL SUELO
POR EL DRENAJE
SUELO
PROFLO.COM10
El espacio en la cubierta donde los grifos se pueden
montar se ofrece en una dimensión diagonal Y y la
línea de dimensión de la base Z, que es el lado largo
de la esquina de la cubierta.
VER IMAGEN J LONGITUD ANCHURA
“Y”
DIAGNOL
DECK DIM
“Z”
DIAGNOL
DECK DIM
PFS5838, PFwPLUS5838 58" 38" 3" 16"
PFS6032A, PFwPLUSA6032 60" 32" 7" 15"
PFS6036N, PFwPLUSA6036N 60” 36" 4" 8 1/2"
PFS6042A, PFwPLUSA6042 60" 42" 10" 21"
PFS6060, PFwPLUSA6060L/R 60" 26" 9" 22"
PFS7040, PFwPLUSA7040 70" 40" 3" 20"
PFS7236A, PFwPLUSA7236 72" 36" 8" 16 1/2"
PFS7242A, PFwPLUSA7242 72" 42" 10 1/2" 21 1/2"
PFS6032LSK, PFw6032ALSK 60" 32" 4" 10"
PFS6032RSK, PFw6032ARSK 60" 32" 4" 10"
PFS6036LSKN, PFw6036ALSKN 60" 36" 4" 8"
PFS6036RSKN, PFw6036ARSKN 60" 36" 4" 8"
PFS6042LSK, PFw6042ALSK 60" "2" 8" 18"
PFS6042RSK, PFw6042ARSK 60" 42" 8" 18"
PFS6636LSK, PFw6636ALSK 66" 36" 8" 18"
PFS6636RSK, PFw6636ARSK 66" 36" 8" 18"
PFS7236LSK, PFw7236ALSK 72" 36" 7" 14 1/2"
PFS7236RSK, PFw7236ARSK 72" 36" 7" 14 1/2"
PFS7242LSK, PFw7242ALSK 72" 42" 6 1/2" 15"
PFS7242RSK, PFw7242ARSK 72" 42" 6 1/2" 15"
PFS6060SK, PFw6060SKPLA 80" 26" 11" 20"
DIMENSIONES DEL ÁREA DE LA CUBIERTA PARA EL MONTAJE DE LOS GRIFOS
IMAGEN J
PROFLO.COM 11
CUIDADO Y LIMPIEZA
No se recomienda el uso de sales de baño debido a la dicultad en la limpieza de los sistemas.
El sistema de circulación de la bomba y la tubería deberá de enjuagarse antes de usarlo por primera vez y mensualmente cuando el
producto se usa regularmente.
A continuación encontrará los procedimientos recomendados para la limpieza:
NO utilice limpiadores en polvo a menos que el limpiador esté completamente diluido en agua.
NO ACCIONE EL HIDROMASAJE EN SECO. Llene la bañera con agua caliente hasta 2 a 3 pulgadas por encima de los inyectores
y añada de 2 a 3 cucharaditas de un detergente de baja espuma como el detergente para lavavajillas.
NO use las potentes soluciones de limpieza del cloro y amoniaco. La solución de limpieza químicamente activa puede dañar la
supercie de la bañera.
• Encienda un ciclo de hidromasaje y déjelo funcionar por 10 minutos.
Drene la bañera completamente.
• Llene la bañera con agua fría por encima de los inyectores.
• Encienda un ciclo de hidromasaje y déjelo funcionar por 5 minutos.
• Drene la bañera completamente.
NO UTILICE LIMPIADORES ABRASIVOS ya que rayarán y opacarán la supercie acrílica y anularán la garantía del comprador.
El yeso se puede eliminar usando un palito de madera alado.
NO UTILICE ESPÁTULAS METÁLICAS, CEPILLOS DE ALAMBRE U OTRAS HERRAMIENTAS ABRASIVAS.
Generalmente un detergente suave eliminará los residuos de la construcción. Los residuos más persistentes se pueden eliminar con
alcohol desnaturalizado, o con el limpiador Clorox Soft Scrub
®
. Las áreas rayadas y opacas recuperar su brillo original tallándolas con un
compuesto limpiador de tipo automotriz tal como DuPont white Polishing Compound
®
.
Nota: Para restaurar unidades opacas o rayadas: aplique un pulidor automotriz con un trapo limpio. Talle las rayaduras y las áreas opa-
cas vigorosamente. Limpie los residuos. Cubra con cera blanca automotriz en pasta.
NO encere las áreas donde camine o se pare. Para grietas y daño mayor a la supercie, llame al servicio a clientes al 1-800-221-
3379 para que le brinden recomendaciones de reparación.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1. Llene la bañera al menos 3 pulgadas (8 cm) por encima de los inyectores antes de activar la bomba. NO encienda el hidromasaje a
menos que los inyectores estén completamente sumergidos en el agua.
2. No active la unidad si se retiraron accesorios instalados de fábrica. Podría surgir un riesgo de seguridad.
3. No use baño de burbujas cuando utilice la bomba de hidromasaje.Esto puede provocar un exceso de espuma.
4. No se deben usar aceites de baño cuando opera el hidromasaje. Si los usa cuando se sumerge, drene y limpie la bañera profunda-
mente antes de activar el sistema de hidromasaje.
5. No se recomienda el uso de sales de baño debido a la dicultad en la limpieza de los sistemas, y el hacerlo ANULARÁ LA GARANTÍA
DEL COMPRADOR.
6. Tanto los sistemas de aire como de hidromasaje están conectados de manera que el agua se drenará fácilmente por la tubería.
7. No hay refacciones para el usuario ubicadas bajo la bañera. Si surge algún problema, llame al 1-800-221-3379.
PROFLO.COM12
OPERACIÓN Y AJUSTE DE LOS INYECTORES
Inyectores PF6036: Los inyectores se pueden ajustar fácilmente apuntando la boquilla de impulsión en la dirección
deseada. La fuerza del ujo del agua y la inducción del aire se pueden regular girando la boquilla de impulsión. Girar
la boquilla hacia la izquierda disminuirá el ujo del agua de ese inyector en particular. Si la boquilla se gira hacia la
derecha el ujo del agua aumentará a su máximo. Se requiere una vuelta de 1/4 de giro o de 90° desde la posición
de menor ujo a la posición de ABIERTO completamente.
Todos los demás inyectores PROFLO: Los inyectores se pueden ajustar fácilmente apuntando la boquilla de
impulsión en la dirección deseada. La fuerza del ujo del agua y la inducción del aire se pueden regular girando la
boquilla de impulsión Girar la boquilla hacia la derecha disminuirá el ujo del agua de ese inyector en particular. Si
la boquilla se gira a la izquierda entonces el ujo del agua aumentará a su máximo. Se requiere una vuelta de 1/4 de
giro o de 90° desde la posición de menor ujo a la posición de ABIERTO completamente.
INTERRUPTOR ENCENDIDO Y APAGADO PARA BAÑERAS CON HIDROMASAJE
Las bañeras con hidromasaje se activan por medio de un interruptor de encendido y apagado. Cada depresión del
interruptor activará la bomba. Si está apagada y se oprime una vez, se activará la bomba. Si está encendida,
la siguiente depresión la apagará.
ESTE PRODUCTO ESTÁ DISEÑADO PARA USO RESIDENCIALY POR PERSONAS SANAS
No permita que los niños utilicen esta unidad sin la supervisión de un adulto. Las mujeres embarazadas y las personas con condiciones
cardíacas u otras condiciones que limitan la actividad física normal, deben consultar al médico antes de usar la bañera.
PROCEDIMIENTOS DE REPARACIÓN
La mayor parte de los rayones menores (hasta 0,39 mm o 1/64”) y quemaduras de cigarrillo, pueden eliminarse lijando la zona con una
lija de grano #180 o #240 seca o húmeda o disminuyendo de grano de #600 a #1200. Finalmente, aplique un compuesto ligero para
pulir, y pula el área con un paño de algodón para pulir o equivalente. Use una aplicación adicional de un compuesto no para pulir si es
necesario. Para grietas y daño mayor a la supercie, llame al servicio a clientes al 1-800-221-3379 para que le brinden recomendaciones
de reparación.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL HIDROMASAJE
EL MOTOR NO ARRANCA:
1. Revise los interruptores.
2.Revise que las conexiones no estén ojas o mal conectadas.
3. Asegúrese de usar el suministro de energía correcto.
4. El interruptor de Encendido/Apagado debe estar en el modo “On”. Si oprime el interruptor Encendido/Apagado y no siente ninguna re-
sistencia cuando lo oprime, puede ser que la tubería de aire esté desconectada. Revise si la tubería de aire está conectada de manera
apropiada en el motor y a la boquilla del interruptor de ENCENDIDO/APAGADO. Si escucha un clic cuando oprime el interruptor, pero el
motor no arranca, puede ser que el circuito eléctrico del motor esté defectuoso.
5. Asegúrese de que los inyectores estén completamente abiertos y que el agua esté uyendo.
EL MOTOR SE SOBRECALIENTA Y SE ENCIENDE Y SE APAGA CONSTANTEMENTE:
1. Revise que las conexiones no estén ojas o mal conectadas.
2. Revise alguna baja en el voltaje (con frecuencia provocado por un cable de calibre más bajo).
3 Asegúrese que el motor tenga suministro de aire fresco y que las ventilas no estén obstruidas.
EL MOTOR HACE UN MURMULLO PERO NO ARRANCA:
1. Inyectores abiertos vea la “ilustración H”
2. Asegúrese que el eje del motor gire libremente.
3. Revise si el impulsor está atascado o si hay alguna obstrucción en el difusor (en espiral).
4. Compruebe alguna baja en el voltaje o un cable de calibre más bajo.
FLUJO DE AGUA BAJO:
1.Revise que las tuberías de plomería no estén obstruidas.
2.Compruebe el bajo voltaje.
FUGAS DE AGUA:
1. Compruebe los ajustes de compresión (conexiones de unión) asegurándose de que estén alineados y asegurados apropiadamente.
SOLO APRIETE MANUALMENTE. NO UTILICE NINGUNA HERRAMIENTA.
2. Asegúrese que la junta tórica esté asentada apropiadamente y no esté dañada.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PROFLO.COM 13
PROBLEM CAUSAS SOLUCIÓN
El motor no arranca - El interruptor puede
estar activado
- La conexión del cable
está oja o defectuosa
- El GFCI está activado
- Instalación eléctrica
incorrecta
- Los inyectores están
cerrados
- Asegúrese que sea un interruptor de 20 amperes con nada
más vinculado al circuito
- Compruebe que las conexiones no sean incorrectas o estén
ojas y que la bomba o el calentador se hayan conectado a
tierra apropiadamente
- Restablezca si fuera necesario
- Asegúrese que cada motor y calentador en línea utilice su
propio interruptor de 20 amperes y su enchufe GFCI.
- Asegúrese de que los inyectores estén operando
completamente y que el agua esté uyendo.
El motor se
sobrecalienta y se
enciende y se apaga
constantemente
- La conexión del cable
está oja o defectuosa
- El uso de amperes es
incorrecto
- Suministro de aire al
motor
- Revise que las conexiones no estén ojas o mal conectadas.
- Compruebe el bajo voltaje.
- Asegúrese que el motor tenga suministro de aire fresco y
que las ventilas no estén obstruidas.
Operar la bomba sin la
suciente agua en la
bañera puede provo-
car daño permanente
a la bomba o el motor.
- Los inyectores están
cerrados
- La succión o el ltro
están obstruidos
- Las válvulas de aire
están cerradas
- Los inyectores deben estar completamente abiertos
- Con la bomba apagada, retire la cubierta o ltro de succión y
elimine cualquier residuo.
- Abra todas las válvulas de control de aire
El motor hace un
murmullo pero no
arranca
- Los inyectores están
cerrados
- La bomba no tiene es-
pacio para operar
- Residuos en la bomba
- El uso de amperes es
incorrecto
- Asegúrese que los inyectores estén completamente abiertos
- Asegúrese que el eje del motor gire libremente.
- Revise si el impulsor está atascado o si hay alguna
obstrucción en difusor (en espiral).
- Compruebe alguna baja en el voltaje o un cable de calibre
más bajo
Flujo de agua bajo - Tubería obstruida
- Instalación eléctrica
incorrecta
- Revise que las tuberías de plomería no estén obstruidas.
- Compruebe el bajo voltaje.
Fugas de agua - Fugas en la tubería - Compruebe los ajustes de compresión (conexiones de unión)
asegurándose de que estén alineados y asegurados
apropiadamente. Solo apriete manualmente, no utilice nin-
guna herramienta
- Asegúrese que la junta tórica esté asentada apropiadamente
y no esté dañada.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROFLO.COM
07/17 523616
GARANTÍA DEL BAÑO
¿QUÉ CUBRE?
PROFLO garantiza al COMPRADOR ORIGINAL que su sistema
de ducha y bañera (excepto lo que se explica en el párrafo 3 a
continuación) se encontrará libre de defectos en el material y la
mano de obra bajo condiciones de uso y servicio normales durante
un período de un (1) año. Si el sistema de ducha y bañera se utiliza
en aplicaciones industriales, comerciales o empresariales, no se
aplica el párrafo anterior; en cambio, PARA TODAS LAS APLICA-
CIONES INDUSTRIALES, COMERCIALES O EMPRESARIALES,
LA GARANTÍA SERÁ LIMITADA DE UN (1) AÑO A PARTIR DE LA
FECHA DE COMPRA, CON TODOS LOS DEMÁS TÉRMINOS Y
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA CORRESPONDIENTE.
OBLIGACIONES DE PROFLO
Las obligaciones de PROFLO, conforme a la garantía establecida en
el párrafo 1 anterior, deberán ser el reemplazo sin cargo de cualquier
sistema de ducha y bañera PROFLO que esté defectuoso según lo
anteriormente mencionado o, según la decisión de PROFLO, rein-
tegrar el precio de compra o reparar dicho sistema. LA GARANTÍA
QUE SE ESTABLECE EN EL PÁRRAFO 1 PREVALECERÁ SOBRE
CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA, Y SERÁ
EFECTIVA ÚNICAMENTE PARA EL COMPRADOR ORIGINAL.
¿QUÉ NO CUBRE?
La garantía que se establece en el párrafo 1 no ofrece cobertura,
ni PROFLO será responsable, de lo siguiente: (i) instalación,
(ii) cualquier cargo por mano de obra o (iii) los productos que se
hayan dañado por un accidente, mal uso, abuso, negligencia,
instalación o mantenimiento inadecuados, uso de productos de
limpieza abrasivos o que contengan solvente orgánico, falla en el
uso del sistema de ducha y bañera de acuerdo con las instrucciones
proporcionadas por PROFLO o el uso de piezas que no pertenezcan
a PROFLO.
CÓMO OBTENER LA GARANTÍA DE SERVICIO
El comprador debe comunicarse con la sucursal local de
Ferguson, el contratista de la instalación o el constructor al que le
adquirió el producto, o llamar al servicio al cliente de PROFLO
al 800-221-3379.
DESCARGO DE DAÑOS INDIRECTOS O INCIDENTALES Y
OTRAS GARANTÍAS
PROFLO NO ES RESPONSABLE POR LESIONES PERSONALES O
DAÑO A LA PROPIEDAD, NI POR CUALQUIER DAÑO INDIRECTO,
PUNITIVO O INCIDENTAL. EXCEPTO LO ESTABLECIDO EN EL
PÁRRAFO 1, PROFLO SE EXIME DE TODAS LAS GARANTÍAS
EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO AQUELLAS DE
COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN FIN ESPECÍFICO.
LA RESPONSABILIDAD DE PROFLO, SI LA HUBIERA, NO DEBE
SUPERAR EL VALOR DE REEMPLAZO DEL sistema de ducha y
bañera. Algunos estados no permiten la exclusión o el límite de los
daños incidentales o indirectos, o limitaciones sobre la duración que
tiene una garantía implícita, así que es posible que las limitaciones
anteriores no le correspondan a usted. Esta garantía le otorga
derechos legales especícos y, a su vez, puede gozar de otros
derechos que varían según el estado.
PRESTE ATENCIÓN A LO SIGUIENTE EN CUANTO AL
MANTENIMIENTO DE SU SISTEMA DE DUCHA Y BAÑERA.
DE NO HACERLO, SE ANULARÁ LA GARANTÍA:
• Cuidado y limpieza inadecuados.
• El uso de aceites y sales de baño anulará la garantía.
El uso de limpiadores abrasivos, espátulas de metal, cepillos
de alambre u otras herramientas ásperas y abrasivas.
• La instalación y mantenimiento inapropiados anularán la garantía.
Contacte el Servicio a cliente de PROFLO al 800-221-3379

Transcripción de documentos

TABLA DE CONTENIDOS Información importante de seguridad.......................................................... 3-4 Herramientas y material recomendados..........................................................4 Inspección y prueba..........................................................................................4 Requisitos eléctricos e información..................................................................5 Estructuración e instalación.......................................................................... 6-8 Dimensiones brutas..................................................................................... 9-10 Cuidado y limpieza o mantenimiento.............................................................11 Instrucciones de operación............................................................................11 Operación y ajuste de los inyectores.............................................................12 Resolución de problemas...............................................................................13 Garantía...........................................................................................................13 PROFLO.com warning INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD GUARDE ESTE MANUAL: CONSÉRVELO PARA USO DEL COMPRADOR. LEA ESTAS INSTRUCCIONES POR COMPLETO ANTES DE INSTALAR EL PRODUCTO: PARA PREGUNTAS SOBRE EL PRODUCTO O SOBRE SU INSTALACIÓN LLAME AL SERVICIO AL CLIENTE AL 1-800-221-3379. DEBE DE SEGUIR TODAS LAS INSTRUCCIONES EN ESTE MANUAL: SI NO LO HACE USTED SERÁ EL ÚNICO RESPONSABLE, ANULARÁ LA GARANTÍA Y PUDIERA PROVOCAR DAÑO AL PRODUCTO O LESIONES PERSONALES. SI NO SE UTILIZA UN COMPUESTO DE SELLADO ADECUADO SE ANULARÁ LA GARANTÍA. ESTE PRODUCTO ESTÁ DISEÑADO PARA QUE LO INSTALE UN ESPECIALISTA AUTORIZADO. SE DEBERÁN EMPLEAR PLOMEROS Y ELECTRICISTAS PARA GARANTIZAR UNA INSTALACIÓN APROPIADA. LOS INSTALADORES ASUMEN TODA LA RESPONSABILIDAD POR LOS PROCEDIMIENTOS DE INSTALACIÓN CORRECTOS. Con este producto solamente se deben emplear accesorios autorizados por el fabricante. Este producto está diseñado para uso residencial y para personas saludables. warning warning INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD CUANDO UTILICE ESTE PRODUCTO DEBERÁ TOMAR SIEMPRE LAS PRECAUCIONES BÁSICAS. LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES RELACIONADAS CON EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA, O POSIBLES LESIONES. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES RELACIONADAS CON EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA, O POSIBLES LESIONES A LAS PERSONAS. LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES RELACIONADAS CON EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA, O POSIBLES LESIONES A LAS PERSONAS. warning Riesgo de lesiones personales. No permita que los niños utilicen esta unidad sin la supervisión de un adulto. warning Riesgo de lesiones personales. No opere esta unidad sin la protección sobre el adaptador de succión. warning Riesgo de descarga eléctrica. No permita el uso de aparatos eléctricos (secadora para el cabello, teléfono, radio, etc.) dentro de una distancia de 60 pulgadas (1524mm) de esta unidad. warning Riesgo de hipotermia y posible ahogamiento. Las personas que estén bajo medicamentos y/o tengan un historial médico de enfermedad, deben consultar a un médico antes de usar este producto. warning Riesgo de lesiones personales. No sobrellene la unidad antes de introducirse en ella. Introducirse en la bañera cuando está llena a más de 2/3 de su capacidad puede provocar condiciones de desbordamiento y de resbalones. Tenga cuidado cuando entre y salga de la bañera. warning warning PROFLO.COM No introduzca alimentos ni bebidas alcohólicas. No se recomienda que use su bañera inmediatamente después de las comidas. Evite consumir bebidas alcohólicas antes y durante su baño. Las bebidas alcohólicas pueden provocar mareo o hipotermia que resulte en pérdida del conocimiento o incluso ahogamiento. Embarazo. Si usted está embarazada o cree que podría estarlo, consulte con su médico antes de usar la bañera. Nunca deje caer o inserte ningún objeto por cualquier abertura. Solamente utilice esta unidad para su uso previsto como se describe en este manual. No utilice ningún aditamento que PROFLO. no recomiende. Este equipo es para uso en interiores exclusivamente. 3 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD La unidad se debe conectar únicamente a un circuito de suministro que esté protegido apropiadamente por un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI) de 20 amperes. El instalador deberá proporcionar dicho GFCI y se deberá probar de forma regular. Para probar el GFCI, oprima el botón de prueba. El GFCI deberá interrumpir la energía. Oprima el botón de restablecimiento. La energía se restablecerá. Si el GFCI no funciona de esta manera, significa que el GFCI está defectuoso. Si el GFCI corta la energía a la bañera sin que se haya oprimido el botón de prueba, está fluyendo una corriente a tierra que indica la posibilidad de una descarga eléctrica. No use esta bañera de hidromasaje o bañera con masaje de aire. Desconecte la bañera de hidromasaje o bañera con masaje de aire y haga que un electricista calificado corrija el problema antes de usarla. Se proporciona un conector de cable de presión en la parte exterior del motor, para permitir la conexión de un conductor de unión de cobre sólido no. 8 AwG entre esta unidad y el resto del equipo eléctrico así como el metal expuesto en la proximidad, conforme se requiera para cumplir con los requisitos locales. Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, conecte este conector a la terminal de tierra de su servicio de electricidad o al panel de suministro, con un conductor equivalente en tamaño a los conductores del circuito que alimentan a esta unidad. Use cables de suministro adecuados para una temperatura de 167°F (75°C), contemplada para los conductores de abastecimiento a usarse. Los materiales de construcción y el cableado se deben colocar lejos del motor/bomba o a la salida de aire u otros componentes productores de calor de esta unidad. HERRAMIENTAS Y MATERIALES RECOMENDADOS • • • • Sellador de silicona Cinta métrica Lápiz Gafas de seguridad • Llave de tubo • Nivel • Herramientas y materiales convencionales para carpintería • Tela protectora • 2x4 • Mortero • Opcional: adhesivo para construcción INSPECCIÓN Y PRUEBA Cada bañera llega lista para instalarse, completamente equipada con la bomba y los elementos de plomería necesarios. Sin embargo, se requiere un juego de drenaje o un rebosadero para cada bañera, y no se incluye. Cada bañera llega lista para instalarse, completamente equipada con la bomba y los elementos de plomería necesarios. Ubique los pernos como se requiera. Asegúrese que las dimensiones brutas sean correctas, estén a plomo y a escuadra. Inspección: • Retire la bañera del empaque. Conserve el empaque hasta que haya realizado una inspección satisfactoria del producto. En ningún momento levante la bañera por la plomería; solamente manéjela por el casco. Antes del envío, en la fábrica se prueba el correcto funcionamiento de las bañeras y el sellado de sus conexiones. • Inspeccione el casco y los componentes de la bañera. No instale la bañera si la inspección revela daño o defecto en el acabado, o daño visible en cualquiera de los componentes. El daño o defectos en el acabado que se reclamen después de que la bañera se instaló, no proceden dentro de la garantía. • Inspeccione que no queden flojos los accesorios de la bañera. Prueba: • Previo a la instalación y antes de encerrar la bañera con tabiques, azulejos, etc., se debe llenar la bañera con agua y ponerla a funcionar para detectar fugas que pudieran resultar por daños en el envío o por una manipulación defectuosa. • Es responsabilidad del instalador probar minuciosamente la bañera antes de completar la instalación. Coloque la bañera en una superficie nivelada, asegúrese que el drenaje esté sellado y llene la bañera con agua hasta el fondo del rebosadero. Como una prueba de estática, permita que el agua se asiente en la bañera por al menos 5 minutos. Si instala un sistema de bañera, conecte el motor o bomba y enciéndalo. Confirme que todos los elementos funcionen correctamente. Inspeccione visualmente todas las uniones para detectar fugas. NO instale la bañera si detecta fugas o si las funciones del sistema no trabajan adecuadamente. 4 PROFLO.COM REQUISITOS ELÉCTRICOS E INFORMACIÓN 1. Las unidades de hidromasaje requieren un suministro específico de 20 amperes, 120V. 2. Debe proporcionar un receptáculo con una configuración de 20 amperes. 3. Consulte los códigos locales para el tamaño apropiado del cable. Si no se especifica, use únicamente cable de cobre del #12. La unidad debe estar conectada a un interruptor de circuito (GFCI) proporcionado por el instalador. Se debe probar el interruptor (GFCI) de WHIRLPOOL CIRCUIT WITH OPTIONAL HEATER TOTAL MASSAGE CIRCUIT WITH OPTIONAL HEATER forma regular. Para probar el interruptor GFCI, oprima el botón de prueba. El GFCI deberá interrumpir la energía. Para restaurar la energía, oprima el botón RESTAURAR (RESET). Si el GFCI no funciona de esta manera existe una corriente a tierra fluyendo que indica la posibilidad de una descarga eléctrica. No utilice la unidad. Desconecte la unidad y haga que un representante de servicio calificado corrija el problema antes de usarla. POWER SPEED AIR WAVE SPEED WAVE JETS SPEED WAVE BACK OF 3 BUTTON CONTROL BACK OF 6 BTN CONTROL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA Todas las bombas y salidas de aire se deben conectar a tomacorrientes protegidos por un interruptor del circuito por fallo a tierra (GFCI). Las unidades de masaje de línea total se pueden operar en un suministro individual. Todas las bombas y salidas de aire se deben conectar a tomacorrientes protegidos por un interruptor del circuito por fallo a tierra (GFCI), separados de la OPTIONAL bomba y/o las salidas de aire HEATER warning TMS-P/TIMER CONTROL ON / OFF PUMP 9 AMP PUMP FLOW CONTROLL VALVE 0.5 AMP OPTIONAL HEATER PUMP FLOW CONTROLL VALVE 0.5 AMP TMS-P/TIMER CONTROL ON / OFF PUMP 9 AMP ELECTRICAL FEED ELECTRICAL FEED 120V / 20AMP MALE PLUG 120V / 20AMP 120V, 60 HZ MALE PLUG PRECAUCIÓN: El tomacorrientes eléctrico debe de montarse a 4” (101 mm) por 20 AMP GFCI 120V, 60 HZ encima de la línea del piso y a 12’’ máx. (305 mm) adentro,20120V, desde la orilla de la 60 HZ 20 AMP GFCI AMP GFCI bañera o de acuerdo con los códigos de la construcción y eléctricos. warning TMS - VARIABLE CONTROL PIGGY BLOWER 9.5 AMP GFCI GFCI GFCI 120V, 60 HZ 20 AMP GFCI GFCI • R  iesgos de sobrecalentamiento de los componentes. No utilice un cable de extensión eléctrica para energizar la unidad.BRADENTON Operar la bomba sin la suficiente agua AIR MASSAGE CIRCUIT & PROVINCETOWN TOTAL MASSAGE en la bañera puede provocar daño permanente aCIRCUIT la bomba o OPTIONAL el motor. HEATER WITH POWER SPEED WAVE • S  i la unidad CFGI indica algún mal funcionamiento, de acuerdo a las instrucciones del fabricante, CORTE la energía y no intente usar la bañera hasta que se haya identificado el origen del problema y se haya corregido. BACK OF 3 BUTTON CONTROL AIR SWITCH ON / OFF PUMP 9 AMP PIGGY BLOWER 9.25 AMP ELECTRICAL FEED HEATER 120V, 60 HZ 20 AMP GFCI ELECTRICAL FEED 120V, 60 HZ 20 AMP GFCI 120V, 60 HZ 9.25 AMP GFCI GFCI BRADENTON & PROVINCETOWN WHIRLPOOL WITH INSTALLED AIR SWITCH INTERRUPTOR DE AIRE AIR SWITCH GFCI BRADENTON & PROVINCETOWN AIR BATH CIRCUIT TINA DE HIDROMASAJE PROFLO CON INTERRUPTOR DE AIRE INSTALADO 120V, 60 HZ 20 AMP GFCI AIR SWITCH ALIMENTACIÓN ELECTRICAL ELÉCTRICA FEED GFCI CONTROL BOX PIGGY BLOWER 9.5 AMP TMS - VARIABLE CONTROL GFCI AIR SWITCH CONTROL BOX PIGGY BLOWER 9.5 AMP GFCI ELECTRICAL FEED PUMP / MOTOR GFCI 120V, 60 HZ 20 AMP GFCI GFCI BOMBA/MOTOR PROFLO.COM 5 ESTRUCTURACIÓN E INSTALACIÓN Se deben verificar las mediciones estructurales en comparación con la bañera recibida real, para garantizar un ajuste apropiado. • Nunca levante la bañera por la plomería. Hacerlo puede provocar fugas. • Revise si el piso está a nivel y es de buena calidad. Un piso desnivelado podría impedir la instalación adecuada de la bañera. • Limpie el área de instalación de residuos o basura. Ubique los pernos como se requiera. Asegúrese que las dimensiones brutas sean correctas, estén a plomo y a escuadra. En todas las instalaciones se debe considerar dejar una abertura de acceso para darle mantenimiento a la bomba y los controles de la bomba en el lado de las salidas de aire. Se debe proporcionar una abertura de acceso de al menos 16" x 20" (41 x 51 cm) o no se garantiza que se pueda efectuar el mantenimiento. Es muy recomendable que se proporcione una abertura adicional para tener acceso a los componentes del drenaje. No se debe usar el faldón como la abertura de acceso principal. Si el subsuelo no está a nivel, debe nivelar toda la superficie antes de instalar la bañera. Asegúrese de que todo el suelo esté nivelado y que pueda soportar una carga de 50 libras por pie cuadrado (244.1 kilos x m2). La bañera debe mantenerse a nivel para que pueda drenar apropiadamente y debe hacer contacto con el material de nivelación. 1. Coloque la bañera dentro de la abertura de la instalación y nivele la cubierta en ambas direcciones, calzando la base de la bañera si fuera necesario. Marque la posición final de la parte inferior de la cubierta, trazando una línea sobre los pernos (vea la Figura 1). 2. C  oloque la bañera dentro de la abertura de la instalación y nivele la cubierta en ambas direcciones, calzando la base de la bañera si fuera necesario. Marque la posición final de la parte inferior de la cubierta, trazando una línea sobre los pernos (vea la Figura 1). 3. Instale los componentes de drenaje a la bañera siguiendo las instrucciones de instalación de la bañera. Observe que esto requiere un recorte en el piso. La bañera debe contar con soporte para todo su fondo. No retire la base de espuma y el cojín del fondo de la bañera. Use de 1 y 1/2" a 2" (3.8 a 5.1 cm) de mortero como material de lecho (no use arena o espuma). Después que se haya vertido el mortero, y antes de que fragüe, coloque la bañera dentro del hueco hasta que la orilla quede nivelada contra los larguerillos de nivelado (vea la figura abajo). IMAGEN11 FIGURE INSTALACIÓN DE LA VIGA IMAGEN 2 2 FIGURE INSTALACIÓN TÍPICA EN NICHO TYPICAL ALCOVE INSTALLATION STRINGER INSTALLATION C 18" (457.2mm) D W E NOTA: EL EXTREMO FRONTAL NOTE: DE LA TINAEDGE DEBE CONTAR FRONT OF BATH CON EL SOPORTE DE UNA MUST BE SUPPORTED PARED DE ENTRAMADO. BY STUD WALL. LEVELING VIGAS STRINGERS NIVELADORAS 24" (609.6mm) ACCESS PANEL MUST BE LOCATED EL PANEL DE ACCESO SE DEBE UBICAR EN EL MISMO ON THE SAME SIDE AS THE MOTOR. LUGAR DONDE SE ENCUENTRA EL MOTOR. ALLOW OPEN FRAMING ON DEJE UNA ESTRUCTURA DE APERTURA EN EL EXTREMO PUMP MOTOR END FOR SERVICE. DEL MOTOR DE LA BOMBA PARA EL SERVICIO TÉCNICO. ACCESS PANELS NOT REQUIRED NO SE REQUIEREN PANELES DE ACCESO PARA FOR NON-SYSTEM TUBS. LAS TINAS SIN SISTEMA. UNLESSSALVO AS ACCESS OPENINGUNA OF APERTURA AT LEST 18" X 24" DE AL QUE SE SUMINISTRE DE ACCESO IS PROVIDED, WARRANTY WILL NOT BEDEPERFORMED. MENOS 18" X 24", NO SESERVICE REALIZARÁ EL SERVICIO LA GARANTÍA. TYPICAL DROP-IN TYPE INSTALLATION AS DESIRED 6 F CUTOUT PROFLO.COM G CUTOUT REFERENCE FOR DROP-IN INSTALLATION UNLESS AS ACCESS OPENING OF IS PROVIDED, WARRANTY SERVIC ESTRUCTURACIÓN E INSTALACIÓN INSTALACIÓN TYPICAL DROP-INTÍPICA TYPEEMBUTIDA INSTALLATION LO ASSEGÚN DESIRED DESEADO F CORTE CUTOUT REFERENCE FOR DROP-IN INSTA G CORTE CUTOUT C SEGÚNAS LODESIRED DESEADO MOUNTING SUPERFICIE DE MONTAJE SURFACE SELLADOR WATERPROOF IMPERMEABLE SEALANT TINA BATH TILE 18" (457.2MM) WALLBOARD SILICONE 24" (609.6mm) NO SE REQUIEREN PANELES DE ACCESO PARA LAS TINAS SIN SISTEMA. ACCESS PANEL MUST BE LOCATED ON THE SAME SIDE AS THE SALVO QUE SE SUMINISTRE UNA APERTURA DEMOTOR. ACCESO DE AL MENOS 18" X 24", NO SEFRAMING REALIZARÁ EL ALLOW OPEN ONSERVICIO DE LA GARANTÍA. PUMP MOTOR END FOR SERVICE. MÉTODO DE INSTALACIÓN SUGERIDO DE TINA DE ACCESS PANELS NOT REQUIRED HIDROMASAJE/EN NICHO FOR NON-SYSTEM TUBS. AIR GAP 1/4" OR MORE STUD 1" X 4" JO SALVO QUE SE SUMINISTRE UNA APERTURA DE ACCESO DE AL MENOS 18" X 24", NO SE REALIZARÁ EL SERVICIO DE LA GARANTÍA. UNLESS AS ACCESS OPENING OF AT LEST 18" X 24" IS PROVIDED, WARRANTY SERVICE WILL NOT BE PERFORMED. REFERENCIA PARA LA CORRECTA INSTALACIÓN DEL BORDE DEL AZULEJO UTILICE EL SIGUIENTE BOSQUEJO COMO UNA GUÍA DE REFERENCIA PARA LAS DIMENSIONES BRUTAS suggested alcove SUGGESTED WHIRLPOOL/BATH MÉTODO DE INSTALACIÓN SUGERIDO installation method INSTALLATION METHOD DE TINA DE HIDROMASAJE/EN NICHO SEPARACIÓN PARA EL DRENAJE DRAIN CLEARANCE ACCESOPUMP A LA BOMBA ACCESS ENTRAMADO STUD PANEL DE YESO ODRYWALL PLACA DE WATERPROOF CEMENTO IMPERMEABLE OR CEMENT BOARD AZULEJO TILE TACHUELA ROOFING NAIL 11” SELLADOR SEALANT TINA TUB 12” 1 X 4 (25mm X 76mm) LONGITUD TOTAL DE LA VIGA DE MADERA WOOD STINGER FULL LENGTH Permita que el material de mortero se endurezca completamente antes de aplicar peso a la orilla o el fondo de la bañera. Cualquier material de acabado tal como azulejo o ladrillo debe de autosoportarse, si tiene contacto con la cubierta de la bañera. Compruebe que el producto esté nivelado revisando la superficie de la cubierta de la bañera en todas las direcciones. Para las bañeras del sistema asegúrese que el cable de las salidas de aire o la bomba estén enchufados adecuadamente dentro del tomacorrientes especializado de 120V/20A GFCI para suministrar la energía eléctrica al sistema (Consulte la página de referencia 6) para la información eléctrica requerida. Para probar el funcionamiento de la bañera, llene la bañera con agua hasta al menos 3" (7.6 cm) por encima del inyector más alto y haga funcionar la bañera por 5 minutos. Revise que no haya fugas en todas las conexiones de la bañera y de la tubería. LIMPIEZA DESPUÉS DE LA INSTALACIÓN Elimine cualquier material de desperdicio de la bañera. No use cepillos de alambre o cualquier otro implemento metálico sobre la superficie de la bañera. La limpieza después de la instalación se puede completar generalmente usando agua tibia y detergente líquido La mugre y las manchas difíciles se pueden eliminar usando Spic y Span® granulado, mezclado con agua. Se puede usar nafta para eliminar el exceso de adhesivos y/o la pintura de óleo húmeda. PROFLO.COM 7 MODELO “L” “W” longitud anchura Medida hasta la cubierta altura hasta la boca ubicación del drenaje ubicación del drenaje altura hasta la EL REBOSADERO PFS5838, PFWPLUS5838 58" 38" 21 1/4" 19 3/4" 6" 19" 16 1/2” PFS6032A, PFWPLUSA6032 60" 32" 19 1/2" 18" 10 3/4" 16" 15" PFS6036N, PFWPLUSA6036N 60" 36" 19 1/2" 18" 9 1/2" 18" 14" PFS6042A, PFWPLUSA6042 60" 42" 19 1/4" 18" 11" 21" 15" PFS6060, PFWPLUSA6060L/R 60" 26" 21" 19 1/2" 35 1/2" 35 1/2" 17" PFS7040, PFWPLUSA7040 70" 40" 20" 18 1/2" 6 3/4" 20" 16 1/4" PFS7236A, PFWPLUSA7236 72" 36" 19 3/4" 18 1/4" 10 3/4" 18" 15" PFS7242A, PFWPLUSA7242 72" 42" 19 1/4" 17 3/4" 11" 21" 15" PFS6032LSK, PFW6032ALSK 60" 32" 18 3/4" 17 1/4" 19 1/2" 16" 14" PFS6032RSK, PFW6032ARSK 60" 32" 18 3/4" 17 1/4" 19 1/2" 16" 14 1/4" PFS6036LSKN, PFW6036ALSKN 60" 36" 19 1/2" 18" 9 1/2" 18" 14" PFS6036RSKN, PFW6036ARSKN 60" 36" 19 1/2" 18" 9 1/2" 18" 14" PFS6042LSK, PFW6042ALSK 60" 42" 19" 17 1/2" 19 1/2" 21" 14 1/4" PFS6042RSK, PFW6042ARSK 60" 42" 19" 17 1/2" 19 1/2" 21" 14 1/4" PFS6636LSK, PFW6636ALSK 66" 36" 19" 17 1/2" 19 1/2" 18" 14 1/4" PFS6636RSK, PFW6636ARSK 66" 36" 19" 17 1/2" 19 1/2" 18" 14 1/4" PFS7236LSK, PFW7236ALSK 72" 36" 19" 17 1/2" 19 1/2" 18" 13 3/4" PFS7236RSK, PFW7236ARSK 72" 36" 19" 17 1/2" 19 1/2" 18" 13 3/4" PFS7242LSK, PFW7242ALSK 72" 42" 18 3/4" 17 1/4" 11 1/2" 21" 13 3/4" PFS7242RSK, PFW7242ARSK 72" 42" 18 3/4" 17 1/4" 11 1/2" 21" 13 3/4" PFS6060SK, PFW6060SKPLA 80" 26" 21 3/4" 20 1/4" 11 1/2" - 16 1/2" VER IMAGEN D 8 “D” “H” “A” “B” “O” PROFLO.COM Utilice el siguiente bosquejo como una guía de referencia de las dimensiones brutas L O D H W B L A L L A W H B L W W B A W B A A B Las dimensiones de la cubierta al piso están medidas a través del orificio de drenado para dar una medición más uniforme. Las L L dimensiones se lograron recostando una orilla recta a lo largo de la cubierta; se midió entonces la distancia del piso a la abertura del drenaje hasta la orilla recta. (Vea la siguiente la altura del borde. A ilustración). La altura del borde se sustrae entonces para dar un piso más uniforme a A Puede haber variaciones en la dimensión de la altura de más o menos ¼" (0.65 cm) desde la dimensión establecida en la mesa, la cual es W una tolerancia estándar de producción. Deje el suficiente espacio con el marco para los controles montados lateralmente. W W B Cinta métrica Tape Measure L LONGITUD TOTAL DE VIGA DE MADERA Straightedge orLAWood Board B Altura hasta la parte superior Height to Top Height to Deck Medida hasta la cubierta C Measure from Straightedge to Floor Through Drain W Medida desde la regla hasta el suelo por el drenaje Floor Suelo PROFLO.COM 9 DIMENSIONES DEL ÁREA DE LA CUBIERTA PARA EL MONTAJE DE LOS GRIFOS El espacio en la cubierta donde los grifos se pueden montar se ofrece en una dimensión diagonal Y y la línea de dimensión de la base Z, que es el lado largo de la esquina de la cubierta. IMAGEN J “Y” “Z” longitud anchura diagnol deck dim diagnol deck dim PFS5838, PFWPLUS5838 58" 38" 3" 16" PFS6032A, PFWPLUSA6032 60" 32" 7" 15" PFS6036N, PFWPLUSA6036N 60” 36" 4" 8 1/2" PFS6042A, PFWPLUSA6042 60" 42" 10" 21" PFS6060, PFWPLUSA6060L/R 60" 26" 9" 22" PFS7040, PFWPLUSA7040 70" 40" 3" 20" PFS7236A, PFWPLUSA7236 72" 36" 8" 16 1/2" PFS7242A, PFWPLUSA7242 72" 42" 10 1/2" 21 1/2" PFS6032LSK, PFW6032ALSK 60" 32" 4" 10" PFS6032RSK, PFW6032ARSK 60" 32" 4" 10" PFS6036LSKN, PFW6036ALSKN 60" 36" 4" 8" PFS6036RSKN, PFW6036ARSKN 60" 36" 4" 8" PFS6042LSK, PFW6042ALSK 60" "2" 8" 18" PFS6042RSK, PFW6042ARSK 60" 42" 8" 18" PFS6636LSK, PFW6636ALSK 66" 36" 8" 18" PFS6636RSK, PFW6636ARSK 66" 36" 8" 18" PFS7236LSK, PFW7236ALSK 72" 36" 7" 14 1/2" PFS7236RSK, PFW7236ARSK 72" 36" 7" 14 1/2" PFS7242LSK, PFW7242ALSK 72" 42" 6 1/2" 15" PFS7242RSK, PFW7242ARSK 72" 42" 6 1/2" 15" PFS6060SK, PFW6060SKPLA 80" 26" 11" 20" VER IMAGEN J 10 PROFLO.COM CUIDADO Y LIMPIEZA No se recomienda el uso de sales de baño debido a la dificultad en la limpieza de los sistemas. El sistema de circulación de la bomba y la tubería deberá de enjuagarse antes de usarlo por primera vez y mensualmente cuando el producto se usa regularmente. A continuación encontrará los procedimientos recomendados para la limpieza: NO utilice limpiadores en polvo a menos que el limpiador esté completamente diluido en agua. NO ACCIONE EL HIDROMASAJE EN SECO. Llene la bañera con agua caliente hasta 2 a 3 pulgadas por encima de los inyectores y añada de 2 a 3 cucharaditas de un detergente de baja espuma como el detergente para lavavajillas. NO use las potentes soluciones de limpieza del cloro y amoniaco. La solución de limpieza químicamente activa puede dañar la superficie de la bañera. • Encienda un ciclo de hidromasaje y déjelo funcionar por 10 minutos. • Drene la bañera completamente. • Llene la bañera con agua fría por encima de los inyectores. • Encienda un ciclo de hidromasaje y déjelo funcionar por 5 minutos. • Drene la bañera completamente. NO UTILICE LIMPIADORES ABRASIVOS ya que rayarán y opacarán la superficie acrílica y anularán la garantía del comprador. El yeso se puede eliminar usando un palito de madera afilado. NO UTILICE ESPÁTULAS METÁLICAS, CEPILLOS DE ALAMBRE U OTRAS HERRAMIENTAS ABRASIVAS. Generalmente un detergente suave eliminará los residuos de la construcción. Los residuos más persistentes se pueden eliminar con alcohol desnaturalizado, o con el limpiador Clorox Soft Scrub®. Las áreas rayadas y opacas recuperar su brillo original tallándolas con un compuesto limpiador de tipo automotriz tal como DuPont White Polishing Compound®. Nota: Para restaurar unidades opacas o rayadas: aplique un pulidor automotriz con un trapo limpio. Talle las rayaduras y las áreas opacas vigorosamente. Limpie los residuos. Cubra con cera blanca automotriz en pasta. NO encere las áreas donde camine o se pare. Para grietas y daño mayor a la superficie, llame al servicio a clientes al 1-800-2213379 para que le brinden recomendaciones de reparación. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 1. Llene la bañera al menos 3 pulgadas (8 cm) por encima de los inyectores antes de activar la bomba. NO encienda el hidromasaje a menos que los inyectores estén completamente sumergidos en el agua. 2. No active la unidad si se retiraron accesorios instalados de fábrica. Podría surgir un riesgo de seguridad. 3. No use baño de burbujas cuando utilice la bomba de hidromasaje.Esto puede provocar un exceso de espuma. 4. No se deben usar aceites de baño cuando opera el hidromasaje. Si los usa cuando se sumerge, drene y limpie la bañera profundamente antes de activar el sistema de hidromasaje. 5. N  o se recomienda el uso de sales de baño debido a la dificultad en la limpieza de los sistemas, y el hacerlo ANULARÁ LA GARANTÍA DEL COMPRADOR. 6. Tanto los sistemas de aire como de hidromasaje están conectados de manera que el agua se drenará fácilmente por la tubería. 7. No hay refacciones para el usuario ubicadas bajo la bañera. Si surge algún problema, llame al 1-800-221-3379. PROFLO.COM 11 OPERACIÓN Y AJUSTE DE LOS INYECTORES Inyectores PF6036: Los inyectores se pueden ajustar fácilmente apuntando la boquilla de impulsión en la dirección deseada. La fuerza del flujo del agua y la inducción del aire se pueden regular girando la boquilla de impulsión. Girar la boquilla hacia la izquierda disminuirá el flujo del agua de ese inyector en particular. Si la boquilla se gira hacia la derecha el flujo del agua aumentará a su máximo. Se requiere una vuelta de 1/4 de giro o de 90° desde la posición de menor flujo a la posición de ABIERTO completamente. Todos los demás inyectores PROFLO: Los inyectores se pueden ajustar fácilmente apuntando la boquilla de impulsión en la dirección deseada. La fuerza del flujo del agua y la inducción del aire se pueden regular girando la boquilla de impulsión Girar la boquilla hacia la derecha disminuirá el flujo del agua de ese inyector en particular. Si la boquilla se gira a la izquierda entonces el flujo del agua aumentará a su máximo. Se requiere una vuelta de 1/4 de giro o de 90° desde la posición de menor flujo a la posición de ABIERTO completamente. INTERRUPTOR ENCENDIDO Y APAGADO PARA BAÑERAS CON HIDROMASAJE Las bañeras con hidromasaje se activan por medio de un interruptor de encendido y apagado. Cada depresión del interruptor activará la bomba. Si está apagada y se oprime una vez, se activará la bomba. Si está encendida, la siguiente depresión la apagará. ESTE PRODUCTO ESTÁ DISEÑADO PARA USO RESIDENCIALY POR PERSONAS SANAS No permita que los niños utilicen esta unidad sin la supervisión de un adulto. Las mujeres embarazadas y las personas con condiciones cardíacas u otras condiciones que limitan la actividad física normal, deben consultar al médico antes de usar la bañera. PROCEDIMIENTOS DE REPARACIÓN La mayor parte de los rayones menores (hasta 0,39 mm o 1/64”) y quemaduras de cigarrillo, pueden eliminarse lijando la zona con una lija de grano #180 o #240 seca o húmeda o disminuyendo de grano de #600 a #1200. Finalmente, aplique un compuesto ligero para pulir, y pula el área con un paño de algodón para pulir o equivalente. Use una aplicación adicional de un compuesto fino para pulir si es necesario. Para grietas y daño mayor a la superficie, llame al servicio a clientes al 1-800-221-3379 para que le brinden recomendaciones de reparación. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL HIDROMASAJE EL MOTOR NO ARRANCA: 1. Revise los interruptores. 2.Revise que las conexiones no estén flojas o mal conectadas. 3. Asegúrese de usar el suministro de energía correcto. 4. El interruptor de Encendido/Apagado debe estar en el modo “On”. Si oprime el interruptor Encendido/Apagado y no siente ninguna resistencia cuando lo oprime, puede ser que la tubería de aire esté desconectada. Revise si la tubería de aire está conectada de manera apropiada en el motor y a la boquilla del interruptor de ENCENDIDO/APAGADO. Si escucha un clic cuando oprime el interruptor, pero el motor no arranca, puede ser que el circuito eléctrico del motor esté defectuoso. 5. Asegúrese de que los inyectores estén completamente abiertos y que el agua esté fluyendo. EL MOTOR SE SOBRECALIENTA Y SE ENCIENDE Y SE APAGA CONSTANTEMENTE: 1. Revise que las conexiones no estén flojas o mal conectadas. 2. Revise alguna baja en el voltaje (con frecuencia provocado por un cable de calibre más bajo). 3 Asegúrese que el motor tenga suministro de aire fresco y que las ventilas no estén obstruidas. EL MOTOR HACE UN MURMULLO PERO NO ARRANCA: 1. Inyectores abiertos vea la “ilustración H” 2. Asegúrese que el eje del motor gire libremente. 3. Revise si el impulsor está atascado o si hay alguna obstrucción en el difusor (en espiral). 4. Compruebe alguna baja en el voltaje o un cable de calibre más bajo. FLUJO DE AGUA BAJO: 1.Revise que las tuberías de plomería no estén obstruidas. 2.Compruebe el bajo voltaje. FUGAS DE AGUA: 1. Compruebe los ajustes de compresión (conexiones de unión) asegurándose de que estén alineados y asegurados apropiadamente. SOLO APRIETE MANUALMENTE. NO UTILICE NINGUNA HERRAMIENTA. 2. Asegúrese que la junta tórica esté asentada apropiadamente y no esté dañada. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 12 PROFLO.COM RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEM CAUSAS SOLUCIÓN El motor no arranca - El interruptor puede estar activado - La conexión del cable está floja o defectuosa - El GFCI está activado - Instalación eléctrica incorrecta - Los inyectores están cerrados - Asegúrese que sea un interruptor de 20 amperes con nada más vinculado al circuito - Compruebe que las conexiones no sean incorrectas o estén flojas y que la bomba o el calentador se hayan conectado a tierra apropiadamente - Restablezca si fuera necesario - Asegúrese que cada motor y calentador en línea utilice su propio interruptor de 20 amperes y su enchufe GFCI. - Asegúrese de que los inyectores estén operando completamente y que el agua esté fluyendo. El motor se sobrecalienta y se enciende y se apaga constantemente - La conexión del cable está floja o defectuosa - El uso de amperes es incorrecto - Suministro de aire al motor - Revise que las conexiones no estén flojas o mal conectadas. - Compruebe el bajo voltaje. - Asegúrese que el motor tenga suministro de aire fresco y que las ventilas no estén obstruidas. Operar la bomba sin la suficiente agua en la bañera puede provocar daño permanente a la bomba o el motor. - Los inyectores están cerrados - La succión o el filtro están obstruidos - Las válvulas de aire están cerradas - Los inyectores deben estar completamente abiertos - Con la bomba apagada, retire la cubierta o filtro de succión y elimine cualquier residuo. - Abra todas las válvulas de control de aire El motor hace un murmullo pero no arranca - Los inyectores están cerrados - La bomba no tiene espacio para operar - Residuos en la bomba - El uso de amperes es incorrecto - Asegúrese que los inyectores estén completamente abiertos - Asegúrese que el eje del motor gire libremente. - Revise si el impulsor está atascado o si hay alguna obstrucción en difusor (en espiral). - Compruebe alguna baja en el voltaje o un cable de calibre más bajo Flujo de agua bajo - Tubería obstruida - Instalación eléctrica incorrecta - Revise que las tuberías de plomería no estén obstruidas. - Compruebe el bajo voltaje. Fugas de agua - Fugas en la tubería - Compruebe los ajustes de compresión (conexiones de unión) asegurándose de que estén alineados y asegurados apropiadamente. Solo apriete manualmente, no utilice ninguna herramienta - Asegúrese que la junta tórica esté asentada apropiadamente y no esté dañada. PROFLO.COM 13 GARANTÍA DEL BAÑO ¿QUÉ CUBRE? PROFLO garantiza al COMPRADOR ORIGINAL que su sistema de ducha y bañera (excepto lo que se explica en el párrafo 3 a continuación) se encontrará libre de defectos en el material y la mano de obra bajo condiciones de uso y servicio normales durante un período de un (1) año. Si el sistema de ducha y bañera se utiliza en aplicaciones industriales, comerciales o empresariales, no se aplica el párrafo anterior; en cambio, PARA TODAS LAS APLICACIONES INDUSTRIALES, COMERCIALES O EMPRESARIALES, LA GARANTÍA SERÁ LIMITADA DE UN (1) AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA, CON TODOS LOS DEMÁS TÉRMINOS Y EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA CORRESPONDIENTE. OBLIGACIONES DE PROFLO Las obligaciones de PROFLO, conforme a la garantía establecida en el párrafo 1 anterior, deberán ser el reemplazo sin cargo de cualquier sistema de ducha y bañera PROFLO que esté defectuoso según lo anteriormente mencionado o, según la decisión de PROFLO, reintegrar el precio de compra o reparar dicho sistema. LA GARANTÍA QUE SE ESTABLECE EN EL PÁRRAFO 1 PREVALECERÁ SOBRE CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA, Y SERÁ EFECTIVA ÚNICAMENTE PARA EL COMPRADOR ORIGINAL. ¿QUÉ NO CUBRE? La garantía que se establece en el párrafo 1 no ofrece cobertura, ni PROFLO será responsable, de lo siguiente: (i) instalación, (ii) cualquier cargo por mano de obra o (iii) los productos que se hayan dañado por un accidente, mal uso, abuso, negligencia, instalación o mantenimiento inadecuados, uso de productos de limpieza abrasivos o que contengan solvente orgánico, falla en el uso del sistema de ducha y bañera de acuerdo con las instrucciones proporcionadas por PROFLO o el uso de piezas que no pertenezcan a PROFLO. CÓMO OBTENER LA GARANTÍA DE SERVICIO El comprador debe comunicarse con la sucursal local de Ferguson, el contratista de la instalación o el constructor al que le adquirió el producto, o llamar al servicio al cliente de PROFLO al 800-221-3379. DESCARGO DE DAÑOS INDIRECTOS O INCIDENTALES Y OTRAS GARANTÍAS PROFLO NO ES RESPONSABLE POR LESIONES PERSONALES O DAÑO A LA PROPIEDAD, NI POR CUALQUIER DAÑO INDIRECTO, PUNITIVO O INCIDENTAL. EXCEPTO LO ESTABLECIDO EN EL PÁRRAFO 1, PROFLO SE EXIME DE TODAS LAS GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO AQUELLAS DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN FIN ESPECÍFICO. LA RESPONSABILIDAD DE PROFLO, SI LA HUBIERA, NO DEBE SUPERAR EL VALOR DE REEMPLAZO DEL sistema de ducha y bañera. Algunos estados no permiten la exclusión o el límite de los daños incidentales o indirectos, o limitaciones sobre la duración que tiene una garantía implícita, así que es posible que las limitaciones anteriores no le correspondan a usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y, a su vez, puede gozar de otros derechos que varían según el estado. PRESTE ATENCIÓN A LO SIGUIENTE EN CUANTO AL MANTENIMIENTO DE SU SISTEMA DE DUCHA Y BAÑERA. DE NO HACERLO, SE ANULARÁ LA GARANTÍA: • Cuidado y limpieza inadecuados. • El uso de aceites y sales de baño anulará la garantía. • El uso de limpiadores abrasivos, espátulas de metal, cepillos de alambre u otras herramientas ásperas y abrasivas. • La instalación y mantenimiento inapropiados anularán la garantía. Contacte el Servicio a cliente de PROFLO al 800-221-3379 PROFLO.COM 07/17 523616
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

ProFlo PFW7242ARSK Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación