Bosch+Sohn medicus system Manual de usuario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

medicus system
Gebrauchs-
anweisung
User
Instructions
Mode
d’emploi
Manuale
di istruzioni
Manual
del Usuario
2
50
98
146
194
DE
EN
FR
IT
ES
boso_medicus_system_1907sd.qxd:Layout 1 08.07.2019 12:24 Uhr Seite 1
Índice de contenido
Visión global del aparato......................................................................................................................................................................................196
Volumen de suministro
............................................................................................................................................................................................197
Símbolos en el esfigmomanómetro y en la aplicación
..............................................................................................198
Símbolos en el adaptador de red
..............................................................................................................................................................201
Guía rápida
................................................................................................................................................................................................................................202
Introducción
..............................................................................................................................................................................................................................203
Finalidad de uso
.................................................................................................................................................................................................................204
Valores de la tensión arterial
..........................................................................................................................................................................205
Valor sistólico y diastólico de la tensión arterial
..........................................................................................205
Valores límite de la OMS para la clasificación de la tensión arterial
.............................205
Puesta en marcha del tensiómetro
.........................................................................................................................................................207
Colocar las baterías
.................................................................................................................................................................................207
Indicador de estado de la batería
......................................................................................................................................208
Consejos que debe seguir cuando se tome la tensión
..............................................................................................209
Indicaciones generales sobre comunicaciones Bluetooth
.....................................................................................211
Preparativos para tomarse la tensión
................................................................................................................................................213
Notas sobre el tamaño del brazalete
............................................................................................................................213
194
ES
boso_medicus_system_1907sd.qxd:Layout 1 08.07.2019 12:28 Uhr Seite 194
Colocación del brazalete.................................................................................................................................................................214
Medición de la tensión arterial
....................................................................................................................................................................217
Interrupción de la medición
.......................................................................................................................................................218
Pantalla de valores de medición
.................................................................................................................................................................219
Configurar la aplicación y establecer la conexión
...........................................................................................................221
Medir y transferir la presión arterial
....................................................................................................................................................225
Evaluar y enviar las mediciones
..................................................................................................................................................................227
Borrar valores de medición
................................................................................................................................................................................229
Conexión a la red eléctrica
.................................................................................................................................................................................230
Pantalla de error
.................................................................................................................................................................................................................231
Limpieza y desinfección
..........................................................................................................................................................................................234
Condiciones de Garantía
.......................................................................................................................................................................................235
Servicio de atención al cliente / Eliminación
............................................................................................................................236
Datos técnicos
.......................................................................................................................................................................................................................237
Instrucciones de comprobación para el control de la técnica de medición
(sólo para personal cualificado)
..................................................................................................................................................................240
195
Índice de contenido
ES
boso_medicus_system_1907sd.qxd:Layout 1 08.07.2019 12:28 Uhr Seite 195
196
Conexión de red
botón de inicio
Pantalla LCD
Conexión
para el
brazalete
Visión global del aparato
ES
boso_medicus_system_1907sd.qxd:Layout 1 08.07.2019 12:28 Uhr Seite 196
Volumen de suministro
1 tensiómetro de la serie
boso medicus system
1 brazalete universal
CA 04
1 estuche
197
medicus system
Gebrauchs-
anweisung
User
I
nstructions
Mode
d’emploi
Manuale
di istruzioni
Manual
del Usuario
2
50
9
8
146
194
D
E
EN
FR
IT
ES
4 pilas LR 6 (AA)
1 instrucciones
de uso
ES
boso_medicus_system_1907sd.qxd:Layout 1 08.07.2019 12:28 Uhr Seite 197
198
ES
Símbolos en el esfigmomanómetro
Símbolo Función/significado
START
Tecla INICIO/PARADA
Corriente continua
Número de serie
Año de fabricación
Tipo BF: El aparato, el manguito y los tubos se han diseñado para
proteger al paciente contra descargas eléctricas.
Comunicación Bluetooth activa.
Medición en curso. Parpadea en cuanto se haya detectado un latido
cardíaco.
SN
boso_medicus_system_1907sd.qxd:Layout 1 08.07.2019 12:28 Uhr Seite 198
199
ES
Alteración del ritmo cardíaco o movimiento durante la medición.
Batería totalmente cargada.
Batería parcialmente descargada.
Sustituya la batería a la mayor brevedad posible.
¡Intermitente! No son posibles más mediciones
Sustituir las baterías.
Proteger de la humedad
Símbolo Función/significado
Símbolos en el esfigmomanómetro
boso_medicus_system_1907sd.qxd:Layout 1 08.07.2019 12:28 Uhr Seite 199
200
ES
Símbolo Función/significado
Presión arterial sistólica en mmHg
Presión arterial diastólica en mmHg
Pulso por minuto
Medición co alteración del ritmo cardíaco o movimiento
El aparato cumple la Directiva sobre Productos
Sanitarios europea.
El aparato no se debe eliminar en la basura doméstica.
Fabricante
Leer las instrucciones de uso
Polaridad del conector para el adaptador de red
SYS
DIA
PUL
0124
Símbolos en el esfigmomanómetro y en la aplicación
Arr
boso_medicus_system_1907sd.qxd:Layout 1 08.07.2019 12:28 Uhr Seite 200
201
ES
Solo para el uso en locales cerrados.
Aparato de la clase de protección II
Termofusible
Fusible
El aparato cumple la Directiva sobre Productos Sanitarios europea
Polaridad del enchufe de conexión de red
Símbolo Función/significado
Símbolos en el adaptador de red
boso_medicus_system_1907sd.qxd:Layout 1 08.07.2019 12:28 Uhr Seite 201
202
Guía rápida
Inserte las baterías asegurándose de
que la polarización es la correcta (pág.
207).
Conecte el brazalete con el tensióme-
tro (pág. 213).
Coloque el brazalete (pág. 214).
Para iniciar (o interrumpir) una medici-
ón pulse el botón de inicio que corre-
sponda (pág. 217).
Los valores de medición correspondientes
a la sístole, diástole y el pulso se muestran
una vez realizada la medición (pág. 219).
Esta guía pida no puede sustituir los
datos detallados que se incluyen en las
instrucciones de uso y que se refieren al
manejo y la seguridad de su tensiómetro.
Lea atentamente dichas instruc-
ciones en su totalidad.
ES
boso_medicus_system_1907sd.qxd:Layout 1 08.07.2019 12:28 Uhr Seite 202
203
Introducción
Estimado cliente: nos alegramos de que
haya decidido adquirir un tensiómetro
boso. La marca boso representa un máxi-
mo nivel de calidad y precisión y es tam-
bién el número 1 entre los profesionales.
El 96% de todos los médicos de cabecera,
practicantes e internistas alemanes traba-
jan en sus consultas con un esfigmoma-
nómetro de boso. (estuio API de GfK
01/2016). La larga experiencia en el
campo profesional se encuentra también
en todos los equipos de paciente que se
utilizan para tomarse la tensión en casa.
Este aparato se ha sometido a nuestros
estrictos controles de calidad y, por lo
tanto, es una herramienta segura para
controlar sus valores de tensión arterial.
Lea estas instrucciones de uso antes
de utilizar el tensiómetro por primera vez,
pues la tensión arterial sólo podrá medir-
se correctamente si el aparato se utiliza
correctamente.
En estas instrucciones de uso el símbolo
precede a una acción que debe reali-
zar el usuario.
Para obtener ayuda con la puesta en fun-
cionamiento, el uso o el mantenimiento,
póngase en contacto con su distribuidor o
con el fabricante (datos de contacto en la
contraportada de este manual).
El fabricante debe ser informado inmedia-
tamente de cualquier estado de funciona-
miento inesperado o incidente que haya
empeorado o que haya podido empeorar
el estado de salud.
Si vende el aparato, no se olvide de incluir
también estas instrucciones de uso.
ES
boso_medicus_system_1907sd.qxd:Layout 1 08.07.2019 12:28 Uhr Seite 203
204
Introducción
El tensmetro boso-medicus system
puede utilizarse con pacientes que tengan
un contorno del antebrazo comprendido
entre 22 y 48 cm.
La utilización de accesorios no indicados
en las instrucciones de uso puede compro-
meter la seguridad.
Dispositivos de comunicación inalámbri-
cos, como teléfonos móviles, teléfonos ina-
lámbricos y sus estaciones base, walkie-
talkies y los dispositivos de redes inalám-
bricas domésticas pueden afectar a este
monitor de presión arterial. Por lo tanto,
debe mantenerse una distancia mínima de
30 cm con estos dispositivos.
La transmisión radioeléctrica Bluetooth del
aparato corresponde a la Directiva de equi-
pos de radio 2014/53/EU.
Finalidad de uso
Registro no invasivo del valor sistólico y
diastólico de la presión arterial, así como
de la frecuencia de pulso en adultos. No
adecuado para el uso en recién nacidos y
lactantes. El aparato es adecuado para la
automedición en casa. El paciente está
previsto como usuario.
El dispositivo puede utilizarse con cual-
quier perímetro de brazo según lo indica-
do en el manguito correspondiente.
ES
boso_medicus_system_1907sd.qxd:Layout 1 08.07.2019 12:28 Uhr Seite 204
205
Valores de la tensión arterial
Para determinar correctamente el valor de
la tensión arterial, deben medirse dos va-
lores:
Valor sistólico (superior) de la pre-
sión arterial:
Se produce cuando el músculo del cora-
zón se contrae e impulsa la sangre hacia
los vasos sanguíneos.
Valor diastólico (inferior) de la ten-
sión arterial:
Se produce durante la dilatación del
músculo del corazón,lo que permite que
éste vuelva a llenarse de sangre.
Los valores de la presión sanguínea se ex-
presan en mmHg (mm de columna de mer-
curio).
sistólica diastólica
Alta (hipertensión) a partir de 140 mmHg a partir de 90 mmHg
Normal-Alta 130 a 139 mmHg 85 a 89 mmHg
Normal 120 a 129 mmHg 80 a 84 mmHg
Óptima hasta 119 mmHg hasta 79 mmHg
La Organización Mundial de la Salud (OMS) ha establecido los siguientes parámetros
como guía para clasificar la tensión arterial.
ES
boso_medicus_system_1907sd.qxd:Layout 1 08.07.2019 12:28 Uhr Seite 205
206
Valores de la tensión arterial
La necesidad de un tratamiento médico
no sólo depende de los indicadores de la
tensión, sino también del perfil de riesgo
de cada paciente. Consulte a su médico si
cualquiera de los valores (sistólico diastó-
lico) de su tensión arterial se encuentra
siempre claramente por encima del límite.
Cuando uno se toma la tensión en casa,
los valores suelen ser más reducidos que
en la consulta del médico. Por esta razón,
la Asociación Alemana contra la
Hipertensión ha establecido límites más
bajos para la medición en casa:
Medición en casa: 135/85 mmHg
Medición en la consulta: 140/90 mmHg
ES
boso_medicus_system_1907sd.qxd:Layout 1 08.07.2019 12:28 Uhr Seite 206
207
Puesta en marcha del tensiómetro
Utilice exclusivamente las pilas reco-
mendadas, de alta calidad y a prueba
de pérdidas (véase apartado "Datos
Técnicos", en la página 237).
Nunca utilice pilas usadas con pilas
nuevas o de diferentes fabricantes.
Si coloca mal las pilas, el aparato no
funcionará,lo que puede provocar la gene-
ración de calor, hacer que se derramen las
baterías u ocasionar daños en el tensióme-
tro.
Colocación de las pilas
El compartimiento de las pilas está si-
tuado en la parte inferior del aparato.
Coloque las pilas en su compartimento
tal y como se muestra en la figura 1.
Si no piensa utilizar el aparato durante
un largo período de tiempo, retire las
pilas.
Si las baterías se cortocircuitan, pue-
den calentarse y provocar quemaduras.
Figura 1
El dispositivo debe ser instalado y puesta
en funcionamiento de acuerdo a la infor-
mación de este manual.
ES
boso_medicus_system_1907sd.qxd:Layout 1 08.07.2019 12:28 Uhr Seite 207
208
Puesta en marcha del tensiómetro
El tensiómetro posee una pantalla de
estado que muestra el nivel de carga de la
batería (véase página 199).
Las pilas están llenas.
Las pilas parcialmente
descargadas.
Las pilas deberán cambiarse
dentro de poco.
Símbolo intermitente. No es
posible efectuar ninguna medición
más. Cambie las pilas de
inmediato.
Cuide el medio ambiente.
Las pilas usadas y los aparatos de recarga
no se pueden eliminar con la basura do-
méstica.
Hay que depositarlos en contenedores
especiales y centros de recogida de pilas
usadas o residuos especiales. Consulte
con su ayuntamiento para conocer las
normas de su localidad.
ES
boso_medicus_system_1907sd.qxd:Layout 1 08.07.2019 12:28 Uhr Seite 208
209
Consejos que debe seguir cuando se tome la tensión
1. Las diferencias en los valores de la ten-
sión arterial son normales. Los resulta-
dos pueden ser muy diferentes incluso
cuando se realiza más de una medición
consecutiva. Una medición aislada, o la
realización de mediciones a intervalos
irregulares, no ofrecen ninguna conclu-
sión fiable sobre el valor real de la ten-
sión arterial. Para tener una idea exacta
y fiable del estado de la tensión, es ne-
cesario tomársela a intervalos de
tiempo periódicos y en condiciones si-
milares; los resultados se anotarán de-
spués en la ficha de control de la tensión
arterial.
2.
Tomarse la tensión personalmente
no significa que uno pueda automedi-
carse. No cambie nunca las dosis de la
medicación que le ha recetado su mé-
dico sin consultarle.
3. Las alteraciones en el ritmo cardíaco
pueden afectar a la precisión de medi-
ción del tensiómetro o incluso provocar
valores de medición incorrectas (véase
página 232).
4. En los pacientes con un pulso débil (lo
que puede suceder, por ejemplo, en los
pacientes que llevan un marcapasos)
también pueden producirse mediciones
incorrectas. El tensiómetro no afecta en
modo alguno al buen funcionamiento
del marcapasos.
5. El aparato no ha sido validado para la
utilización en embarazadas.
ES
boso_medicus_system_1907sd.qxd:Layout 1 08.07.2019 12:28 Uhr Seite 209
210
Consejos que debe seguir cuando se tome la tensión
6. Tómese la tensión siempre cuando esté
tranquilo y relajado.
Se recomienda hacerlo dos veces al día,
a saber, por la mañana y por la noche,
antes de acostarse, cuando ya se haya
olvidado del estrés del trabajo.
7. La tensión arterial (cuando no existen li-
mitaciones, véase pág. 215) debe to-
marse siempre en el brazo con los valo-
res de tensión más altos.
Así pues, mida primero la tensión arte-
rial en los dos brazos y, a partir de ese
momento, hágalo siempre en el brazo
en el que haya obtenido la medición
más alta.
ES
boso_medicus_system_1907sd.qxd:Layout 1 08.07.2019 12:28 Uhr Seite 210
211
Indicaciones generales sobre comunicaciones Bluetooth
El aparato para medición de la ten-
sión arterial no pueden ser empleado en
lugares en los que la comunicación ina-
lámbrica está prohibida como p.ej. en
aviones y hospitales.
Este aparato para medición de la ten-
sión arterial puede tener efectos negati-
vos sobre aparatos electrónicos o apa-
ratos eléctricos medicinales.
La distancia máxima de comunicaciones
entre el aparato para medición de la
tensión arterial y el receptor es de
aprox. 10 Meter. Esta distancia puede
reducirse en función del entorno; com-
pruebe por ello si la distancia para la
transmisión de datos tras la medición es
lo suficientemente reducida.
Cuide de que el ambiente entre el apa-
rato para medición de la tensión arterial
y el dispositivo móvil no esté obstruido.
La distancia de comunicación puede ha-
berse acortado debido a la ejecución de
construcción del edifico u otros obstá-
culos. Especialmente bajo ciertas cir-
cunstancias no es posible una comuni-
cación a través de paredes de hormigón
armado etc.
Durante el enlace todos los otros apara-
tos Bluetooth que se encuentran en el
radio de alcance deben estar desactiva-
dos.
En caso de que se presente alguna situa-
ción improbable que este aparato para
medición de la tensión arterial interfiera
en aparatos de comunicación inalám-
ES
boso_medicus_system_1907sd.qxd:Layout 1 08.07.2019 12:28 Uhr Seite 211
212
Indicaciones generales sobre comunicaciones Bluetooth
brica, utilice el aparato para medición
de la tensión arterial en otro emplaza-
miento.
No emplee la comunicación Bluetooth
en las cercanías de un dispositivo
IEEE802.11g/b/n-WLAN u otras instala-
ciones de comunicación inalámbrica
(especialmente en el rango de 2,4 GHz)
o bien en las cercanías de aparatos que
emitan ondas electromagnéticas (como
p.ej. aparatos de microondas) Esto
puede conducir a que la comunicación
se interrumpa frecuentemente, la velo-
cidad de comunicación se reduzca nota-
blemente y se presenten errores.
ES
boso_medicus_system_1907sd.qxd:Layout 1 08.07.2019 12:28 Uhr Seite 212
Nota sobre el tamaño del brazalete:
Este aparato puede utilizarse exclusi-
vamente con los tipos de brazalete que se
indican a continuación, y que deben selec-
cionarse en función del contorno del ante-
brazo del paciente.
Tipo Contorno del Número de
antebrazo referencia
CA01 22 32 cm 143-4-764
CA02 32 48 cm 143-4-757
CA04 22 42 cm 143-4-765*
* Éste es el tamaño universal que se
incluye en el volumen de suministro
estándar.
213
Preparativos para tomarse la tensión
Conecte el brazalete al tensiómetro intro-
duciendo con el conector (hasta oír un clic)
en la entrada situada en el lado izquierdo
del tensiómetro (véase figura 2).
Figura 2
ES
boso_medicus_system_1907sd.qxd:Layout 1 08.07.2019 12:29 Uhr Seite 213
214
Preparativos para tomarse la tensión
Factores que deben tenerse en cuenta
al tomarse la tensión
Evite tomar café o fumar una hora
antes de tomarse la tensión.
Siéntese cómodamente para pro-
ceder a la medición, manteniendo
apoyados la espalda y los brazos.
No cruce las piernas y apoye los
pies directamente en el suelo.
Relájese durante 5 minutos y, de-
spués, tómese la tensión.
No se mueva mientras el tensió-
metro esté tomando los valores.
Ajuste del brazalete
La medición debe realizarse sobre el ante-
brazo desnudo.
Asegúrese de que no se impida la li-
bre circulación de la sangre en el brazo
como consecuencia de haber levantado la
manga para descubrir el antebrazo y, en
caso necesario, retire por completo la
prenda de vestir antes de realizar la medi-
ción.
Mueva el brazalete abierto en forma
de anillos por el antebrazo hasta que
el borde inferior se encuentre aprox. a
2o 3 cm por encima de la parte interior
de la articulación del codo. Además, el
brazalete debe colocarse de tal modo
que la marca se encuentre sobre la
arteria (véase figura 3).
ES
boso_medicus_system_1907sd.qxd:Layout 1 08.07.2019 12:29 Uhr Seite 214
215
Preparativos para tomarse la tensión
No coloque el brazalete sobre una he-
rida, pues esto puede empeorar aún más la
lesión.
No coloque el brazalete en un brazo
cuyas arterias o venas se encuentren bajo
tratamiento médico (por ejemplo, shunt o
derivación).
En el caso de las mujeres a las que se
les haya amputado una mama, no coloque
el brazalete en el brazo correspondiente al
lado amputado.
Durante la medición pueden produ-
cirse errores en otros aparatos médicos
que se utilicen al mismo tiempo en el
mismo brazo.
El brazalete no debe estar muy aju-
stado; tiene que quedar espacio suficien-
te para introducir dos dedos entre braza-
lete y brazo.
El anillo metálico no debe quedar
nunca sobre la arteria (véase figura 3),
puesto que esto falsearía el resultado de
los valores de medición.
Tire del extremo del brazalete que se
ha introducido por el anillo metálico y
rodee el antebrazo enrollando hacia
afuera. Cierre con el velcro ejerciendo
una ligera presión.
2-3 cm
Marca
Arteria
Figura 3
ES
boso_medicus_system_1907sd.qxd:Layout 1 08.07.2019 12:29 Uhr Seite 215
Preparativos para tomarse la tensión
216
ES
Apoye el brazo ligeramente doblado y
con el brazalete ya colocado sobre una
mesa, de manera que el brazalete
quede a la altura del corazón y el brazo
esté relajado.
No hable mientras el tensiómetro
esté tomando los valores.
Asegúrese de que el tubo de aire no se
doble mientras de infla durante la medi-
ción, pues esto podría provocar la forma-
ción de coágulos de sangre y, en consecu-
encia, ocasionarle una lesión.
Va
l
o
re
s
d
e
m
as
i
a
d
o b
a
j
os
Valores correctos
Valores demasiado altos
Figura 4
No interrumpa la circulación de la san-
gre durante un tiempo innecesariamente
largo (más de dos minutos) para efectuar
una medición. Si el tensiómetro presenta
un error de funcionamiento, retire el braza-
lete del brazo.
Si se toma la tensión con demasiada
frecuencia, la circulación sanguínea puede
verse afectada, lo que puede provocar le-
siones.
El aparatono debe ser utilizado por ni-
ños sin supervisión.
No utilice el aparato cerca de lactan-
tes. Esto puede provocar accidentes o da-
ños.
Hay pequeñas partes que pueden cau-
sar un riesgo de asfixia si se ingiere por er-
ror por los bebés.
boso_medicus_system_1907sd.qxd:Layout 1 08.07.2019 12:29 Uhr Seite 216
217
Medición de la tensión
arterial
Inicie la medición con el botón de inicio
Ahora permanezca totalmente inmó-
vil y en silencio.
A efectos de prueba de funcionamiento
aparecen brevemente todos los elementos
indicadores de la pantalla LCD (véase fi-
gura 5).
Figura 5
START
ES
No iniciar el aparato sin haber apli-
cado el manguito.
Si se produce un cambio importante
de la temperatura ambiente, deje que el
aparato se aclimate durante aprox. una
hora a la nueva temperatura ambiente an-
tes de utilizarlo.
El rendimiento del aparato puede
verse alterado por temperaturas excesivas,
la humedad o la altitud.
boso_medicus_system_1907sd.qxd:Layout 1 08.07.2019 12:29 Uhr Seite 217
ción esté en curso. En este caso, el braza-
lete se desinflará de forma automática.
Durante la fase de medición en la pantalla
aparece el progreso en la reducción de la
presión del brazalete, junto con el símbolo
(véase fig. 6).
218
Medición de la tensión arterial
La bomba empieza a inflar el brazalete.
El tensiómetro incorpora un sistema inteli-
gente de inflado que garantiza que el bra-
zalete se infla hasta una presión adecuada
que no resulte agresiva para el brazo.El in-
cremento de la presión del manguito se in-
dica como valor numérico digital y en
forma de barras en el borde izquierdo del
display.
Una vez alcanzada la presión necesaria
la bomba se desconecta y el brazalete em-
pieza a desinflarse.
Interrupción de la medición:
Si desea interrumpir la toma de la tensión,
puede hacerlo en cualquier momento pul-
sando el botón de inicio mientras la medi-
Figura 6
ES
boso_medicus_system_1907sd.qxd:Layout 1 08.07.2019 12:29 Uhr Seite 218
219
Si después de la medición aparece el sím-
bolo , se recomienda volver a tomar
la tensión, pero esta vez manteniendo el
brazo completamente inmóvil. Si vuelve a
aparecer este símbolo en la pantalla
después de volver a tomar la tensión con el
brazo inmóvil, puede que exista una alte-
ración del ritmo cardíaco. Consúltelo con
su médico en la próxima visita.
La tensión arterial es una magnitud diná-
mica que puede verse afectada por diver-
sos factores, como la posición del paciente
(no es lo mismo si está sentado, de pie,
tumbado o en movimiento), o por las con-
diciones físicas o anímicas presentes en el
momento de realizar la medición (estrés,
presencia de una enfermedad, etc.).
So observa que el resultado es clara-
mente incorrecto, repita el proceso.
Pantalla de valores de medición
Los valores de tensión arterial medidos (sí-
stole, diástole, pulso) aparecen en la pan-
talla (véase figura 7).
Sístole
mmHg
Diástole
mmHg
Pulsaciones/
minuto
Figura 7
Una vez tomada la tensión, la válvula ma-
gnética interna se abre automáticamente
para permitir el desinflado rápido del bra-
zalete.
ES
boso_medicus_system_1907sd.qxd:Layout 1 08.07.2019 12:29 Uhr Seite 219
220
Pantalla de valores de medición
El tensiómetro se desconecta automática-
mente después de aprox.1 minuto.Para re-
petir la medición vuelva a pulsar breve-
mente el botón de inicio que corresponda.
Espere al menos dos minutosentre
cada medición.
Si no desea volver a tomar la tensión,
retire el brazalete del brazo.
2
min
ES
boso_medicus_system_1907sd.qxd:Layout 1 08.07.2019 12:29 Uhr Seite 220
221
Configurar la aplicación y establecer la conexión
Descárguese la aplicación de
boso del Google/Apple Store.
Requiere interacción con
boso-App
Requiere interacción con-
boso medicus system
Para permitir el intercambio de da-
tos entre el tensiómetro y su dispo-
sitivo móvil, se deben tener en cu-
enta los pasos siguientes:
ES
Asegúrese de que esté
activado Bluetooth en
su dispositivo móvil. (Se
requiere Bluetooth 4.0)
Durante la instalación de la aplicación, el
sistema operativo (Android/iOS)solicitará
permiso para acceder a la ubicación actu-
al.
Responda con "SÍ" para evitar errores en
la conexión Bluetooth.
Nota: La aplicación boso no requiere
la "ubicación actual" de la informaci-
ón, sino el sistema operativo para la
conexión Bluetooth.
boso_medicus_system_1907sd.qxd:Layout 1 08.07.2019 12:29 Uhr Seite 221
222
Configurar la aplicación y establecer la conexión
Inicie la aplicación de boso en su dispo-
sitivo móvil.
Cree un nuevo usuario:
1. Seleccione "Usuario" en el menú
principal.
2. Seleccione "+ Nuevo" en la barra de
menú inferior.
3. Introduzca sus datos personales. Los
campos obligatorios están identifi-
cados con "*".
4. Guarde sus entradas con el botón
"Guardar" de la barra de menú
inferior.
Seleccione mediante una marca de ve-
rificación el usuario, para el cual se de-
ben guardar los valores de medición.
ES
boso_medicus_system_1907sd.qxd:Layout 1 08.07.2019 12:29 Uhr Seite 222
223
Configurar la aplicación y establecer la conexión
Vuelva al menú principal con el
botón "Atrás" de la barra de
menú superior.
Abra el menú principal "Disposi-
tivos"
Pulse y mantenga pulsado el bo-
tón de inicio "START" del tensió-
metro, hasta que en la pantalla
aparezca "Pr". Durante aprox.
un minuto minuto se muestra en
la pantalla la indicación de co-
municación.
En el menú "Dispositivos", se-
leccione "Añadir nuevo disposi-
tivo" en la barra de menú infe-
rior.
En iOS se debe
confirmar ade-
más la consul-
ta de acopla-
miento con
"Acoplar".
El dispositivo móvil sincronizará
automáticamente la fecha y la
hora.
Tras un exitoso enlace aparece
"End" en el display del disposi-
tivo y este se indica en la lista de
dispositivos de la aplicación.
Ahora ha finalizado la configura-
ción. Salga del menú con el botón
"Atrás" de la barra de menú supe-
rior.
ES
boso_medicus_system_1907sd.qxd:Layout 1 08.07.2019 12:29 Uhr Seite 223
Configurar la aplicación y establecer la conexión
224
ES
Tras un cambio de batería, el
tensiómetro se debe volver a aco-
plar con el dispositivo móvil,ya que
se borrará la hora debido al cambio
de la batería.
Si no se realiza un nuevo acopla-
miento, durante la transmisión de
datos se almacenará la hora del si-
stema actual del dispositivo móvil
como marca de hora para los valo-
res de medición.
Proceda de la forma siguiente:
Borre el tensiómetro de la lista
de dispositivos de la aplicación
Borre los ajustes de Bluetooth
del dispositivo móvil
Realice el nuevo acoplamiento
de la forma descrita.
boso_medicus_system_1907sd.qxd:Layout 1 08.07.2019 12:29 Uhr Seite 224
225
ES
Medir y transferir la presión arterial
Aplique el manguito y realice una
medición de la presión arterial
como se describe en las instruccio-
nes de uso.
Mientras esté activo Bluetooth y
abierta la aplicación, los valores
medidos se transferirán automáti-
camente una vez haya finalizado la
medición.
Después de una transferencia cor-
recta, el valor de medición se bor-
rará de la memoria de valores de
medición del tensiómetro.
Si no se han transferido los datos
de medición, vuelva a ejecutar el
acoplamiento. Si la aplicación o la
conexión Bluetooth está inactiva,
se almacenarán automáticamente
un máximo de 30 valores de medi-
ción en el tensiómetro (Si la memo-
ria de valores de medición está
llena (30 mediciones), se borrará la
medición más antigua y se guar-
dará la actual; no se guardan las
mediciones incorrectas) y se trans-
ferirán después de la próxima me-
dición, cuando se haya activado la
aplicación.
Para transferir a la aplicación todos
los valores de medición almacena-
dos en la memoria de valores de
medición del medicus system,debe
estar activada en el menú "Confi-
guración" la transferencia de to-
boso_medicus_system_1907sd.qxd:Layout 1 08.07.2019 12:29 Uhr Seite 225
226
Medir y transferir la presión arterial
dos los valores de medición (ajuste
predeterminado). Si selecciona
aquí "último",se transferirá solo el
último valor de medición medido y
se borrarán todos los valores de
medición almacenados.
En este menú también se pueden
modificar las horas para la evalua-
ción de la mañana/tarde.
Guarde sus ajustes con el botón
"Guardar" de la barra de menú in-
ferior.
ES
boso_medicus_system_1907sd.qxd:Layout 1 08.07.2019 12:29 Uhr Seite 226
227
ES
Evaluar y enviar las mediciones
En el menú "Valores de medición"
se muestran todos los valores de
medición transmitidos hasta el mo-
mento.
A través del botón "Gráficos" de la
barra de menú inferior podrá acce-
der a la representación gráfica de
los valores de medición.
Seleccione los gráficos disponibles
"SIS/ DIA", "PULSO" a través de
los botóns de la sección superior de
la imagen. Toque el gráfico para
ampliarlo o reducirlo.
La opción "kg/IMC" está prevista
para una báscula.
boso_medicus_system_1907sd.qxd:Layout 1 08.07.2019 12:29 Uhr Seite 227
228
Evaluar y enviar las mediciones
A través del botón "estadística" de la barra
de menú inferior accederá al resumen esta-
dístico de los valores de medición. Se puede
seleccionar el intervalo temporal del resu-
men (fecha desde/hasta).
A través del botón "Informe" de la barra de
menú inferior accederá al menú de envío de
los valores de medición;en este podrá enviar
el resumen por correo electrónico en for-
mato PDF o XML.
El archivo XML se puede leer en el programa
de PC "boso profil-manager XD Home".
Este programa ofrece posibilidades de eva-
luación adicionales y está disponible gratui-
tamente en Internet
(http://www.boso.de/download/
profilmanagerXDHome/).
ES
boso_medicus_system_1907sd.qxd:Layout 1 08.07.2019 12:29 Uhr Seite 228
229
ES
Borrar valores de medición
En el menú "Valores de medición" se pue-
den borrar con el botón "Borrar" de la
barra de menú inferior valores de medición
individuales o valores de medición más an-
tiguos que 1/3/6/12 meses.
Atención,los datos se borrarán de forma ir-
recuperable. Realice a tiempounarchivado
de datos, creando con el símbolo "In-
forme" un archivo XML o PDF.
boso_medicus_system_1907sd.qxd:Layout 1 08.07.2019 12:29 Uhr Seite 229
230
Conexión a la red eléctrica
En la parte posterior del aparato se encu-
entra el conector hembra para el adapta-
dor de alimentación. En caso necesario,
utilice únicamente el adaptador de alimen-
tación boso (nº ref. 410-7-150). Este ad-
aptador de alimentación se ha ajustado,
estabilizado y polarizado de forma precisa
para la tensión del aparato. Esto significa
que los adaptadores de otros fabricantes
pueden provocar un daño en el sistema
electrónico, lo que a su vez anulará la ga-
rantía. Además, los adaptadores de ali-
mentación de otros fabricantes pueden de-
sencadenar un incendio.
ES
No toque simultáneamente las bate-
rías, la conexión del adaptador de red y el
paciente.
Si no lo va a utilizar, extraiga el conec-
tor del adaptador de red del esfigmomanó-
metro.
boso_medicus_system_1907sd.qxd:Layout 1 08.07.2019 12:29 Uhr Seite 230
231
ES
Solución del error:
La presión del brazalete Mantenga el brazo quieto
presenta fuertes oscilaciones
durante la medición
No se puede evaluar Revise la posición del brazalete (véase
el pulso pág. 214) y vuelva a realizar la medición.
La diferencia entre la sístole Revise la posición del brazalete (véase
y la diástole es demasiado pág. 214) y vuelva a realizar la medición.
reducida
Sístole Diástole
<
_
10 mmHg
Errore di gonfiaggio Il bracciale potrebbe essere troppo
largo; stringere il bracciale
(vedere pag. 214)
Pantalla de error
Sidurante la toma de la tensn se producealgúnproblema que impida elcorrecto funciona-
miento del aparato,en lapantalla apareceun error enlugar de losresultados dela medicn.
Significado de los mensajes de error:
Causa del error del indicador Err:
boso_medicus_system_1907sd.qxd:Layout 1 08.07.2019 12:29 Uhr Seite 231
232
Pantalla de error
Causa del error del indicador Err: Risoluzione del problema
El valor del pulso no
se puede determinar
correctamente
Compruebe la posición del manguito y repetir la
medición.
Error interno
Retire las pilas y pulse brevemente el botón START.
Ponga las pilas de nuevo en el monitor. Si el error
persiste, enviar el aparato al fabricante para su re-
paración.
Repita la toma de la tensión manteniendo el brazo
inmóvil. Si vuelve a aparecer este símbolo
en la pantalla después de volver a tomar la tensión
con el brazo inmóvil, puede que exista una altera-
ción del ritmo cardíaco. Consúltelo con su médico
en la próxima visita.
Indicador Solución del error:
ES
boso_medicus_system_1907sd.qxd:Layout 1 08.07.2019 12:29 Uhr Seite 232
233
ES
Pantalla de error
Causa del error del indicador Err: Risoluzione del problema
Error en la
comunicación
Bluetooth
Retire las pilas y pulse brevemente el botón
START. Ponga las pilas de nuevo en el monitor.
Realice un nuevo enlace. Si el error persiste, en-
viar el aparato al fabricante para su reparación.
Durante la instalación de la aplicación,el sistema
solicitará permiso para acceder a la ubicación ac-
tual. Responda con "SÍ" para evitar errores en la
conexión Bluetooth.
boso_medicus_system_1907sd.qxd:Layout 1 08.07.2019 12:29 Uhr Seite 233
234
Limpieza y desinfección
Limpieza Tensiómetro:
Utilice exclusivamente un paño suave y
seco para limpiar este aparato.
Limpieza Brazalete:
Las manchas no muy intensas pueden eli-
minarse con un detergente para lavavajil-
las estándar.
Desinfección:
Para la desinfección por fregado (tiempo
de aplicación de al menos 5 minutos) del
dispositivo y el manguito, recomendamos
el producto desinfectante antifect liquid
(Schülke & Mayr). Para desinfectar el man-
guito, se recomienda desinfección por pul-
verización.
Especialmente si el dispositivo se usa en
varios usuarios, el manguito deberá limpi-
arse y desinfectarse regularmente.
ES
boso_medicus_system_1907sd.qxd:Layout 1 08.07.2019 12:29 Uhr Seite 234
235
ES
Conditiones de Garantía
Damos una garantía de 3 años desde la fe-
cha de compra. La fecha de la compra se
tiene que poder comprobar con la factura
de venta. Dentro del período de garantía
contra defectos de fabricación, se arregla-
rán estos de forma gratuita. La reparación
no prolonga el periodo de garantía,sólo en
el componente reemplazado.
Quedan excluidas de la garantía las partes
sujetas a desgaste normal (por ejemplo,
manguito), daños por transporte y daños
causados por un manejo inadecuado (por
ejemplo, el incumplimiento de las instruc-
ciones de uso). Los daños debidos a des-
montajes realizados por personas no auto-
rizadas están excluidos de la garantía. No
hay reclamaciones por daños y perjuicios
contra nosotros están justificadas por la
garantía.
En el caso de reclamaciones de garantía ju-
stificado el dispositivo tiene que ser en-
viado con la factura original a:
BOSCH + SOHN GMBH U. CO. KG,
Bahnhofstr. 64, D-72417 Jungingen.
boso no asume ninguna responsabilidad
por pérdidas generadas como p.ej. anoma-
lías de servicio o pérdida de datos que pue-
dan presentarse con el empleo de este apa-
rato para medición de la tensión arterial.
No se garantiza que este aparato para me-
dición de la tensión arterial pueda estable-
cer una comunicación con todos los dispo-
sitivos compatibles con Bluetooth.
boso_medicus_system_1907sd.qxd:Layout 1 08.07.2019 12:29 Uhr Seite 235
236
Eliminación
Ni el tensiómetro ni las pilas pueden
eliminarse con la basura doméstica.
Al final de la vida útil del tensiómetro, éste
debe llevarse a un punto de recogida desti-
nado a equipos electrónicos usados.
Recuerde que las pilas y las baterías re-
cargables deben eliminarse por separado
(en el centro de recogida de su localidad).
Vida útil estimada del dispositivo: 5 años
(Usando la unidad 6 veces al día).
Vida útil esperada del manguito: 22 años
(Usando la unidad 6 veces al día).
Servicio de atención al cliente
Servicio de atención al cliente:
Los trabajos de reparación y los que se rea-
licen dentro del período de garantía deben
correr a cargo de personal debidamente
formado y autorizado. No modifique este
equipo sin la autorización del fabricante.
Envíe el tensiómetro bien embalado y cor-
rectamente franqueado a su distribuidor, o
bien directamente a:
BOSCH + SOHN GmbH u. Co. KG
Serviceabteilung
Bahnhofstraße 64, D-72417 Jungingen
T: +49 (0)7477 / 92 75-0
ES
boso_medicus_system_1907sd.qxd:Layout 1 08.07.2019 12:29 Uhr Seite 236
237
ES
Principio de medición: Oscilométrico
Intervalo de medición: sistólica: 60 a 279 mmHg
diastólica: 40 a 200 mmHg
Pulso: 40 a 180 por minuto
Presión del brazalete: 0 a 299 mmHg
Número de memorias: 30 mediciones cada una
Pantalla: LCD
Condiciones de Temperatura ambiente: +10°C a +40°C
funcionamiento: Humedad relativa del aire: 15 a 85 %
Presión atmosférica de 800 hPa hasta 1060 hPa
Transporte / Condiciones de Temperatura ambiente: –20°C a +60°C
almacenamiento: Humedad relativa del aire: 10 a 95 %
Presión atmosférica de 700 hPa hasta 1060 hPa
Tensión de alimentación: 6VCC (4pilas x1,5MI IECLR6,manganesoalcalino)
alternativamente como equipamiento especial:
adaptador de alimentación 6V CC; ref. 410-7-150
Datos técnicos
boso_medicus_system_1907sd.qxd:Layout 1 08.07.2019 12:29 Uhr Seite 237
238
Duración habitual 500 ciclos de medición (dependiendo del nivel
de la batería: de inflado y la frecuencia de uso)
Indicador de estado
de las pilas: Indicador en la pantalla LCD.
Peso: 250 g sin las pilas
Dimensiones (an x al x pr): 96 mm x 68 mm x 130 mm
Clasificación: Producto sanitario con fuente de energía interna
(funcionamiento con batería) / clase II (con fuente de
alimentación), modo de funcionamiento continuo
Parte aplicada: tipo BF ( )
Protección contra objetos IP20
sólidos: La clasificación IP es el grado de protección proporcio-
nado por los recintos de acuerdo con IEC 60529.
Este dispositivo está protegido contra objetos extraños
sólidos de 12 mm de diámetro y mayores como los
dedos.Este dispositivo no está protegido contra el agua.
Datos técnicos
ES
boso_medicus_system_1907sd.qxd:Layout 1 08.07.2019 12:29 Uhr Seite 238
239
ES
Ensayo clínico: la precisión de medición corresponde a los requisitos
de la norma ISO 81060 Parte 2.
Bluetooth: Bluetooth Versión 4.0
Desviación máxima de ± 3 mmHg o 2 % del valor de lectura
medición del brazalete: (se aplica el valor mayor)
Desviación máxima de la ± 5%
medición del pulso:
Normas aplicables: DIN EN ISO 80601-2-30 „Medical electrical
equipment - Part 2-30: Particular requirements for
the basic safety and essential performance of
automated type non-invasive sphygmomanometers“.
Comunicación inalámbrica : VZ (MURATA Manufacturing Co. Ltd.)
Bluetooth Ver.4.OLE BLP
Banda de frecuencia : 2402-2480 MHz
Máxima potencia de salida RF : 1.6dBM
Modulación: GFSK
Datos técnicos
boso_medicus_system_1907sd.qxd:Layout 1 08.07.2019 12:29 Uhr Seite 239
240
El control de la técnica de medición debe
realizarse como muy tarde cada dos años
y correr a cargo de las siguientes personas:
fabricante
autoridades responsables de la metro-
logía
Personas que cumplan los requisitos
del reglamento alemán sobre uso de
productos sanitarios.
A) Verificación del funcionamiento
La prueba de funcionamiento sólo se
puede realizar en una persona o con
un simulador adecuado.
B) Verificación de la estanqueidad del
circuito de presión y divergencia
del indicador de presión
Instrucciones de comprobación para el control de la técnica de
medición (sólo para personal cualificado)
Notas:
a) Si la presión aumenta por encima de
los 299 mmHg en el modo de medici-
ón, la válvula de desinflado rápido se
activa y abre el circuito de presión. Si
la presión aumenta por encima de los
320 mmHg en el modo de comprobaci-
ón, la pantalla de valores medición
parpadea.
b) Los controles de calibración, deben
hacerse con un enchufe especial. Esta
prueba puede hacerse previo pago.
Por último, ajuste la pera de acuerdo
con el circuito de presión.
ES
boso_medicus_system_1907sd.qxd:Layout 1 08.07.2019 12:29 Uhr Seite 240
241
ES
Instrucciones de comprobación para el control de la técnica de
medición (sólo para personal cualificado)
Verificación
1.) Extraiga las pilas.
2.) Mantenga pulsado el botón de inicio y
coloque las baterías.
3.) Suelte el botón de inicio.
El tensiómetro se encuentra ahora en
el modo de comprobación. En los cam-
pos SYS y DIA se muestra la presión
actual.
4.) Siga el método habitual para compro-
bar si hay divergencias en el indicador
de presión y si el circuito de presión es
estanco (establezca un tiempo para el
brazalete de por lo menos 30 segun-
dos).
5.) Apague el aparato volviendo a pulsar
el botón de inicio.
El servicio técnico y el mantenimiento
no se deben realizar si el aparato está en
uso.
boso_medicus_system_1907sd.qxd:Layout 1 08.07.2019 12:29 Uhr Seite 241

Transcripción de documentos

boso_medicus_system_1907sd.qxd:Layout 1 08.07.2019 12:24 Uhr Seite 1 medicus system GebrauchsDE anweisung 2 User EN Instructions 50 Mode FR d’emploi 98 Manuale IT di istruzioni 146 Manual ES del Usuario 194 boso_medicus_system_1907sd.qxd:Layout 1 08.07.2019 12:28 Uhr Seite 194 Índice de contenido ES 194 Visión global del aparato......................................................................................................................................................................................196 Volumen de suministro ............................................................................................................................................................................................197 Símbolos en el esfigmomanómetro y en la aplicación ..............................................................................................198 Símbolos en el adaptador de red ..............................................................................................................................................................201 Guía rápida ................................................................................................................................................................................................................................202 Introducción ..............................................................................................................................................................................................................................203 Finalidad de uso .................................................................................................................................................................................................................204 Valores de la tensión arterial ..........................................................................................................................................................................205 Valor sistólico y diastólico de la tensión arterial..........................................................................................205 Valores límite de la OMS para la clasificación de la tensión arterial.............................205 Puesta en marcha del tensiómetro.........................................................................................................................................................207 Colocar las baterías.................................................................................................................................................................................207 Indicador de estado de la batería ......................................................................................................................................208 Consejos que debe seguir cuando se tome la tensión ..............................................................................................209 Indicaciones generales sobre comunicaciones Bluetooth .....................................................................................211 Preparativos para tomarse la tensión ................................................................................................................................................213 Notas sobre el tamaño del brazalete ............................................................................................................................213 boso_medicus_system_1907sd.qxd:Layout 1 08.07.2019 12:28 Uhr Seite 195 Índice de contenido Colocación del brazalete .................................................................................................................................................................214 Medición de la tensión arterial ....................................................................................................................................................................217 Interrupción de la medición .......................................................................................................................................................218 Pantalla de valores de medición.................................................................................................................................................................219 Configurar la aplicación y establecer la conexión ...........................................................................................................221 Medir y transferir la presión arterial ....................................................................................................................................................225 Evaluar y enviar las mediciones ..................................................................................................................................................................227 Borrar valores de medición ................................................................................................................................................................................229 Conexión a la red eléctrica.................................................................................................................................................................................230 Pantalla de error.................................................................................................................................................................................................................231 Limpieza y desinfección ..........................................................................................................................................................................................234 Condiciones de Garantía .......................................................................................................................................................................................235 Servicio de atención al cliente / Eliminación............................................................................................................................236 Datos técnicos .......................................................................................................................................................................................................................237 Instrucciones de comprobación para el control de la técnica de medición (sólo para personal cualificado)..................................................................................................................................................................240 ES 195 boso_medicus_system_1907sd.qxd:Layout 1 08.07.2019 12:28 Uhr Seite 196 Visión global del aparato Conexión de red Pantalla LCD Conexión para el brazalete ES 196 botón de inicio boso_medicus_system_1907sd.qxd:Layout 1 08.07.2019 12:28 Uhr Seite 197 Volumen de suministro 1 tensiómetro de la serie boso medicus system 4 pilas LR 6 (AA) medicus system 1 brazalete universal CA 04 1 instrucciones de uso GebrauchsDE anweisung 2 User EN Instructions 50 Mode FR d’emploi 98 Manuale IT di istruzioni 146 Manual ES del Usuario 194 1 estuche ES 197 boso_medicus_system_1907sd.qxd:Layout 1 08.07.2019 12:28 Uhr Seite 198 Símbolos en el esfigmomanómetro Símbolo Función/significado START Tecla INICIO/PARADA Corriente continua SN Número de serie Año de fabricación Tipo BF: El aparato, el manguito y los tubos se han diseñado para proteger al paciente contra descargas eléctricas. ES 198 Comunicación Bluetooth activa. Medición en curso. Parpadea en cuanto se haya detectado un latido cardíaco. boso_medicus_system_1907sd.qxd:Layout 1 08.07.2019 12:28 Uhr Seite 199 Símbolos en el esfigmomanómetro Símbolo Función/significado Alteración del ritmo cardíaco o movimiento durante la medición. Batería totalmente cargada. Batería parcialmente descargada. Sustituya la batería a la mayor brevedad posible. ¡Intermitente! No son posibles más mediciones Sustituir las baterías. Proteger de la humedad ES 199 boso_medicus_system_1907sd.qxd:Layout 1 08.07.2019 12:28 Uhr Seite 200 Símbolos en el esfigmomanómetro y en la aplicación Símbolo Función/significado DIA Presión arterial sistólica en mmHg Arr Pulso por minuto SYS PUL 0124 Presión arterial diastólica en mmHg Medición co alteración del ritmo cardíaco o movimiento El aparato cumple la Directiva sobre Productos Sanitarios europea. El aparato no se debe eliminar en la basura doméstica. Fabricante ES Leer las instrucciones de uso Polaridad del conector para el adaptador de red 200 boso_medicus_system_1907sd.qxd:Layout 1 08.07.2019 12:28 Uhr Seite 201 Símbolos en el adaptador de red Símbolo Función/significado Solo para el uso en locales cerrados. Aparato de la clase de protección II Termofusible Fusible El aparato cumple la Directiva sobre Productos Sanitarios europea Polaridad del enchufe de conexión de red ES 201 boso_medicus_system_1907sd.qxd:Layout 1 08.07.2019 12:28 Uhr Seite 202 Guía rápida ➡ Inserte las baterías asegurándose de que la polarización es la correcta (pág. 207). ➡ Conecte el brazalete con el tensiómetro (pág. 213). ➡ Coloque el brazalete (pág. 214). ➡ Para iniciar (o interrumpir) una medición pulse el botón de inicio que corresponda (pág. 217). Los valores de medición correspondientes a la sístole, diástole y el pulso se muestran una vez realizada la medición (pág. 219). ES 202  Esta guía rápida no puede sustituir los datos detallados que se incluyen en las instrucciones de uso y que se refieren al manejo y la seguridad de su tensiómetro. Lea atentamente dichas instrucciones en su totalidad. boso_medicus_system_1907sd.qxd:Layout 1 08.07.2019 12:28 Uhr Seite 203 Introducción Estimado cliente: nos alegramos de que haya decidido adquirir un tensiómetro boso. La marca boso representa un máximo nivel de calidad y precisión y es también el número 1 entre los profesionales. El 96% de todos los médicos de cabecera, practicantes e internistas alemanes trabajan en sus consultas con un esfigmomanómetro de boso. (estuio API de GfK 01/2016). La larga experiencia en el campo profesional se encuentra también en todos los equipos de paciente que se utilizan para tomarse la tensión en casa. Este aparato se ha sometido a nuestros estrictos controles de calidad y, por lo tanto, es una herramienta segura para controlar sus valores de tensión arterial. pues la tensión arterial sólo podrá medirse correctamente si el aparato se utiliza correctamente. En estas instrucciones de uso el símbolo „➡“ precede a una acción que debe realizar el usuario.  Lea estas instrucciones de uso antes Si vende el aparato, no se olvide de incluir también estas instrucciones de uso. de utilizar el tensiómetro por primera vez, Para obtener ayuda con la puesta en funcionamiento, el uso o el mantenimiento, póngase en contacto con su distribuidor o con el fabricante (datos de contacto en la contraportada de este manual). El fabricante debe ser informado inmediatamente de cualquier estado de funcionamiento inesperado o incidente que haya empeorado o que haya podido empeorar el estado de salud. ES 203 boso_medicus_system_1907sd.qxd:Layout 1 08.07.2019 12:28 Uhr Seite 204 Introducción ES 204 El tensiómetro boso-medicus system puede utilizarse con pacientes que tengan un contorno del antebrazo comprendido entre 22 y 48 cm. La transmisión radioeléctrica Bluetooth del aparato corresponde a la Directiva de equipos de radio 2014/53/EU. La utilización de accesorios no indicados en las instrucciones de uso puede comprometer la seguridad. Finalidad de uso Dispositivos de comunicación inalámbricos, como teléfonos móviles, teléfonos inalámbricos y sus estaciones base, walkietalkies y los dispositivos de redes inalámbricas domésticas pueden afectar a este monitor de presión arterial. Por lo tanto, debe mantenerse una distancia mínima de 30 cm con estos dispositivos. Registro no invasivo del valor sistólico y diastólico de la presión arterial, así como de la frecuencia de pulso en adultos. No adecuado para el uso en recién nacidos y lactantes. El aparato es adecuado para la automedición en casa. El paciente está previsto como usuario. El dispositivo puede utilizarse con cualquier perímetro de brazo según lo indicado en el manguito correspondiente. boso_medicus_system_1907sd.qxd:Layout 1 08.07.2019 12:28 Uhr Seite 205 Valores de la tensión arterial Para determinar correctamente el valor de la tensión arterial, deben medirse dos valores: ● Valor sistólico (superior) de la presión arterial: Se produce cuando el músculo del corazón se contrae e impulsa la sangre hacia los vasos sanguíneos. ● Valor diastólico (inferior) de la tensión arterial: Se produce durante la dilatación del músculo del corazón, lo que permite que éste vuelva a llenarse de sangre. Los valores de la presión sanguínea se expresan en mmHg (mm de columna de mercurio). La Organización Mundial de la Salud (OMS) ha establecido los siguientes parámetros como guía para clasificar la tensión arterial. Alta (hipertensión) Normal-Alta Normal Óptima sistólica diastólica a partir de 140 mmHg 130 a 139 mmHg 120 a 129 mmHg hasta 119 mmHg a partir de 90 mmHg 85 a 89 mmHg 80 a 84 mmHg hasta 79 mmHg ES 205 boso_medicus_system_1907sd.qxd:Layout 1 08.07.2019 12:28 Uhr Seite 206 Valores de la tensión arterial La necesidad de un tratamiento médico no sólo depende de los indicadores de la tensión, sino también del perfil de riesgo de cada paciente. Consulte a su médico si cualquiera de los valores (sistólico diastólico) de su tensión arterial se encuentra siempre claramente por encima del límite. Cuando uno se toma la tensión en casa, los valores suelen ser más reducidos que ES 206 en la consulta del médico. Por esta razón, la Asociación Alemana contra la Hipertensión ha establecido límites más bajos para la medición en casa: Medición en casa: Medición en la consulta: 135/85 mmHg 140/90 mmHg boso_medicus_system_1907sd.qxd:Layout 1 08.07.2019 12:28 Uhr Seite 207 Puesta en marcha del tensiómetro El dispositivo debe ser instalado y puesta en funcionamiento de acuerdo a la información de este manual. Figura 1 ➡ Utilice exclusivamente las pilas recomendadas, de alta calidad y a prueba de pérdidas (véase apartado "Datos Técnicos", en la página 237).  Nunca utilice pilas usadas con pilas nuevas o de diferentes fabricantes.  Si coloca mal las pilas, el aparato no funcionará, lo que puede provocar la generación de calor, hacer que se derramen las baterías u ocasionar daños en el tensiómetro. ➡ Colocación de las pilas El compartimiento de las pilas está situado en la parte inferior del aparato. Coloque las pilas en su compartimento tal y como se muestra en la figura 1. ➡ Si no piensa utilizar el aparato durante un largo período de tiempo, retire las pilas.  Si las baterías se cortocircuitan, pue- ES den calentarse y provocar quemaduras. 207 boso_medicus_system_1907sd.qxd:Layout 1 08.07.2019 12:28 Uhr Seite 208 Puesta en marcha del tensiómetro El tensiómetro posee una pantalla de estado que muestra el nivel de carga de la batería (véase página 199). Las pilas están llenas. Las pilas parcialmente descargadas. Las pilas deberán cambiarse dentro de poco. Símbolo intermitente. No es posible efectuar ninguna medición más. Cambie las pilas de inmediato. ES 208  Cuide el medio ambiente. Las pilas usadas y los aparatos de recarga no se pueden eliminar con la basura doméstica. Hay que depositarlos en contenedores especiales y centros de recogida de pilas usadas o residuos especiales. Consulte con su ayuntamiento para conocer las normas de su localidad. boso_medicus_system_1907sd.qxd:Layout 1 08.07.2019 12:28 Uhr Seite 209 Consejos que debe seguir cuando se tome la tensión 1. Las diferencias en los valores de la tensión arterial son normales. Los resultados pueden ser muy diferentes incluso cuando se realiza más de una medición consecutiva. Una medición aislada, o la realización de mediciones a intervalos irregulares, no ofrecen ninguna conclusión fiable sobre el valor real de la tensión arterial. Para tener una idea exacta y fiable del estado de la tensión, es necesario tomársela a intervalos de tiempo periódicos y en condiciones similares; los resultados se anotarán después en la ficha de control de la tensión arterial. 2.  Tomarse la tensión personalmente no significa que uno pueda automedicarse. No cambie nunca las dosis de la medicación que le ha recetado su médico sin consultarle. 3. Las alteraciones en el ritmo cardíaco pueden afectar a la precisión de medición del tensiómetro o incluso provocar valores de medición incorrectas (véase página 232). 4. En los pacientes con un pulso débil (lo que puede suceder, por ejemplo, en los pacientes que llevan un marcapasos) también pueden producirse mediciones incorrectas. El tensiómetro no afecta en modo alguno al buen funcionamiento del marcapasos. 5. El aparato no ha sido validado para la ES utilización en embarazadas. 209 boso_medicus_system_1907sd.qxd:Layout 1 08.07.2019 12:28 Uhr Seite 210 Consejos que debe seguir cuando se tome la tensión 6. Tómese la tensión siempre cuando esté tranquilo y relajado. Se recomienda hacerlo dos veces al día, a saber, por la mañana y por la noche, antes de acostarse, cuando ya se haya olvidado del estrés del trabajo. 7. La tensión arterial (cuando no existen limitaciones, véase pág. 215) debe tomarse siempre en el brazo con los valores de tensión más altos. Así pues, mida primero la tensión arterial en los dos brazos y, a partir de ese momento, hágalo siempre en el brazo en el que haya obtenido la medición más alta. ES 210 boso_medicus_system_1907sd.qxd:Layout 1 08.07.2019 12:28 Uhr Seite 211 Indicaciones generales sobre comunicaciones Bluetooth –  El aparato para medición de la tensión arterial no pueden ser empleado en lugares en los que la comunicación inalámbrica está prohibida como p.ej. en aviones y hospitales. Este aparato para medición de la tensión arterial puede tener efectos negativos sobre aparatos electrónicos o aparatos eléctricos medicinales. – La distancia máxima de comunicaciones entre el aparato para medición de la tensión arterial y el receptor es de aprox. 10 Meter. Esta distancia puede reducirse en función del entorno; compruebe por ello si la distancia para la transmisión de datos tras la medición es lo suficientemente reducida. – Cuide de que el ambiente entre el apa- rato para medición de la tensión arterial y el dispositivo móvil no esté obstruido. La distancia de comunicación puede haberse acortado debido a la ejecución de construcción del edifico u otros obstáculos. Especialmente bajo ciertas circunstancias no es posible una comunicación a través de paredes de hormigón armado etc. – Durante el enlace todos los otros aparatos Bluetooth que se encuentran en el radio de alcance deben estar desactivados. – En caso de que se presente alguna situación improbable que este aparato para medición de la tensión arterial interfiera ES en aparatos de comunicación inalám211 boso_medicus_system_1907sd.qxd:Layout 1 08.07.2019 12:28 Uhr Seite 212 Indicaciones generales sobre comunicaciones Bluetooth brica, utilice el aparato para medición de la tensión arterial en otro emplazamiento. – No emplee la comunicación Bluetooth en las cercanías de un dispositivo IEEE802.11g/b/n-WLAN u otras instalaciones de comunicación inalámbrica (especialmente en el rango de 2,4 GHz) o bien en las cercanías de aparatos que emitan ondas electromagnéticas (como p.ej. aparatos de microondas) Esto puede conducir a que la comunicación se interrumpa frecuentemente, la velocidad de comunicación se reduzca notablemente y se presenten errores. ES 212 boso_medicus_system_1907sd.qxd:Layout 1 08.07.2019 12:29 Uhr Seite 213 Preparativos para tomarse la tensión Nota sobre el tamaño del brazalete:  Este aparato puede utilizarse exclusivamente con los tipos de brazalete que se indican a continuación, y que deben seleccionarse en función del contorno del antebrazo del paciente. Tipo Contorno del antebrazo CA01 22 – 32 cm 143-4-764 CA02 32 – 48 cm 143-4-757 CA04 22 – 42 cm 143-4-765* Conecte el brazalete al tensiómetro introduciendo con el conector (hasta oír un clic) en la entrada situada en el lado izquierdo del tensiómetro (véase figura 2). Número de referencia * Éste es el tamaño universal que se incluye en el volumen de suministro estándar. Figura 2 ES 213 boso_medicus_system_1907sd.qxd:Layout 1 08.07.2019 12:29 Uhr Seite 214 Preparativos para tomarse la tensión Factores que deben tenerse en cuenta al tomarse la tensión Evite tomar café o fumar una hora antes de tomarse la tensión. Siéntese cómodamente para proceder a la medición, manteniendo apoyados la espalda y los brazos. No cruce las piernas y apoye los pies directamente en el suelo. Relájese durante 5 minutos y, después, tómese la tensión. No se mueva mientras el tensiómetro esté tomando los valores. ES 214 Ajuste del brazalete La medición debe realizarse sobre el antebrazo desnudo.  Asegúrese de que no se impida la li- bre circulación de la sangre en el brazo como consecuencia de haber levantado la manga para descubrir el antebrazo y, en caso necesario, retire por completo la prenda de vestir antes de realizar la medición. ➡ Mueva el brazalete abierto en forma de anillos por el antebrazo hasta que el borde inferior se encuentre aprox. a 2o 3 cm por encima de la parte interior de la articulación del codo. Además, el brazalete debe colocarse de tal modo que la marca se encuentre sobre la arteria (véase figura 3). boso_medicus_system_1907sd.qxd:Layout 1 08.07.2019 12:29 Uhr Seite 215 Preparativos para tomarse la tensión  Marca Arteria 2-3 cm Figura 3  No coloque el brazalete sobre una herida, pues esto puede empeorar aún más la lesión.  No coloque el brazalete en un brazo cuyas arterias o venas se encuentren bajo tratamiento médico (por ejemplo, shunt o derivación).  En el caso de las mujeres a las que se les haya amputado una mama, no coloque el brazalete en el brazo correspondiente al lado amputado. Durante la medición pueden producirse errores en otros aparatos médicos que se utilicen al mismo tiempo en el mismo brazo.  El brazalete no debe estar muy ajustado; tiene que quedar espacio suficiente para introducir dos dedos entre brazalete y brazo.  El anillo metálico no debe quedar nunca sobre la arteria (véase figura 3), puesto que esto falsearía el resultado de los valores de medición. ➡ Tire del extremo del brazalete que se ha introducido por el anillo metálico y rodee el antebrazo enrollando hacia afuera. Cierre con el velcro ejerciendo ES una ligera presión. 215 boso_medicus_system_1907sd.qxd:Layout 1 08.07.2019 12:29 Uhr Seite 216 Preparativos para tomarse la tensión ➡ Apoye el brazo ligeramente doblado y con el brazalete ya colocado sobre una mesa, de manera que el brazalete quede a la altura del corazón y el brazo esté relajado. Valores demasiado bajos Valores correctos Valores demasiado altos Figura 4 No hable mientras el tensiómetro esté tomando los valores. ES 216  Asegúrese de que el tubo de aire no se doble mientras de infla durante la medición, pues esto podría provocar la formación de coágulos de sangre y, en consecuencia, ocasionarle una lesión.  No interrumpa la circulación de la san- gre durante un tiempo innecesariamente largo (más de dos minutos) para efectuar una medición. Si el tensiómetro presenta un error de funcionamiento, retire el brazalete del brazo.  Si se toma la tensión con demasiada frecuencia, la circulación sanguínea puede verse afectada, lo que puede provocar lesiones.  El aparato no debe ser utilizado por niños sin supervisión.  No utilice el aparato cerca de lactan- tes. Esto puede provocar accidentes o daños.  Hay pequeñas partes que pueden cau- sar un riesgo de asfixia si se ingiere por error por los bebés. boso_medicus_system_1907sd.qxd:Layout 1 08.07.2019  12:29 Uhr Seite 217  Ahora permanezca totalmente inmó- No iniciar el aparato sin haber aplicado el manguito. vil y en silencio. Si se produce un cambio importante de la temperatura ambiente, deje que el aparato se aclimate durante aprox. una hora a la nueva temperatura ambiente antes de utilizarlo. A efectos de prueba de funcionamiento aparecen brevemente todos los elementos indicadores de la pantalla LCD (véase figura 5).   El rendimiento del aparato puede verse alterado por temperaturas excesivas, la humedad o la altitud. Medición de la tensión arterial ➡ Inicie la medición con el botón de inicio START Figura 5 ES 217 boso_medicus_system_1907sd.qxd:Layout 1 08.07.2019 12:29 Uhr Seite 218 Medición de la tensión arterial La bomba empieza a inflar el brazalete. El tensiómetro incorpora un sistema inteligente de inflado que garantiza que el brazalete se infla hasta una presión adecuada que no resulte agresiva para el brazo. El incremento de la presión del manguito se indica como valor numérico digital y en forma de barras en el borde izquierdo del display. ción esté en curso. En este caso, el brazalete se desinflará de forma automática. Durante la fase de medición en la pantalla aparece el progreso en la reducción de la presión del brazalete, junto con el símbolo (véase fig. 6). Una vez alcanzada la presión necesaria la bomba se desconecta y el brazalete empieza a desinflarse. ES 218  Interrupción de la medición: Si desea interrumpir la toma de la tensión, puede hacerlo en cualquier momento pulsando el botón de inicio mientras la medi- Figura 6 boso_medicus_system_1907sd.qxd:Layout 1 08.07.2019 12:29 Uhr Seite 219 Pantalla de valores de medición Una vez tomada la tensión, la válvula magnética interna se abre automáticamente para permitir el desinflado rápido del brazalete. Los valores de tensión arterial medidos (sístole, diástole, pulso) aparecen en la pantalla (véase figura 7). Sístole mmHg Diástole mmHg Pulsaciones/ minuto Figura 7 Si después de la medición aparece el símbolo , se recomienda volver a tomar la tensión, pero esta vez manteniendo el brazo completamente inmóvil. Si vuelve a aparecer este símbolo en la pantalla después de volver a tomar la tensión con el brazo inmóvil, puede que exista una alteración del ritmo cardíaco. Consúltelo con su médico en la próxima visita. La tensión arterial es una magnitud dinámica que puede verse afectada por diversos factores, como la posición del paciente (no es lo mismo si está sentado, de pie, tumbado o en movimiento), o por las condiciones físicas o anímicas presentes en el momento de realizar la medición (estrés, presencia de una enfermedad, etc.). ES ➡ So observa que el resultado es claramente incorrecto, repita el proceso. 219 boso_medicus_system_1907sd.qxd:Layout 1 08.07.2019 Pantalla de valores de medición El tensiómetro se desconecta automáticamente después de aprox. 1 minuto. Para repetir la medición vuelva a pulsar brevemente el botón de inicio que corresponda. 2 min Espere al menos dos minutos entre cada medición. ➡ Si no desea volver a tomar la tensión, retire el brazalete del brazo. ES 220 12:29 Uhr Seite 220 boso_medicus_system_1907sd.qxd:Layout 1 08.07.2019 12:29 Uhr Seite 221 Configurar la aplicación y establecer la conexión Requiere interacción con boso-App – Descárguese la aplicación de boso del Google/Apple Store. Requiere interacción conboso medicus system Para permitir el intercambio de datos entre el tensiómetro y su dispositivo móvil, se deben tener en cuenta los pasos siguientes: – Asegúrese de que esté activado Bluetooth en su dispositivo móvil. (Se requiere Bluetooth 4.0) Durante la instalación de la aplicación, el sistema operativo (Android/iOS)solicitará permiso para acceder a la ubicación actual. Responda con "SÍ" para evitar errores en la conexión Bluetooth. Nota: La aplicación boso no requiere la "ubicación actual" de la información, sino el sistema operativo para la ES conexión Bluetooth. 221 boso_medicus_system_1907sd.qxd:Layout 1 08.07.2019 12:29 Uhr Seite 222 Configurar la aplicación y establecer la conexión – Inicie la aplicación de boso en su dispositivo móvil. – Cree un nuevo usuario: 1. Seleccione "Usuario" en el menú principal. 2. Seleccione "+ Nuevo" en la barra de menú inferior. 3. Introduzca sus datos personales. Los campos obligatorios están identificados con "*". 4. Guarde sus entradas con el botón "Guardar" de la barra de menú inferior. ES 222 – Seleccione mediante una marca de verificación el usuario, para el cual se deben guardar los valores de medición. boso_medicus_system_1907sd.qxd:Layout 1 08.07.2019 12:29 Uhr Seite 223 Configurar la aplicación y establecer la conexión – Vuelva al menú principal con el botón "Atrás" de la barra de menú superior. – Abra el menú principal "Dispositivos" – Pulse y mantenga pulsado el botón de inicio "START" del tensiómetro, hasta que en la pantalla aparezca "Pr". Durante aprox. un minuto minuto se muestra en la pantalla la indicación de comunicación. – En el menú "Dispositivos", seleccione "Añadir nuevo dispositivo" en la barra de menú inferior. En iOS se debe confirmar además la consulta de acoplamiento con "Acoplar". – El dispositivo móvil sincronizará automáticamente la fecha y la hora. – Tras un exitoso enlace aparece "End" en el display del dispositivo y este se indica en la lista de dispositivos de la aplicación. Ahora ha finalizado la configuración. Salga del menú con el botón ES "Atrás" de la barra de menú superior. 223 boso_medicus_system_1907sd.qxd:Layout 1 08.07.2019 12:29 Uhr Seite 224 Configurar la aplicación y establecer la conexión Tras un cambio de batería, el tensiómetro se debe volver a acoplar con el dispositivo móvil, ya que se borrará la hora debido al cambio de la batería. Si no se realiza un nuevo acoplamiento, durante la transmisión de datos se almacenará la hora del sistema actual del dispositivo móvil como marca de hora para los valores de medición. ES 224 Proceda de la forma siguiente: – Borre el tensiómetro de la lista de dispositivos de la aplicación – Borre los ajustes de Bluetooth del dispositivo móvil – Realice el nuevo acoplamiento de la forma descrita. boso_medicus_system_1907sd.qxd:Layout 1 08.07.2019 12:29 Uhr Seite 225 Medir y transferir la presión arterial Aplique el manguito y realice una medición de la presión arterial como se describe en las instrucciones de uso. Mientras esté activo Bluetooth y abierta la aplicación, los valores medidos se transferirán automáticamente una vez haya finalizado la medición. Después de una transferencia correcta, el valor de medición se borrará de la memoria de valores de medición del tensiómetro. Si no se han transferido los datos de medición, vuelva a ejecutar el acoplamiento. Si la aplicación o la conexión Bluetooth está inactiva, se almacenarán automáticamente un máximo de 30 valores de medición en el tensiómetro (Si la memoria de valores de medición está llena (30 mediciones), se borrará la medición más antigua y se guardará la actual; no se guardan las mediciones incorrectas) y se transferirán después de la próxima medición, cuando se haya activado la aplicación. Para transferir a la aplicación todos los valores de medición almacenados en la memoria de valores de medición del medicus system, debe estar activada en el menú "Confi- ES guración" la transferencia de to225 boso_medicus_system_1907sd.qxd:Layout 1 08.07.2019 12:29 Uhr Medir y transferir la presión arterial dos los valores de medición (ajuste predeterminado). Si selecciona aquí "último", se transferirá solo el último valor de medición medido y se borrarán todos los valores de medición almacenados. En este menú también se pueden modificar las horas para la evaluación de la mañana/tarde. Guarde sus ajustes con el botón "Guardar" de la barra de menú inferior. ES 226 Seite 226 boso_medicus_system_1907sd.qxd:Layout 1 08.07.2019 12:29 Uhr Seite 227 Evaluar y enviar las mediciones En el menú "Valores de medición" se muestran todos los valores de medición transmitidos hasta el momento. A través del botón "Gráficos" de la barra de menú inferior podrá acceder a la representación gráfica de los valores de medición. Seleccione los gráficos disponibles "SIS/ DIA", "PULSO" a través de los botóns de la sección superior de la imagen. Toque el gráfico para ampliarlo o reducirlo. La opción "kg/IMC" está prevista para una báscula. ES 227 boso_medicus_system_1907sd.qxd:Layout 1 08.07.2019 12:29 Uhr Evaluar y enviar las mediciones A través del botón "estadística" de la barra de menú inferior accederá al resumen estadístico de los valores de medición. Se puede seleccionar el intervalo temporal del resumen (fecha desde/hasta). ES 228 A través del botón "Informe" de la barra de menú inferior accederá al menú de envío de los valores de medición; en este podrá enviar el resumen por correo electrónico en formato PDF o XML. El archivo XML se puede leer en el programa de PC "boso profil-manager XD Home". Este programa ofrece posibilidades de evaluación adicionales y está disponible gratuitamente en Internet (http://www.boso.de/download/ profilmanagerXDHome/). Seite 228 boso_medicus_system_1907sd.qxd:Layout 1 08.07.2019 12:29 Uhr Seite 229 Borrar valores de medición En el menú "Valores de medición" se pueden borrar con el botón "Borrar" de la barra de menú inferior valores de medición individuales o valores de medición más antiguos que 1/3/6/12 meses. Atención, los datos se borrarán de forma irrecuperable. Realice a tiempo un archivado de datos, creando con el símbolo "Informe" un archivo XML o PDF. ES 229 boso_medicus_system_1907sd.qxd:Layout 1 08.07.2019 12:29 Uhr Seite 230 Conexión a la red eléctrica En la parte posterior del aparato se encuentra el conector hembra para el adaptador de alimentación. En caso necesario, utilice únicamente el adaptador de alimentación boso (nº ref. 410-7-150). Este adaptador de alimentación se ha ajustado, estabilizado y polarizado de forma precisa para la tensión del aparato. Esto significa que los adaptadores de otros fabricantes pueden provocar un daño en el sistema electrónico, lo que a su vez anulará la garantía. Además, los adaptadores de alimentación de otros fabricantes pueden desencadenar un incendio. ES 230  No toque simultáneamente las bate- rías, la conexión del adaptador de red y el paciente.  Si no lo va a utilizar, extraiga el conec- tor del adaptador de red del esfigmomanómetro. boso_medicus_system_1907sd.qxd:Layout 1 08.07.2019 12:29 Uhr Seite 231 Pantalla de error Si durante la toma de la tensión se produce algún problema que impida el correcto funcionamiento del aparato, en la pantalla aparece un error en lugar de los resultados de la medición. Significado de los mensajes de error: Causa del error del indicador Err: Solución del error: La presión del brazalete Mantenga el brazo quieto presenta fuertes oscilaciones durante la medición No se puede evaluar el pulso Revise la posición del brazalete (véase pág. 214) y vuelva a realizar la medición. La diferencia entre la sístole Revise la posición del brazalete (véase y la diástole es demasiado pág. 214) y vuelva a realizar la medición. reducida _ 10 mmHg Sístole – Diástole < Errore di gonfiaggio Il bracciale potrebbe essere troppo largo; stringere il bracciale (vedere pag. 214) ES 231 boso_medicus_system_1907sd.qxd:Layout 1 08.07.2019 12:29 Uhr Seite 232 Pantalla de error Causa del error del indicador Err: Risoluzione del problema El valor del pulso no Compruebe la posición del manguito y repetir la se puede determinar medición. correctamente Error interno Indicador ES 232 Retire las pilas y pulse brevemente el botón START. Ponga las pilas de nuevo en el monitor. Si el error persiste, enviar el aparato al fabricante para su reparación. Solución del error: Repita la toma de la tensión manteniendo el brazo inmóvil. Si vuelve a aparecer este símbolo en la pantalla después de volver a tomar la tensión con el brazo inmóvil, puede que exista una alteración del ritmo cardíaco. Consúltelo con su médico en la próxima visita. boso_medicus_system_1907sd.qxd:Layout 1 08.07.2019 12:29 Uhr Seite 233 Pantalla de error Causa del error del indicador Err: Risoluzione del problema Error en la comunicación Bluetooth Retire las pilas y pulse brevemente el botón START. Ponga las pilas de nuevo en el monitor. Realice un nuevo enlace. Si el error persiste, enviar el aparato al fabricante para su reparación. Durante la instalación de la aplicación, el sistema solicitará permiso para acceder a la ubicación actual. Responda con "SÍ" para evitar errores en la conexión Bluetooth. ES 233 boso_medicus_system_1907sd.qxd:Layout 1 08.07.2019 12:29 Uhr Seite 234 Limpieza y desinfección Limpieza Tensiómetro: Utilice exclusivamente un paño suave y seco para limpiar este aparato. Limpieza Brazalete: Las manchas no muy intensas pueden eliminarse con un detergente para lavavajillas estándar. ES 234 Desinfección: Para la desinfección por fregado (tiempo de aplicación de al menos 5 minutos) del dispositivo y el manguito, recomendamos el producto desinfectante antifect liquid (Schülke & Mayr). Para desinfectar el manguito, se recomienda desinfección por pulverización. Especialmente si el dispositivo se usa en varios usuarios, el manguito deberá limpiarse y desinfectarse regularmente. boso_medicus_system_1907sd.qxd:Layout 1 08.07.2019 12:29 Uhr Seite 235 Conditiones de Garantía Damos una garantía de 3 años desde la fecha de compra. La fecha de la compra se tiene que poder comprobar con la factura de venta. Dentro del período de garantía contra defectos de fabricación, se arreglarán estos de forma gratuita. La reparación no prolonga el periodo de garantía, sólo en el componente reemplazado. Quedan excluidas de la garantía las partes sujetas a desgaste normal (por ejemplo, manguito), daños por transporte y daños causados por un manejo inadecuado (por ejemplo, el incumplimiento de las instrucciones de uso). Los daños debidos a desmontajes realizados por personas no autorizadas están excluidos de la garantía. No hay reclamaciones por daños y perjuicios contra nosotros están justificadas por la garantía. En el caso de reclamaciones de garantía justificado el dispositivo tiene que ser enviado con la factura original a: BOSCH + SOHN GMBH U. CO. KG, Bahnhofstr. 64, D-72417 Jungingen. boso no asume ninguna responsabilidad por pérdidas generadas como p.ej. anomalías de servicio o pérdida de datos que puedan presentarse con el empleo de este aparato para medición de la tensión arterial. No se garantiza que este aparato para medición de la tensión arterial pueda establecer una comunicación con todos los dispositivos compatibles con Bluetooth. ES 235 boso_medicus_system_1907sd.qxd:Layout 1 08.07.2019 12:29 Uhr Seite 236 Servicio de atención al cliente Eliminación Servicio de atención al cliente: Los trabajos de reparación y los que se realicen dentro del período de garantía deben correr a cargo de personal debidamente formado y autorizado. No modifique este equipo sin la autorización del fabricante. Envíe el tensiómetro bien embalado y correctamente franqueado a su distribuidor, o bien directamente a: BOSCH + SOHN GmbH u. Co. KG Serviceabteilung Bahnhofstraße 64, D-72417 Jungingen T: +49 (0) 74 77 / 92 75-0 Ni el tensiómetro ni las pilas pueden eliminarse con la basura doméstica. Al final de la vida útil del tensiómetro, éste debe llevarse a un punto de recogida destinado a equipos electrónicos usados. Recuerde que las pilas y las baterías recargables deben eliminarse por separado (en el centro de recogida de su localidad). Vida útil estimada del dispositivo: 5 años (Usando la unidad 6 veces al día). Vida útil esperada del manguito: 22 años (Usando la unidad 6 veces al día). ES 236 boso_medicus_system_1907sd.qxd:Layout 1 08.07.2019 12:29 Uhr Seite 237 Datos técnicos Principio de medición: Oscilométrico Intervalo de medición: sistólica: 60 a 279 mmHg diastólica: 40 a 200 mmHg Pulso: 40 a 180 por minuto Presión del brazalete: 0 a 299 mmHg Número de memorias: 30 mediciones cada una Pantalla: LCD Condiciones de funcionamiento: Temperatura ambiente: +10°C a +40°C Humedad relativa del aire: 15 a 85 % Presión atmosférica de 800 hPa hasta 1060 hPa Transporte / Condiciones de almacenamiento: Temperatura ambiente: –20°C a +60°C Humedad relativa del aire: 10 a 95 % Presión atmosférica de 700 hPa hasta 1060 hPa Tensión de alimentación: 6V CC (4 pilas x 1,5 MI IEC LR6, manganeso alcalino) ES alternativamente como equipamiento especial: adaptador de alimentación 6V CC; nº ref. 410-7-150 237 boso_medicus_system_1907sd.qxd:Layout 1 08.07.2019 12:29 Uhr Seite 238 Datos técnicos ES 238 Duración habitual de la batería: 500 ciclos de medición (dependiendo del nivel de inflado y la frecuencia de uso) Indicador de estado de las pilas: Indicador en la pantalla LCD. Peso: 250 g sin las pilas Dimensiones (an x al x pr): 96 mm x 68 mm x 130 mm Clasificación: Producto sanitario con fuente de energía interna (funcionamiento con batería) / clase II (con fuente de alimentación), modo de funcionamiento continuo Parte aplicada: tipo BF ( Protección contra objetos sólidos: IP20 La clasificación IP es el grado de protección proporcionado por los recintos de acuerdo con IEC 60529. Este dispositivo está protegido contra objetos extraños sólidos de 12 mm de diámetro y mayores como los dedos. Este dispositivo no está protegido contra el agua. ) boso_medicus_system_1907sd.qxd:Layout 1 08.07.2019 12:29 Uhr Seite 239 Datos técnicos Ensayo clínico: la precisión de medición corresponde a los requisitos de la norma ISO 81060 Parte 2. Bluetooth: Bluetooth Versión 4.0 Desviación máxima de medición del brazalete: ± 3 mmHg o 2 % del valor de lectura (se aplica el valor mayor) Desviación máxima de la medición del pulso: ± 5% Normas aplicables: DIN EN ISO 80601-2-30 „Medical electrical equipment - Part 2-30: Particular requirements for the basic safety and essential performance of automated type non-invasive sphygmomanometers“. Comunicación inalámbrica : VZ (MURATA Manufacturing Co. Ltd.) Bluetooth Ver.4.OLE BLP Banda de frecuencia : 2402-2480 MHz Máxima potencia de salida RF : 1.6dBM Modulación: GFSK ES 239 boso_medicus_system_1907sd.qxd:Layout 1 08.07.2019 12:29 Uhr Seite 240 Instrucciones de comprobación para el control de la técnica de medición (sólo para personal cualificado) El control de la técnica de medición debe realizarse como muy tarde cada dos años y correr a cargo de las siguientes personas: – fabricante – autoridades responsables de la metrología – Personas que cumplan los requisitos del reglamento alemán sobre uso de productos sanitarios. A) Verificación del funcionamiento La prueba de funcionamiento sólo se puede realizar en una persona o con un simulador adecuado. ES 240 B) Verificación de la estanqueidad del circuito de presión y divergencia del indicador de presión Notas: a) Si la presión aumenta por encima de los 299 mmHg en el modo de medición, la válvula de desinflado rápido se activa y abre el circuito de presión. Si la presión aumenta por encima de los 320 mmHg en el modo de comprobación, la pantalla de valores medición parpadea. b) Los controles de calibración, deben hacerse con un enchufe especial. Esta prueba puede hacerse previo pago. Por último, ajuste la pera de acuerdo con el circuito de presión. boso_medicus_system_1907sd.qxd:Layout 1 08.07.2019 12:29 Uhr Seite 241 Instrucciones de comprobación para el control de la técnica de medición (sólo para personal cualificado) Verificación 1.) Extraiga las pilas. 2.) Mantenga pulsado el botón de inicio y coloque las baterías. 3.) Suelte el botón de inicio. El tensiómetro se encuentra ahora en el modo de comprobación. En los campos SYS y DIA se muestra la presión actual. 4.) Siga el método habitual para comprobar si hay divergencias en el indicador de presión y si el circuito de presión es estanco (establezca un tiempo para el brazalete de por lo menos 30 segundos). 5.) Apague el aparato volviendo a pulsar el botón de inicio.  El servicio técnico y el mantenimiento no se deben realizar si el aparato está en uso. ES 241
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244

Bosch+Sohn medicus system Manual de usuario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para