ProFlo PFFSOS15932WH Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
PROFLO.COM
Distributed Exclusively by Ferguson and Wolseley Canada
® 2019 Ferguson Enterprises, LLc. FG 11/2019-A
1
PFFSOS15932WH
Freestanding acrylic tub
Tina independiente de acrílico blanca
Baignoire autoportante blanche en acrylique
Installation Instructions
Instrucciones de instalación / Instructions pour l’installation
Thank you for selecting PROFLO Products. To ensure this
product is installed properly, please read these instructions
carefully before you begin. Certain products may require
professional help to ensure your installation conforms to
local codes.
IMPORTANT:
Remove the bath from the carton. Retain the shipping
carton until satisfactory inspection of the product has
been made. All bath units are factory tested for proper
operation prior to shipping.
Inspect the shell and bathtub components. Should
inspection reveal any damage or defect in the finish or
visible damage to any components, do not install the bathtub.
Damage or defect to the finish claimed after the bathtub
is installed is excluded from the warranty.
• inspect the tub components for loose fittings.
• Prior to installation, the bath must be filled with water
and operated to check for leaks that may have resulted
from shipping damage or mishandling.
It is the responsibility of the installer to thoroughly test
the tub prior to completing installation. Place the tub on
a level surface, ensure drain is sealed and fill the bathtub
wuth water to the bottom of the overflow. Allow water to
sit in tub for at least 15 minutes as a static test. Visually
inspect all joints for leaks. DO NOT install tub if any leaks
are detected.
Gracias por elegir productos PROFLO. Para asegurarse de que
este producto sea instalado adecuadamente, lea atentamente
estas instrucciones antes de comenzar. Ciertos productos
pueden requerir que un profesional lo ayude a asegurarse de
que su instalación cumpla con las normas locales.
IMPORTANTE:
IMPORTAN:
Retire la bera de la caja. Conserve el empaque hasta
que haya realizado una inspección satisfactoria del
producto. Antes del envío, en la brica se prueba el
correcto funcionamiento de las bañeras.
Inspeccione el casco y los componentes de la bañera.
No instale la bañera si la inspección revela daño o
defecto en el acabado, o daño visible en cualquiera de
los componentes. La garantía no cubre aquellos daños
o defectos en el acabado que se reclamen después de
instalarse la bañera.
• Verifique que los componentes de la bañera on
estén flojos.
Antes de la instalación, se debe llenar la bera con agua
y ponerla a funcionar para detectar fugas que pudieran
ser resultado de daños producidos durante el envío o por
una manipulación inadecuada.
Es responsabilidad del instalador probar minuciosamente
la bañera antes de completar la instalación. Coloque
la tina en una superficie nivelada, asegúrese de que
el drenaje es sellado y llene la bañera con agua hasta
el fondo del rebosadero. A manera de prueba estática,
permita que el agua permanezca en la bera durante
al menos 15 minutos. Inspeccione visualmente todas
las uniones para detectar fugas. NO instale la bañera si
detecta fugas.
Merci d’avoir choisi les produits PROFLO. Pour vous assurer
que ce produit est installé correctement, veuillez lire les
instructions avant de commencer ladite installation. Certains
produits peuvent nécessiter de l’aide professionnelle pour
s’assurer que votre installation respecte les codes locaux.
Retirer la baignoire de l’emballage. Conserver l’emballage
jusqu’à ce qu’une inspection satisfaisante du produit ait
été faite. Toutes les baignoires sont testées en usine pour
leur bon fonctionnement avant d’être expédiées.
Inspecter la coque et les composants de la baignoire. Si
l’inspection révèle des dommages ou des défauts dans le
fini, ou des dommages visibles à l’un des composants,
ne pas installer la baignoire. Des dommages ou des défauts
au fini signales apres l’installation de la baignoire sont
exclus de la garantie.
Inspecter les éléments de baignoire pour tout raccord
desser.
Avant l’installation de la baignoire, celle-ci doit être
remplie d’eau et utilisée pour vérifier l’absence de fuites
sultant d’une mauvaise manipulation ou de dommages
causés par le transport.
Il est de la responsabili de l’installateur de bien tester
la baignoire avant de terminer l’installation. Placer la
baignoire sur une surface nivee, s’assurer que le drain
est bien fermé et remplir la baignoire avec de l’eau
jusqu’au bas du trop-plein. Laisser l’eau dans la baignoire
pendant au moins 15 minutes comme test statique.
Inspecter visuellement tous les joints pour s’assurer de
l’absence de fuites. NE PAS installer la baignoire si des
fuites sont détectées.
Tape Measure / Cinta
métrica / Ruban à mesurer
Clear Silicone Caulk
& Caulking Gun / Sellador de silicón
transparente / Produit de calfeutrage en
silicone transparent
Level / Nivelador / Niveau
Recommended Tools and Materials / Herramientas y materiales recomendados /
Outils et matériel recommandés
Safety Goggles / Gafas
de seguridad / Lunettes
de protection
Also: Drop Cloth / Paño / Tissu de protection
2x4 / 2x4 / 2x4
0119 1116160
PFFS
O
6636WH
PVC FS TUB DRN RI KIT
ABS FS TUB DRN RI KIT
CI FS TUB DRN RI KIT
20°
PROFLO.COM
Distributed Exclusively by Ferguson and Wolseley Canada
® 2019 Ferguson Enterprises, LLc. FG 11/2019-A
2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Save this manual: retain for consumer’s use. Read these
instructions completely before installing the product: for
product or installation questions please call customer
service at 1-800-221-3379.
You must follow all instructions in this manual: failure
to do so will result in your assumption of liability and
will void warranty and can result in product damage
or personal injury. Failure to use a suitable setting
compound will void the warranty.
This product is designed to be installed by a licensed
tradesman. Licensed plumbers and electricians should
be employed to insure proper installation. Installers
assume all liability for the correct installation procedures.
Only accessories authorized by the manufacturer should
be used with this product. Thi
s product is designed for
residential use and use by healthy individuals.
When using this product, basic precautions should always
be followed. Read and follow all instructions pertaining to
risk of fire, electric shock, or injury.
Installer: leave this manual for homeowner.
Homeowner: read this manual and keep for
future reference.
Risk of personal injury. Do not permit children to use this
unit without adult supervision.
Risk of hyperthermia and possible drowning. People
using medications and/or having adverse medical history
should consult a physician before using this product.
Risk of personal injury. Donot overfill unit before entering
Entering tub when filled more than 2/3 can cause
overflow and slippery conditons. Exercise caution when
entering and exiting.
No food or alcoholic beverages. Use of your bathtub
immediately after meals is not recommended. Avoid
alcohol consumption before or during bathing. Alcoholic
beverages can cause drowsiness or hyperthermia
resulting in loss of consciousness
or even drowning.
If you are or think you may be pregnant, consult your
physician before using the bathtub.
Never drop or insert any object into any opening. Use
this unit only for its intended use as described in this
manual. Do not use any attachments not recommended
by PROFLO.
This equipment is intended for indoor use only.
Installer/owner bears all responsibility to comply with all
state and local codes when installing this product.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
Guarde este manual: consérvelo para fines de consulta
Lea todas estas instrucciones antes de instalar el
producto: si tiene preguntas sobre el producto o la
instalación, llame al servicio al cliente al 1-800-221-3379.
Debe seguir todas las instrucciones de este manual: si
no lo hace, usted será el único responsable, a
nulará la
garantía y puede provocar daños al producto o lesiones
personales. Si no se utiliza un compuesto de sellado
adecuado, la garantía se inválida.
Este producto se diseñó para ser instalado por un
especialista autorizado. Se recomienda contratar a
plomeros y electricistas autorizados para asegurar una
instalación adecuada. Los instaladores asumen toda la
responsabilidad por los procedimientos de instalación
correctos. Este producto debe utilizarse únicamente con
accesorios autorizados por el fabricante. Este producto
es diseñado para uso residencial y para
personas saludables.
Cuando utilice este producto, deberá tomar siempre las
precauciones básicas. Lea y siga todas las instruccio
nes
relacionadas con el riesgo de incendio, descarga eléctrica
o lesiones físicas.
Instalador: Deje este manual al propietario.
Propietario: Lea este manual y guárdelo para
futuras consultas.
Riesgo de lesiones personales. No permita que los niños
utilicen esta unidad sin la supervisn de un adulto.
Riesgo de hipertermia y posible ahogamiento. Las
personas que tomen medicamentos o tengan un historial
dico de enfermedad, deben consultar a un médico
antes de usar este producto.
Riesgo de lesiones personales. No llene demasiado la
unidad antes de ingresar en ella. Si ingresa a la bañera
cuando el nivel de agua supera los 2/3 de su capacidad,
podría desbordarla y el piso mojado propicia los
resbalones. Tenga cuidado al entrar y salir de la bañera.
No consuma alimentos ni bebidas alcohólicas. No se
recomienda usar la bera inmediatamente después de
las comidas. Evite consumir bebidas alcohólicas antes y
durante su baño. Las bebidas alcolicas pueden causar
somnolencia o hipertermia, lo que podría ocasionar
rdida de conciencia o incluso ahogamiento.
Si usted esembarazada o cree que podría estarlo,
consulte a su médico antes de usar la bañera.
Nunca deje caer o inserte ningún objeto por cualquier
abertura. Solamente utilice esta unidad para su uso
previsto como se describe en este manual. No utilice
ningún accesorio que PROFLO no recomiende.
Este equipo está diseñado para usarse únicamente
en int
eriores.
El instalador o propietario asume toda la responsabilidad
de cumplir con todos los códigos estatales y locales al
momento de instalar este producto.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Conservez ce guide : à conserver pour l’utilisation du
consommateur. Lire toutes ces instructions avant d’installer
le produit : pour toute question concernant le produit ou
l’installation, contacter le service à la clienle au 1 800
221-3379.
Il est important de suivre toutes les instructions de ce
guide : le non-respect de ces instructions entraînera la
présomption de votre responsabilité, annulera la garantie et
pourrait causer des dommages au produit ou des blessures
corporelles. Le non-respect de la consigne d’utiliser un
composé solidifant approprié annulera la garantie.
Ce produit est conçu pour être installé par un ouvrier
qualifié licencié. Des plombires et électriciens agréés
devraient être engagés pour assurer une bonne installation.
Les installateurs assument toute responsabilité pour les
procédures d’installation adéquates. Seuls les accessoires
autorisés par le fabricant doivent être utilisés avec ce
produit. Ce produit est conçu pour un usage résidentiel et
pour être utilisé par des personnes en bonne santé.
Lors de l’utilisation de ce produit, des pcautions de base
devraient toujours être prises. Lire et suivre toutes les
instructions reliées aux risques d’incendie, de décharge
électrique ou de blessures corporelles.
Installateur : laisser ce guide aupropriétaire.
Propriétaire : lire ce manuel et le conserver pour toute
référence ultérieure.
Risque de blessures corporelles. Ne pas permettre aux
enfants d’utiliser ce produit sans la supervision d’un adulte.
Risque d’hyperthermie et de noyade. Les personnes qui
prennent des médicaments ou qui ont des ancédents
médicaux adverses devraient consulter un médecin avant
d’utiliser ce produit.
Risque de blessures corpor
elles. Ne pas trop remplir la
baignoire avant d’y entrer. Entrer dans une baignoire remplie
plus qu’au 2/3 pourrait causer un débordement et des
conditions glissantes. Faire preuve de prudence en entrant
et en sortant.
Aucun aliment et aucune boisson alcoolie. Il n’est pas
recommandé d’utiliser votre baignoire immédiatement
après les repas. Éviter la consommation d’alcool avant
ou pendant le bain. Les boissons alcoolisées peuvent
causer la somnolence ou l’hyperthermie entraînant un
évanouissement ou même la noyade.
Si vous êtes enceinte ou croyez l’être, consultez votre
médecin avant d’utiliser la baignoire.
Ne jamais laisser tomber ou insérer d’objets dans une
ouverture. Utiliser ce produit uniquement pour son usage
prévu et comme décrit dans ce guide. Ne pas utiliser
d’accessoires qui ne
sont pas recommandés par PROFLO.
Cet équipement est prévu pour êter utilisé à l’intérirur
uniquement.
L’installateur/le propriétaire assume toutes les
responsabilis à se conformer à tous les codes de l’État et
locaux lors de l’installation de ce produit.
WARNING
WARNING
WARNING
PROFLO.COM
Distributed Exclusively by Ferguson and Wolseley Canada
® 2019 Ferguson Enterprises, LLc. FG 11/2019-A
3
BEFORE BEGINNING
Carefully read the instructions before beginning
the installation.
To protect the unit during installation, we recommend
that you lay a piece of cardboard underneath
the bathtub.
Place the unit in the bathroom before you start
working. If the unit is covered with a polyethylene
protective film, do not remove it until the installation
is complete for maximum protection. However, remove
film where two surfaces will be in permanent contact.
It is strongly recommended that this installation be
performed by a professional plumber or contractor.
A minimum of two people are needed to perform
this installation.
The bathtub is designed for a freestanding
installation only.
• Provide adequate floor support.
DO NOT SIT ON THE LEDGE OF THE BATHTUB
That might cause serious injury. PROFLO is not
responsible for defects and/or problems incurred under
these circumstances.
ANTES DE COMENZAR
Lea detenidamente las instrucciones antes de
comenzar con la instalación.
Para proteger la unidad durante la instalación, le
recomendamos colocar un cartón debajo de la
bañera.
Coloque la unidad en el baño antes de comenzar a
trabajar. Si la unidad está cubierta con una película
protecora de polietileno, no la retire hasta que
finalice la instalación para garantizar su máxima
protección. No obstante, retire la película en donde
dos superficies tengan contacto permanente.
Se recomienda firmemente que un plomero o
contratista profesional realice esta instalación.
Se necesitan al menos dos personas para realizar
esta instalación.
La bañera es diseñada únicamente para una
instalación
no empotrada.
Permita que la bañera se apoye en el suelo de manera
adecuada.
NO SE SIENTE EN EL BORDE DE LA BAÑERA
Eso puede causar lesiones graves. PROFLO no es
responsa
ble de los defectos o problemas que ocurran
bajo estas circunstancias.
AVANT DE COMMENCER
Lire les instructions attentivement avant de
commencer l’installation.
Pour protéger l’unité pendant l’installation, nous
recommandons de placer un morceau de carton
sous le bain.
Disposer l’uni dans la salle de bains avant de
commencer à travailler. Si l’uni est recouverte d’un
film protecteur de polyéthléne,ne pas enlever le film
avant que l’installation soit terminée pour assurer
une protection optimale. Cependant, retirer le film
aux endroits où deux surfaces seront en contact
permanent.
Il est fortement recommandé que cette installation
soit effectuée par un plombier ou un entrepreneur
professionnel.
Il est nécessaire qu’au moins deux personnes soient
présentes pour effectuer
cette installa
tion.
Cette baignoire est conçue uniquement pour une
installation
autoportante.
Fournir un support de plancher aquat.
NE PAS S’ASSOIR SUR LE BORD DE LA BAIGNOIRE
Cela peut occasionner des blessures graves. PROFLO
n’est pas responsable des défauts ou des problèmes
survenus dans ces conditions.
PARTS ILLUSTRATION / IMAGEN DE LAS PARTES / ILLUSTRATIONS DES PIÈCES
Built-in overflow drainage channel
# Part Qty
1 Bathtub 1
2 Overflow 1
3 Toe Tap Drain 1
4 Hex Locknut 8
5 Adjustable Feet 4
6 Adjustable Feet Cap 4
7 Adjustable Thread 4
4X
PROFLO.COM
Distributed Exclusively by Ferguson and Wolseley Canada
® 2019 Ferguson Enterprises, LLc. FG 11/2019-A
4
4X
(Figure A)
INSTALLATION PROCEDURE
1. Determine the final location of the tub. The tub will sit
on top of the finished floor, but the drain may sit below
the finished floor. Tubs installed on a slab foundation may
require additional effort to gain clearance for installation.
2. Dry fit tub in final location on the floor. Once
the unit is in position, ensure it is level to ensure proper
drainage. If the tub is not level, the feet on the bottom of
the tub can be adjusted. Adjust the feet so they extend
1/4’ (6mm) past the base of the tub. The bathtubs weight
should be supported by the feet, not the skirt / outer shell
of the tub.
PROCEDIMIENTO DE INSTALACN
1. Decida la ubicación definitiva de la bañera. La bañera
se asienta sobre el piso terminado, pero el drenaje
probablemente se instale debajo de él. Las bañeras
instaladas sobre una losa de cimentación podrían
necesitar un esfuerzo adicional para lograr un espacio
libre para la instalación.
2. Ajuste la bañera en su ubicación definitiva en el suelo.
Una vez que la bera esté colocada en su posición,
asegúrese
de que esté nivelada para lograr un drenaje
adecuado. Si la bañera no está nivelada, se pueden
ajustar los pies de su parte inferior. Ajuste los pies para
que se extiendan a 1/4 (6 mm) de la base de la bañera.
Los pies, y no la falda o el casco externo de la bera,
deben servir de apoyo para su peso.
PROCÉDURE D’INSTALLATION
1.Déterminer l’emplacement final de la baignoire. La
baignoire reposera sur le sol fini, mais le drain peut
reposer sous le sol fini. Les bagnoires installées sur
une dalle de fondation peuvent nécessiter davantage de
travail pour obtenir le dégagement pour l’installation.
Si vous installez un robinet mon sur le pont de la\
baignoire,s’assurer de laisser suffisamment d’espace
pour les conduites d’alimentation.
2. Assembler la baignoire à sec à son emplacement
définitif. Une fois celle-ci en place, assurez-vous qu,
elle soit à niveau pour permettre un drainage efficace.
Si la baignoire n’est pas à niveau, les pieds à la base de
la baignoire peuvent être ajustés. Ajuster les pieds de
façon à ce qu’ils dépassent la base de la baignoire d
e
1/4 po(6mm). Le poids de la baignoire doit être soutenu
par les pieds, non par la jupe ou la coque extérieure de
la baignoire.
Figure 1
59”(1500mm)
3”(75.2mm)
23-5/8”(601mm)
23”(584mm)
3-1/2”(90mm)
4-5/8”(116mm)
17-3/4”(450mm)
43-1/8”(1094mm)
11-3/8”(290mm)
29-1/8”(740mm)
21-5/8”(548mm)
30”(763mm)
32”(813mm)
11”(280mm)
57-1/8”(1450mm)
39-1/2”(1004mm)
PROFLO.COM
Distributed Exclusively by Ferguson and Wolseley Canada
® 2019 Ferguson Enterprises, LLc. FG 11/2019-A
5
4. If desired, apply a thin, continuous bead of silicone
around the base of the skirt and the floor.
5. Clean all debris from tub. Do not use wire brushes or
anything abrasive or metal on bathtub surfaces.
6. Fill tub and test for leaks.
4. Si lo desea, aplique una línea continua de silicona
alrededor de la base de la falda y del suelo.
5. Limpie toda la suciedad acumulada en la bera.
No utilice cepillos de alambre ni productos abrasivos o
metálicos sobre la superficie de bañera.
6. Llene la bañera y verifique si tiene gugas.
4. Appliquer une fine perle de silicone continue tout
autour de la base de la jupe et du plancher.
5. Nettoyer toutes les saletés et les débris de la baignoire.
Ne pas utiliser de brosses métalliques ou tout autre
produit abrasif ou métallique sur les surfaces de
la baignoire.
6. Remplir la baignoire et vérifier son étanchéité.
6
www.mirabelleproducts.com
tub
Note: Make sure drain connection is tight and
completely installed.
a. Install 1 1/2" rubber slip gasket over the drain
waste vent.
b. Cut tail piece to desired length (will vary for each
installation).
c. Slide tail piece nut over tail piece towards
flanged end.
d. Connect tail piece assembly to waste vent.
e. Place flange washer on top of tail piece .
f. Ensure the slot in the drain is lined up to the
overflow channel in the tub.
Remarque: Mettre à vidange est bien serrée et
complètement installé.
a. Installer le joint en caoutchouc de 3,8 cm ( 1-1/2 po)
sur la colonne de ventilation du drain.
b. Couper l’about de la longueur souhaitée (la
longueur variera pour chaque installation).
c. Glisser lécrou de labout sur labout vers lextrémité
à bride.
d. Raccorder lensemble de labout à la colonne de
ventilation.
e. Placer la rondelle de la bride sur labout.
f. S’ass
urer que la fente dans le drain est alignée avec
le canal du trop-plein dans la baignoire.
Nota: Realice la conexión del drenaje esté apretado y
completamente instalado.
a. Instale la junta deslizante de caucho de 3,8 cm
(1-1/2”) sober el orificio de desagüe.
b. Corte el tubo de cola hasta la longitud deseada
(esto varía en cada instalación).
c. Deslice la tuerca del tubo de cola sobre el tubo
de cola, hacia el extremo de bridas.
d. Conecte el conjunto del tubo de cola con el
orificio de desagüe.
e. Coloque la arandela de bridas en la parte
superior del tubo de cola.
f. Asegúrese de que la ranura del drenaje esté
alineada con el canal de rebose de la bañera.
We recommend the use of clear silicone under the
flange on the drain body to seal as plumbers
putty can dry and crack, leaving opportunity for leaking.
Plumber’s putty may also discolor the tub or drain
finish over time.
Nous recommandons d’utiliser du silicone transparent
sous la bride sur le corps du drain pour assurer
l’étanchéi, car du mastic de plomberie peut sécher
et se fissuer, laissant des possibilités de fuite. Le
mastic de plomberie peut également décolorer le fini
de la baignoire ou du drain avec le temps.
Recomendamos el uso de silicona transparente
debajo de la brida en el cuerpo del drenaje para
el sellado, ya que la masilla de plomero puede
secarse y agrietarse, creando las condiciones para
que ocurran fugas. La masilla de plomero también
puede decolorar el acabado de la bañera o el
drenaje con el tiempo.
3. Drain Installation:
3. Installation dE draie:
3. Instalación de drenaje:
PROFLO.COM
Distributed Exclusively by Ferguson and Wolseley Canada
® 2019 Ferguson Enterprises, LLc. FG 11/2019-A
6
CARE AND CLEANING
DO NOT use powdered cleaners unless cleaner is fully
dissolved in water. Fill the tub 1/4 of the way with hot
water and add 2-3 teaspoons of low foaming detergent
such as dish washing machine detergent.
DO NOT use full strength bleach of ammonia cleaning
solutions. Chemically active cleaning solution can
damage the bath surface.
DO NOT USE ABRASIVE CLEANERS as they will scratch
and dull the surface of the acrylic and void the
consumer warranty.
DO NOT USE METAL SCRAPERS, WIRE BRUSHES OR
OTHER HARSH ABRASIVE TOOLS.
Usually a mild detergent will remove construction debris.
More stubborn debris may be removed with denatured
alcohol, or Clorox Soft Scrub® cleaner. Light scratches
and dulled areas may be restored to original luster by
rubbing with an automotive type cleaning compound
such as DuPont White Polishing Compound®.
Note: Apply white automotive polishing with a clean rag
to restore dull or scratched units. Rub scratches and dull
areas vigorously. Wipe off residue. Follow with a coat of
white automotive paste wax.
DO NOT wax areas where you walk or stand.
For crack and major surface damage, call customer
service at 1-800-221-3379 for repair recommendations.
CUIDADO Y LIMPIEZA
NO utilice limpiadores en polvo, salvo que el limpiador
esté completamente diluido en agua. Llene la bañera
un 1/4 con agua caliente y agregue 2 a 3 cucharaditas
de detergente de baja espuma como el detergente para
lavavajillas.
NO utilice toda la concentración blanqueadora de las
soluciones de limpieza con amoníaco. La solución de
limpieza químicamente activa puede dañar la superfucie
de la bañera.
NO UTILICE LIMPIADORES ABRASIVOS ya que rayarán y
opacarán la superficie acrílica e invalidarán la
garantía del comprador.
NO UTILICE RASPADORES DE METAL, CEPILLOS DE
ALAMBRE U OTRAS HERRAMIENTAS ABRASIVAS.
Generalmente un detergente suave eliminará los
desechos que genere la construcción. Los residuos
más persistentes se pueden eliminar con alcohol
desnaturalizado, o con el limpiador Clorox Soft Scrub®.
Las áreas rayadas y opacas pueden recuperar su brillo
original al frotarlas con un compuesto limpiador para
autos como DuPont White Polishing Compound®.
Nota: Para restaurar unidades opacas o rayadas, aplique
un pulidor blanco para autos con un paño limpio. Frote
las rayaduras y las áreas opacas vigorosamente. Limpie
los residuos. Cubra con una capa de cera blanca en pasta
para autos.
NO encere las áreas donde camine o se pare.
Si se producen grietas y daños importantes en la
superficie, llame al servicio al cliente al 1-800-221-3379
y recibirá recomendaciones para repararla.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
NE PAS utiliser de nettoyants en poudre à moins qu’ils
ne soient dissous avec de l’eau. Remplir d’eau 1/4 de la
baignoire et ajouter de 2 à 3 cuillerées à thé de détergent
peu moussant comme du détergent pour lave-vaisselle.
NE PAS utiliser de solutions de nettoyage concentrées
javellisantes et d’ammoniaque. Des solutions chimiques
de nettoyage peuvent endommager la surface de
la baignoire.
NE PAS UTILISER DE NETTOYANTS ABRASIFS, car ils
égratigneront la surface de l’acrylique, lui donneront un
fini terne et annuleront la garantie du consommateur.
NE PAS UTILISER DE RACLOIRS OU BROSSES
MÉTALLIQUES OU AUTRES OUTILS ABRASIFS
Un détergent doux éliminera habituellement les débris
de construction. Les débris plus tenaces peuvent être
éliminés avec de l’alcool dénaturé ou le nettoyant Clorox
Soft Scrub®. Les égratignures légères et les zones plus
ternes peuvent être restaurées à leur lustre original en
frottant avec un nettoyant de type automobile comme
DuPont White Polishing Compound®.
Remarque : pour redonner leur éclat aux baignoires
ternes ou égratignées, appliquer un produit de polissage
automobile blanc avec un chiffon propre. Frotter
vigoureusement toutes les égratignures et les zones
ternes. Essuyer les résidus. Appliquer ensuite une couche
de cire en pâte blanche pour automobile.
NE PAS cirer les zones où l’on marche ou l’on se
tient debout.
Pour des fissures et dommages majeurs, contacter
le service à la clientèle au 1 800 221-3379 pour des
recommandations de réparation.
PROFLO.COM
Distributed Exclusively by Ferguson and Wolseley Canada
® 2019 Ferguson Enterprises, LLc. FG 11/2019-A
7
WARRANTY
WHAT IS COVERED
PROFLO warrants to the original consumer purchaser that
its bathtub and bathing system (except as explained under
paragraph 3, below) shall be free from defects in material
and workmanship under normal use and service for five (5)
years. If the bathtub and bathing system is used in industrial,
commercial or business applications, the preceding sentence
does not apply, but rather for all industrial, commercial or
business applications, the warranty shall be a one (1) year
limited warranty from the date of purchase with all other
terms and exclusions of the warranty applicable.
PROFLO’S OBLIGATIONS
PROFLO’s obligations under the warranty set forth in
paragraph 1 above shall be to replace free of charge any
PROFLO bathtub and bathing system which is defective as
stated above, or at PROFLO’s option, to either refund the
purchase price or repair the bathtub and bathing system.
The warranty set forth in paragraph 1 is in lieu of any other
warranty, expressed or implied, and shall run to the original
purchaser only.
WHAT IS NOT COVERED
The warranty set forth in paragraph 1 does not cover and
PROFLO is not liable for, (i) installation, (ii) any labor charges
or (iii) products which have been damaged as a result of any
accident, misuse, abuse, neglect, improper installation or
maintenance, the use of abrasive or organic solvent cleaners,
modification, failure to use the bathtub and bathing system
in accordance with instructions provided by PROFLO or use
of parts other than PROFLO parts. How to obtain warranty
service the purchaser should contact their local ferguson
location, installing contractor or builder from whom the
product was purchased or call PROFLO customer service at
1-800-221-3379. Disclaimer of consequential or incidental
damages and other warranties PROFLO shall not be liable
for personal injury or property damage or any consequential,
punitive or incidental damages. Except as stated in paragraph
1, PROFLO disclaims all expressed or implied warranties,
including those of merchantability and fithness for a particular
purpose. PROFLO’s liability, if any, shall not exceed the
replacement value of the defective bathtub and bathing
system. Some states do not allow the exclusion or limitation
of incidental or consequential damages or limitations on how
long an implied warranty lasts, so the above limitations may
not apply to you. This warranty gives you soecific legal rights
and you may also have other rights, which vary from state
to state.
Please pay attention to following when maintaining your
bathtub. Failing to do so will void the warranty:
• Improper care & cleaning
• The use of bath oils and bath salts will void the warranty
• The use of abrasive cleaners, metal scrapers, wire brushes
or other harsh abrasive tools
• Inappropriate installation and maintenance will void the
warranty. Contact PROFLO customer service at
1-800-221-3379 or email support@proflo.com
GARANTÍA
QUÉ ES LO QUE CUBRE
PROFLO garantiza al comprador original que su bañera y
sistema de baño (salvo lo que se explica en el párrafo 3 a
continuación) se encontrarán libres de defectos en el material
y en la mano de obra bajo condiciones normales de uso y
servicio durante cinco (5) años. Si la bañera y el sistema de
baño se utilizan en aplicaciones industriales, comerciales o
empresariales, el párrafo anterior no se aplica; no obstante,
para todas las aplicaciones industriales, comerciales o
empresariales, corresponde una garantía limitada de un (1)
año a partir de la fecha de compra, con todos los demás
términos y exclusiones de la garantía pertinente.
OBLIGACIONES DE PROFLO
Las obligaciones de PROFLO conforme a la garantía
establecida en el párrafo 1 anterior serán reemplazar, de
manera gratuita, la bañera y el sistema de baño de PROFLO
que estén defectuosos según lo anteriormente mencionado
o, a criterio de PROFLO, reembolsar el precio de compra
o reparar la bañera y el sistema de baño. La garantía
establecida en el párrafo 1 reemplaza cualquier otra garantía,
expresa o implícita, y corresponde únicamente al comprador
original.
QUÉ ES LO QUE NO CUBRE
La garantía que se establece en el párrafo 1 no cubre, y
PROFLO no es responsable de lo siguiente: (i) la instalación,
(ii) cualquier costo de mano de obra o (iii) los productos
que se hayan dañado como resultado de un accidente, uso
indebido, abuso, negligencia, instalación o mantenimiento
inadecuado, el uso de limpiadores abrasivos o con solvente
orgánico, la modificación o el uso de la bañera y el sistema de
baño que no se adecue con las instrucciones proporcionadas
por PROFLO, o el uso de piezas que no sean las de PROFLO.
Cómo obtener el servicio de garantía: El comprador debe
comunicarse con la sucursal local de Ferguson, con el
constructor o contratista de instalación a quien se adquirió el
producto, o llamar al servicio al cliente de PROFLO al 1-800-
221-3379. Exención de responsabilidad por daños indirectos
o incidentales y otras garantías: PROFLO no será responsable
por lesiones personales, daños a la propiedad o daños
indirectos, punitivos o incidentales. Salvo lo establecido en
el párrafo 1, PROFLO renuncia a todas las garantías expresas
o implícitas, incluso aquellas de comerciabilidad y aptitud
para un fin específico. Si corresponde, la responsabilidad de
PROFLO no debe superar el valor de reemplazo de la bañera y
el sistema de baño defectuosos. Algunos estados no permiten
la exclusión o limitación de daños incidentales o indirectos,
o limitaciones sobre cuál es la duración de una garantía
implícita, así que es posible que las limitaciones anteriores
no le correspondan a usted. Esta garantía le otorga derechos
legales específicos, y es posible que tenga tambén otros
derechos que varían según el estado en que se encuentre.
Preste atención a lo siguiente al momento de dar
mantenimiento a su bañera. La omisión de este requisito
anula la garantía:
• Cuidado y limpieza inadecuados
• La utilización de aceites y sales de baño invalidará
la garantía
• La utilización de limpiadores abrasivos, raspadores de
metal, cepillos de alambre u otras herramientas abrasivas
• La instalación y el mantenimiento inadecuados invalidarán
la garantía. Comuníquese con el servicio al cliente de PROFLO
al 1-800-221-3379, o envíe un correo electrónico a
support@proflo.com
GARANTIE
CE QUI EST COUVERT
PROFLO garantit à l’acheteur / consommateur d’origine
que sa baignoire et son système de baignoire (à l’exception
de ce qui est expliqué au paragraphe 3, ci-dessous) sont
exempts de défauts de matériaux et de fabrication dans
des conditions normales d’utilisation et d’entretien pendant
cinq (5) ans. Si la baignoire et le système de baignoire sont
utilisés dans le cadre d’activités industrielles, commerciales
ou professionnelles, la phrase qui précède ne s’applique
pas ; pour toute utilisation industrielle, commerciale ou
professionnelle, la garantie sera une garantie limitée de un (1)
an à partir de la date d’achat et toutes les autres modalités et
exclusions de la garantie seront applicables.
OBLIGATIONS DE PROFLO
Les obligations de PROFLO en vertu de la garantie énoncée au
paragraphe 1 sont de remplacer gratuitement toute baignoire
et tout système de baignoire PROFLO étant défectueux
comme précisé précédemment, ou au choix de PROFLO,
soit de rembourser le prix d’achat, soit de remplacer la
baignoire et le système de baignoire. La garantie énoncée au
paragraphe 1 remplace toute garantie, expresse ou implicite,
et n’est offerte qu’à l’acheteur d’origine.
CE QUI N’EST PAS COUVERT
La garantie énoncée au paragraphe 1 ne couvre pas, et
PROFLO n’est pas responsable (i) de l’installation, (ii) de
tous frais de main-d’oeuvre ou (iii) des produits qui ont
endommagés à cause d’un accident, une mauvaise utilisation,
de l’abus, de la négligence, d’une installation incorrecte, de
l’utilisation de nettoyants abrasifs ou de solvants organiques,
de modifications, du fait de ne pas avoir utilisé la baignoire
et le système de baignoire selon les instructions fournies
par PROFLO ou de l’utilisation de pièces n’ayant pas été
fabriquées par PROFLO. Comment obtenir un service sous
la garantie L’acheteur doit communiquer avec sa succursale
Ferguson locale, l’entrepreneur d’installation ou le bâtisseur
de qui il a acheté le produit ou encore contacter le service
á la clientéle de PROFLO au 800 221-3379. Avis de non-
responsabilité pour les dommages indirects ou accessoires
et autres garanties PROFLO ne sera pas tenu responsable
des blessures corporelles, des dommages à la propriété,
tout autre dommage indirect ou accessoire, ou dommagesintérêts
punitifs. Sauf mention contraire dans le paragraphe
1, PROFLO décline la responsabilité pour toute garantie
expresse ou tacite, y compris celles qui sont associées à la
commercialisation et à l’adéquation des produits pour un
usage particulier. La responsabilité de PROFLO, le cas échéant,
ne doit pas excéder la valeur de remplacement de la baignoire
et du système de baignoire défectueux. Certains États ne
permettent pas l’exclusion ou la limite des dommages
accessoires ou indirects ou des limites sur la durée implicite
d’une garantie. Les limites indiquées ci-dessus peuvent ne
pas s’appliquer à l’acheteur. Cette garantie donne des droits
légaux particuliers et d’autres droits peuvent être détenus
selon l’État de résidence.
Tenir compte des facteurs suivant lors de l’entretien de la
baignoire. Le non-respect de cette consigne annulera
la garantie:
• Entretien et nettoyage inadéquats
• L’utilisation des huiles et des sels de bain annulera
la garantie
• L’utilisation de grattoirs en métal, de brosses métalliques ou
d’autres outils abrasifs puissants
• Une installation et un entretien inadéquats annuleront la
garantie. Contacter le service à la clientèle de PROFLO au
800 221-3379 ou envoyer un courriel au servuce de soutien à
la clientèle à [email protected]

Transcripción de documentos

Tina independiente de acrílico blanca PFFSO6636WH Baignoire autoportante blanche en acrylique RI KIT RI KIT KIT ° PFFSOS15932WH Freestanding acrylic tub Installation Instructions Instrucciones de instalación / Instructions pour l’installation Thank you for selecting PROFLO Products. To ensure this product is installed properly, please read these instructions carefully before you begin. Certain products may require professional help to ensure your installation conforms to local codes. Gracias por elegir productos PROFLO. Para asegurarse de que este producto sea instalado adecuadamente, lea atentamente estas instrucciones antes de comenzar. Ciertos productos pueden requerir que un profesional lo ayude a asegurarse de que su instalación cumpla con las normas locales. Merci d’avoir choisi les produits PROFLO. Pour vous assurer que ce produit est installé correctement, veuillez lire les instructions avant de commencer ladite installation. Certains produits peuvent nécessiter de l’aide professionnelle pour s’assurer que votre installation respecte les codes locaux. IMPORTANT: IMPORTANTE: IMPORTAN: • Remove the bath from the carton. Retain the shipping carton until satisfactory inspection of the product has been made. All bath units are factory tested for proper operation prior to shipping. • Retire la bañera de la caja. Conserve el empaque hasta que haya realizado una inspección satisfactoria del producto. Antes del envío, en la fábrica se prueba el correcto funcionamiento de las bañeras. • Retirer la baignoire de l’emballage. Conserver l’emballage jusqu’à ce qu’une inspection satisfaisante du produit ait été faite. Toutes les baignoires sont testées en usine pour leur bon fonctionnement avant d’être expédiées. • Inspect the shell and bathtub components. Should • Inspeccione el casco y los componentes de la bañera. inspection reveal any damage or defect in the finish or No instale la bañera si la inspección revela daño o visible damage to any components, do not install the bathtub. defecto en el acabado, o daño visible en cualquiera de Damage or defect to the finish claimed after the bathtub los componentes. La garantía no cubre aquellos daños is installed is excluded from the warranty. o defectos en el acabado que se reclamen después de instalarse la bañera. • inspect the tub components for loose fittings. • Verifique que los componentes de la bañera on • Prior to installation, the bath must be filled with water estén flojos. and operated to check for leaks that may have resulted from shipping damage or mishandling. • Antes de la instalación, se debe llenar la bañera con agua y ponerla a funcionar para detectar fugas que pudieran • It is the responsibility of the installer to thoroughly test ser resultado de daños producidos durante el envío o por the tub prior to completing installation. Place the tub on una manipulación inadecuada. a level surface, ensure drain is sealed and fill the bathtub wuth water to the bottom of the overflow. Allow water to • Es responsabilidad del instalador probar minuciosamente sit in tub for at least 15 minutes as a static test. Visually la bañera antes de completar la instalación. Coloque inspect all joints for leaks. DO NOT install tub if any leaks la tina en una superficie nivelada, asegúrese de que are detected. el drenaje esté sellado y llene la bañera con agua hasta el fondo del rebosadero. A manera de prueba estática, permita que el agua permanezca en la bañera durante al menos 15 minutos. Inspeccione visualmente todas las uniones para detectar fugas. NO instale la bañera si detecta fugas. 0119 1116160 • Inspecter la coque et les composants de la baignoire. Si l’inspection révèle des dommages ou des défauts dans le fini, ou des dommages visibles à l’un des composants, ne pas installer la baignoire. Des dommages ou des défauts au fini signales apres l’installation de la baignoire sont exclus de la garantie. • Inspecter les éléments de baignoire pour tout raccord desserré. • Avant l’installation de la baignoire, celle-ci doit être remplie d’eau et utilisée pour vérifier l’absence de fuites résultant d’une mauvaise manipulation ou de dommages causés par le transport. • Il est de la responsabilité de l’installateur de bien tester la baignoire avant de terminer l’installation. Placer la baignoire sur une surface nivelée, s’assurer que le drain est bien fermé et remplir la baignoire avec de l’eau jusqu’au bas du trop-plein. Laisser l’eau dans la baignoire pendant au moins 15 minutes comme test statique. Inspecter visuellement tous les joints pour s’assurer de l’absence de fuites. NE PAS installer la baignoire si des fuites sont détectées. Recommended Tools and Materials / Herramientas y materiales recomendados / Outils et matériel recommandés Tape Measure / Cinta métrica / Ruban à mesurer Clear Silicone Caulk & Caulking Gun / Sellador de silicón transparente / Produit de calfeutrage en silicone transparent Safety Goggles / Gafas de seguridad / Lunettes de protection Level / Nivelador / Niveau Also: Drop Cloth / Paño / Tissu de protection 20-7/8" (530mm ) 2x4 / 2x4 / 2x4 20-7/8" (530mm ) 1/2" DIA. (13mm) 1 20-7/8" (530mm ) 1/2" DIA. (13mm) 1/2" DIA. (13mm) PROFLO.COM 23-1/8 " (587mm ) Distributed Exclusively by Ferguson and Wolseley Canada 23-1/8 " ® 2019 Ferguson Enterprises, LLc. FG 11/2019-A " (587mm ) 23-1/8 1" MINIMUM (587mm ) 1" MINIMUM (25mm) (25mm)1" M IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Save this manual: retain for consumer’s use. Read these instructions completely before installing the product: for product or installation questions please call customer service at 1-800-221-3379. You must follow all instructions in this manual: failure to do so will result in your assumption of liability and will void warranty and can result in product damage or personal injury. Failure to use a suitable setting compound will void the warranty. This product is designed to be installed by a licensed tradesman. Licensed plumbers and electricians should be employed to insure proper installation. Installers assume all liability for the correct installation procedures. Only accessories authorized by the manufacturer should be used with this product. This product is designed for residential use and use by healthy individuals. WARNING When using this product, basic precautions should always be followed. Read and follow all instructions pertaining to risk of fire, electric shock, or injury. Installer: leave this manual for homeowner. Homeowner: read this manual and keep for future reference. Risk of personal injury. Do not permit children to use this unit without adult supervision. Risk of hyperthermia and possible drowning. People using medications and/or having adverse medical history should consult a physician before using this product. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Guarde este manual: consérvelo para fines de consulta Lea todas estas instrucciones antes de instalar el producto: si tiene preguntas sobre el producto o la instalación, llame al servicio al cliente al 1-800-221-3379. Conservez ce guide : à conserver pour l’utilisation du consommateur. Lire toutes ces instructions avant d’installer le produit : pour toute question concernant le produit ou l’installation, contacter le service à la clientèle au 1 800 221-3379. Debe seguir todas las instrucciones de este manual: si no lo hace, usted será el único responsable, anulará la garantía y puede provocar daños al producto o lesiones personales. Si no se utiliza un compuesto de sellado adecuado, la garantía será inválida. Este producto se diseñó para ser instalado por un especialista autorizado. Se recomienda contratar a plomeros y electricistas autorizados para asegurar una instalación adecuada. Los instaladores asumen toda la responsabilidad por los procedimientos de instalación correctos. Este producto debe utilizarse únicamente con accesorios autorizados por el fabricante. Este producto está diseñado para uso residencial y para personas saludables. WARNING Cuando utilice este producto, deberá tomar siempre las precauciones básicas. Lea y siga todas las instrucciones relacionadas con el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones físicas. Instalador: Deje este manual al propietario. Propietario: Lea este manual y guárdelo para futuras consultas. Riesgo de lesiones personales. No permita que los niños utilicen esta unidad sin la supervisión de un adulto. Risk of personal injury. Donot overfill unit before entering Entering tub when filled more than 2/3 can cause overflow and slippery conditons. Exercise caution when entering and exiting. Riesgo de hipertermia y posible ahogamiento. Las personas que tomen medicamentos o tengan un historial médico de enfermedad, deben consultar a un médico antes de usar este producto. No food or alcoholic beverages. Use of your bathtub immediately after meals is not recommended. Avoid alcohol consumption before or during bathing. Alcoholic beverages can cause drowsiness or hyperthermia resulting in loss of consciousness or even drowning. Riesgo de lesiones personales. No llene demasiado la unidad antes de ingresar en ella. Si ingresa a la bañera cuando el nivel de agua supera los 2/3 de su capacidad, podría desbordarla y el piso mojado propicia los resbalones. Tenga cuidado al entrar y salir de la bañera. If you are or think you may be pregnant, consult your physician before using the bathtub. No consuma alimentos ni bebidas alcohólicas. No se recomienda usar la bañera inmediatamente después de las comidas. Evite consumir bebidas alcohólicas antes y durante su baño. Las bebidas alcohólicas pueden causar somnolencia o hipertermia, lo que podría ocasionar pérdida de conciencia o incluso ahogamiento. Never drop or insert any object into any opening. Use this unit only for its intended use as described in this manual. Do not use any attachments not recommended by PROFLO. This equipment is intended for indoor use only. Installer/owner bears all responsibility to comply with all state and local codes when installing this product. Si usted está embarazada o cree que podría estarlo, consulte a su médico antes de usar la bañera. Nunca deje caer o inserte ningún objeto por cualquier abertura. Solamente utilice esta unidad para su uso previsto como se describe en este manual. No utilice ningún accesorio que PROFLO no recomiende. Este equipo está diseñado para usarse únicamente en interiores. El instalador o propietario asume toda la responsabilidad de cumplir con todos los códigos estatales y locales al momento de instalar este producto. 2 Il est important de suivre toutes les instructions de ce guide : le non-respect de ces instructions entraînera la présomption de votre responsabilité, annulera la garantie et pourrait causer des dommages au produit ou des blessures corporelles. Le non-respect de la consigne d’utiliser un composé solidifant approprié annulera la garantie. Ce produit est conçu pour être installé par un ouvrier qualifié licencié. Des plombires et électriciens agréés devraient être engagés pour assurer une bonne installation. Les installateurs assument toute responsabilité pour les procédures d’installation adéquates. Seuls les accessoires autorisés par le fabricant doivent être utilisés avec ce produit. Ce produit est conçu pour un usage résidentiel et pour être utilisé par des personnes en bonne santé. WARNING Lors de l’utilisation de ce produit, des précautions de base devraient toujours être prises. Lire et suivre toutes les instructions reliées aux risques d’incendie, de décharge électrique ou de blessures corporelles. Installateur : laisser ce guide aupropriétaire. Propriétaire : lire ce manuel et le conserver pour toute référence ultérieure. Risque de blessures corporelles. Ne pas permettre aux enfants d’utiliser ce produit sans la supervision d’un adulte. Risque d’hyperthermie et de noyade. Les personnes qui prennent des médicaments ou qui ont des antécédents médicaux adverses devraient consulter un médecin avant d’utiliser ce produit. Risque de blessures corporelles. Ne pas trop remplir la baignoire avant d’y entrer. Entrer dans une baignoire remplie plus qu’au 2/3 pourrait causer un débordement et des conditions glissantes. Faire preuve de prudence en entrant et en sortant. Aucun aliment et aucune boisson alcoolisée. Il n’est pas recommandé d’utiliser votre baignoire immédiatement après les repas. Éviter la consommation d’alcool avant ou pendant le bain. Les boissons alcoolisées peuvent causer la somnolence ou l’hyperthermie entraînant un évanouissement ou même la noyade. Si vous êtes enceinte ou croyez l’être, consultez votre médecin avant d’utiliser la baignoire. Ne jamais laisser tomber ou insérer d’objets dans une ouverture. Utiliser ce produit uniquement pour son usage prévu et comme décrit dans ce guide. Ne pas utiliser d’accessoires qui ne sont pas recommandés par PROFLO. Cet équipement est prévu pour êter utilisé à l’intérirur uniquement. L’installateur/le propriétaire assume toutes les responsabilités à se conformer à tous les codes de l’État et locaux lors de l’installation de ce produit. PROFLO.COM Distributed Exclusively by Ferguson and Wolseley Canada ® 2019 Ferguson Enterprises, LLc. FG 11/2019-A BEFORE BEGINNING ANTES DE COMENZAR AVANT DE COMMENCER • Carefully read the instructions before beginning the installation. • Lea detenidamente las instrucciones antes de comenzar con la instalación. • Lire les instructions attentivement avant de commencer l’installation. • To protect the unit during installation, we recommend that you lay a piece of cardboard underneath the bathtub. • Para proteger la unidad durante la instalación, le recomendamos colocar un cartón debajo de la bañera. • Pour protéger l’unité pendant l’installation, nous recommandons de placer un morceau de carton sous le bain. • Place the unit in the bathroom before you start working. If the unit is covered with a polyethylene protective film, do not remove it until the installation is complete for maximum protection. However, remove film where two surfaces will be in permanent contact. • Coloque la unidad en el baño antes de comenzar a trabajar. Si la unidad está cubierta con una película protecora de polietileno, no la retire hasta que finalice la instalación para garantizar su máxima protección. No obstante, retire la película en donde dos superficies tengan contacto permanente. • Disposer l’unité dans la salle de bains avant de commencer à travailler. Si l’unité est recouverte d’un film protecteur de polyéthléne,ne pas enlever le film avant que l’installation soit terminée pour assurer une protection optimale. Cependant, retirer le film aux endroits où deux surfaces seront en contact permanent. • It is strongly recommended that this installation be performed by a professional plumber or contractor. • A minimum of two people are needed to perform this installation. • The bathtub is designed for a freestanding installation only. • Provide adequate floor support. DO NOT SIT ON THE LEDGE OF THE BATHTUB That might cause serious injury. PROFLO is not responsible for defects and/or problems incurred under these circumstances. • Se recomienda firmemente que un plomero o contratista profesional realice esta instalación. • Se necesitan al menos dos personas para realizar esta instalación. • Il est fortement recommandé que cette installation soit effectuée par un plombier ou un entrepreneur professionnel. • La bañera está diseñada únicamente para una instalación no empotrada. • Il est nécessaire qu’au moins deux personnes soient présentes pour effectuer cette installation. • Permita que la bañera se apoye en el suelo de manera adecuada. • Cette baignoire est conçue uniquement pour une installation autoportante. NO SE SIENTE EN EL BORDE DE LA BAÑERA Eso puede causar lesiones graves. PROFLO no es responsable de los defectos o problemas que ocurran bajo estas circunstancias. • Fournir un support de plancher adéquat. NE PAS S’ASSOIR SUR LE BORD DE LA BAIGNOIRE Cela peut occasionner des blessures graves. PROFLO n’est pas responsable des défauts ou des problèmes survenus dans ces conditions. PARTS ILLUSTRATION / IMAGEN DE LAS PARTES / ILLUSTRATIONS DES PIÈCES Built-in overflow drainage channel # 1 2 3 4 5 6 7 Part Bathtub Overflow Toe Tap Drain Hex Locknut Adjustable Feet Adjustable Feet Cap Adjustable Thread Qty 1 1 1 8 4 4 4 4X 3 PROFLO.COM Distributed Exclusively by Ferguson and Wolseley Canada ® 2019 Ferguson Enterprises, LLc. FG 11/2019-A (Figure A) 4X Figure 1 INSTALLATION PROCEDURE PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN PROCÉDURE D’INSTALLATION 1. Determine the final location of the tub. The tub will sit on top of the finished floor, but the drain may sit below the finished floor. Tubs installed on a slab foundation may require additional effort to gain clearance for installation. 1. Decida la ubicación definitiva de la bañera. La bañera se asienta sobre el piso terminado, pero el drenaje probablemente se instale debajo de él. Las bañeras instaladas sobre una losa de cimentación podrían necesitar un esfuerzo adicional para lograr un espacio libre para la instalación. 1.Déterminer l’emplacement final de la baignoire. La baignoire reposera sur le sol fini, mais le drain peut reposer sous le sol fini. Les bagnoires installées sur une dalle de fondation peuvent nécessiter davantage de travail pour obtenir le dégagement pour l’installation. Si vous installez un robinet monté sur le pont de la\ baignoire,s’assurer de laisser suffisamment d’espace pour les conduites d’alimentation. 2. Dry fit tub in final location on the floor. Once the unit is in position, ensure it is level to ensure proper drainage. If the tub is not level, the feet on the bottom of the tub can be adjusted. Adjust the feet so they extend 1/4’’ (6mm) past the base of the tub. The bathtub’s weight should be supported by the feet, not the skirt / outer shell of the tub. 2. Ajuste la bañera en su ubicación definitiva en el suelo. Una vez que la bañera esté colocada en su posición, asegúrese de que esté nivelada para lograr un drenaje adecuado. Si la bañera no está nivelada, se pueden ajustar los pies de su parte inferior. Ajuste los pies para que se extiendan a 1/4” (6 mm) de la base de la bañera. Los pies, y no la falda o el casco externo de la bañera, deben servir de apoyo para su peso. 2. Assembler la baignoire à sec à son emplacement définitif. Une fois celle-ci en place, assurez-vous qu, elle soit à niveau pour permettre un drainage efficace. Si la baignoire n’est pas à niveau, les pieds à la base de la baignoire peuvent être ajustés. Ajuster les pieds de façon à ce qu’ils dépassent la base de la baignoire de 1/4 po(6mm). Le poids de la baignoire doit être soutenu par les pieds, non par la jupe ou la coque extérieure de la baignoire. 59”(1500mm) 57-1/8”(1450mm) 21-5/8”(548mm) 32”(813mm) 30”(763mm) 39-1/2”(1004mm) 11”(280mm) 11-3/8”(290mm) 43-1/8”(1094mm) 3-1/2”(90mm) 23”(584mm) 17-3/4”(450mm) 29-1/8”(740mm) 3”(75.2mm) 4-5/8”(116mm) 4 23-5/8”(601mm) PROFLO.COM Distributed Exclusively by Ferguson and Wolseley Canada ® 2019 Ferguson Enterprises, LLc. FG 11/2019-A APPLY SILICONE SEAL APPLY SIL UNDER DRAINUNDER BODY FL DR 3. Drain Installation: 3. Installation dE draie: 3. Instalación de drenaje: Nota: Realice la conexión del drenaje esté apretado y Note: Make sure drain connection is tight and completamente instalado. completely installed. a. Instale la junta deslizante de caucho de 3,8 cm a. Install 1 1/2" rubber slip gasket over the drain (1-1/2”) sober el orificio de desagüe. waste vent. b. Corte el tubo de cola hasta la longitud deseada b. Cut tail piece to desired length (will vary for each (esto varía en cada instalación). installation). c. Deslice la tuerca del tubo de cola sobre el tubo c. Slide tail piece nut over tail piece towards de cola, hacia el extremo de bridas. flanged end. d. Conecte el conjunto del tubo de cola con el d. Connect tail piece assembly to waste vent. orificio de desagüe. e. Place flangeSTOPPER washer on top of tail piece . STOPPER e. Coloque la arandela de bridas en la parte f. Ensure the slot in the drain is lined up to the STOPPER DRAIN superior del tubo de cola. overflow channel in PLUG the tub. DRAIN PLUG DRAIN PLUG f. Asegúrese de que la ranura del drenaje esté alineada con el canal de rebose de la bañera. Remarque: Mettre à vidange est bien serrée et complètement installé. a. Installer le joint en caoutchouc de 3,8 cm ( 1-1/2 po) sur la colonne de ventilation du drain. b. Couper l’about de la longueurRUBBER souhaitée (la RUBBER longueur variera pour chaqueWASHER installation). WASHER RUBBE WASH c. Glisser l’écrou de l’about sur l’about vers l’extrémité à bride. d. Raccorder l’ensemble de l’about à la colonne de ventilation. e. Placer la rondelle de la bride sur l’about. f. S’assurer que la fente dans le drain est alignée avec le canal du trop-plein dans la baignoire. tub RUBBER WASHER RUBBER WASHER RUBBER WASHER LOCKNUT 1-1/2" THREAD LOCKNUT 1-1/2" THREAD LOCKNUT 1-1/2" THREAD LOCKING BARLOCKING BAR SLIP NUT WASHER 1-1/2" (4 REQUIRED) (4 REQUIRED) LOCKING BAR SLIP NUT WASHER 1-1/2" SLIP NUT WASHER 1-1/2" (4 REQUIRED) SLIP NUT 1-1/2" LOCKING SCREW SLIP NUT 1-1/2" LOCKING SCREW SLIP NUT 1-1/2" #8 x 1" LONG #8 x 1" LONG LOCKING SCREW (4 REQUIRED) (4 REQUIRED) #8 x 1" LONG (4 REQUIRED) We recommend the use of clear silicone under the flange on the drain body to seal as plumbers putty can dry and crack, leaving opportunity for leaking. Plumber’s putty may also discolor the tub or drain finish over time. APPLY SIL SEALANT A LOCATIO AROUND UNDER AR OF SINK Recomendamos el uso de silicona transparente debajo de la brida en el cuerpo del drenaje para el sellado, ya que la masilla de plomero puede secarse y agrietarse, creando las condiciones para que ocurran fugas. La masilla de plomero también puede decolorar el acabado de la bañera o el drenaje con el tiempo. Nous recommandons d’utiliser du silicone transparent sous la bride sur le corps du drain pour assurer l’étanchéité, car du mastic de plomberie peut sécher et se fissuer, laissant des possibilités de fuite. Le mastic de plomberie peut également décolorer le fini de la baignoire ou du drain avec le temps. 4. If desired, apply a thin, continuous bead of silicone around the base of the skirt and the floor. 4. Appliquer une fine perle de silicone continue tout autour de la base de la jupe et du plancher. 4. Si lo desea, aplique una línea continua de silicona alrededor de la base de la falda y del suelo. 5. Clean all debris from tub. Do not use wire brushes or anything abrasive or metal on bathtub surfaces. 5. Nettoyer toutes les saletés et les débris de la baignoire. Ne pas utiliser de brosses métalliques ou tout autre produit abrasif ou métallique sur les surfaces de la baignoire. 5. Limpie toda la suciedad acumulada en la bañera. No utilice cepillos de alambre ni productos abrasivos o metálicos sobre la superficie de bañera. 6. Fill tub and test for leaks. 6. Llene la bañera y verifique si tiene gugas. 6. Remplir la baignoire et vérifier son étanchéité. 6 5 PROFLO.COM Distributed Exclusively by Ferguson and Wolseley Canada www.mirabelleproducts.com ® 2019 Ferguson Enterprises, LLc. FG 11/2019-A SEALANT SILICONE DY FLANGESEALANT DRAIN BODY FLANGE CARE AND CLEANING CUIDADO Y LIMPIEZA ENTRETIEN ET NETTOYAGE DO NOT use powdered cleaners unless cleaner is fully dissolved in water. Fill the tub 1/4 of the way with hot water and add 2-3 teaspoons of low foaming detergent such as dish washing machine detergent. NO utilice limpiadores en polvo, salvo que el limpiador esté completamente diluido en agua. Llene la bañera un 1/4 con agua caliente y agregue 2 a 3 cucharaditas de detergente de baja espuma como el detergente para lavavajillas. NE PAS utiliser de nettoyants en poudre à moins qu’ils ne soient dissous avec de l’eau. Remplir d’eau 1/4 de la baignoire et ajouter de 2 à 3 cuillerées à thé de détergent peu moussant comme du détergent pour lave-vaisselle. DO NOT use full strength bleach of ammonia cleaning solutions. Chemically active cleaning solution can damage the bath surface. DO NOT USE ABRASIVE CLEANERS as they will scratch and dull the surface of the acrylic and void the consumer warranty. DO NOT USE METAL SCRAPERS, WIRE BRUSHES OR OTHER HARSH ABRASIVE TOOLS. Y SILICONE Usually a mild detergent will remove construction debris. APPLY NT AT THI S SILICONE More stubborn S debris may be removed with denatured SEALANT CATION AL L AT THI alcohol, or Clorox LOCATION AL L Soft Scrub® cleaner. Light scratches NDERSIDE and dulled areas may be restored to original luster by AROUND UNDERSIDE F SINK RIM. OF SINK rubbing withRIM. an automotive type cleaning compound such as DuPont White Polishing Compound®. Note: Apply white automotive polishing with a clean rag to restore dull or scratched units. Rub scratches and dull areas vigorously. Wipe off residue. Follow with a coat of white automotive paste wax. DO NOT wax areas where you walk or stand. For crack and major surface damage, call customer service at 1-800-221-3379 for repair recommendations. NO utilice toda la concentración blanqueadora de las soluciones de limpieza con amoníaco. La solución de limpieza químicamente activa puede dañar la superfucie de la bañera. NO UTILICE LIMPIADORES ABRASIVOS ya que rayarán y opacarán la superficie acrílica e invalidarán la garantía del comprador. NO UTILICE RASPADORES DE METAL, CEPILLOS DE ALAMBRE U OTRAS HERRAMIENTAS ABRASIVAS. Generalmente un detergente suave eliminará los desechos que genere la construcción. Los residuos más persistentes se pueden eliminar con alcohol desnaturalizado, o con el limpiador Clorox Soft Scrub®. Las áreas rayadas y opacas pueden recuperar su brillo original al frotarlas con un compuesto limpiador para autos como DuPont White Polishing Compound®. Nota: Para restaurar unidades opacas o rayadas, aplique un pulidor blanco para autos con un paño limpio. Frote las rayaduras y las áreas opacas vigorosamente. Limpie los residuos. Cubra con una capa de cera blanca en pasta para autos. NO encere las áreas donde camine o se pare. Si se producen grietas y daños importantes en la superficie, llame al servicio al cliente al 1-800-221-3379 y recibirá recomendaciones para repararla. 6 NE PAS utiliser de solutions de nettoyage concentrées javellisantes et d’ammoniaque. Des solutions chimiques de nettoyage peuvent endommager la surface de la baignoire. NE PAS UTILISER DE NETTOYANTS ABRASIFS, car ils égratigneront la surface de l’acrylique, lui donneront un fini terne et annuleront la garantie du consommateur. NE PAS UTILISER DE RACLOIRS OU BROSSES MÉTALLIQUES OU AUTRES OUTILS ABRASIFS Un détergent doux éliminera habituellement les débris de construction. Les débris plus tenaces peuvent être éliminés avec de l’alcool dénaturé ou le nettoyant Clorox Soft Scrub®. Les égratignures légères et les zones plus ternes peuvent être restaurées à leur lustre original en frottant avec un nettoyant de type automobile comme DuPont White Polishing Compound®. Remarque : pour redonner leur éclat aux baignoires ternes ou égratignées, appliquer un produit de polissage automobile blanc avec un chiffon propre. Frotter vigoureusement toutes les égratignures et les zones ternes. Essuyer les résidus. Appliquer ensuite une couche de cire en pâte blanche pour automobile. NE PAS cirer les zones où l’on marche ou l’on se tient debout. Pour des fissures et dommages majeurs, contacter le service à la clientèle au 1 800 221-3379 pour des recommandations de réparation. PROFLO.COM Distributed Exclusively by Ferguson and Wolseley Canada ® 2019 Ferguson Enterprises, LLc. FG 11/2019-A WARRANTY GARANTÍA GARANTIE WHAT IS COVERED PROFLO warrants to the original consumer purchaser that its bathtub and bathing system (except as explained under paragraph 3, below) shall be free from defects in material and workmanship under normal use and service for five (5) years. If the bathtub and bathing system is used in industrial, commercial or business applications, the preceding sentence does not apply, but rather for all industrial, commercial or business applications, the warranty shall be a one (1) year limited warranty from the date of purchase with all other terms and exclusions of the warranty applicable. QUÉ ES LO QUE CUBRE PROFLO garantiza al comprador original que su bañera y sistema de baño (salvo lo que se explica en el párrafo 3 a continuación) se encontrarán libres de defectos en el material y en la mano de obra bajo condiciones normales de uso y servicio durante cinco (5) años. Si la bañera y el sistema de baño se utilizan en aplicaciones industriales, comerciales o empresariales, el párrafo anterior no se aplica; no obstante, para todas las aplicaciones industriales, comerciales o empresariales, corresponde una garantía limitada de un (1) año a partir de la fecha de compra, con todos los demás términos y exclusiones de la garantía pertinente. CE QUI EST COUVERT PROFLO garantit à l’acheteur / consommateur d’origine que sa baignoire et son système de baignoire (à l’exception de ce qui est expliqué au paragraphe 3, ci-dessous) sont exempts de défauts de matériaux et de fabrication dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien pendant cinq (5) ans. Si la baignoire et le système de baignoire sont utilisés dans le cadre d’activités industrielles, commerciales ou professionnelles, la phrase qui précède ne s’applique pas ; pour toute utilisation industrielle, commerciale ou professionnelle, la garantie sera une garantie limitée de un (1) an à partir de la date d’achat et toutes les autres modalités et exclusions de la garantie seront applicables. PROFLO’S OBLIGATIONS PROFLO’s obligations under the warranty set forth in paragraph 1 above shall be to replace free of charge any PROFLO bathtub and bathing system which is defective as stated above, or at PROFLO’s option, to either refund the purchase price or repair the bathtub and bathing system. The warranty set forth in paragraph 1 is in lieu of any other warranty, expressed or implied, and shall run to the original purchaser only. WHAT IS NOT COVERED The warranty set forth in paragraph 1 does not cover and PROFLO is not liable for, (i) installation, (ii) any labor charges or (iii) products which have been damaged as a result of any accident, misuse, abuse, neglect, improper installation or maintenance, the use of abrasive or organic solvent cleaners, modification, failure to use the bathtub and bathing system in accordance with instructions provided by PROFLO or use of parts other than PROFLO parts. How to obtain warranty service the purchaser should contact their local ferguson location, installing contractor or builder from whom the product was purchased or call PROFLO customer service at 1-800-221-3379. Disclaimer of consequential or incidental damages and other warranties PROFLO shall not be liable for personal injury or property damage or any consequential, punitive or incidental damages. Except as stated in paragraph 1, PROFLO disclaims all expressed or implied warranties, including those of merchantability and fithness for a particular purpose. PROFLO’s liability, if any, shall not exceed the replacement value of the defective bathtub and bathing system. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you. This warranty gives you soecific legal rights and you may also have other rights, which vary from state to state. Please pay attention to following when maintaining your bathtub. Failing to do so will void the warranty: • Improper care & cleaning • The use of bath oils and bath salts will void the warranty • The use of abrasive cleaners, metal scrapers, wire brushes or other harsh abrasive tools • Inappropriate installation and maintenance will void the warranty. Contact PROFLO customer service at 1-800-221-3379 or email [email protected] OBLIGACIONES DE PROFLO Las obligaciones de PROFLO conforme a la garantía establecida en el párrafo 1 anterior serán reemplazar, de manera gratuita, la bañera y el sistema de baño de PROFLO que estén defectuosos según lo anteriormente mencionado o, a criterio de PROFLO, reembolsar el precio de compra o reparar la bañera y el sistema de baño. La garantía establecida en el párrafo 1 reemplaza cualquier otra garantía, expresa o implícita, y corresponde únicamente al comprador original. QUÉ ES LO QUE NO CUBRE La garantía que se establece en el párrafo 1 no cubre, y PROFLO no es responsable de lo siguiente: (i) la instalación, (ii) cualquier costo de mano de obra o (iii) los productos que se hayan dañado como resultado de un accidente, uso indebido, abuso, negligencia, instalación o mantenimiento inadecuado, el uso de limpiadores abrasivos o con solvente orgánico, la modificación o el uso de la bañera y el sistema de baño que no se adecue con las instrucciones proporcionadas por PROFLO, o el uso de piezas que no sean las de PROFLO. Cómo obtener el servicio de garantía: El comprador debe comunicarse con la sucursal local de Ferguson, con el constructor o contratista de instalación a quien se adquirió el producto, o llamar al servicio al cliente de PROFLO al 1-800221-3379. Exención de responsabilidad por daños indirectos o incidentales y otras garantías: PROFLO no será responsable por lesiones personales, daños a la propiedad o daños indirectos, punitivos o incidentales. Salvo lo establecido en el párrafo 1, PROFLO renuncia a todas las garantías expresas o implícitas, incluso aquellas de comerciabilidad y aptitud para un fin específico. Si corresponde, la responsabilidad de PROFLO no debe superar el valor de reemplazo de la bañera y el sistema de baño defectuosos. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o indirectos, o limitaciones sobre cuál es la duración de una garantía implícita, así que es posible que las limitaciones anteriores no le correspondan a usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que tenga tambén otros derechos que varían según el estado en que se encuentre. Preste atención a lo siguiente al momento de dar mantenimiento a su bañera. La omisión de este requisito anula la garantía: • Cuidado y limpieza inadecuados • La utilización de aceites y sales de baño invalidará la garantía • La utilización de limpiadores abrasivos, raspadores de metal, cepillos de alambre u otras herramientas abrasivas • La instalación y el mantenimiento inadecuados invalidarán la garantía. Comuníquese con el servicio al cliente de PROFLO al 1-800-221-3379, o envíe un correo electrónico a [email protected] 7 OBLIGATIONS DE PROFLO Les obligations de PROFLO en vertu de la garantie énoncée au paragraphe 1 sont de remplacer gratuitement toute baignoire et tout système de baignoire PROFLO étant défectueux comme précisé précédemment, ou au choix de PROFLO, soit de rembourser le prix d’achat, soit de remplacer la baignoire et le système de baignoire. La garantie énoncée au paragraphe 1 remplace toute garantie, expresse ou implicite, et n’est offerte qu’à l’acheteur d’origine. CE QUI N’EST PAS COUVERT La garantie énoncée au paragraphe 1 ne couvre pas, et PROFLO n’est pas responsable (i) de l’installation, (ii) de tous frais de main-d’oeuvre ou (iii) des produits qui ont endommagés à cause d’un accident, une mauvaise utilisation, de l’abus, de la négligence, d’une installation incorrecte, de l’utilisation de nettoyants abrasifs ou de solvants organiques, de modifications, du fait de ne pas avoir utilisé la baignoire et le système de baignoire selon les instructions fournies par PROFLO ou de l’utilisation de pièces n’ayant pas été fabriquées par PROFLO. Comment obtenir un service sous la garantie L’acheteur doit communiquer avec sa succursale Ferguson locale, l’entrepreneur d’installation ou le bâtisseur de qui il a acheté le produit ou encore contacter le service á la clientéle de PROFLO au 800 221-3379. Avis de nonresponsabilité pour les dommages indirects ou accessoires et autres garanties PROFLO ne sera pas tenu responsable des blessures corporelles, des dommages à la propriété, tout autre dommage indirect ou accessoire, ou dommagesintérêts punitifs. Sauf mention contraire dans le paragraphe 1, PROFLO décline la responsabilité pour toute garantie expresse ou tacite, y compris celles qui sont associées à la commercialisation et à l’adéquation des produits pour un usage particulier. La responsabilité de PROFLO, le cas échéant, ne doit pas excéder la valeur de remplacement de la baignoire et du système de baignoire défectueux. Certains États ne permettent pas l’exclusion ou la limite des dommages accessoires ou indirects ou des limites sur la durée implicite d’une garantie. Les limites indiquées ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à l’acheteur. Cette garantie donne des droits légaux particuliers et d’autres droits peuvent être détenus selon l’État de résidence. Tenir compte des facteurs suivant lors de l’entretien de la baignoire. Le non-respect de cette consigne annulera la garantie: • Entretien et nettoyage inadéquats • L’utilisation des huiles et des sels de bain annulera la garantie • L’utilisation de grattoirs en métal, de brosses métalliques ou d’autres outils abrasifs puissants • Une installation et un entretien inadéquats annuleront la garantie. Contacter le service à la clientèle de PROFLO au 800 221-3379 ou envoyer un courriel au servuce de soutien à la clientèle à [email protected] PROFLO.COM Distributed Exclusively by Ferguson and Wolseley Canada ® 2019 Ferguson Enterprises, LLc. FG 11/2019-A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

ProFlo PFFSOS15932WH Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación