ProFlo PFFSR5933WH Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
1FERGUSON.COM/PROFLO
PFFSR5931WH/PFFSOS25932WH
2-Piece Freestanding Acrylic Tub
Installation Instructions
Baignoire autoportante deux pièces en acrylique
Instructions pour l’installation
Bera de acrílico no empotrada de 2 piezas
Instrucciones de instalación
Thank you for selecting PROFLO Products. To ensure
this product is installed properly, please read these
instructions carefully before you begin. Certain
products may require professional help to ensure
your installation conforms to local codes.
Important
·Remove the bath from the carton. Retain the
shipping carton until satisfactory inspection of the
product has been made. All bath units are factory
tested for proper operation prior to shipping.
·Inspect the shell and bathtub components. Should
inspection reveal any damage or defect in the
finish or visible damage to any components, do not
instal the bathtub. Damage or defect to the nish
claimed after the bathtub is installed is excluded
from the warranty.
·Inspect the tub components for loose fittings.
·Prior to installation, the bath must be filled with
water and operated to check for leaks that may
have resulted from shipping damage or mishandling.
·It is the responsibility of the installer to thoroughly
test the tub prior to completing installation. Place
the tub on a level surface, ensure drain is sealed
and fill the bathtub with water to the bottom of
the overflow. Allow water to sit in tub for at least
15 minutes as a static test. Visually inspect all joints
for leaks. DO NOT install tub if any leaks are detected.
Merci d’avoir choisi les produits PROFLO. Pour vous
assurer que ce produit est installé correctement,
veuillez lire les instructions avant de commencer
ladite installation. Certains produits peuvent
nécessiter de l’aide professionnelle pour s’assurer
que votre installation respecte les codes locaux.
Importan
·Retirer la baignoire de l’emballage. Conserver
l’emballage jusqu’à ce qu’une inspection
satisfaisante du produit ait été faite. Toutes les
baignoires sont testées en usine pour leur bon
fonctionnement avant d’être expédiées.
·Inspecter la coque et les composants de la
baignoire. Si l’inspection révèle des dommages ou
des défauts dans le fini, ou des dommages visibles
à l’un des composants, ne pas installer la baignoire.
Des dommages ou des défauts au fini signales
apres l’installation de la baignoire sont exclus de
la garantie.
·Inspecter les éléments de baignoire pour tout
raccord desserré.
·Avant l’installation de la baignoire, celle-ci doit être
remplie d’eau et utilisée pour vérifier l’absence de
fuites résultant d’une mauvaise manipulation ou de
dommages causés par le transport.
·Il est de la responsabilité de l’installateur de bien
tester la baignoire avant de terminer l’installation.
Placer la baignoire sur une surface plane, s’assurer
que le drain soit bien en place et remplir la
baignoire avec de l’eau jusqu’à la partie inférieure
du trop-plein. Laisser l’eau dans la baignoire
pendant au moins 15 minutes comme test statique.
Inspecter visuellement tous les joints pour s’assurer
de l’absence de fuites. NE PAS installer la baignoire
si des fuites sont détectées.
Gracias por elegir productos PROFLO. Para
asegurarse de que este producto sea instalado
adecuadamente, lea atentamente estas instrucciones
antes de comenzar. Ciertos productos pueden
requerir que un profesional lo ayude a asegurarse de
que su instalación cumpla con las normas locales.
Importante
·Retire la bañera de la caja. Conserve el empaque
hasta que haya realizado una inspección
satisfactoria del producto. Antes del envío, en la
fábrica se prueba el correcto funcionamiento de
las bañeras.
·Inspeccione el casco y los componentes de la
bañera. No instale la bañera si la inspección revela
daño o defecto en el acabado, o daño visible en
cualquiera de los componentes. La garantía no
cubre aquellos daños o defectos en el acabado que
se reclamen después de instalarse la bañera.
·Verifique que los componentes de la bañera on
estén flojos.
·Antes de la instalación, se debe llenar la bañera con
agua y ponerla a funcionar para detectar fugas que
pudieran ser resultado de daños producidos durante
el envío o por una manipulación inadecuada.
·Es responsabilidad del instalador probar
minuciosamente la bañera antes de completar la
instalación. Coloque la bañera en una superficie
nivelada, asegúrese de que el drenaje esté sellado y
llene la bañera con agua hasta el límite inferior del
rebalse. A manera de prueba estática, permita que
el agua permanezca en la bañera durante al menos
15 minutos. Inspeccione visualmente todas las
uniones para detectar fugas. NO instale la bañera si
detecta fugas.
©2022 Ferguson Enterprises, LLC 0222 3690141
2FERGUSON.COM/PROFLO
WARNING
When using this product, basic precautions should
always be followed. Read and follow all instructions
pertaining to risk ofre, electric shock, or injury.
AVERTISSEMENT
Lors de l’utilisation de ce produit, des précautions
de base devraient toujours être prises. Lire et suivre
toutes les instructions reliées aux risques d’incendie,
de décharge électrique ou de blessures corporelles.
ADVERTENCIA
Cuando utilice este producto, deberá tomar siempre
las precauciones básicas. Lea y siga todas las
instrucciones relacionadas con el riesgo de
incendio, descarga eléctrica o lesiones físicas.
Important Safety Instructions
Save this manual: retain for consumer’s use. Read
these instructions completely before installing the
product. For product or installation questions please
call customer service at 1-800-221-3379.
You must follow all instructions in this manual: failure
to do so will result in your assumption of liability and
will void warranty and can result in product damage
or personal injury. Failure to use a suitable setting
compound will void the warranty.
This product is designed to be installed by a licensed
tradesman. Licensed plumbers and electricians
should be employed to ensure proper installation.
Installers assume all liability for the correct
installation procedures. Only accessories authorized
by the manufacturer should be used with this
product. This product is designed for residential use
and use by healthy individuals.
Consignes de Sécurité Importantes
Conservez ce guide : à conserver pour l’utilisation
du consommateur. Lire toutes ces instructions avant
d’installer le produit : pour toute question concernant
le produit ou l’installation, contacter le service à la
clientèle au 1 800 221-3379.
Il est important de suivre toutes les instructions de ce
guide : le non-respect de ces instructions entraînera
la présomption de votre responsabilité, annulera la
garantie et pourrait causer des dommages au produit
ou des blessures corporelles. Le non-respect de la
consigne d’utiliser un composé solidifant approprié
annulera la garantie.
Ce produit est conçu pour être installé par un
ouvrier qualifié licencié. Pour assurer une installation
correcte, il est recommandé de recourir à des
plombiers et électriciens agréés. Les installateurs
assument toute responsabilité pour les procédures
d’installation adéquates. Seuls les accessoires
autorisés par le fabricant doivent être utilisés avec
ce produit. Ce produit est conçu pour un usage
résidentiel et pour être utilisé par des personnes en
bonne santé.
Instrucciones Importantes
de Seguridad
Guarde este manual: consérvelo para fines de
consulta Lea todas estas instrucciones antes de
instalar el producto: si tiene preguntas sobre el
producto o la instalación, llame al servicio al cliente
al 1-800-221-3379.
Debe seguir todas las instrucciones de este manual:
si no lo hace, usted será el único responsable,
anulará la garantía y puede provocar daños al
producto o lesiones personales. Si no se utiliza
un compuesto de sellado adecuado, la garantía
será inválida.
Este producto se diseñó para ser instalado por un
especialista autorizado. Debe emplear plomeros
y electricistas autorizados para garantizar la
instalación correcta. Los instaladores asumen toda la
responsabilidad por los procedimientos de instalación
correctos. Este producto debe utilizarse únicamente
con accesorios autorizados por el fabricante. Este
producto está diseñado para uso residencial y para
personas saludables.
Installer: leave this manual for homeowner.
Homeowner: read this manual and keep for
future reference.
Risk of personal injury. Do not permit children to use
this unit without adult supervision.
Risk of hyperthermia and possible drowning. People
using medications and/or having adverse medical
history should consult a physician before using
this product.
Risk of personal injury. Do not overfill unit before
entering. Entering tub when filled more than 2/3
can cause overflow and slippery conditons. Exercise
caution when entering and exiting.
Installateur : laisser ce guide aupropriétaire.
Propriétaire : lire ce manuel et le conserver pour
toute référence ultérieure.
Risque de blessures corporelles. Ne pas permettre
aux enfants d’utiliser ce produit sans la supervision
d’un adulte.
Risque d’hyperthermie et de noyade. Les personnes
qui prennent des médicaments ou qui ont des
antécédents médicaux adverses devraient consulter
un médecin avant d’utiliser ce produit.
Risque de blessures corporelles. Ne pas trop remplir
la baignoire avant d’y entrer. Entrer dans une
baignoire remplie plus qu’au 2/3 pourrait causer
un débordement et des conditions glissantes. Faire
preuve de prudence en entrant et en sortant.
Instalador: Deje este manual al propietario.
Propietario: Lea este manual y guárdelo para
futuras consultas.
Riesgo de lesiones personales. No permita que
los niños utilicen esta unidad sin la supervisión de
un adulto.
Riesgo de hipertermia y posible ahogamiento. Las
personas que tomen medicamentos o tengan un
historial médico de enfermedad, deben consultar a
un médico antes de usar este producto.
Riesgo de lesiones personales. No llene demasiado
la unidad antes de ingresar en ella. Si ingresa a la
bañera cuando el nivel de agua supera los 2/3 de
su capacidad, podría desbordarla y el piso mojado
propicia los resbalones. Tenga cuidado al entrar y
salir de la bañera.
You May Need/Usted Puede Necesitar/Aticles Dont Vous Pouvez Avoir Besion
Tape Measure
Ruban à mesurer
Cinta métrica
Clear Silicone Caulk and Caulking Gun
Calfeutrage en silicone transparent et pistolet de calfeutrage
Masilla de silicona transparente y pistola para calafatear
Level
Niveau
Nivelador
Safety Goggles
Lunettes de protection
Gafas de seguridad
Also
Drop Cloth
Paño
Tissu de protection
2x4
©2022 Ferguson Enterprises, LLC 0222 3690141
3FERGUSON.COM/PROFLO
Avant de Commencer
·Lire les instructions attentivement avant de
commencer l’installation.
·Pour protéger l’unité pendant l’installation, nous
recommandons de placer un morceau de carton
sous le bain.
·Disposer l’unité dans la salle de bains avant de
commencer à travailler. Si l’unité est recouverte
d’un film protecteur de polyéthléne,ne pas enlever
le film avant que l’installation soit terminée pour
assurer une protection optimale. Cependant, retirer
le film aux endroits où deux surfaces seront en
contact permanent.
·Il est fortement recommandé que cette
installation soit effectuée par un plombier ou un
entrepreneur professionnel.
·Il est nécessaire qu’au moins deux personnes soient
présentes pour effectuer cette installation.
·Cette baignoire est conçue uniquement pour une
installation autoportante.
·Fournir un support de plancher adéquat.
NE PAS S’ASSOIR SUR LE BORD DE
LA BAIGNOIRE
Cela peut occasionner des blessures graves. PROFLO
n’est pas responsable des défauts ou des problèmes
survenus dans ces conditions.
Antes de Comenzar
·Lea detenidamente las instrucciones antes de
comenzar con la instalación.
·Para proteger la unidad durante la instalación,
le recomendamos colocar un cartón debajo de
la bañera.
·Coloque la unidad en el baño antes de comenzar a
trabajar. Si la unidad está cubierta con una película
protecora de polietileno, no la retire hasta que
finalice la instalación para garantizar su máxima
protección. No obstante, retire la película en donde
dos superficies tengan contacto permanente.
·Se recomienda firmemente que un plomero o
contratista profesional realice esta instalación.
·Se necesitan al menos dos personas para realizar
esta instalación.
·La bañera está diseñada únicamente para una
instalación no empotrada.
·Permita que la bañera se apoye en el suelo de
manera adecuada.
NO SE SIENTE EN EL BORDE DE LA BAÑERA
Eso puede causar lesiones graves. PROFLO no es
responsable de los defectos o problemas que ocurran
bajo estas circunstancias.
No food or alcoholic beverages. Use of your bathtub
immediately after meals is not recommended. Avoid
alcohol consumption before or during bathing.
Alcoholic beverages can cause drowsiness or
hyperthermia resulting in loss of consciousness or
even drowning.
If you are or think you may be pregnant, consult your
physician before using the bathtub.
Never drop or insert any object into any opening.
Use this unit only for its intended use as described
in this manual. Do not use any attachments not
recommended by PROFLO.
This equipment is intended for indoor use only.
Installer/owner bears all responsibility to comply with
all state and local codes when installing this product.
Before Beginning
·Carefully read the instructions before beginning
the installation.
·To protect the unit during installation, we
recommend that you lay a piece of cardboard
underneath the bathtub.
·Place the unit in the bathroom before you start
working. If the unit is covered with a polyethylene
protective film, do not remove it until the installation
is complete for maximum protection. However,
remove film where two surfaces will be in
permanent contact.
·It is strongly recommended that this installation be
performed by a professional plumber or contractor.
·A minimum of two people are needed to perform
this installation.
·The bathtub is designed for a freestanding
installation only.
·Provide adequate floor support.
DO NOT SIT ON THE LEDGE OF THE BATHTUB
That might cause serious injury. PROFLO is not
responsible for defects and/or problems incurred under
these circumstances.
Aucun aliment et aucune boisson alcoolisée. Il
n’est pas recommandé d’utiliser votre baignoire
immédiatement après les repas. Éviter la
consommation d’alcool avant ou pendant le bain. Les
boissons alcoolisées peuvent causer la somnolence
ou l’hyperthermie entraînant un évanouissement ou
même la noyade.
Si vous êtes enceinte ou croyez l’être, consultez votre
médecin avant d’utiliser la baignoire.
Ne jamais laisser tomber ou insérer d’objets dans
une ouverture. Utiliser ce produit uniquement pour
son usage prévu et comme décrit dans ce guide.
Ne pas utiliser d’accessoires qui ne sont pas
recommandés par PROFLO. Cet équipement est
prévu pour êter utilisé à l’intérirur uniquement.
L’installateur/le propriétaire assume toutes les
responsabilités à se conformer à tous les codes de
l’État et locaux lors de l’installation de ce produit.
No consuma alimentos ni bebidas alcohólicas. No se
recomienda usar la bañera inmediatamente después
de las comidas. Evite consumir bebidas alcohólicas
antes y durante su baño. Las bebidas alcohólicas
pueden causar somnolencia o hipertermia, lo
que podría ocasionar pérdida de conciencia o
incluso ahogamiento.
Si usted está embarazada o cree que podría estarlo,
consulte a su médico antes de usar la bañera.
Nunca deje caer o inserte ningún objeto por cualquier
abertura. Solamente utilice esta unidad para su uso
previsto como se describe en este manual. No utilice
ningún accesorio que PROFLO no recomiende.
Este equipo está diseñado para usarse únicamente
en interiores.
El instalador o propietario asume toda la
responsabilidad de cumplir con todos los códigos
estatales y locales al momento de instalar
este producto.
©2022 Ferguson Enterprises, LLC 0222 3690141
4FERGUSON.COM/PROFLO
4X
1
3
6
5
7
8
4
Parts Illustration/Illustrations des Pièces/Imagen de las Partes
No. Part QTY
1
Tub/Inner Shell
Baignoire/paroi intérieure
Bañera/casco interior
1
2
Skirt/Outer Shell
Jupe/paroi extérieure
Faldón/casco exterior
1
3
Overflow
Trop-plein
Rebalse
1
4
Toe Tap Drain
Drain actionné avec le pied
Desagüe operado con el pie
1
5
Hex Locknut
Contre-écrou hexagonal
Contratuerca hexagonal
8
6
Adjustable Feet
Pieds réglables
Patas ajustables
4
7
Adjustable Feet Cap
Cache-pieds réglables
Tapas de las patas ajustables
4
8
Adjustable Thread
Filetage réglable
Rosca ajustable
4
2
©2022 Ferguson Enterprises, LLC 0222 3690141
5FERGUSON.COM/PROFLO
Installation Procedure
1. Determine the final location of the tub. The tub will
sit on top of the finished floor, but the drain may
sit below the finished floor. Tubs installed on a slab
foundation may require additional effort to gain
clearance for installation. Ensure there is clearance
for supply lines if installing a deck mounted faucet.
Recommended to use SH651 rough in drain kit.
2. Dry fit tub in final location on the oor. Once the
unit is in position, ensure it is level to ensure proper
drainage. If the tub is not level, the feet on the
bottom of the tub can be adjusted. Adjust the feet
so they extend 1/4" (6mm) past the base of the tub.
The bathtubs weight should be supported by the
feet, not the skirt/outer shell of the tub.
Procédure d’installation
1. Déterminer l’emplacement final de la baignoire.
La baignoire reposera sur le sol fini, mais le
drain peut reposer sous le sol fini. Les bagnoires
installées sur une dalle de fondation peuvent
nécessiter davantage de travail pour obtenir
le dégagement pour l’installation. Si vous
installez un robinet monté sur le pont de la\
baignoire,s’assurer de laisser suffisamment
d’espace pour les conduites d’alimentation. Il est
recommandé d’utiliser le SH651 brut comme kit
de drainage.
2. Assembler la baignoire à sec à son emplacement
nitif. Une fois celle-ci en place, assurez-vous
qu, elle soit à niveau pour permettre un drainage
efcace. Si la baignoire n’est pas à niveau, les
pieds à la base de la baignoire peuvent être ajustés.
Ajuster les pieds de façon à ce qu’ils dépassent la
base de la baignoire d e 1/4 po(6mm). Le poids de
la baignoire doit être soutenu par les pieds, non par
la jupe ou la coque exrieure de la baignoire.
Procedimiento de Instalación
1. Decida la ubicación definitiva de la bañera. La
bañera se asienta sobre el piso terminado, pero el
drenaje probablemente se instale debajo de él. Las
bañeras instaladas sobre una losa de cimentación
podrían necesitar un esfuerzo adicional para lograr
un espacio libre para la instalación. Asegúrese
de que haya suficiente espacio para las líneas de
suministro si instsla us grifo en la superficie. Se
recomiendsa utilizar el SH651 en el kit de drenaje.
2. Ajuste la bañera en su ubicación definitiva en el
suelo. Una vez que la bañera esté colocada en
su posición, asegúrese de que esté nivelada para
lograr un drenaje adecuado. Si la bañera no está
nivelada, se pueden ajustar los pies de su parte
inferior. Ajuste los pies para que se extiendan a 1/4"
(6 mm) de la base de la bañera. Los pies, y no la
falda o el casco externo de la bañera, deben servir
de apoyo para su peso.
4X
(Figure A)
Figure 1
Figure 2
3. Ensure the location is structurally sound and can
carry the weight of the tub when filled with water.
Refer to the specification sheet for water capacity
and weights.
4. Apply silicone to the bottom side of the outer shell/
skirt. Set bathtub in place.
3. S’assurer que la structure de l’emplacement est
solide et peut soutenir le poids de la baignoire
remplie d’eau. Reportez-vous à la fiche technique
pour connaître la capacité d’eau et de poids.
4. Appliquer du silicone sur la partie inférieure de la
coque extérieure / jupe de la baignoire une fois
celle-ci en position.
3. Aserese de que el lugar de instalacn sea firme en
rminos estructurales y que pueda soportar el peso
de la bañera cuando se llene de agua. Consulte la
hoja de especicaciones para conocer la capacidad
de agua y los pesos.
4. Coloque silicona en la parte inferior del casco externo
o de la falda para fijar la bañera en su lugar.
©2022 Ferguson Enterprises, LLC 0222 3690141
6FERGUSON.COM/PROFLO
Temporary
2x4 Blocks
Optional: Installing deck-mounted filler
1. Flexible supply lines are required with length to
allow for making the connection to the faucet
above the rim of the tub.
2. Locate the desired placement of the faucet on
the tub deck and ensure faucet will t without any
overhang or interference below the deck of the tub.
3. Mark location for faucet holes and drill with hole
saw from the finfshed side of the deck.
4. To provide access for making final connections,
temporarily position 2x4s on to top of the
skirt and place the bathtub in place on top of
the 2x4s.
5. Install faucet per the faucet manufacturer’s
installation instructions and make connections to
water supply.
En option : Installation d’une
remplisseuse montée sur le pont de
la baignoire
1. Des conduites d’alimentation flexibles d’une
longueur suffisante sont nécessaires pour
permettre le raccordement au robinet au-dessus
du bord de la baignoire.
2. Localiser l’emplacement du robinet sur le pont
de la baignoire et s’assurer qu’il s’adaptera
sans dépasser du pont de la baignoire ni en
restreindre l’accès.
3. Marquer l’emplacement des trous pour les
robinets et percer à l’aide d’une scie cloche à
partir du côté fini du pont.
4. Pour permettre l’accés aux connexions finales,
placer temporairement les 2x4 sur le dessus de la
jupe et placer la baignoire en place sur les 2x4.
5. Installer le robinet conformément aux instructions
d’installation du fabricant du robinet et le
raccorder à l’alimentation en eau.
Opcional: Instalación de llenador
en superficie
1. Se requiere que las líneas de suministro flexibles
tengan la longitud suficiente para permitir su
conexión al grifo sobre el borde de la bañera.
2. Encuentre el lugar deseado del grifo en la
superficie de la bañera y asegúrese de que este
se ajuste sin sobresalir o interferir debajo de la
superficie de la bañera.
3. Marque la ubicación de los orificios del grifo y
perfórelos con una sierra desde la parte terminada
de la superficie.
4. A fin de proporcionar acceso a las conexiones
finales, posicione temporalmente los blques de
2x4 en la parte superior de la falda y coloque la
bañera sobre dichos bloques.
5. Instale el grifo según las instrucciones de
instalación del fabricante y haga las conexiones al
suministro de agua.
Figure 3
Temporary 2x4 Blocks
Bloc 2x4 temporaires
©2022 Ferguson Enterprises, LLC 0222 3690141
7FERGUSON.COM/PROFLO
A
I
B
D F
F
G
J
J
B
C
C
G
M
I
DE
K
E
H
H
K
L
L
Dimensions
M
59 51-5/8" 40" 29-1/8" 23" 14-3/4" 28-1/2" 3" 5-7/8" 32" 3-1/2" 43-1/8" 9-1/2" x 5-1/8"
1500mm 1310mm 1015mm 740mm 584mm 375mm 723mm 75mm 150mm 813mm 90mm 1094mm 242mm x 129mm
59" 56-1/2" 43-1/4" 23" 23" 16-1/8" 20-1/2" 2-3/8" 6-1/4" 27" 3-1/4" 53" 9-1/2" x 5-1/8"
1500mm 1436mm 1100mm 585mm 585mm 412mm 520mm 60mm 160mm 690mm 83mm 1350mm 242mm x 129mm
MLK
PFFSOS25932
58 gallon
PFFSR5931WH
54 gallon
E JI
Dimension/
Models A B C D F G H
©2022 Ferguson Enterprises, LLC 0222 3690141
8FERGUSON.COM/PROFLO
Drain Installation
NOTE: Make sure drain connection is tight and
completely installed.
1. Install 1-1/2" rubber slip gasket over the drain
waster vent.
2. Cut tail piece to desired length (will vary for
each installation).
3. Slide tail piece nut over tail piece towards
flanged end.
4. Connect tail piece assembly to waste vent.
5. Place flange washer on top of tail piece.
6. Ensure the slot in the drain is lined up to the
overflow channel in the tub.
Installation du drain
REMARQUE: Mettre à vidange est bien serrée et
complètement installé.
1. Installer le joint en caoutchouc de 3,8 cm
( 1-1/2 po) sur la colonne de ventilation du drain.
2. Couper l’about de la longueur souhaitée (la longueur
variera pour chaque installation).
3. Glisser l’écrou de l’about sur l’about vers l’extrémité
à bride.
4. Raccorder l’ensemble de l’about à la colonne
de ventilation.
5. Placer la rondelle de la bride sur l’about.
6. S’assurer que la fente dans le drain est alignée avec
le canal du trop-plein dans la baignoire.
Instalación de drenaje
NOTA: Realice la conexión del drenaje esté apretado
y completamente instalado.
1. Instale la junta deslizante de caucho de 3,8 cm
(1-1/2") sober el orificio de desagüe.
2. Corte el tubo de cola hasta la longitud deseada
(esto varía en cada instalacn).
3. Deslice la tuerca del tubo de cola sobre el tubo de
cola, hacia el extremo de bridas.
4. Conecte el conjunto del tubo de cola con el orificio
de desagüe.
5. Coloque la arandela de bridas en la parte superior
del tubo de cola.
6. Asegúrese de que la ranura del drenaje esté
alineada con el canal de rebose de la bañera.
7. If desired, apply a thin, continuous bead of silicone
around the base of the skirt and the floor.
8. Clean all debris from tub. Do not use wire brushes
or anything abrasive or metal on bathtub surfaces.
9. Fill tub and test for leaks.
7. Si lo desea, aplique una línea continua de silicona
alrededor de la base de la falda y del suelo.
8. Limpie toda la suciedad acumulada en la bañera.
No utilice cepillos de alambre ni productos
abrasivos o metálicos sobre la superficie de bañera.
9. Llene la bañera y verifique si tiene gugas.
7. Appliquer une fine perle de silicone continue tout
autour de la base de la jupe et du plancher.
8. Nettoyer toutes les saletés et les débris de la
baignoire. Ne pas utiliser de brosses métalliques
ou tout autre produit abrasif ou métallique sur les
surfaces de la baignoire.
9. Remplir la baignoire et vérifier son étanchéité.
Clear silicone is recommended for use under the
flange on the drain body, as plumber’s putty can
dry and crack, leaving opportunity for leaking.
Plumber’s putty may also discolor the tub or drain
finish over time.
Il est recommandé d’utiliser du silicone transparent
sous la bride du corps de drain, car le mastic peut
sécher et se fissurer, entraînant un risque de fuite.
Le recomendamos que use silicona transparente
debajo de la brida en el cuerpo del desagüe para
sellar, ya que la masilla de fontanería puede secarse y
agrietarse, lo que puede provocar fugas.
tub
Pop Up Cover/Couverture escamotable/Cubierta de apertura automática
Drain Body/Corps de drain/Cuerpo de desagüe
Rubber Drain Gasket/Joint d’étanchéité en caoutchouc pour drain/Empaque de caucho del desagüe
Paper Washer/Rondelles en fibre de papier/Arandela de papel
Drain Body Unit/Corps principal du drain/Unidad del cuerpo de desagüe
Tail Piece (Provided by Installer)/Pièce de raccordement (fournie par l’installateur
Pieza trasera (suministrada por el instalador)
Waste Pipe Stub (Provided by Installer)/Embout de tuyau d’évacuation (fourni par l’installateur)
Adaptador de tubo de desagüe (suministrado por el instalador)
Floor/Plancher/Piso
Tub
Baignoire
Bañera
Drain Pipe (Provided by Installer)
Tuyau de drainage (fourni par l’installateur)
Tubo de desagüe (suministrado por el instalador)
Trap (Provided by Installer)
Piège (fourni par l’installateur)
Trampa (suministrada por el instalador)
©2022 Ferguson Enterprises, LLC 0222 3690141
9FERGUSON.COM/PROFLO
Care And Cleaning
DO NOT use powdered cleaners unless cleaner is
fully dissolved in water. Fill the tub 1/4 of the way
with hot water and add 2-3 teaspoons of low foaming
detergent such as dish washing machine detergent.
DO NOT use full strength bleach or ammonia
cleaning solutions. Chemically active cleaning
solution can damage the bath surface.
DO NOT USE ABRASIVE CLEANERS as they will
scratch and dull the surface of the acrylic and void
the consumer warranty.
DO NOT USE METAL SCRAPERS, WIRE BRUSHES OR
OTHER HARSH ABRASIVE TOOLS.
Usually a mild detergent will remove construction
debris. More stubborn debris may be removed with
denatured alcohol or Clorox Soft Scrub® cleaner.
Light scratches and dulled areas may be restored
to original luster by rubbing with an automotive type
cleaning compound such as DuPont White Polishing
Compound®.
Note: Apply white automotive polishing with a clean
rag to restore dull or scratched units. Rub scratches
and dull areas vigorously. Wipe off residue. Follow
with a coat of white automotive paste wax.
DO NOT wax areas where you walk or stand.
For crack and major surface damage, call
customer service at 1-800-221-3379 for repair
recommendations.
Entretien et Nettoyage
NE PAS utiliser de nettoyants en poudre à moins
qu’ils ne soient dissous avec de l’eau. Remplir d’eau
1/4 de la baignoire et ajouter de 2 à 3 cuillerées à
thé de détergent peu moussant comme du détergent
pour lave-vaisselle.
Éviter d’utiliser des solutions de nettoyage à l’eau de
Javel non diluée ou à l’ammoniaque. Des solutions
chimiques de nettoyage peuvent endommager la
surface de la baignoire.
NE PAS UTILISER DE NETTOYANTS ABRASIFS,
car ils égratigneront la surface de l’acrylique, lui
donneront un fini terne et annuleront la garantie
du consommateur.
NE PAS UTILISER DE RACLOIRS OU BROSSES
MÉTALLIQUES OU AUTRES OUTILS ABRASIFS
Un détergent doux éliminera habituellement les
débris de construction. Les débris plus tenaces
peuvent être éliminés avec de l’alcool dénaturé ou
le nettoyant Clorox Soft Scrub®. Les égratignures
légères et les zones plus ternes peuvent être
restaurées à leur lustre original en frottant avec un
nettoyant de type automobile comme DuPont White
Polishing Compound®.
Remarque : pour redonner leur éclat aux baignoires
ternes ou égratignées, appliquer un produit de
polissage automobile blanc avec un chiffon propre.
Frotter vigoureusement toutes les égratignures et les
zones ternes. Essuyer les résidus. Appliquer ensuite
une couche de cire en pâte blanche pour automobile.
NE PAS cirer les zones où l’on marche ou l’on se
tient debout.
Pour des fissures et dommages majeurs, contacter
le service à la clientèle au 1 800 221-3379 pour des
recommandations de réparation.
Cuidado Y Limpieza
NO utilice limpiadores en polvo, salvo que el
limpiador esté completamente diluido en agua. Llene
la bañera un 1/4 con agua caliente y agregue 2 a 3
cucharaditas de detergente de baja espuma como el
detergente para lavavajillas.
NO use soluciones de limpieza de lejía o amoniaco
muy fuertes. La solución de limpieza químicamente
activa puede dañar la superfucie de la bañera.
NO UTILICE LIMPIADORES ABRASIVOS ya que
rayarán y opacarán la superficie acrílica e invalidarán
la garantía del comprador.
NO UTILICE RASPADORES DE METAL, CEPILLOS DE
ALAMBRE U OTRAS HERRAMIENTAS ABRASIVAS.
Generalmente un detergente suave eliminará
los desechos que genere la construcción. Los
residuos más persistentes se pueden eliminar con
alcohol desnaturalizado, o con el limpiador Clorox
Soft Scrub®. Las áreas rayadas y opacas pueden
recuperar su brillo original al frotarlas con un
compuesto limpiador para autos como DuPont White
Polishing Compound®.
Nota: Para restaurar unidades opacas o rayadas,
aplique un pulidor blanco para autos con un paño
limpio. Frote las rayaduras y las áreas opacas
vigorosamente. Limpie los residuos. Cubra con una
capa de cera blanca en pasta para autos.
NO encere las áreas donde camine o se pare.
Si se producen grietas y daños importantes
en la superficie, llame al servicio al cliente al
1-800-221-3379 y recibirá recomendaciones
para repararla.
©2022 Ferguson Enterprises, LLC 0222 3690141
10 FERGUSON.COM/PROFLO
Warranty
What is covered
PROFLO warrants to the original consumer
purchaser that its bathtub and bathing system
(except as explained under paragraph 3, below)
shall be free from defects in material and
workmanship under normal use and service for
five (5) years. If the bathtub and bathing system
is used in industrial, commercial or business
applications, the preceding sentence does not
apply, but rather for all industrial, commercial
or business applications, the warranty shall be
a one (1) year limited warranty from the date of
purchase with all other terms and exclusions of the
warranty applicable.
PROFLO’S obligations
PROFLO’s obligations under the warranty set forth
in paragraph 1 above shall be to replace free of
charge any PROFLO bathtub and bathing system
which is defective as stated above, or at PROFLO’s
option, to either refund the purchase price or repair
the bathtub and bathing system. The warranty set
forth in paragraph 1 is in lieu of any other warranty,
expressed or implied, and shall run to the original
purchaser only.
What is not covered
The warranty set forth in paragraph 1 does not
cover and PROFLO is not liable for, (i) installation,
(ii) any labor charges or (iii) products which
have been damaged as a result of any accident,
misuse, abuse, neglect, improper installation
or maintenance, the use of abrasive or organic
solvent cleaners, modification, failure to use the
bathtub and bathing system in accordance with
instructions provided by PROFLO or use of parts
other than PROFLO parts. How to obtain warranty
service the purchaser should contact their local
ferguson location, installing contractor or builder
from whom the product was purchased or call
PROFLO customer service at 1-800-221-3379.
Disclaimer of consequential or incidental damages
and other warranties PROFLO shall not be liable
for personal injury or property damage or any
consequential, punitive or incidental damages.
Except as stated in paragraph 1, PROFLO disclaims
all expressed or implied warranties, including those
of merchantability and fithness for a particular
purpose. PROFLO’s liability, if any, shall not exceed
the replacement value of the defective bathtub
and bathing system. Some states do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential
damages or limitations on how long an implied
warranty lasts, so the above limitations may not
apply to you. This warranty gives you soecific legal
rights and you may also have other rights, which
vary from state to state.
Garantie
Ce qui est couvert
PROFLO garantit à l’acheteur / consommateur d’origine
que sa baignoire et son système de baignoire (à
l’exception de ce qui est expliqué au paragraphe 3,
ci-dessous) sont exempts de défauts de matériaux et
de fabrication dans des conditions normales d’utilisation
et d’entretien pendant cinq (5) ans. Si la baignoire et le
sysme de baignoire sont utilisés dans le cadre d’activités
industrielles, commerciales ou professionnelles, la phrase
qui précède ne s’applique pas ; pour toute utilisation
industrielle, commerciale ou professionnelle, la garantie
sera une garantie limitée de un (1) an à partir de la date
d’achat et toutes les autres modalités et exclusions de la
garantie seront applicables.
Obligations de PROFLO
Les obligations de PROFLO en vertu de la garantie
énone au paragraphe 1 sont de remplacer
gratuitement toute baignoire et tout sysme de
baignoire PROFLO étant défectueux comme précisé
prédemment, ou au choix de PROFLO, soit de
rembourser le prix d’achat, soit de remplacer la
baignoire et le sysme de baignoire. La garantie
énone au paragraphe 1 remplace toute garantie,
expresse ou implicite, et n’est offerte qu’à
l’acheteur d’origine.
Ce qui n’est pas couvert
La garantie énoncée au paragraphe 1 ne couvre
pas, et PROFLO n’est pas responsable (i) de
l’installation, (ii) de tous frais de main-d’oeuvre
ou (iii) des produits qui ont endommagés à cause
d’un accident, une mauvaise utilisation, de l’abus,
de la négligence, d’une installation incorrecte, de
l’utilisation de nettoyants abrasifs ou de solvants
organiques, de modifications, du fait de ne pas
avoir utilisé la baignoire et le sysme de baignoire
selon les instructions fournies par PROFLO ou de
l’utilisation de pièces n’ayant pas été fabriquées
par PROFLO. Comment obtenir un service sous
la garantie L’acheteur doit communiquer avec
sa succursale Ferguson locale, l’entrepreneur
d’installation ou le bâtisseur de qui il a acheté
le produit ou encore contacter le service á la
clientéle de PROFLO au 800 221-3379. Avis de
non-responsabili pour les dommages indirects ou
accessoires et autres garanties PROFLO ne sera
pas tenu responsable des blessures corporelles,
des dommages à la propriété, tout autre dommage
indirect ou accessoire, ou dommagesintérêts
punitifs. Sauf mention contraire dans le paragraphe
1, PROFLO décline la responsabili pour toute
garantie expresse ou tacite, y compris celles
qui sont associées à la commercialisation et à
l’adéquation des produits pour un usage particulier.
La responsabili de PROFLO, le cas échéant, ne
doit pas excéder la valeur de remplacement de la
baignoire et du sysme de baignoire défectueux.
Certains États ne permettent pas l’exclusion ou la
limite des dommages accessoires ou indirects ou
des limites sur la due implicite d’une garantie.
Garantía
Qué es lo que cubre
PROFLO garantiza al comprador original que su
bañera y sistema de baño (salvo lo que se explica
en el párrafo 3 a continuación) se encontrarán libres
de defectos en el material y en la mano de obra
bajo condiciones normales de uso y servicio durante
cinco (5) años. Si la bañera y el sistema de baño se
utilizan en aplicaciones industriales, comerciales o
empresariales, el párrafo anterior no se aplica; no
obstante, para todas las aplicaciones industriales,
comerciales o empresariales, corresponde una
garantía limitada de un (1) año a partir de la fecha de
compra, con todos los demás términos y exclusiones
de la garantía pertinente.
Obligaciones de PROFLO
Las obligaciones de PROFLO conforme a la garantía
establecida en el párrafo 1 anterior serán reemplazar,
de manera gratuita, la bañera y el sistema de
baño de PROFLO que estén defectuosos según lo
anteriormente mencionado o, a criterio de PROFLO,
reembolsar el precio de compra o reparar la bañera
y el sistema de baño. La garantía establecida en
el párrafo 1 reemplaza cualquier otra garantía,
expresa o implícita, y corresponde únicamente al
comprador original.
Qué es lo que no cubre
La garantía que se establece en el párrafo 1
no cubre, y PROFLO no es responsable de lo
siguiente: (i) la instalación,(ii) cualquier costo
de mano de obra o (iii) los productos que se
hayan dañado como resultado de un accidente,
uso indebido, abuso, negligencia, instalación o
mantenimiento inadecuado, el uso de limpiadores
abrasivos o con solvente orgánico, la modificacn
o el uso de la bañera y el sistema de baño que no
se adecue con las instrucciones proporcionadas
por PROFLO, o el uso de piezas que no sean las
de PROFLO. Cómo obtener el servicio de garantía:
El comprador debe comunicarse con la sucursal
local de Ferguson, con el constructor o contratista
de instalación a quien se adquirió el producto,
o llamar al servicio al cliente de PROFLO al
1-800-221-3379. Exención de responsabilidad
por daños indirectos o incidentales y otras
garantías: PROFLO no será responsable por
lesiones personales, daños a la propiedad o
daños indirectos, punitivos o incidentales. Salvo
lo establecido en el párrafo 1, PROFLO renuncia a
todas las garantías expresas o implícitas, incluso
aquellas de comerciabilidad y aptitud para un fin
espefico. Si corresponde, la responsabilidad de
PROFLO no debe superar el valor de reemplazo
de la bañera y el sistema de baño defectuosos.
Algunos estados no permiten la exclusión o
limitación de daños incidentales o indirectos, o
limitaciones sobre cuál es la duración de una
garantía implícita, así que es posible que las
limitaciones anteriores no le correspondan a
usted. Esta garantía le otorga derechos legales
©2022 Ferguson Enterprises, LLC 0222 3690141
11 FERGUSON.COM/PROFLO
Please pay attention to following when maintaining
your bathtub. Failing to do so will void the warranty:
· Improper care & cleaning
·The use of bath oils and bath salts will void
the warranty
·The use of abrasive cleaners, metal scrapers, wire
brushes or other harsh abrasive tools
·Inappropriate installation and maintenance will void
the warranty. Contact PROFLO customer service at
1-800-221-3379 or email support@proflo.com
Les limites indiquées ci-dessus peuvent ne pas
s’appliquer à l’acheteur. Cette garantie donne des
droits légaux particuliers et d’autres droits peuvent
êtretenus selon l’État de résidence.
Tenir compte des facteurs suivant lors de l’entretien
de la baignoire. Le non-respect de cette consigne
annulera la garantie:
·Entretien et nettoyage inadéquats
·L’utilisation des huiles et des sels de bain annulera
la garantie
·L’utilisation de grattoirs en métal, de brosses
métalliques ou d’autres outils abrasifs puissants
·Une installation et un entretien inadéquats
annuleront la garantie. Contacter le service à la
clientèle de PROFLO au 800 221-3379 ou envoyer
un courriel au servuce de soutien à la clientèle à
support@Proflo.com
espeficos, y es posible que tenga tambén otros
derechos que vaan según el estado en que
se encuentre.
Preste atención a lo siguiente al momento de dar
mantenimiento a su bañera. La omisión de este
requisito anula la garantía:
·Cuidado y limpieza inadecuados
·La utilización de aceites y sales de baño invalidará
la garantía
·La utilización de limpiadores abrasivos,
raspadores de metal, cepillos de alambre u otras
herramientas abrasivas
·La instalación y el mantenimiento inadecuados
invalidarán la garantía. Comuníquese con el servicio
al cliente de PROFLO al 1-800-221-3379, o envíe
un correo electrónico a support@proflo.com
©2022 Ferguson Enterprises, LLC 0222 3690141
12 FERGUSON.COM/PROFLO©2022 Ferguson Enterprises, LLC 0222 3690141
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

ProFlo PFFSR5933WH Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación