Zeiss Ventum 28/21 El manual del propietario

Categoría
Lentes de camara
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Carl Zeiss AG
Consumer Products
73446 Oberkochen
Germany
www.zeiss.com/automatedimaginglenses
DE_10_070_0011I
DE/EN/FR/ES/IT/RUS/JP/CHN 2W 02/2019
Subject to change
4 Deutsch D
12 English US
20 Français F
28 Español E
36 Italiano I
44 Русский RUS
52 日本語
JP
60 中文 CHN
ZEISS
Ventum
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Manuel d‘utilisation
Manual de instrucciones
Manuale d‘Istruzioni
Инструкцияпоприменению
取扱説明書
使用手册
4
67
D
E-mount
CHN
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Objektivs.
Wirfreuen uns, dass wir mit unserem Objektiv einen
Beitrag zu Ihrem Erfolg leisten dürfen.
ZEISS stellt seit 1846 Präzisionsgeräte in Spitzenqualität her und
istheute führender Anbieter der weltweit modernsten Objektive:
Lithographie-Optiken für die Herstellung von Mikrochips.
Darüber hinaus ist ZEISS Weltmarktführer bei Objektiven für die
Filmproduktion, wo die Bilder auf der Leinwand oft tausendfach
vergrößert werden unddie Qualität der Farbreproduktion
entscheidend ist. Heute profitieren auch technische
und industrielle Anwendungen von der weltbekannten,
hochmodernen Technologie und der Fachkenntnis von ZEISS.
Das Ergebnis sind Hochleistungsobjektive, speziell für den
industriellen Einsatz.
ZEISS Ventum Objektive
预定用途
仅可在
–20°C
+55°C
的温度范围内使用本产品。
如果处于恶劣环境条件,请妥善做好镜头防尘与防
潮保护。如果镜头暴露在潮湿环境中,请将其从相
机上取下,待产品彻底干燥后方可再次使用。切勿
尝试使用外部热源对产品进行干燥处理。
服务与维修
切勿对产品进行超出上述产品功能使用范围的维
修或改动。拆卸产品可能会造成损坏,这类损
坏恕不在保修范围之列。如需维修,请联系您
的授权经销商。敬请在下列网页获取详细信息
www.zeiss.com/automatedimaginglenses
5
D
4
D
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Objektivs.
Wir freuen uns, dass wir mit unserem Objektiv einen
Beitrag zu Ihrem Erfolg leisten dürfen.
ZEISS stellt seit 1846 Präzisionsgeräte in Spitzenqualität her und
istheute führender Anbieter der weltweit modernsten Objektive:
Lithographie-Optiken für die Herstellung von Mikrochips.
Darüber hinaus ist ZEISS Weltmarktführer bei Objektiven für die
Filmproduktion, wo die Bilder auf der Leinwand oft tausendfach
vergrößert werden und die Qualität der Farbreproduktion
entscheidend ist. Heute profitieren auch technische und
industrielle Anwendungen von der weltbekannten, hochmodernen
Technologie und der Fachkenntnis von ZEISS.
Das Ergebnis sind Hochleistungsobjektive, speziell für den
industriellen Einsatz.
ZEISS Ventum Objektive
Qualitätsmerkmale der ZEISS Ventum Familie
hervorragende Bildqualität
geeignet für Bildsensoren bis zu einer Größe von 24mmx36mm,
die in Kombination mit einem E-Mount angeboten werden
Objektivgehäuse aus Aluminium
fixierte Fokuseinstellung, um Anzahl der beweglichen Teile zu
reduzieren
Blendenring mit klar akzentuierter 1/3-Einteilung
hervorragende Störlichtabsorption durch ZEISS T*
®
-Beschichtung
staub- und wettergeschütztes Objektivgehäuse
6 7
D D
Komponenten des Objektivs
1 Innengewinde für die Anbringung eines Filters
2 Blendenring zur manuellen Blendeneinstellung
3 Objektivmount (E-Mount)
Hinterer Schutzdeckel
Der hintere Schutzdeckel wird durch Drehen gegen den
Uhrzeigersinn vom Objektiv entfernt bzw. im Uhrzeigersinn
angesetzt.
Vorderer Schutzdeckel
Der vordere Schutzdeckel wird durch gleichzeitiges Drücken der
beiden Tasten am Rand des Deckels oder durch Eingreifen in die
Fingermulden entfernt bzw. angesetzt.
Anbringen des Objektivs
Das Objektiv ist mit einem E-Mount-Gewindeanschluss (3)
versehen. Richten Sie die blaue Markierung am hinteren
Objektivring mit der Markierung am Kameragehäuse aus und
setzen Sie das Objektiv in den Kameramount ein. Drehen Sie das
Objektiv im Uhrzeigersinn, bis es hörbar und spürbar einrastet.
Abnehmen des Objektivs
Halten Sie den Objektiv-Entriegelungsknopf an der Kamera
gedrückt, drehen Sie das Objektiv gegen den Uhrzeigersinn und
heben Sie es aus dem Kameramount heraus.
Handhabung
8 9
D D
Anbringen und Abnehmen von Filtern und Störlichtblenden
Filter mit Standardgewinde lassen sich vorne am Objektiv
anbringen(1). Wir empfehlen die Verwendung der T*
®
-Filter von
ZEISS. Falls Sie mehr als einen Filter gleichzeitig verwenden,
kann es zu einer Vignettierung (Verdunklung in den Bildecken)
kommen.
Einstellung von Fokus und Blende
ZEISS Ventum Objektive sind manuelle Objektive mit fixierter
Fokuseinstellung. Um die Anzahl der beweglichen Teile
sowie das Gewicht zu reduzieren, ist das Objektiv fest auf
einen Fokusabstand von etwa 15 m eingestellt. Der hintere
Schärfepunkt liegt damit bei allen Blendenwerten im
Unendlichen, der vordere Schärfepunkt ist jeweils abhängig
vom eingestellten Blendenwert. Genaue Angaben s. Datenblatt
(www.zeiss.com/ventum).
Die Blende wird direkt am Blendenring (2) eingestellt.
Pegehinweise für das Objektiv
Um zu gewährleisten, dass sich Ihr Objektiv immer in perfektem
Zustand befindet, sollten Sie verhindern, dass Schmutz oder
Feuchtigkeit auf die Glasoberfläche gelangt. Staub auf dem
Objektiv lässt sich mit einem weichem Pinsel vorsichtig entfernen.
Flecken und Fingerabdrücke können mit einem weichen,
trockenen und sauberen Mikrofasertuch beseitigt werden. Um
hartnäckige Verschmutzungen zu entfernen, empfehlen wir
darüber hinaus die Verwendung der Reinigungsflüssigkeit von
ZEISS.
Kunden-Support
Ihren nächstgelegenen Fachhändler können Sie auf unserer
Website finden: www.zeiss.com/automatedimaginglenses
Die Carl Zeiss AG behält sich das Recht vor, diese Spezikationen
ohnevorherige Ankündigung zu ändern.
Alle Rechte vorbehalten. Dieses Handbuch darf ohne die vorherige
schriftliche Genehmigung der Carl Zeiss AG weder im Ganzen noch
auszugsweise vervielfältigt, in Bereitstellungssystemen gespeichert oder in
irgendeiner Form (elektronisch, mechanisch, per Fotokopie, Aufnahme oder
über sonstige Medien) übertragen werden.
Copyright 2019, Carl Zeiss AG
10 11
D D
Achtung:
Um eine sachgerechte und sichere Nutzung zu gewährleisten,
empfehlen wir Ihnen, vor der Inbetriebnahme des Produkts
zunächst diese Sicherheits- und Bedienungshinweise zu lesen
und sie dann an einem sicheren Ort aufzubewahren. Die
Nichtbeachtung dieser Anweisungen könnte Verletzungen oder
Schäden zur Folge haben.
Sicherheit und Handhabung
Richten Sie das Objektiv niemals direkt auf die Sonne, da
dies Ihre Augen ernsthaft schädigen könnte. Setzen Sie den
Objektivdeckel auf, wenn das Objektiv nicht genutzt wird.
Andernfalls besteht Brandgefahr.
Entsorgung
Entsorgen Sie das Produkt nicht im Hausmüll. Halten Sie sich
bitte an die geltenden gesetzlichen Regelungen Ihres Landes.
Kontaktieren Sie bei Bedarf die örtlichen Behörden, um sich über
die Möglichkeiten für Entsorgung und Recycling zu informieren.
!
Sicherheitshinweise
Vorgesehene Nutzung
Nutzen Sie das Produkt nur im Temperaturbereich von –20°C
bis+55°C.
Schützen Sie das Objektiv bei widrigen Umgebungsbedingungen
angemessen vor Staub und Feuchtigkeit. Falls das Objektiv
Feuchtigkeit ausgesetzt wurde, nehmen Sie es anschließend von
der Kamera ab und lassen Sie es vor dem erneuten Gebrauch
vollständig trocknen. Versuchen Sie nicht, das Produkt mit Hilfe
einer externen Wärmequelle zu trocknen.
Service und Reparatur
Nehmen Sie keine Reparaturen oder Änderungen an dem Produkt
vor, die über den Umfang des beschriebenen Funktionsspektrums
hinausgehen. Durch die Demontage des Produkts können
Schäden entstehen, die nicht unter den Garantieschutz fallen.
Falls Reparatur bedarf besteht, wenden Sie sich bitte an Ihren
autorisierten Fach händler. Weitere Informationen finden Sie auf
unserer Website: www.zeiss.com/automatedimaginglenses
12 13
US
US
Congratulations on your purchase of this lens. We are
delighted to have the opportunity to contribute with our
lens towards your success.
ZEISS has been producing top-quality precision engineering
products since 1846, and is now the leading manufacturer
of the most advanced lenses in the world: lithography optics
formicrochip fabrication. ZEISS is also a world market leader for
lenses used in movie production where the images on the screen
are often magnified thousands of times and color reproduction
quality is critical. Now, technical and industrial applications can
also benefit from the world-renowned cutting-edge technology
and expertise of ZEISS.
The result takes the form of high-performance lenses, specifically
developed for industrial applications.
ZEISS Ventum Lenses
Highlights of the ZEISS Ventum family
excellent image quality
suitable for camera sensors up to a size of 24mmx36mm
offered in combination with an E-mount
aluminum lens barrels
fixed focus setting to reduce the number of moving parts
aperture ring with clearly accentuated 1/3 stop intervals
outstanding stray light absorption with the ZEISS T*
®
coating
dustproof and weatherproof lens barrel
14 15
US
US
Lens components
1 Internal thread for attaching a filter
2 Aperture ring for setting the aperture stop manually
3 Lens mount (E-mount)
Rear protection cover
The rear protection cover is detached by turning the lens counter-
clockwise, and is attached by turning it clockwise.
Front protection cover
The front protection cover is detached and attached by
simultaneously pressing both buttons at the edge of the cover
orby inserting your fingertips into the recesses.
Mounting the lens
The lens has an E-mount threaded connection (3). Align the blue
marking on the rear lens ring with the marking on the camera
housing, then insert the lens in the camera mount. Turn the lens
clockwise until it engages audibly and visibly.
Removing the lens
Press and hold down the lens release button on the camera, turn
the lens counter-clockwise and lift it out of the camera mount.
Handling
16 17
US
US
Mounting and removing lters and lens shades
Filters with standard threads can be attached to the front of the
lens(1). We recommend the use of the T*
®
filter from ZEISS. If
you are using more than one filter at once, this can cause an
effect known as ‘vignetting’ (which causes the edges of the
image to darken).
Adjusting focus and aperture
ZEISS Ventum lenses are manual lenses with fixed focus settings.
To reduce the number of moving parts, as well as the weight, the
lens is permanently set to a focal distance of about 15meters.
The rear focal point for all aperture values goes to infinity while
each front focal point depends on the aperture setting. For precise
details, please refer to the data sheet (www.zeiss.com/ventum).
The aperture is set directly by the aperture ring (2).
Care instructions for the lens
To ensure that your lens is always in perfect condition, you
should prevent dirt or damp reaching the surface of the glass.
Dust on the lens can be removed carefully with a soft brush.
Marks and fingerprints can be removed with a soft, dry, clean
microfiber cloth. To remove stubborn dirt, we also recommend
the use of ZEISS cleaning fluid.
Customer Support
You can find your nearest distributor on our website:
www.zeiss.com/automatedimaginglenses
Carl Zeiss AG reserves the right to amend these specications
without prior notice.
All rights reserved. This manual, or parts thereof, may not be reproduced
without prior written permission from Carl Zeiss AG, nor be stored in
retrieval systems, nor transmitted in any form, whether electronically,
mechanically, by photocopy, recording or other media.
Copyright 2019, Carl Zeiss AG
18 19
US
US
Caution:
To assure proper and safe use, we recommend that you read
these safety and operating instructions before starting to use the
product, and then to keep these documents in a secure location.
Non-observance of these instructions could lead to injury or
damage.
Safety and handling
Never point the lens directly towards the sun, as this may
seriously damage your eyesight. Attach the lens cap whenever
the lens is not in use. There is otherwise a potential fire risk.
Disposal
Never dispose of this product in household garbage. Please
comply with the applicable legislation in your country. Where
necessary, contact your local authorities to obtain information
about disposal and recycling facilities.
!
Safety notes
Intended use
Only use the product in a temperature range of –20°C to+55°C.
In adverse ambient conditions, always protect the lens
appropriately against dust and damp. If the lens is exposed to
damp, remove it from the camera and dry it thoroughly before
next using it again. Do not attempt to dry this product using an
external heat source.
Service and repair
Never perform repairs or modifications to the product that
go beyond the scope of the range of functions described.
Bydismantling the product, damage can occur that is not covered
by the warranty protection. If repair work is needed, please contact
an authorized specialist retailer. You can find further information
on our website: www.zeiss.com/automatedimaginglenses
20 21
F
F
Nous vous remercions pour l'achat de cet objectif. Nous
nous réjouissons de l'occasion de participer à votre
réussite via notre matériel.
ZEISS produit depuis 1846 des produits de qualité supérieure
dans le domaine de l’ingénierie de précision. Aujourd'hui,
le groupe s'impose comme le leader de la production des
objectifs les plus sophistiqués du monde : les optiques de
lithographie utilisés pour la fabrication de micropuces. ZEISS est
également l'un des leaders mondiaux du marché des objectifs
utilisés pour la production cinématographique, domaine dans
lequel les images sont souvent agrandies des milliers de fois à
l’écran et où la fidélité des couleurs estcruciale. Les applications
techniques et industrielles peuvent désormais également
bénéficier de la technologie de pointe et de l’expertise de
renommée internationale de ZEISS.
C’est ainsi qu’est née une gamme d’objectifs haute performance
spécifiquement destinée aux applications industrielles.
Objectifs Ventum de ZEISS
Caractéristiques de la gamme Ventum de ZEISS
excellente qualité d’image
pour capteurs d'appareils photos jusqu’à 24mm x 36mm
proposés avec une montureE
barillet en aluminium
réglage de mise au point fixe pour réduire le nombre de
pièces mobiles
bague de diaphragme avec progression accentuée par tiers
de diaph
excellente absorption de la lumière parasite grâce au
revêtement ZEISST*
®
barillets d'objectif protégés contre la poussière et les
intempéries
22 23
F
F
Composants de l’objectif
1 filetage intérieur pour la fixation d’un filtre
2 molette pour le réglage manuel de l’ouverture
3 monture de lentille (monture E)
Couvre-objectif arrière
Pour retirer le couvre-objectif arrière de l’objectif, le faire tourner
dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre. Pour le fixer,
letourner en sens inverse.
Couvre-objectif avant
Pour retirer le couvre-objectif avant, appuyer simultanément sur
les deux touches se trouvant sur le bord du couvercle. Pour le
fixer, Insérer les doigts dans les cavités prévues à cet effet.
Montage de l’objectif
L’objectif est équipé d’un raccord fileté pour monture E (3).
Aligner le marquage bleu de la bague arrière de l’objectif avec
celui du boîtier de l’appareil, puis fixer l’objectif dans la monture
d'objectif. Tournez l’objectif dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à son enclenchement audible et perceptible.
Démontage de l’objectif
Maintenir appuyé le bouton de déverrouillage de l’objectif sur
l’appareil, tourner l’objectif dans le sens contraire aux aiguilles
d’une montre et l'extraire de la monture d'objectif.
Manipulation
24 25
F
F
Montage et démontage des ltres et pare-soleil
Les filtres au filetage standard peuvent être fixés à l’avant de
l’objectif (1). Nous recommandons l’utilisation des filtresT*
®
de
ZEISS. En cas d'utilisation de plusieurs filtres, un vignettage peut
survenir (assombrissement des coins de l’image).
Ajustement de la mise au point et de l’ouverture
Les objectifs Ventum de ZEISS sont des objectifs manuels à
réglage fixe de la mise au point. L’objectif est réglé à une
distance focale d’environ 15 m afin de réduire le nombre de
pièces mobiles et leur poids. Pour toutes les ouvertures, la mise
au point arrière est ainsi à l'infini et, la mise au point avant
dépend de l'ouverture définie. Pour en savoir plus, consultez la
fiche technique (www.zeiss.com/ventum).
L’ouverture se règle directement au niveau de la bague de
diaphragme (2).
Conseils d'entretien de l’objectif
Pour maintenir votre objectif en parfait état de fonctionnement,
protéger la surface en verre contre la saleté ou l’humidité. Retirer
soigneusement la poussière
présente sur l’objectif à l'aide d’un pinceau souple. Retirer les
taches et les empreintes de doigts à l’aide d’un chiffon microfibre
doux, sec et propre. Pour éliminer les salissures les plus tenaces,
nous vous recommandons l’utilisation du liquide de nettoyage
ZEISS.
Service-clientèle
Pour localiser le distributeur le plus proche de chez vous, rendez-
vous sur:www.zeiss.com/automatedimaginglenses
Carl Zeiss AG se réserve le droit de modier ces caractéristiques
sans notication préalable.
Tous droits réservés. Sauf autorisation écrite préalable de Carl Zeiss AG,
ilest strictement interdit de reproduire le présent manuel, en tout ou partie,
de le sauvegarder dans des systèmes de stockage ou de le transmettre à un
tiers, sous quelque forme que ce soit (électronique, mécanique, photocopie,
enregistrement ou tout autre support).
Copyright 2019, Carl Zeiss AG
26 27
F
F
Attention:
pour garantir l'utilisation conforme et sûre de ce produit,
nous vous recommandons de lire les présentes instructions de
sécurité et de fonctionnement avant sa première mise en service.
Conservez-les ensuite dans un endroit sûr. Le non-respect de ces
instructions pourrait des blessures ou des dommages.
Sécurité et manipulation
Ne jamais pointer directement l’objectif vers le soleil: risque de
lésions oculaires graves. Installer le couvre-objectif sur l'objectif
en cas de non-utilisation. Risque d’incendie.
Élimination
Ne pas jeter le produit avec les ordures ménagères. Veuillez
respecter les règlements statutaires en vigueur dans le pays
d'utilisation. Sinécessaire, consulter les autorités locales pour
déterminer vos options d’élimination et de recyclage.
!
Instructions de sécurité
Utilisation conforme
Ce produit peut être utilisé à des températures comprises entre
–20°C et +55°C.
Dans des conditions climatiques défavorables, protégez
correctement l’objectif de la poussière et de l’humidité. En cas
d'exposition de l’objectif à l’humidité, le détacher de l'appareil
photo. Laisser sécher complètement l’appareil avant toute
nouvelle utilisation. Ne pas essayer de sécher le produit au
moyen d’une source de chaleur externe.
Maintenance et réparation
Ne pas procéder à des réparations ou modifications du
produit allant au-delà des fonctions décrites. Des dommages
non couverts par la garantie peuvent survenir en cas de
démontage du produit. Pour toute demande de réparation,
veuillez contacter votre distributeur agréé. Vous trouverez
des informations supplémentaires sur notre site internet :
www.zeiss.com/automatedimaginglenses
28 29
E
E
Enhorabuena por la compra de este objetivo. Nos alegra que
nuestro objetivo pueda contribuir al éxito de su negocio.
ZEISS fabrica aparatos de precisión de alta calidad desde
1846 y es actualmente un proveedor líder de los objetivos
más avanzados del mundo: sistemas ópticos litográficos para
la fabricación de microprocesadores. ZEISS también es líder
mundial en objetivos para la producción cinematográfica, donde
las imágenes en pantalla suelen aumentarse miles de veces yla
calidad de la reproducción cromática es decisiva. Ahora, las
aplicaciones técnicas e industriales también pueden beneficiarse
de los conocimientos especializados y de la tecnología de
vanguardia mundialmente reconocida de ZEISS.
El resultado es una familia de objetivos de grandes prestaciones
especialmente adaptados al uso industrial.
Objetivos ZEISS Ventum
Características destacadas de la familia ZEISS Ventum
Excelente calidad de imagen.
Apta para sensores de cámara de hasta 24mmx36mm que
se ofrecen en combinación con una monturaE.
Cañón de aluminio.
Ajuste fo de la distancia de enfoque para reducir el número
de piezas móviles.
Anillo de diafragma con división de 1/3 claramente acentuada.
Excelente absorción de la luz parásita gracias al revestimiento
T*
®
deZEISS.
Cañón protegido del polvo y la intemperie.
30 31
E
E
Componentes del objetivo
1 Rosca interior para el montaje de un filtro
2 Anillo de diafragma para el ajuste manual de la apertura
3 Montura del objetivo (montura E)
Tapa de protección trasera
La tapa trasera se quita del objetivo girándola en sentido
antihorario y se pone girándola en sentido horario.
Tapa de protección delantera
La tapa delantera se quita y se pone presionando al mismo
tiempo los dos botones de su borde o bien introduciendo los
dedos en las muescas.
Montaje del objetivo
El objetivo está dotado de una conexión roscada para monturaE
(3). Para montarlo, alinee la marca azul del anillo posterior
delobjetivo con la marca de la carcasa de la cámara e inserte
el objetivo en la montura de la cámara. A continuación, gire el
objetivo en sentido horario hasta que encaje de forma audible.
Desmontaje del objetivo
Mantenga presionado el botón de desbloqueo del objetivo de
lacámara, gire el objetivo en sentido antihorario y extráigalo
dela montura de la cámara.
Manejo
32 33
E
E
Montaje y desmontaje de ltros y parasoles
En la parte delantera del objetivo pueden montarse
filtros roscados normales (1). Recomendamos utilizar el
filtro T*
®
de ZEISS. Si se utiliza más de un filtro a la vez, es
posible que se produzca un efecto de viñeteado (sombreado de
las esquinas de la imagen).
Ajuste del enfoque y el diafragma
Los objetivos ZEISS Ventum son objetivos manuales con un ajuste
del enfoque fo. Con el fin de reducir el peso y el número de partes
móviles, el objetivo está ajustado a una distancia de enfoque fa
de unos 15 m. Así, el punto de enfoque posterior corresponde
al infinito con todas las aperturas de diafragma, mientras que
el punto de enfoque anterior varía en función de la apertura
especificada. Para más información, consulte la ficha técnica
(www.zeiss.com/ventum).
La apertura se regula con el anillo de diafragma (2).
Consejos para el cuidado del objetivo
Para garantizar que su objetivo se encuentre siempre en perfecto
estado, deberá evitar que la suciedad o la humedad accedan
a la superficie de cristal. El polvo sobre el objetivo puede
eliminarse con cuidado con una brocha suave. Las manchas y las
huellas dactilares pueden limpiarse con un paño de microfibra
suave, seco y limpio. Para eliminar la suciedad persistente,
recomendamos utilizar además el líquido de limpieza de ZEISS.
Atención al cliente
Hallará el distribuidor más cercano en nuestro sitio web:
www.zeiss.com/automatedimaginglenses.
Carl Zeiss AG se reserva el derecho de modicar estas especicaciones
sin previo aviso.
Todos los derechos reservados. Este manual no deberá reproducirse, ya
sea total o parcialmente, ni guardarse en sistemas de suministro de datos
otransmitirse de cualquier otra forma (electrónica, mecánica, porfotocopia,
grabación u otros medios) sin el consentimiento previo por escrito de
CarlZeiss AG.
Copyright 2019, Carl Zeiss AG
34 35
E
E
Atención:
Con el fin de garantizar un uso adecuado y seguro, le
recomendamos que lea estas instrucciones de seguridad y uso
antes de utilizar el producto por primera vez y que las guarde en
un lugar seguro. El incumplimiento de estas instrucciones podría
causar lesiones o daños.
Seguridad y manejo
No dira nunca el objetivo directamente hacia el sol, ya que
podría sufrir daños graves en los ojos. Ponga la tapa cuando no
utilice el objetivo. En caso contrario, existe peligro de incendio.
Eliminación
No tire el producto al contenedor de residuos domésticos.
Respete las normas legales vigentes en el país de uso. En caso
necesario, póngase en contacto con las autoridades locales para
informarse acerca de las opciones de eliminación y reciclaje
existentes.
!
Consejos de seguridad
Uso previsto
Utilice el producto solamente a temperaturas de entre –20°C
y +55°C.
Proteja adecuadamente el objetivo del polvo y la humedad
en condiciones ambientales adversas. Si el objetivo quedara
expuesto a la humedad, desmóntelo de la cámara y deje que se
seque por completo antes de volver a utilizarlo. No intente secar
el producto con una fuente de calor externa.
Servicio y reparación
No realice ninguna reparación o modificación en el producto que
rebase el alcance de las funciones descritas. El desmontaje del
producto puede ocasionar daños que no están cubiertos por la
garantía. Si se requiere una reparación, póngase en contacto con
su distribuidor autorizado. Para obtener más información, visite
nuestro sitio web: www.zeiss.com/automatedimaginglenses
36 37
I
I
Congratulazioni per aver acquistato questo obiettivo.
Siamo certi che vi darà grandi soddisfazioni.
Dal 1846 ZEISS produce apparecchiature di precisione di
altissima qualità e oggi è fornitore leader degli obiettivi più
avanzati al mondo: ottiche per litografia, per la produzione di
microchip. ZEISS è leader mondiale anche nel mercato degli
obiettivi per la produzione cinematografica, in cui le immagini
per il grande schermo vengono spesso ingrandite migliaia di
volte e la qualità di riproduzione del colore è decisiva. Oggi,
anche applicazioni tecniche e industriali si avvalgono delle
tecnologie all’avanguardia e delle competenze specialistiche
universalmente note di ZEISS.
Il risultato sono obiettivi ad alte prestazioni, specifici per l’utilizzo
industriale.
Obiettivi ZEISS Ventum
Caratteristiche qualitative della famiglia ZEISS Ventum
Eccellente qualità dell’immagine
Per sensori di fotocamere con dimensioni fino a 24mmx36mm,
offerti in combinazione con un E-Mount
Barilotto dell’obiettivo in alluminio
Messa a fuoco fissa per ridurre il numero di parti mobili
Ghiera del diaframma con suddivisione in terzi chiaramente
accentuata
Eccellente assorbimento della luce di disturbo grazie al
trattamento ZEISS T*
®
Barilotto dell’obiettivo con protezione da polvere e agenti
atmosferici
38 39
I
I
Componenti dell’obiettivo
1 Filettatura interna per il montaggio di un filtro
2 Ghiera per la regolazione manuale del diaframma
3 Attacco obiettivo (E-Mount)
Tappo di protezione posteriore
Per rimuovere il tappo di protezione posteriore dall’obiettivo
ruotarlo in senso antiorario, per montarlo ruotarlo in senso orario.
Tappo di protezione anteriore
Per rimuovere o montare il tappo di protezione anteriore,
premere contemporaneamente i due pulsanti sul bordo del tappo
o fare presa con le dita negli appositi incavi.
Montaggio dell’obiettivo
L’obiettivo è dotato di un attacco filettato E-Mount (3). Allineare
il contrassegno blu sulla ghiera posteriore dell’obiettivo con il
contrassegno sul corpo della fotocamera e inserire l’obiettivo
nell’attacco della fotocamera. Ruotare l’obiettivo in senso orario
fino a sentire che scatta in sede.
Rimozione dell’obiettivo
Tenere premuto il pulsante di rilascio dell’obiettivo sulla
fotocamera, ruotare l’obiettivo in senso antiorario, quindi
sollevarlo dall’attacco della fotocamera.
Utilizzo
40 41
I
I
Montaggio e rimozione di ltri e paraluce
I filtri con filettatura standard possono essere montati sulla parte
frontale dell’obiettivo (1). Si consiglia l’uso dei filtriT*
®
di ZEISS.
Nel caso vengano utilizzati più filtri contemporaneamente, è
possibile che si produca una vignettatura (oscuramento agli angoli
dell’immagine).
Regolazione di messa a fuoco e diaframma
Gli obiettivi ZEISS Ventum sono obiettivi manuali con messa
a fuoco fissa. Per ridurre il numero di parti mobili e il peso,
l’obiettivo è regolato su una distanza di messa a fuoco fissa di
circa 15 m. Il punto focale posteriore si trova quindi su infinito
con tutti i valori di apertura, il punto focale anteriore dipende dal
valore di apertura impostato. Per indicazioni precise, vedere la
scheda tecnica (www.zeiss.com/ventum).
Il diaframma viene regolato con la relativa ghiera (2).
Indicazioni per la cura dell’obiettivo
Per mantenere l’obiettivo sempre in perfetto stato è necessario
evitare la formazione di sporcizia e umidità sulle superfici di vetro.
Per rimuovere delicatamente la polvere dall’obiettivo, usare un
pennellino morbido. Per le macchie e le ditate usare un panno
in microfibra morbido, asciutto e pulito. Per rimuovere lo sporco
ostinato, si consiglia inoltre l’uso del liquido detergente ZEISS.
Supporto clienti
Per trovare il rivenditore più vicino consultare il sito Web:
www.zeiss.com/automatedimaginglenses
Carl Zeiss AG si riserva il diritto di modicare le presenti speciche
senza preavviso.
Tutti i diritti riservati. Senza il preventivo consenso scritto di Carl Zeiss AG
èvietato riprodurre le presenti istruzioni o parti di esse, archiviarle in sistemi
di recupero o divulgarle in qualsiasi forma o con qualsiasi tipo di mezzo
(elettronico, meccanico, tramite fotocopia, registrazione o altro sistema).
Copyright 2019, Carl Zeiss AG
42 43
I
I
Attenzione:
Per garantire un utilizzo corretto e sicuro, prima di iniziare a usare
il prodotto per la prima volta si consiglia di leggere le avvertenze
di sicurezza e le istruzioni per l’uso e di conservarle in un luogo
sicuro. La mancata osservanza di queste istruzioni può causare
lesioni o danni.
Sicurezza e uso
Non puntare mai l’obiettivo direttamente verso il sole per evitare
il rischio di gravi danni alla vista. Montare sempre il tappo
quando l’obiettivo non viene utilizzato. In caso contrario vi
èpericolo d’incendio.
Smaltimento
Non smaltire il prodotto insieme ai rifiuti domestici. Attenersi alle
disposizioni di legge in vigore nel proprio pæse. All’occorrenza
consultare le autorità locali in merito alle possibilità di
smaltimento e riciclaggio.
!
Avvertenze di sicurezza
Destinazione d’uso
Utilizzare il prodotto solo a temperature comprese tra –20 °C
e+55°C.
Proteggere adeguatamente l’obiettivo da polvere e umidità in
condizioni ambientali avverse. Nel caso l’obiettivo fosse stato
esposto all’umidità, rimuoverlo dalla fotocamera e lasciarlo
asciugare completamente prima di utilizzarlo nuovamente.
Nontentare di asciugare il prodotto con l’ausilio di una fonte
di calore esterna.
Assistenza e riparazioni
Non effettuare riparazioni o apportare modifiche al prodotto che
esulino dallo spettro di funzionalità descritte. Il disassemblaggio
del prodotto può provocare danni che non sono coperti da
garanzia. Per eventuali riparazioni rivolgersi al proprio rivenditore
autorizzato. Ulteriori informazioni sono disponibili sul sito Web:
www.zeiss.com/automatedimaginglenses
44 45
RUS
RUS
Поздравляем вас с покупкой этого объектива! Мы
рады, что можем внести вклад в Ваш успех с нашим
объективом.
С 1846 года компания ZEISS выпускает высококлассные
прецизионные приборы и на сегодняшний день является
ведущим производителем самых современных объективов,
используемых в фотолитографии для изготовления
микросхем. Также ZEISS – это мировой лидер в производстве
объективов для киноиндустрии, где изображения на экране
часто увеличиваются в тысячи раз и качество цветопередачи
имеет решающее значение. Сегодня передовые технологии
и огромный опыт компании ZEISS с успехом применяются
впромышленности и самых разных областях техники.
Мы предлагаем высокоэффективные объективы для
промышленного использования.
Объективы ZEISS Ventum
Основные преимущества модельного ряда ZEISS
Ventum
превосходное качество изображения
можно использовать со светочувствительными матрицами
камеры с размерами до 24 х 36 мм при оснащении
креплениемЕ
алюминиевый корпус объектива
уменьшение количества подвижных деталей за счет
фиксированного фокусного расстояния
кольцо диафрагмы с четким делением 1/3
покрытие ZEISS T*
®
обеспечивает отличное поглощение
паразитной засветки
корпус объектива с защитой от пыли и непогоды
46 47
RUS
RUS
Компоненты объектива
1 внутренняя резьба для крепления фильтра
2 кольцо диафрагмы для настройки диафрагмы вручную
3 крепление объектива (крепление E)
Задняя защитная крышка
Чтобы снять заднюю защитную крышку с объектива, поверните
ее против часовой стрелки. Для установки крышки поверните
ее по часовой стрелке.
Крышка объектива
Чтобы снять или установить крышку объектива, одновременно
нажмите обе кнопки по краям или используйте специальные
выемки под пальцы.
Установка объектива
Объектив оснащен резьбовым креплением Е (3). Совместите
синюю отметку на заднем кольце объектива с отметкой на
корпусе камеры и вставьте объектив в крепление камеры.
Поверните объектив по часовой стрелке, пока не услышите
щелчок и не почувствуете, что он зафиксировался.
Снятие объектива
Нажмите на камере кнопку разблокирования объектива,
поверните объектив против часовой стрелки и извлеките его
из крепления камеры.
Порядок применения
48 49
RUS
RUS
Установка и снятие фильтров и светозащитных бленд
Фильтры со стандартной резьбой крепятся к передней
части объектива (1). Рекомендуется использовать
фильтры ZEISS с покрытием T*
®
. При одновременном
использовании нескольких фильтров может возникнуть
виньетирование (затемнение углов изображения).
Настройка фокусного расстояния и диафрагмы
ZEISS Ventum объективы с ручным управлением и фиксиро
ванным фокусным расстоянием. Чтобы уменьшить вес
иколичество подвижных деталей, в объективе применяется
фиксированное фокусное расстояние приблизительно 15 м.
Ввиду этого задняя точка резкости независимо от величины
диафрагмы находится на бесконечности, а передняя
зависит от настроенной величины диафрагмы. Точные
данные см.винструкции (www.zeiss.com/ventum).
Диафрагма настраивается с помощью кольца (2).
Советы по уходу за объективом
Чтобы объектив всегда находился в идеальном состоянии,
не допускайте загрязнений и попадания влаги на стеклянные
поверхности. Пыль со стекла объектива можно осторожно
убрать мягкой кисточкой, а пятна и отпечатки пальцев– сухой,
чистой и мягкой салфеткой из микрофибры. Для удаления
устойчивых загрязнений рекомендуется использовать чистящую
жидкость ZEISS.
Служба поддержки покупателей
Адрес ближайшего специализированного магазина можно
найти на нашем сайте www.zeiss.com/automatedimaginglenses
Компания Carl Zeiss AG сохраняет за собой право изменять эти
характеристики без предварительного уведомления.
Все права защищены. Без предварительного письменного разрешения
компании Carl Zeiss AG это руководство и его фрагменты нельзя
размножать, сохранять в информационнопоисковых системах и
передавать в электронном виде, механическим способом, путем
фотокопирования, записи или при помощи какихлибо иных способов
и носителей данных.
Copyright 2019, Carl Zeiss AG
50 51
RUS
RUS
Внимание!
Перед первым использованием изделия рекомендуется
прочесть эти указания по надлежащему применению и
технике безопасности и хранить их в надежном месте.
Несоблюдение этих указаний может стать причиной травмы
или повреждения.
Безопасность и правила обращения
Никогда не направляйте объектив прямо на солнце, так
как это может привести к серьезному повреждению глаз.
Когда объектив не используется, закрывайте его крышкой.
Впротивном случае возможно возникновение возгорания.
Утилизация
Не выбрасывайте изделие вместе с бытовыми отходами.
Соблюдайте соответствующие нормативы, действующие в
вашей стране. Получить сведения о вариантах утилизации
и вторичной переработки можно в местных органах власти.
!
Указания по технике безопасности
Надлежащее использование
Используйте изделие только при температуре от –20 °С
до+55°С.
При использовании в неблагоприятных условиях защищайте
объектив от пыли и влаги. Если объектив подвергся
воздействию влаги, отсоедините его от камеры и дайте
полностью высохнуть перед дальнейшим использованием.
Не пытайтесь высушить изделие при помощи внешнего
источника тепла.
Обслуживание и ремонт
Запрещается самостоятельно ремонтировать изделие
или вносить в него изменения, которые выходят за рамки
использования описанных функций. Разборка изделия
может привести к возникновению повреждений, на которые
не распространяется действие гарантии. Для выполнения
ремонта обращайтесь в специализированный магазин.
Дополнительные сведения можно найти на нашем вебсайте
www.zeiss.com/automatedimaginglenses
52 53
JP
JP
本レンズのご購入ありがとうございます。レンズ
を通して皆様のすばらしい写真に貢献できれば幸
いに思います。
ZEISS
は、
1846
年以来、精密工学に基づいたトップ
クオリティの製品を生産し、今では、世界最先端
のレンズ、すなわちマイクロチップを製造するた
めの光リソグラフィーの大手メーカーです。
ZEISS
は、映画製作に使用するレンズの世界的市場リー
ダーでもあります。この分野では、映像がスクリー
ン上に何千倍にも拡大されることが多く、色の正
確な再現が必須です。現在、
ZEISS
の世界的に知ら
れた高度な技術と専門知識は、技術用途、産業用
途にも幅広く活用されています。
こうして、産業用途に適した高性能レンズのファ
ミリーが誕生しました。
ZEISS Ventum
レンズ
ZEISS Ventum
ファミリーの特長
卓越したイメージクオリティー
24mmx36mm
までのカメラセンサーの
E
マウン
トカメラに対応
アルミニウム鏡胴
焦点固定式にする事で可動部分の部品数を削減
1/3
ステップごとに明確に区切られた絞りリング
ZEISS T*
®
コーティングによる卓越した迷光低減
防塵防滴仕様のレンズ鏡胴
54 55
JP
JP
レンズの構成要素
1
フィルター取り付け用の内ねじ溝
2
マニュアル絞り調節用の絞りリング
3
レンズマウント(E マウント)
リアキャップ
リアキャップは反時計回りに回してレンズから取
り外し、時計回りに回してレンズに取り付けます。
フロントキャップ
フロントキャップはキャップ端の両方のボタンを
同時に押すことによって、またはフィンガーグ
リップを摘むことによって、取り外し、取り付け
ることができます。
レンズの取り付け方
レンズの青色マウント指標をカメラ本体のマーク
と合わせ、レンズをカメラのマウントに挿入しま
す。カチッとロックが掛かるまでレンズを時計回
りに回します。
レンズの取り外し方
カメラのレンズロック解除ボタンを押しながらレ
ンズを反時計回りに回転させ、カメラマウントか
らレンズを持ち上げて外します。
取り扱い
56 57
JP
JP
フィルターとレンズシェードの装脱着
標準スレッドフィルターはレンズの前面に装着で
きます
(1)
ZEISS T*
®
フィルターの使用をお勧めし
ます。同時に複数のフィルターを使用すると、ケ
ラレ(画像周辺の影)が発生することがあります。
焦点と絞りの調節
ZEISS Ventum
レンズは焦点固定式のマニュアルレン
ズです。可動部品数の削減と軽量化を目的として、
レンズは約
15 m
の焦点距離に恒久的に固定されて
います。つまり被写界深度の後側はどの絞り値で
も無限大となり、前側は設定されている絞り値に
応じて異なります。詳細はデータシートを参照し
て下さい(
www.zeiss.com/ventum
)。
絞りは直接絞りリング
(2)
で調節します。
レンズのお手入れに関する注意事項
レンズを常に最良の状態に確実に保つため、ガラ
ス表面に汚れや水分が付着しないようご注意くだ
さい。レンズ表面のゴミは柔らかい刷毛で慎重に
除去してください。汚れや指紋は乾いた清潔で柔
らかいマイクロファイバーの布で除去します。落
ちにくい汚れには
ZEISS
クリーニング液の使用をお
勧めします。
カスタマーサポート
最寄りの販売店に関しては、以下のウェブサイト
をご覧ください:
www.zeiss.com/automatedimaginglenses
Carl Zeiss AG
は、予告なく本仕様を変更する権利を留保し
ます。
無断複写 転載を禁じます。本マニュアルまたはその一部
を、事前に
Carl Zeiss AG
から書面による許可を得ずに複製す
ることは禁じられています。電子的または機械的な方法
コピー、録画、他の媒体を問わず、いかなる形でも、情報
提供システムに保存または送信してはなりません。
Copyright 2019, Carl Zeiss AG
58 59
JP
JP
注意:
適切かつ安全な使用のため、製品を使用する前に、
この安全に関する注意と使用方法に関する注意事
項をお読みになり、安全な場所に保管することを
お勧めします。これらの注意事項に従わないと、
けがや損傷につながる恐れがあります。
安全性と取扱い
絶対にレンズを直接太陽に向けないでください
著しい視力障害を招く恐れがあります。レンズを
使用しないときは、レンズキャップを取り付けて
ください。さもないと、発火する恐れがあります。
廃棄
本製品は家庭ごみとして廃棄せず、お使いの国に
おいて適用される法規定に従ってください。必要
であれば、廃棄とリサイクルの方法について現地
当局にご相談ください。
!
安全に関する注意
使用環境
本製品は必ず
–20°C
から
+55°C
までの温度範囲内
で使用してください。
ほこりや水分の多い環境では、レンズを適切に保
護してください。レンズに水分が付着したときは
カメラから取り外し、完全に乾燥させてから使用
を再開してください。外部の熱源を使用して製品
を乾燥させることはお控えください。
サービスと修理
本製品において、記載されているお手入れや取り
扱いに含まれない修理や改造は行わないでくださ
い。製品を分解することにより損傷が生じた場合
は、保証の対象外となります。修理が必要な場合
は、認定販売店や代理店にお問い合わせください。
詳細情報については当社のウェブサイトをご覧く
ださい:
www.zeiss.com/automatedimaginglenses
60 61
CHN
CHN
恭喜您选购本款镜头。我们很高兴拥有这个机会,
让本款镜头为您成功定格精彩瞬间,贡献一份绵薄
之力。
ZEISS
1846
年开始生产质量顶尖的精密技术装置,
时至今日,已然成为全球最先进镜头领域的佼佼者:
用于微处理芯片生产的光刻镜头。此外在电影制作
领域,
ZEISS
也同样是全球市场的领跑者,这种电影
图像往往在银幕上被放大数千倍且对色彩还原的要
求极高。如今,技术和工业应用同样受益于
ZEISS
誉全球的尖端技术与专业知识。
在此背景下,专为工业应用打造的高性能镜头应运
而生。
ZEISS Ventum
镜头
ZEISS Ventum
系列具备下列品质
卓越的图像质量
适用于尺寸最大为
24mmx36mm
的相机传感器,
搭配
E
卡口
铝合金镜筒
固定对焦,从而减少移动零件数量
光圈环刻度具有清晰的三分之一档位
ZEISS T*
®
镀膜可完美消除杂散光
镜筒防尘且适应各类气候环境
62 63
CHN
CHN
镜头组件
1
 用于安装滤镜的内螺纹
2
 手动调节光圈的光圈环
3
 镜头卡口(
E
卡口)
后保护盖
可按逆时针方向将后保护盖从镜头旋下,或按顺时
针方向将其旋入。
前保护盖
前保护盖可通过同时按下保护盖边缘的两个按键或
是通过按住指槽取下或安装。
安装镜头
此款镜头配有一个
E
卡口螺纹连接 (
3
)。请将镜头环
后部的蓝色标记与相机机身上的标记对齐,然后把
镜头旋入相机卡口。按顺时针旋转镜头,直到听到
并感觉到装妥。
取下镜头
按住相机上的镜头解锁按钮,按逆时针旋转镜头并
将其从相机卡口中取出。
使用
64 65
CHN
CHN
安装与取下滤镜与遮光罩
标准螺纹滤镜可安装在镜头前侧 (
1
)。我们推荐使用
ZEISST*
®
滤镜。如果同时使用多个滤镜,可能会出
现渐晕(暗角效果)
调节对焦和光圈
ZEISSVentum
镜头为固定焦距的手动式镜头。为减
小移动部件的数量及重量,镜头焦距固定设为约
15m
。因此,后景深在所有光圈值的情况下都位于
无限远,而前景深则取决于设定的光圈值。详细说
明参见数据页 (
www.zeiss.com/ventum
)。
光圈可直接在光圈环 (
2
) 上调节。
镜头保养指南
为确保镜头始终保持最佳状态,需防止玻璃表面出
现任何形式的污垢或湿气。使用软刷小心地清除镜
头上的灰尘。使用柔软、洁净的干微纤维布除去污
渍和指纹。此外,我们建议使用
ZEISS
清洁液清除顽
固污渍。
客户支持
敬请在下列网页查找最近的经销商
www.zeiss.com/automatedimaginglenses
Carl Zeiss AG
保留修改上述参数的权利,恕不先行通知。
保留所有权利。如未事先获得
Carl Zeiss AG
的书面许可,不得
对本手册或本手册的部分内容进行复制、存储在检索系统中
或以任何形式进行传播,其中包括电子方式、机械方式、影
印、录制或其他媒介。
版权所有
2019
Carl Zeiss AG
66
CHN
67
CHN
注意
为确保正确和安全使用,建议在首次使用产品前先
阅读并妥善保存安全和操作说明。如未遵守这些说
明,可能会导致人身伤害或财产损失。
安全与操作
请勿将镜头直接对准太阳,此举可能会造成视力严
重受损。未使用时请盖上镜头盖。否则可能会引起
火灾。
废弃处理
切勿将本产品作为生活垃圾处理。请遵守国家适用
的相关法规。如有必要,请咨询当地有关部门如何
进行处置和回收。
!
安全提示
预定用途
仅可在
–20°C
+55°C
的温度范围内使用本产品。
如果处于恶劣环境条件,请妥善做好镜头防尘与防
潮保护。如果镜头暴露在潮湿环境中,请将其从相
机上取下,待产品彻底干燥后方可再次使用。切勿
尝试使用外部热源对产品进行干燥处理。
服务与维修
切勿对产品进行超出上述产品功能使用范围的维
修或改动。拆卸产品可能会造成损坏,这类损
坏恕不在保修范围之列。如需维修,请联系您
的授权经销商。敬请在下列网页获取详细信息
www.zeiss.com/automatedimaginglenses
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Zeiss Ventum 28/21 El manual del propietario

Categoría
Lentes de camara
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para