Steris Amsco 3052 Single-Chamber Washer/Disinfector Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
10089919
Revisión H
Serie AMSCO®3000
Modelo de lavadora/desinfectadora n.º 3052
Manual del operador
ii
10089919_H Serie AMSCO®3000
© 2023 STERIS. All rights reserved.
Published: 2023-4-11
3
Serie AMSCO®3000 10089919_H
Mensaje de STERIS
Introducción
Este manual contiene información importante sobre el uso y mantenimiento de rutina apropiados del equipo. Todas las
personas relacionadas con el uso y mantenimiento de este equipo deben revisar y cumplir las Precauciones de
seguridad e instrucciones contenidas en este manual. Estas instrucciones son importantes para proteger la salud y la
seguridad del personal que opera este equipo y se deben guardar en un lugar de fácil acceso para que puedan
consultarse en cualquier momento. Este equipo ha sido específicamente diseñado para procesar los artículos como se
menciona en este manual.
Se han proporcionado instrucciones completas para el desembalaje y la conexión de servicios, así como los planos del
equipo. Si faltase alguno de estos documentos, póngase en contacto con STERIS y solicite una copia proporcionando el
número de serie y el modelo del equipo.
Consejos
IMPORTANTE: En la sección Precauciones de seguridad de este manual puede encontrar una lista de las precauciones de
seguridad que hay que tener en cuenta al utilizar y realizar el mantenimiento de esta lavadora/desinfectadora. No utilice el
equipo sin antes haberse familiarizado con esta información.
STERIS no promueve, recomienda ni presenta en forma alguna la utilización de esta lavadora/desinfectadora de una
cámara AMSCO 3052 para la desinfección o esterilización finales de dispositivos médicos regulados. La
lavadora/desinfectadora de una cámara AMSCO 3052 se ha diseñado solo para realizar un paso inicial en el procesado
de dispositivos médicos reutilizables sucios. Si los dispositivos médicos entran en contacto con sangre o tejidos
contaminados, dichos dispositivos deberán ser sometidos a esterilización final conforme a las instrucciones del
fabricante y/o a las prácticas hospitalarias recomendadas antes de cada uso en pacientes humanos.
STERIS no recomienda el uso del rack para instrumentos y boquillas de succión para procesar endoscopios,
laparoscopios ni cualquier otro instrumento utilizado en la cirugía mínimamente invasiva. Procesar este tipo de
instrumentos puede causar daños al equipo y una limpieza incorrecta de los artículos. Si existen dudas sobre algún
producto o material específico, póngase en contacto con el fabricante del instrumento para obtener información sobre
las técnicas de lavado recomendadas.
Cualquier modificación de este equipo que no haya sido autorizada o efectuada por STERIS anulará la garantía.
Cualquier alteración del equipo podría afectar de manera adversa a su funcionamiento y prestaciones y podría infringir
normativas locales o nacionales.
La protección proporcionada por el equipo puede verse mermada si se utiliza de una manera no especificada por
STERIS.
Para que los operadores cuenten con la formación adecuada en el uso seguro del equipo, STERIS recomienda que:
todo el personal que utilice el equipo o realice tareas de mantenimiento en él esté formado sobre su
funcionamiento y su uso seguro;
el personal que trabaje con productos químicos y vapores tóxicos (si es el caso) reciba instrucciones completas
sobre el proceso de lavado y desinfección, advertencias sobre los riesgos para la salud y métodos para detectar
una fuga de materiales tóxicos;
se imparta formación periódica a todo el personal relacionado con el uso y el mantenimiento del equipo, se
mantenga un registro de asistencia y se lleve a cabo una prueba de conocimientos;
las hojas de información de seguridad (HIS) vigentes estén disponibles para todos los usuarios del departamento.
Para obtener las HIS actualizadas, póngase en contacto con STERIS.
4
10089919_H Serie AMSCO®3000
Desecho de productos residuales
A continuación se detallan los materiales de desecho relacionados con el equipo. Al desechar estos materiales, no
olvide hacerlo de conformidad con la normativa federal, estatal y local aplicable.
Papel de impresora: reciclable.
Filtro HEPA: coloque el filtro HEPA en una bolsa grande con cierre hermético. Deseche el filtro HEPA con bolsa en
un contenedor de residuos externo.
Productos químicos: deséchelos de manera segura de acuerdo con las normativas locales/nacionales y las hojas de
información de seguridad (HIS) vigentes.
Recipientes de productos químicos: deseche los recipientes vacíos de manera segura de acuerdo con las
normativas locales/nacionales.
Conjunto de la lavadora/desinfectadora (al concluir su vida útil): póngase en contacto con STERIS Corporation para
que le orienten sobre la forma de reciclaje o eliminación.
Indicaciones de uso
La lavadora/desinfectadora de una cámara AMSCO 3052 se ha diseñado para realizar la limpieza y desinfección de nivel
intermedio de utensilios, bandejas, cuñas y orinales, artículos de plástico y de goma, instrumentos quirúrgicos simples y
rígidos (como fórceps y pinzas) reutilizables sucios, así como otros artículos similares y relacionados que se utilizan en
los centros sanitarios.
Información sobre el mantenimiento
Para garantizar el manejo seguro y adecuado del equipo, es esencial seguir un programa de mantenimiento preventivo.
Este manual contiene programas y procedimientos de mantenimiento que se deben seguir para obtener un rendimiento
óptimo del equipo.
Animamos a nuestros clientes a ponerse en contacto con STERIS para obtener información sobre nuestro completo
programa de mantenimiento anual. Conforme a las condiciones del programa, se realiza el mantenimiento preventivo,
los ajustes y la sustitución de las piezas deterioradas de manera periódica para garantizar el máximo rendimiento del
equipo y evitar interrupciones inoportunas y costosas. STERIS cuenta con una red mundial de técnicos cualificados y
bien equipados para prestar este servicio, así como servicios de reparación especializados. Póngase en contacto con
STERIS para obtener más detalles.
STERIS ofrece una línea de accesorios para su uso con esta lavadora/desinfectadora. Un representante de STERIS
examinará con mucho gusto estos productos con usted.
Certificación
La lavadora/desinfectadora de una cámara AMSCO 3052 cumple los requisitos de seguridad aplicables a equipos
eléctricos destinados a tareas de medición, control y uso en laboratorio:
Requisitos generales para equipos eléctricos destinados a tareas de medición, control y uso en laboratorio:
Estándar de Underwriters Laboratories (UL): UL 61010–1:2012 Ed. 3
EN/IEC: 61010–1: 2010 Ed. 3
Canadian Standards Association (CSA): CAN/CSA-C22.2 n.º 61010–1–12:2012 Ed. 3
Requisitos específicos para esterilizadores y lavadoras/desinfectadoras destinadas al tratamiento de materiales
sanitarios:
Estándar de Underwriters Laboratories (UL): UL 61010–2–040:2016 Ed. 2
EN/IEC: 61010-2-040, primera edición (2005).
Canadian Standards Association (CSA): CAN/CSA-C22.2 N.º 61010-2-040:2016 Ed. 2
Esta lavadora/desinfectadora de una cámara AMSCO 3052 cumple los siguientes requisitos de rendimiento:
Requisitos generales, términos, definiciones y ensayos:
5
Serie AMSCO®3000 10089919_H
EN ISO 15883-1:2009/A1:2014
ANSI/AAMI ST15883-1:2009 (R2014)
CAN/CSA Z15883-1–09 (R2019)
Requisitos y ensayos para lavadoras/desinfectadoras que utilizan desinfección térmica para instrumentos
quirúrgicos, equipos de anestesia, cuencos, platos, recipientes, utensilios, recipientes de vidrio, etc.:
EN ISO 15883-2:2009
ANSI/AAMI ST15883-2:2013 (R2015)
CAN/CSA Z15883-2–09 (R2019)
Descontaminación de dispositivos médicos reutilizables:
CAN/CSA Z314.8-2008
Esta lavadora/desinfectadora de una cámara AMSCO 3052 cumple las siguientes normativas sobre interferencias y
compatibilidad electromagnéticas:
Código de la normativa federal, CFR 47 (2012) – FCC PARTE 15, SUBPARTE B Clase A – Radiadores no
intencionales para uso en entornos comerciales e industriales
Industry Canada, ICES-001 – Generadores de radiofrecuencia industriales, científicos y médicos (ISM, Industrial,
Scientific and Medical), 4ª edición, junio de 2006
Comunidad Europea, directiva de CEM 2004/108/CE – Equipos ISM de Clase A, Grupo 1
Esta lavadora/desinfectadora de una cámara
AMSCO 3052 cumple las siguientes directivas en
vigor para la colocación del marcado CE:
Directiva sobre dispositivos médicos
93/42/CEE, enmienda 2007/47/CE
Directiva para maquinaria 2006/42/CE
Directiva de bajo voltaje 2006/95/CE
Directiva de CEM 2004/108/CE - Equipos
ISM de Clase A, Grupo 1
Condiciones ambientales aceptables
Esta lavadora/desinfectadora está diseñada para ofrecer un rendimiento óptimo bajo las siguientes condiciones:
Solo para uso en interiores;
Altitud de funcionamiento hasta 2000 m (6561 pies);
NOTA: La limitación de temperatura máxima por encima de 500 m (1640 pies) es de 85,5 °C (185,9 °F).
Temperatura de 5° a 40 °C (de 41° a 104 °F);
Humedad relativa del 30 al 80 %, sin condensación;
Grado de contaminación 2.
Grado de contaminación 2: Se debe instalar el equipo en un entorno donde normalmente solo se produzca
contaminación no conductiva, pero donde pueda esperarse que ocasionalmente se produzca conductividad temporal
causada por la condensación (según lo determina la norma internacional EN/IEC 61010-1, segunda edición).
Sistema de anclaje antisísmico (accesorio)
Para las zonas de alto riesgo sísmico se encuentra disponible un sistema de anclaje antisísmico basado en los
requisitos del estado de California.
6
10089919_H Serie AMSCO®3000
Nivel de ruido
Nivel equivalente de presión de sonido: 57,1 dB (A) con un pico de 64,0 dB (A) durante la etapa de secado. (Resultados
determinados en conformidad con la norma ISO-3746: 2010(E) Tercera edición estándar: Determinación de los niveles
de potencia acústica y de los niveles de energía acústica de fuentes de ruido a partir de la presión acústica.)
Direcciones
El idioma original en que se redactó
el presente documento es el
INGLÉS. Cualquier traducción se
debe realizar a partir del documento
en el idioma original.
Fabricado por:
STERIS Canada ULC
490 boulevard Armand-Paris
Québec (Québec)
CANADÁ G1C 8A3
Ventas y servicio técnico para América, Oceanía y Asia:
STERIS Corporation
5960 Heisley Road
Mentor, Ohio 44060
800-548-4873
Ventas y servicio técnico para Europa, Oriente Medio y África:
STERIS
116 Avenue de Magudas, 33185
Le Haillan
FRANCIA
Servicio de asistencia, por correo electrónico:
Para todas las demás cuestiones, por teléfono:
+33 5 56 93 94 94
Representante en la Comunidad Europea:
STERIS Ireland Limited
IDA Business and Technology Park
Tullamore
County Offaly
R35 X865
Irlanda
Sitio web: www.steris.com
© 2022, STERIS Corporation. Reservados todos
los derechos. Impreso en Canadá.
7
Serie AMSCO®3000 10089919_H
TABLA DE CONTENIDO
Número de
sección Descripción Página
1 Precauciones de seguridad............................................................................................................... 1
1.1 Precauciones de seguridad Introducción................................................................... 1
1.2 Precauciones de seguridad ............................................................................................ 1
2 Símbolos y etiquetas......................................................................................................................... 6
2.1 Símbolos del equipo ....................................................................................................... 6
2.2 Símbolos de la placa de características ........................................................................ 7
2.3 Transporte y almacenamiento....................................................................................... 7
3 Identificación de los componentes.................................................................................................. 9
3.1 Identificación de los componentes – Introducción ...................................................... 9
3.2 Lavadora/desinfectadora Aspectos generales.......................................................... 9
3.3 Sistema de control........................................................................................................14
3.4 Funciones de seguridad de emergencia...................................................................... 19
3.5 Sistema transportador SCS..........................................................................................20
3.6 Sistema de vehículo de automatización de flujos de trabajo ATLAS ........................20
3.7 Productos químicos y ciclos......................................................................................... 21
4 Instrucciones de funcionamiento ..................................................................................................26
4.1 Instrucciones de funcionamiento – Introducción.......................................................26
4.2 Antes de poner en marcha la lavadora/desinfectadora.............................................26
4.3 Accesorios .....................................................................................................................28
4.4 Mangueras flexibles para instrumentos canulados (accesorio) ................................38
4.5 Carga manual de la lavadora/desinfectadora.............................................................42
4.6 Carga de la lavadora/desinfectadora con un sistema de automatización de la
lavadora.........................................................................................................................44
4.7 Funcionamiento de un ciclo típico ...............................................................................50
4.8 Descarga de la lavadora/desinfectadora .................................................................... 54
4.9 Inspección visual...........................................................................................................55
4.10 Respuesta a una alarma ..............................................................................................55
4.11 Suspensión de un ciclo................................................................................................. 57
4.12 Apagado ........................................................................................................................57
4.13 Funcionamiento de las puertas automáticas .............................................................58
5 Programación de ciclos y valores de control................................................................................60
5.1 Programación de ciclos y valores de control Introducción.....................................60
5.2 Aspectos generales ......................................................................................................60
5.3 Menús del modo Supervisor........................................................................................ 68
5.4 Menú Ciclos................................................................................................................... 69
5.5 Menú Transferir informes de ciclo...............................................................................73
5.6 Menú Componentes diversos...................................................................................... 75
5.7 Menú Contraseña ......................................................................................................... 76
5.8 Menú Nombre de bombas químicas ...........................................................................77
5.9 Menú Cebar bombas químicas ....................................................................................78
5.10 Menú Unidades.............................................................................................................80
5.11 Menú de impresión (accesorio)....................................................................................81
5.12 Menús Fecha y Hora.....................................................................................................82
8
10089919_H Serie AMSCO®3000
5.13 Menú Lengua ................................................................................................................83
5.14 Menú Versión de software........................................................................................... 84
5.15 Menú Pruebas...............................................................................................................85
5.16 Menú Historial del ciclo................................................................................................87
5.17 Formateo de la llave USB.............................................................................................89
6 Mantenimiento de rutina................................................................................................................96
6.1 Mantenimiento de rutina – Introducción....................................................................96
6.2 Mantenimiento preventivo ..........................................................................................96
6.3 Mantenimiento de rutina .............................................................................................97
6.4 Limpieza de la rejilla de residuos...............................................................................100
6.5 Limpieza de la conexión de salida de agua...............................................................101
6.6 Limpieza de la junta de la puerta...............................................................................102
6.7 Limpieza del exterior de la lavadora/desinfectadora. ..............................................102
6.8 Inspección y limpieza de los brazos rociadores giratorios.......................................103
6.9 Procesamiento del ciclo de descontaminación.........................................................106
6.10 Sustitución del recipiente de productos químicos....................................................108
6.11 Cambio del rollo de papel y el cartucho de tinta de la impresora
(accesorio) ...................................................................................................................110
6.12 Prueba de seguridad de las puertas..........................................................................113
6.13 Prueba de nivel de seguridad de la cuba ..................................................................115
6.14 Verificación de los botones de parada de emergencia.............................................116
7 Identificación y solución de problemas.......................................................................................119
7.1 Identificación y solución de problemas – Introducción............................................119
7.2 Identificación y solución de problemas – Aspectos generales................................119
7.3 Alarma n.º 1: Puerta de carga abierta .......................................................................120
7.4 Alarma n.º 2: Puerta de descarga abierta .................................................................121
7.5 Alarma n.º 3: Ciclos devueltos a valores predeterminados .....................................121
7.6 Alarma n.º 4: Llenado de cuba muy largo .................................................................122
7.7 Alarma n.º 5: Cuba sin drenar ....................................................................................123
7.8 Alarma n.º 6: Quedó agua en la cámara....................................................................123
7.9 Alarma n.º 7: Calentamiento de cuba muy largo ......................................................124
7.10 Alarma n.º 8: Se alcanzó el nivel de agua de seguridad de la cuba.........................125
7.11 Alarma n.º 9: Sonda de temperatura de recirculación n.º 1 defectuosa.................125
7.12 Alarma n.º 10: Temperatura en la cuba demasiado alta..........................................126
7.13 Alarma n.º 11: Temperatura de secado demasiado alta..........................................126
7.14 Alarma n.º 12: Se activó el interruptor de temperatura excesiva de la
cuba .............................................................................................................................127
7.15 Alarma n.º 13: La bomba no se puso en marcha......................................................127
7.16 Alarma n.º 14: Interruptor de temperatura excesiva de secado activado ..............128
7.17 Alarma n.º 15: Sonda de temperatura de recirculación n.º 2 defectuosa...............128
7.18 Alarma n.º 16: El volumen de producto químico inyectado es demasiado
bajo ..............................................................................................................................129
7.19 Alarma n.º 17: La varianza de las sondas de temperatura de recirculación
supera el rango ...........................................................................................................129
7.20 Alarma n.º 18: Sobrecarga del motor detectada......................................................130
7.21 Alarma n.º 19: Fallo de alimentación durante el ciclo..............................................130
7.22 Alarma n.º 20: Fallo de comunicación de las placas de E/S ....................................130
7.23 Alarma n.º 21: Error 21 ..............................................................................................131
7.24 Alarma n.º 22: Botón de parada de emergencia pulsado ........................................131
9
Serie AMSCO®3000 10089919_H
7.25 Alarma n.º 23: Transmisor de presión defectuoso...................................................131
7.26 Alarma n.º 24: La puerta del lado de carga no abrió ................................................132
7.27 Alarma n.º 25: La puerta del lado de carga no cerró................................................133
7.28 Alarma n.º 26: Obstrucción de la puerta de carga....................................................133
7.29 Alarma n.º 27: La puerta del lado de descarga no abrió ..........................................134
7.30 Alarma n.º 28: La puerta del lado de descarga no cerró..........................................135
7.31 Alarma n.º 29: Obstrucción de la puerta de descarga..............................................135
7.32 Alarma n.º 30: Nivel de agua defectuoso..................................................................136
7.33 Alarma n.º 31: Baja presión detectada......................................................................137
7.34 Alarma n.º 32: El sistema de secado no calienta .....................................................138
7.35 Alarma n.º 33: Cinta de descarga llena .....................................................................139
7.36 Alarmas n.º 41 a 45: Contenedor de producto químico [X] vacío ...........................140
7.37 La lavadora/desinfectadora genera un ruido anormal.............................................141
7.38 El carro de transferencia de acoplamiento automático no se queda acoplado al
adaptador para carro de transferencia FD214 .........................................................141
7.39 El lector de códigos de barras no funciona correctamente .....................................142
7.40 La cámara no se drena correctamente .....................................................................142
7.41 El brazo rociador giratorio de la cámara no gira durante el ciclo ............................143
7.42 Cierre la(s) puerta(s) ...................................................................................................143
7.43 Ciclo de descontaminación pendiente.......................................................................144
7.44 Pantalla en blanco; no ocurre nada al pulsar las teclas táctiles..............................144
7.45 La pantalla se muestra en rojo con un mensaje de error ........................................144
7.46 Prueba de seguridad de la puerta requerida ............................................................145
7.47 Hay demasiada espuma dentro de la cámara ..........................................................145
7.48 La impresión generada es muy tenue o está en blanco, o faltan partes de los
caracteres en la impresión generada ........................................................................146
7.49 La luz interior no se enciende....................................................................................146
7.50 La carga sale sucia al finalizar el ciclo .......................................................................147
7.51 La carga sale aún mojada al finalizar el ciclo............................................................148
7.52 Mantenimiento pendiente..........................................................................................148
7.53 No suena ninguna señal acústica al activarse una alarma o completarse un
ciclo..............................................................................................................................149
7.54 No se ha detectado ningún código de barras ...........................................................149
7.55 El papel no se enrolla en el carrete ...........................................................................149
7.56 La fase se detiene sin motivo aparente....................................................................149
7.57 La impresora no funciona...........................................................................................150
7.58 La impresora imprime irregularmente ......................................................................150
7.59 La bomba arranca antes de que se haya alcanzado el nivel de agua apropiado
en la cámara................................................................................................................150
7.60 Prueba de nivel de seguridad de la cuba requerida .................................................151
7.61 La pantalla táctil no funciona correctamente...........................................................151
7.62 No se realizan transferencias entre los transportadores y la cámara....................152
7.63 Cinta de descarga llena ..............................................................................................152
7.64 La puerta de descarga no se abre .............................................................................152
7.65 La lavadora no está calibrada ....................................................................................153
7.66 Sale agua de la lavadora/desinfectadora..................................................................153
8 Piezas de repuesto y productos consumibles............................................................................154
1 — Precauciones de seguridad
1
10089919_H Serie AMSCO®3000
Precauciones de seguridad
1.1 Precauciones de seguridad – Introducción
Las siguientes precauciones de seguridad deben observarse al desembalar/instalar, manejar o realizar operaciones de
mantenimiento en este equipo. ADVERTENCIA indica que existe el riesgo de lesiones personales y PRECAUCIÓN
significa que existe la posibilidad de causar daños en el equipo. Es importante revisar TODAS las precauciones de
seguridad antes de utilizar o realizar las operaciones de mantenimiento del equipo.
La observación estricta de estas precauciones de seguridad mejora la capacidad del cliente para usar la unidad de manera
segura y eficaz, y ayuda a evitar métodos de mantenimiento inadecuados que pueden dañar la unidad o convertirla en
un peligro. Es importante saber que estas precauciones de seguridad no son exhaustivas; se anima a los clientes a
desarrollar sus propias políticas y procedimientos de seguridad para mejorar y complementar estas precauciones de
seguridad.
1.2 Precauciones de seguridad
ADVERTENCIA
RIESGO DE LESIONES PERSONALES Y/O DAÑOS EN EL EQUIPO
Cargue siempre las cestas vacías sobre un carro o una superficie apropiada.
Utilice siempre una pantalla de retención para sujetar los artículos pequeños o ligeros.
Al cargar los racks para instrumentos, no coloque artículos diversos a los lados de las
bandejas para instrumentos. Una carga incorrecta o sobrecarga del rack puede
ocasionar lesiones y/o daños en el equipo o el instrumental.
Lleve siempre un equipo de protección individual (EPI) adecuado para la tarea que va a
realizar.
No coloque cestas vacías en los módulos del transportador para cargar artículos sucios.
Si lo hace, el sensor de proximidad detectará la cesta y la indexación iniciará
automáticamente.
Si hay una obstrucción en la puerta de la cámara de lavado, el detector de seguridad de
la puerta detectará la obstrucción y la puerta se detendrá automáticamente. Espere
hasta que la puerta esté totalmente abierta antes de eliminar la obstrucción.
Si se produce una obstrucción y la puerta de la cámara no está totalmente abierta, pulse
el botón de parada de emergencia antes de eliminar la obstrucción.
1 — Precauciones de seguridad
2
Serie AMSCO®3000 10089919_H
Es necesario llevar a cabo un mantenimiento de rutina planificado periódicamente, así
como un mantenimiento preventivo, para que este equipo funcione de manera segura y
fiable. Los procedimientos de mantenimiento de rutina se explican en este manual. Para
conocer los procedimientos de mantenimiento preventivo, póngase en contacto con
STERIS para planificar el mantenimiento preventivo u obtener el Manual de
mantenimiento necesario si el mantenimiento preventivo lo realiza el cliente.
Las reparaciones y los ajustes realizados en este equipo deben ser efectuados
únicamente por personal de STERIS o formado por STERIS. Las reparaciones y los
ajustes realizados por personal no cualificado o la instalación de piezas no autorizadas
pueden ocasionar lesiones personales, un funcionamiento incorrecto del equipo, daños
costosos o la anulación de la garantía. Póngase en contacto con STERIS para informarse
de las opciones de mantenimiento.
Al colocar una cesta en los módulos del transportador, asegúrese de que el gancho del
soporte de la cesta está en posición cerrada; es decir, alineado con el costado de la
cesta.
ADVERTENCIA
RIESGO DE LESIONES PERSONALES
Los transportadores nunca se apagan a menos el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO
de la fuente de alimentación del transportador o el disyuntor principal se encuentren en
la posición APAGADO.
Si se produce una situación de emergencia que afecte a los módulos del transportador,
pulse el botón de parada de emergencia para detener el funcionamiento de la
lavadora/desinfectadora y despresurice el cilindro neumático del transportador.
Riesgo de prensarse los dedos entre la puerta y el umbral cuando se abre la puerta.
Mantenga los dedos lejos del umbral de la puerta.
Riesgo de prensarse los dedos entre la puerta y el panel superior. No empuje la parte
superior de las puertas; no empuje la puerta cuando se esté elevando; no empuje la
puerta cuando esté atascada.
Cuando las cestas se encuentran sobre los módulos del transportador, aparte los dedos
y/o manos de la zona de las puertas de la cámara de lavado y de las cestas en
movimiento.
1 — Precauciones de seguridad
3
10089919_H Serie AMSCO®3000
ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA Y/O QUEMADURAS
Los pernos y las arandelas dentadas se utilizan para garantizar la continuidad de la
protección de puesta a tierra. Vuelva a colocar siempre las arandelas dentadas que se
hayan retirado durante la instalación o el mantenimiento.
Si coloca el interruptor de alimentación (ENCENDIDO/APAGADO) de la
lavadora/desinfectadora en la posición APAGADO para apagarla, NO se interrumpe la
alimentación eléctrica.
Las reparaciones y los ajustes realizados en este equipo deben ser efectuados
únicamente por personal de STERIS o formado por STERIS. El personal de
mantenimiento debe desconectar todos los suministros a la unidad antes de efectuar
tareas de mantenimiento. Nadie debe realizar tareas de mantenimiento en la unidad a
menos que todos los suministros se hayan bloqueado correctamente. Siga siempre las
normas de seguridad laboral y los códigos de electricidad locales.
ADVERTENCIA
RIESGO DE LESIONES OCULARES Y/O QUEMADURAS QUÍMICAS
Los detergentes son cáusticos y pueden producir efectos nocivos en los tejidos
expuestos. Evite el contacto con los ojos o la piel y evite su ingestión. Lea y siga las
precauciones e instrucciones que figuran en la etiqueta del detergente y en la hoja de
información de seguridad (HIS) antes de manipular el detergente, rellenar el recipiente
de detergente o realizar tareas de mantenimiento en la bomba de inyección de
detergente. Utilice un equipo de protección individual (EPI) siempre que manipule
productos químicos o realice servicios de mantenimiento en las bombas de inyección y
en los tubos.
ADVERTENCIA
RIESGO DE QUEMADURAS
En caso de emergencia, detenga siempre el ciclo pulsando el botón de parada de
emergencia y espere a que deje de correr el agua antes de abrir la puerta. Use un equipo
de protección individual (EPI) adecuado siempre que tenga que acceder a la cámara.
1 — Precauciones de seguridad
4
Serie AMSCO®3000 10089919_H
ADVERTENCIA
RIESGO DE RESBALONES
Para evitar resbalar, mantenga el suelo seco. Limpie inmediatamente cualquier derrame
o goteo. Si se producen derrames o goteo de detergentes u otros productos químicos,
siga las precauciones de seguridad y los procedimientos de manipulación especificados
en la etiqueta y/o en la hoja de información de seguridad (HIS) del detergente o el
producto químico.
PRECAUCIÓN
POSIBLES DAÑOS EN EL EQUIPO
Coloque siempre el rack con distribuidor sobre el conector con distribuidor antes de
manejar la lavadora/desinfectadora. Si el rack con distribuidor y/o el brazo rociador
giratorio inferior no están correctamente colocados, se pueden ocasionar daños y la
lavadora/desinfectadora no podrá lavar la carga de forma eficaz.
Elija siempre un ciclo adecuado para los artículos que se van a procesar. De lo contrario,
puede ocasionar daños a los productos.
Los racks de un nivel sin distribuidor no son adecuados para utilizarse con una bomba
de alta velocidad.
Las boquillas de succión (al igual que otros artículos) deben entrar completamente en el
accesorio (la boquilla de succión curva debe estar orientada hacia adentro) para evitar
que se obstruya el sistema transportador.
Utilice siempre productos no abrasivos para limpiar la unidad. Siga las instrucciones
indicadas en los envases y frote con un movimiento de vaivén (en la misma dirección del
grano de la superficie). Los limpiadores abrasivos dañarán el acero inoxidable. Los
limpiadores aplicados con movimiento circular o con un cepillo o lana metálicos sobre la
puerta y la cámara pueden dañar el acero inoxidable. No utilice este tipo de limpiadores
sobre superficies pintadas.
Al elegir un detergente, elija uno con bajo contenido en cloro. No se deben utilizar
detergentes con un alto contenido en cloro, ya que esos detergentes pueden dañar el
acero inoxidable.
Limpie todas las superficies plásticas o pintadas con un limpiador que contenga un 70 %
de alcohol isopropílico (como los limpiadores de vidrio o cubiertas).
1 — Precauciones de seguridad
5
10089919_H Serie AMSCO®3000
2 — Símbolos y etiquetas
6
Serie AMSCO®3000 10089919_H
Símbolos y etiquetas
2.1 Símbolos del equipo
La tabla siguiente contiene símbolos que se pueden encontrar en los componentes de la lavadora/desinfectadora:
Tabla 2-1. Definición de los símbolos de la lavadora/desinfectadora
Símbolo Definición
Conductor de protección (tierra).
¡Advertencia! Riesgo de descarga eléctrica.
Atención. Consulte el manual para ver más instrucciones.
ENCENDIDO (para la pieza del equipo).
APAGADO (para la pieza del equipo).
Transmisión de calor, superficie caliente.
Peligro de aplastamiento de los dedos o manos.
2 — Símbolos y etiquetas
7
10089919_H Serie AMSCO®3000
2.2 Símbolos de la placa de características
La tabla siguiente contiene símbolos que se pueden encontrar en la placa de características de su equipo:
Tabla 2-2. Definición de símbolos
Símbolo Definición
Modelo de equipo.
Número de serie del equipo.
Identificación única del dispositivo.
Año de fabricación del equipo.
Eliminación segura del dispositivo: consultar las instrucciones de uso.
Dispositivo médico.
Potencia nominal del procesador: tensión, frecuencia (hercios), tipo de suministro.
Dirección de la planta de fabricación.
Dirección del representante en la Comunidad Europea.
2.3 Transporte y almacenamiento
Los símbolos en el embalaje de transporte marcan las condiciones ambientales de transporte y almacenamiento del
equipo en cuanto a temperatura y humedad relativa, así como las condiciones de almacenamiento y la información de
manejo.
2 — Símbolos y etiquetas
8
Serie AMSCO®3000 10089919_H
Tabla 2-3. Definición de los símbolos del embalaje
Símbolo Definición
Temperatura máxima de transporte y almacenamiento.
Nivel de humedad máxima.
Este lado hacia arriba.
No apilar.
Frágil.
Mantener seco.
3 — Identificación de los componentes
9
10089919_H Serie AMSCO®3000
Identificación de los componentes
3.1 Identificación de los componentes – Introducción
IMPORTANTE: La sección Precauciones de seguridad de este manual contiene una lista de las precauciones de seguridad que
deben observarse durante el funcionamiento y las operaciones de mantenimiento de este equipo. No utilice el equipo sin antes
haberse familiarizado con esta información.
3.2 Lavadora/desinfectadora – Aspectos generales
Antes de poner en marcha la lavadora/desinfectadora de una cámara AMSCO®3052, es importante que se familiarice
con la ubicación y función de los componentes principales y controles.
NOTA: La configuración de la instalación puede variar.
NOTA: Si hay una impresora accesoria, está situada en el lado de carga o descarga de la lavadora/desinfectadora. En
función de la configuración de la instalación, la impresora puede estar situada en el lado izquierdo o derecho si se mira
de frente la lavadora/desinfectadora.
3 — Identificación de los componentes
10
Serie AMSCO®3000 10089919_H
Imagen del lado de carga
1 Puerta de la cámara
2 Puerto USB
3 Sistema de control
4 Impresora (accesorio)
5 Botón de parada de emergencia
.
3 — Identificación de los componentes
11
10089919_H Serie AMSCO®3000
Imagen del lado de carga
1 Puerta de la cámara 4 Sistema de control
2 Interruptor de alimentación
(ENCENDIDO/APAGADO) 5 Impresora (accesorio)
3 Puerto USB 6 Botón de parada de emergencia
.
Cámara
La cámara de acero inoxidable de alta calidad está equipada con una rejilla de residuos para evitar que se introduzcan
residuos de gran tamaño en la bomba y en el sistema de conductos, y con dos brazos rociadores giratorios.
La cámara tiene también una luz en el techo para iluminar su interior.
3 — Identificación de los componentes
12
Serie AMSCO®3000 10089919_H
Puertas de la cámara
La lavadora/desinfectadora está equipada con dos puertas correderas verticales: una situada en el lado de carga y otra,
en el lado de descarga de la lavadora/desinfectadora. Las puertas están hechas de vidrio templado con un marco de
acero inoxidable para que el operador pueda ver el interior de la cámara mientras hay un ciclo en curso. La ventana de
vidrio permanece relativamente fría al tacto.
Brazos rociadores giratorios
La lavadora/desinfectadora tiene dos brazos rociadores giratorios (uno situado en la parte superior y otro, en la parte
inferior de la cámara) para facilitar el acceso a todas las superficies de la carga procesada.
Se puede acceder fácilmente a los brazos rociadores giratorios para realizar tareas de mantenimiento.
1 Luz
2 Brazo rociador giratorio superior
3 Brazo rociador giratorio inferior
4 Rejilla de residuos
.
Rejilla de residuos
Hay una rejilla de residuos extraíble en el fondo de la cámara y es de fácil acceso para realizar tareas de mantenimiento
diario. La rejilla de residuos evita que se introduzcan residuos finos en la bomba y en el sistema de conductos. La rejilla
incluye un asa y puede retirarse fácilmente para su limpieza.
.
3 — Identificación de los componentes
13
10089919_H Serie AMSCO®3000
Filtro HEPA
Hay un filtro HEPA en el lado izquierdo de la lavadora/desinfectadora, si se mira de frente el lado sin servicio, detrás de
la parte superior del panel de acceso al control. El aire que entra en la cámara pasa a través del filtro HEPA para evitar
que se contamine la carga interior de la cámara.
Orientación del lado sin servicio
.
Condensador
Hay un condensador disponible para usarse con una lavadora/desinfectadora sin ventilación. El condensador está
situado detrás del panel de acceso superior, en el lado izquierdo si se mira de frente el lado de servicio de la
lavadora/desinfectadora.
Es necesario el uso de un condensador si no es posible conectar la lavadora/desinfectadora a un sistema de ventilación
del edificio que expulse el aire fuera del mismo. El aire expulsado de la cámara durante un ciclo se condensa y se enfría
antes de salir al exterior.
Orientación del lado de servicio
.
3 — Identificación de los componentes
14
Serie AMSCO®3000 10089919_H
Sistema de inyección de productos químicos
Una lavadora/desinfectadora estándar incluye tres bombas de inyección de productos químicos. Se pueden instalar
hasta dos bombas adicionales (accesorios) en la lavadora/desinfectadora.
El sistema de dosificación de productos químicos permite el uso de productos químicos ultraconcentrados Prolystica®
(consulte la Sección 3.7 Productos químicos y ciclos para obtener más información). Cada producto ultraconcentrado es
diez veces más concentrado que un producto tradicional, por lo que se inyecta la décima parte del producto químico
para procesar correctamente los ciclos.
La bomba de inyección de productos químicos se instala en un lugar apartado en la pared, cerca de los recipientes de
productos químicos:
Hay una bomba de productos químicos (estándar) destinada exclusivamente a la inyección de detergente
enzimático en la cámara;
Hay una bomba de productos químicos (estándar) destinada exclusivamente a la inyección de detergente alcalino o
neutro en la cámara;
Hay una bomba de productos químicos (estándar) destinada exclusivamente a la inyección de lubricante.
Orientación del lado de servicio
1 Dispositivos de dispensación de productos químicos (lado derecho de la
lavadora/desinfectadora si se mira de frente el lado de servicio)
2 Sistema de dosificación de productos químicos (montado en la pared cerca del suministro de
productos químicos) (se muestra con dos bombas adicionales [accesorias])
.
3.3 Sistema de control
IMPORTANTE: Familiarícese con las funciones y ubicaciones de todos los controles antes de poner en marcha la
lavadora/desinfectadora de una cámara AMSCO 3052.
La lavadora/desinfectadora de una cámara AMSCO 3052 está equipada con un sistema de control que cuenta con siete
ciclos de funcionamiento preprogramados para procesar diversas cargas, así como un ciclo de descontaminación
preprogramado. También hay ciclos adicionales disponibles para que el operador pueda programar de manera
personalizada ciclos especiales.
El sistema monitoriza y controla las operaciones y funciones de la lavadora/desinfectadora, y supervisa el estado actual
de la lavadora/desinfectadora, lo que incluye la temperatura actual de la cámara y el tiempo restante para concluir el
ciclo.
3 — Identificación de los componentes
15
10089919_H Serie AMSCO®3000
El sistema de control ofrece tres modos de funcionamiento: Ciclo, Supervisor y Servicio. El modo Ciclo está disponible
en todo momento. Los modos Supervisor y Servicio están protegidos mediante contraseña.
La lavadora/desinfectadora cuenta con dos pantallas táctiles: una en el lado de carga y otra en el lado de descarga. En
ambos lados se muestra la misma información.
.
Contraseñas
Para acceder al modo Supervisor es necesaria una contraseña.
Para acceder al modo Servicio se utiliza una contraseña predefinida. Únicamente los técnicos de servicio cualificados
pueden acceder al modo Servicio.
Se usa una contraseña para abrir la puerta y acceder a la carga cuando se suspende un ciclo antes de que se complete
la desinfección. Esta contraseña se conoce como código de acceso a la carga (1379). Todos los operadores deben
conocer este código.
Modo Supervisor
Con el modo Supervisor, el supervisor puede modificar opciones y parámetros preprogramados de un conjunto de
valores preestablecidos de fábrica, como la fecha y la hora, para activar las funciones de la impresora (accesorio), definir
el idioma de funcionamiento, etc.
El acceso al modo Supervisor está protegido mediante contraseña. La contraseña del supervisor se configura en el
modo Supervisor.
Modo Servicio
El modo Servicio permite a los técnicos cualificados del servicio técnico acceder al menú del modo Servicio para
configurar la lavadora/desinfectadora y realizar tareas de mantenimiento preventivo, comprobación y resolución de
problemas. Ni el operador ni el supervisor pueden acceder al modo Servicio.
Para acceder al modo Servicio se necesita una contraseña predefinida.
Pantallas táctiles del sistema de control
Las pantallas táctiles del sistema de control son pantallas gráficas en color sensibles al tacto. Las pantallas táctiles
muestran el estado actual de la lavadora/desinfectadora, lo que incluye la temperatura actual de la cámara y el tiempo
restante para finalizar el ciclo, y también muestran datos de los ciclos e instrucciones para el usuario. Asimismo, las
pantallas táctiles indican todas las condiciones de alarma que puedan producirse durante un ciclo.
3 — Identificación de los componentes
16
Serie AMSCO®3000 10089919_H
El usuario puede comenzar un ciclo mediante la pantalla táctil del lado de carga. Además, permite realizar otras
acciones, como la aceptación de las alarmas.
Las teclas táctiles de la pantalla táctil varían según los distintos menús. En los menús desplegables se pueden
seleccionar algunos valores utilizando las flechas de la pantalla táctil.
Tabla 3-1. Teclados táctiles
Modo Supervisor: pulse modo Supervisor en la pantalla
Listo para acceder a la pantalla del modo Supervisor.
Modo Servicio: pulse modo Servicio en la pantalla Listo
para acceder a la pantalla del modo Servicio.
Guardar: pulse Guardar en la pantalla táctil para guardar
una selección o una modificación y volver a la pantalla
anterior.
Cerrar: pulse Cerrar en la pantalla táctil para salir de una
pantalla y volver a la pantalla anterior. Si no aparece
Guardar en la pantalla táctil, pulse Cerrar para guardar
una selección y volver a la pantalla anterior.
o
Flecha izquierda o derecha: para la navegación hacia
delante y hacia atrás. Pulse la flecha izquierda o
derecha de la pantalla táctil para desplazarse por una
pantalla y ver todos los menús y/o posibles selecciones
disponibles.
Seleccionar ciclo: pulse Seleccionar ciclo en la pantalla
táctil para seleccionar el ciclo que desee iniciar.
Iniciar: pulse Iniciar en la pantalla táctil para iniciar un
ciclo.
Instrumento: pulse Instrumento en la pantalla táctil para
seleccionar el ciclo preprogramado Instrumento.
Utensilio: pulse Utensilio en la pantalla táctil para
seleccionar el ciclo preprogramado Utensilios.
Plástico: pulse Plástico en la pantalla táctil para
seleccionar el ciclo preprogramado Plástico.
Anestesia: pulse Anestesia en la pantalla táctil para
seleccionar el ciclo preprogramado Artículos de
anestesia/respiradores.
3 — Identificación de los componentes
17
10089919_H Serie AMSCO®3000
Tabla 3-1. Teclados táctiles (continuación)
Suave: pulse Suave en la pantalla táctil para seleccionar
el ciclo preprogramado Suave.
MIS rígidos: pulse MIS rígidos en la pantalla táctil para
seleccionar el ciclo preprogramado MIS rígidos.
Ortopédico: pulse Ortopédico en la pantalla táctil para
seleccionar el ciclo preprogramado Ortopédico.
Descontaminación: pulse Descontaminación en la
pantalla táctil para seleccionar el ciclo preprogramado
Descontaminación.
Suspender: pulse Suspender en la pantalla táctil. A
continuación, tiene la opción de suspender el ciclo (Sí) o
reanudarlo (No).
Silenciar timbre: pulse Silenciar timbre en la pantalla
táctil para detener el timbre de la alarma.
Confirmación: pulse Ack (Confirmar) en la pantalla táctil
para detener el timbre de la alarma y aceptar el mensaje
de alarma mostrado.
– o –
Pulse Ack (Confirmar) en la pantalla táctil para confirmar
la entrada.
Detalle de alarma: pulse Detalle de la alarma en la
pantalla táctil para ver más información acerca del origen
de la alarma y las correcciones.
Detalles: pulse Detalles en la pantalla táctil para ver los
datos actuales de temperatura y presión.
Imprimir (si dispone de la impresora accesoria): pulse
Imprimir en la pantalla táctil para imprimir información
específica de los modos Servicio o Supervisor.
Abrir puerta: pulse Abrir puerta en la pantalla táctil para
abrir la puerta de la cámara.
3 — Identificación de los componentes
18
Serie AMSCO®3000 10089919_H
Tabla 3-1. Teclados táctiles (continuación)
Cerrar puerta: pulse Cerrar puerta en la pantalla táctil
para cerrar la puerta de la cámara.
Barra de progreso: aparece una barra de progreso en la
pantalla de la cámara mientras se está ejecutando el
ciclo para mostrar su progreso.
Señal acústica
Una señal acústica avisa al usuario de que el control ha detectado un problema y que hay que realizar alguna acción, de
que se ha realizado una acción no permitida o de que se ha completado el ciclo.
Interruptor de alimentación (ENCENDIDO/APAGADO)
Pulse la parte superior del interruptor de alimentación (ENCENDIDO/APAGADO) (situado en el lado de servicio de la
lavadora/desinfectadora) para ENCENDER la alimentación. Pulse la parte inferior para APAGAR la alimentación.
Al pulsar la parte inferior del interruptor de alimentación (ENCENDIDO/APAGADO), solo se apaga el sistema de control.
IMPORTANTE: El interruptor de alimentación (ENCENDIDO/APAGADO) debe permanecer en posición de ENCENDIDO en todo
momento, excepto cuando se realizan tareas de mantenimiento.
Impresora (accesorio)
La lavadora/desinfectadora de una cámara AMSCO 3052 está equipada con una impresora. Dicha impresora se sitúa en
el lado de servicio de la lavadora/desinfectadora.
La impresora permite al operador imprimir datos de ciclos y datos de fallos de funcionamiento de la
lavadora/desinfectadora. La información específica se imprime desde el modo Servicio (valores de calibración) y el modo
Supervisor (parámetros del ciclo).
3 — Identificación de los componentes
19
10089919_H Serie AMSCO®3000
1 Interruptor de alimentación (ENCENDIDO/APAGADO)
2 Impresora (accesorio)
.
3.4 Funciones de seguridad de emergencia
Botones de parada de emergencia
Cada botón de parada de emergencia, situado debajo del sistema de control en ambos lados de la
lavadora/desinfectadora, detiene instantáneamente el funcionamiento de la lavadora/desinfectadora cuando se pulse.
IMPORTANTE: Utilice el botón de parada de emergencia únicamente en situaciones de emergencia. NO LOS UTILICE como un
botón para iniciar/detener el funcionamiento.
.
Interbloqueo de las puertas
Un sistema de interbloqueo permite la apertura de una sola puerta a la vez para evitar la contaminación cruzada.
3 — Identificación de los componentes
20
Serie AMSCO®3000 10089919_H
Código de acceso a la carga
Un sistema de seguridad impide la apertura de las puertas mientras el ciclo no se ha completado.
Si se interrumpe un ciclo (el operador pulsa el botón de parada de emergencia o interrumpe el funcionamiento antes de
que finalice la desinfección térmica), una persona autorizada debe introducir el código de acceso a la carga (1379) para
desbloquear y abrir únicamente la puerta del lado de carga. De esta forma, se impide la contaminación cruzada.
Consulte la sección Programación de ciclos y valores de control para obtener más detalles sobre el código de acceso a la
carga. Todos los operadores deben conocer este código.
3.5 Sistema transportador SCS
El sistema transportador SCS se ha diseñado para departamentos de procesamiento de los centros sanitarios y está
destinado a cargar y descargar racks para accesorios o cestas de 610 x 610 mm (24 x 24'') para que se comuniquen con
la lavadora/desinfectadora de una cámara AMSCO 3052.
Consulte el Manual del operador del transportador SCS para obtener información más detallada sobre el sistema
transportador SCS.
.
3.6 Sistema de vehículo de automatización de flujos de trabajo ATLAS
Vea la figura Figura 3-1.
El sistema ATLAS WAV es un sistema avanzado y dinámico que se utiliza para automatizar el proceso de carga y
descarga de lavadoras/desinfectadoras, la selección de lavadoras, la priorización de cargas y la selección de ciclos. El
sistema está diseñado para unir varias lavadoras de cámara única compatibles en un grupo con el fin de reducir el
movimiento del personal mediante la ampliación de la trayectoria de automatización a la hora de recoger o entregar
accesorios.
Este sistema permite la manipulación manos libres de los accesorios utilizados en el reprocesamiento de instrumentos
quirúrgicos y otros artículos similares o relacionados que se encuentran en los departamentos de los servicios
sanitarios centrales de esterilización.
El vehículo de automatización de flujos de trabajo ATLAS carga y descarga de forma silenciosa los accesorios de la
lavadora/desinfectadora y transporta estos accesorios desde o hacia las estaciones de trabajo con racks ATLAS WAV.
Los accesorios validados para el uso con este equipo pueden interactuar con el sistema ATLAS WAV.
Consulte el Manual del operador del sistema ATLAS WAV para obtener información más detallada sobre el sistema y el
procedimiento de transporte.
3 — Identificación de los componentes
21
10089919_H Serie AMSCO®3000
Figura 3-1. Vehículo de automatización de flujos de trabajo ATLAS
3.7 Productos químicos y ciclos
La optimización de la eficiencia y la duración de la lavadora/desinfectadora dependen del tipo de agua y los productos
químicos de limpieza que se utilicen. Los efectos corrosivos del agua (desionizada, dura y blanda) y los contaminantes
que se encuentran en ella (tales como cationes duros, aniones corrosivos, metales, etc.) pueden acortar la vida útil tanto
de los instrumentos como del equipo. El agua dura propicia la formación de depósitos de cal tanto en el equipo como en
los instrumentos. También es importante que los productos de limpieza utilizados tengan una espuma controlada y en
baja cantidad para mantener la presión en la lavadora/desinfectadora y conseguir un impacto adecuado y un enjuague
eficaz.
Las recomendaciones para los productos químicos de limpieza deben tener en cuenta las características del agua y la
cantidad de suciedad, así como el tipo y el material (acero inoxidable, aluminio, plástico, etc.) del instrumental o los
utensilios que se van a limpiar. Los productos químicos de limpieza utilizados deben mantener su eficacia
independientemente de la calidad del agua y el tipo de contaminantes del agua, y deben estar formulados para evitar la
corrosión de los instrumentos y los equipos debido al uso del agua en el proceso de limpieza.
NOTA: La bomba 1 está dedicada a los limpiadores enzimáticos; las bombas 2, 4 y 5, a detergentes o neutralizantes; y,
la bomba 3, al lubricante que se va a inyectar.
Utilización de los productos químicos ultraconcentrados Prolystica
Se recomienda el uso de los siguientes productos químicos ultraconcentrados Prolystica para el procesamiento de
cargas en la lavadora/desinfectadora. Todos son productos químicos ultraconcentrados fáciles de enjuagar y requieren
diez veces menos producto que los productos químicos STERIS tradicionales. Consulte la Tabla 3-2 para conocer más
detalles sobre las especificaciones de los productos químicos ultraconcentrados Prolystica.
3 — Identificación de los componentes
22
Serie AMSCO®3000 10089919_H
NOTA: Puede que algunos productos no estén disponibles en su zona. Póngase en contacto con STERIS para
información sobre la disponibilidad de estos productos y para pedidos.
IMPORTANTE: STERIS no promueve, recomienda ni respalda la utilización de ningún otro tipo de aditivo químico en el
procesamiento de artículos dentro de la lavadora/desinfectadora de una cámara AMSCO 3052, tales como enjuagues a base
de alcohol o germicidas líquidos con soluciones de hipoclorito de sodio (lejía).
Tabla 5-1 , Cuadro de descripción de los ciclos, ofrece información importante sobre los parámetros de los ciclos, como
la temperatura, la velocidad de inyección, etc. Utilice este cuadro como referencia mientras procesa los ciclos.
Tabla 3-2. Especificaciones relativas a los productos químicos ultraconcentrados Prolystica
Producto químico pH estándar Velocidad(es) de
inyección disponible
(s) (ml/l) [oz./galón] Descripción del producto químico
Limpiador enzimático
ultraconcentrado
Prolystica®*
7,0 0,2–0,8
[1/40–1/10]
Producto líquido ultraconcentrado, de baja
espuma y fácil de enjuagar que requiere diez
veces menos cantidad que los limpiadores
enzimáticos tradicionales. De acción rápida y
eficaz en una amplia variedad de suciedad
quirúrgica, incluyendo proteínas, sangre y
lípidos. Compatible con una gran variedad de
sustratos, incluidos los metales blandos. No
mancha.
Detergente alcalino
ultraconcentrado
Prolystica®*
12,0 0,2–0,8
[1/40–1/10]
Producto líquido ultraconcentrado, de baja
espuma y fácil de enjuagar que requiere diez
veces menos cantidad que los detergentes
líquidos tradicionales. Gran capacidad de
quelación y efectivo con una gran variedad de
suciedad quirúrgica, como proteínas, sangre y
lípidos.
Detergente neutro
ultraconcentrado
Prolystica®*
7,7 0,2–0,8
[1/40–1/10]
Producto líquido ultraconcentrado, de baja
espuma y fácil de enjuagar que requiere diez
veces menos cantidad que los detergentes
líquidos tradicionales. Eficaz en una amplia
variedad de suciedad quirúrgica, incluyendo
proteínas, sangre y lípidos. Buena capacidad de
quelación. Compatible con una gran variedad de
sustratos, incluidos los metales blandos.
Lubricante
ultraconcentrado
Prolystica®*
7,0 0,2
[1/40]
Producto líquido ultraconcentrado, de baja
espuma y neutro para la lubricación de
instrumentos que requiere diez veces menos
cantidad de producto que los lubricantes para
instrumentos tradicionales. Alta lubricidad, sin
base de silicona, no interfiere con la
esterilización a base de vapor o de óxido de
etileno.
®Puede que la velocidad de inyección de 1/40 oz./galón no cumpla el requisito aplicable de las normas EN ISO 15883-2, ANSI/AAMI ST15883-2 y CAN/CSA Z15883-2.
3 — Identificación de los componentes
23
10089919_H Serie AMSCO®3000
Uso de otros productos químicos de STERIS
También se pueden utilizar otros productos químicos de STERIS para procesar cargas en la lavadora/desinfectadora.
Consulte la para conocer más detalles sobre las especificaciones de los productos químicos de STERIS.
NOTA: Puede que algunos productos no estén disponibles en su zona. Póngase en contacto con STERIS para
información sobre la disponibilidad de estos productos y para pedidos.
IMPORTANTE: STERIS no promueve, recomienda ni respalda la utilización de ningún otro tipo de aditivo químico en el
procesamiento de artículos dentro de la lavadora/desinfectadora de una cámara AMSCO 3052, tales como enjuagues a base
de alcohol o germicidas líquidos con soluciones de hipoclorito de sodio (lejía).
Tabla 5-2,CUADRO DE DESCRIPCIÓN DE LOS CICLOS, ofrece información importante sobre los parámetros de los ciclos,
como la temperatura, la velocidad de inyección, etc. Utilice este cuadro como referencia mientras procesa los ciclos.
Tabla 3-3. Especificaciones relativas a otros productos químicos STERIS
Producto químico pH estándar Velocidad(es) de
inyección disponible
(s) (ml/l) [oz./galón] Descripción del producto químico
Preenjuague y limpiador
enzimático concentrado
Prolystica®2X
7,8 1–4
[1/8–1/2]
Para el procesamiento de dispositivos médicos,
incluidos los instrumentos quirúrgicos.
Compatible con acero inoxidable, plástico,
aluminio y metales blandos.
Producto líquido, de baja espuma y fácil de
enjuagar. Excelente rendimiento proteolítico en
una amplia gama de calidades de agua. Efectivo
en una amplia variedad de suciedad quirúrgica,
como sangre, grasa y mucosidad.
Detergente neutro
concentrado Prolystica®
2X
7,7 1–4
[1/8–1/2]
Para el procesamiento de dispositivos médicos,
incluidos los instrumentos quirúrgicos.
Compatible con acero inoxidable, plástico,
aluminio y una amplia variedad de sustratos,
tales como metales blandos. Seguro para su
uso en sistemas de bandejas de aluminio.
Producto líquido, de baja espuma, fácil de
enjuagar y con capacidad de quelación.
Excelente poder de limpieza con una amplia
gama de calidades de agua diferentes. Eficaz en
una amplia variedad de suciedad quirúrgica,
incluyendo proteínas, sangre y lípidos.
Detergente alcalino
concentrado Prolystica®
2X.
10,2 1–4
[1/8–1/2]
Para el procesamiento de dispositivos médicos,
incluidos los instrumentos quirúrgicos.
Compatible con acero inoxidable, plástico y
metales blandos seleccionados.
Producto líquido, de baja espuma, fácil de
enjuagar y con capacidad de quelación.
Excelente poder de limpieza con una amplia
gama de calidades de agua diferentes. Efectivo
en una amplia variedad de suciedad quirúrgica,
como sangre, grasa y mucosidad.
3 — Identificación de los componentes
24
Serie AMSCO®3000 10089919_H
Tabla 3-3. Especificaciones relativas a otros productos químicos STERIS (continuación)
Producto químico pH estándar Velocidad(es) de
inyección disponible
(s) (ml/l) [oz./galón] Descripción del producto químico
Detergente neutro
eSSENTIALS
CONCENTRATES
6,0–8,0 De 1 a 8
[de 1/8 a 1]
Formulado para limpiar instrumentos
quirúrgicos de acero inoxidable y otros
dispositivos médicos.
Baja espuma. Compatibilidad con sustratos de
amplio espectro, que incluyen aluminio y
aluminio anodizado. Formulado con
tensioactivos biodegradables.
Preenjuague y limpiador
enzimático eSSENTIALS
CONCENTRATES
7,5–8,5 De 1 a 8
[de 1/8 a 1]
Formulado para limpiar instrumentos
quirúrgicos de acero inoxidable y otros
dispositivos médicos.
Baja espuma. De acción rápida y efectiva en una
amplia variedad de suciedad quirúrgica,
incluyendo proteínas, sangre y lípidos.
Formulado con tensioactivos biodegradables.
Detergente alcalino
eSSENTIALS
CONCENTRATES
13,6 De 1 a 8
[de 1/8 a 1]
Formulado para limpiar instrumentos
quirúrgicos de acero inoxidable
.
Baja espuma. Elimina el material orgánico y lo
mantiene en suspensión, facilitando su
enjuagado de las superficies del instrumento.
Formulado con tensioactivos biodegradables.
Lubricante para
instrumental Hinge-
Free®
7,8 2–16
[1/4–2]
Formulado para prolongar la vida útil del
instrumento y mantenerlo en buen estado de
funcionamiento.
Líquido sin base de silicona, anticorrosivo,
excelente capacidad lubricante. Lubrica y
protege todo tipo de instrumental quirúrgico de
acero inoxidable.
Desincrustante líquido a
base de ácido
1,85 8–16
[1–2]
Formulado para la eliminación rápida y eficaz
los restos de cal y óxido del agua.
Detergente líquido ácido, de alto rendimiento,
sin espuma. Elimina restos de cal,
incrustaciones minerales y residuos orgánicos.
Utilización de otros productos químicos
Si se usan otros productos químicos para procesar cargas en la lavadora/desinfectadora y se necesita lograr un
rendimiento óptimo, los productos químicos seleccionados deben cumplir, como mínimo, las especificaciones
enumeradas en la Tabla 3-4.
NOTA: Póngase en contacto con STERIS para obtener más información sobre productos químicos disponibles para su
uso con la lavadora/desinfectadora de una cámara AMSCO 3052.
3 — Identificación de los componentes
25
10089919_H Serie AMSCO®3000
IMPORTANTE: STERIS no promueve, recomienda ni respalda la utilización de ningún otro tipo de aditivo o producto químico en
el procesamiento de artículos dentro de la lavadora/desinfectadora de una cámara AMSCO 3052, tales como enjuagues a base
de alcohol o germicidas líquidos con hipocloroso de sodio (lejía).
Tabla 3-4. Especificaciones relativas a otros productos químicos
Producto químico pH estándar Velocidad(es) de
inyección disponible
(s) (ml/l) [oz./galón] Descripción del producto químico
Detergente alcalino 9,0–12,0 1–16
[1/8–2]
Producto líquido, sin espuma, alta capacidad de
quelación y compatible con proteínas y sangre.
Detergente ácido 3,0–6,0 1–16
[1/8–2]
Producto líquido, sin espuma, alta capacidad de
quelación y compatible con proteínas y sangre.
Detergente neutro 6,0–8,0 1–16
[1/8–2]
Producto líquido, sin espuma, alta capacidad de
quelación y compatible con proteínas y sangre.
Detergentes enzimáticos 6,0–8,0 1–16
[1/8–2]
Producto líquido, de baja espuma, acción rápida
y compatible con un amplio espectro de
proteínas que no deja manchas.
Lubricantes para
instrumental 6,0–8,0 2–4
[1/4–1/2]
Producto líquido, sin espuma, neutro, con
conservantes antimicrobianos y alta lubricidad.
Líquidos desincrustantes < 2,5 4–16
[1/2–2]
Producto líquido, de baja espuma, con base
ácido-fosfórica y sin aclarado.
4 — Instrucciones de funcionamiento
26
Serie AMSCO®3000 10089919_H
Instrucciones de funcionamiento
4.1 Instrucciones de funcionamiento – Introducción
IMPORTANTE: La sección Precauciones de seguridad de este manual contiene una lista de las precauciones de seguridad que
deben observarse durante el funcionamiento y las operaciones de mantenimiento de este equipo. No utilice el equipo sin antes
haberse familiarizado con esta información.
4.2 Antes de poner en marcha la lavadora/desinfectadora
ADVERTENCIA
PELIGRO DE QUEMADURAS
En caso de emergencia, detenga siempre el ciclo pulsando el botón de parada de
emergencia y espere a que deje de correr el agua antes de abrir la puerta. Use un equipo
de protección individual (EPI) adecuado siempre que tenga que acceder a la cámara.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE LESIONES PERSONALES
Riesgo de prensarse los dedos entre la puerta y el panel superior. No empuje la parte
superior de las puertas; no empuje la puerta cuando se esté elevando; no empuje la
puerta cuando esté obstruida.
Riesgo de prensarse los dedos entre la puerta y el umbral cuando se abre la puerta.
Mantenga los dedos lejos del umbral de la puerta.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE RESBALONES
Para evitar resbalar, mantenga el suelo seco. Limpie inmediatamente cualquier derrame
o goteo. Si se producen derrames o goteo de detergentes u otros productos químicos,
siga las precauciones de seguridad y los procedimientos de manipulación especificados
en la etiqueta y/o en la hoja de información de seguridad (HIS) del detergente o el
producto químico.
4 — Instrucciones de funcionamiento
27
10089919_H Serie AMSCO®3000
PRECAUCIÓN
POSIBLES DAÑOS EN EL EQUIPO
Al elegir un detergente, elija uno con bajo contenido en cloro. No se deben utilizar
detergentes con un alto contenido en cloro, ya que pueden dañar el acero inoxidable.
Coloque siempre el rack con distribuidor sobre el conector con distribuidor antes de
manejar la lavadora/desinfectadora. Si el rack con distribuidor y/o el brazo rociador
giratorio inferior no están correctamente colocados, se pueden ocasionar daños y la
lavadora/desinfectadora no podrá lavar de forma eficaz.
Elija siempre un ciclo adecuado para los artículos que se van a procesar. De lo contrario,
los artículos pueden sufrir daños.
Consulte la sección Programación de ciclos y valores de control, y la Tabla 5-1 y la Tabla 5-2, Cuadros de descripción de
los ciclos, para modificar algunos parámetros de control y/o crear ciclos personalizados.
1. Compruebe que el interruptor de desconexión del suministro eléctrico (disyuntor) esté en la posición de
ENCENDIDO.
2. Verifique si el interruptor de ALIMENTACIÓN (ENCENDIDO/APAGADO) está en la posición de ENCENDIDO.
3. Compruebe que el botón (o los botones) de parada de emergencia está(n) desactivado(s).
4. Compruebe que las válvulas de suministro de la lavadora/desinfectadora estén abiertas.
5. Pulse Abrir puerta en la pantalla táctil para abrir la puerta de carga de la cámara.
6. Verifique si la cámara de lavado está vacía y si todos los materiales se han retirado.
7. Verifique si la rejilla de residuos está limpia y colocada en la posición correcta (consulte la Sección 6.4 Limpieza de
la rejilla de residuos, para obtener más información).
8. Gire manualmente el brazo rociador de la parte superior e inferior de la cámara para comprobar que su
movimiento no está obstaculizado. Si los brazos rociadores no giran libremente, consulte la Sección 6.8 Inspección
y limpieza de los brazos rociadores giratorios.
9. Pulse Cerrar puerta en la pantalla táctil para cerrar la puerta de carga de la cámara.
10. Abra la puerta de la impresora (accesorio) y compruebe que haya suficiente papel para imprimir. Se ve una banda
de advertencia en color si el rollo de papel se está acabando o se enciende la luz LED del botón de alimentación
de papel cuando no queda rollo de papel. Consulte la Sección 6.11 Cambio del rollo de papel y el cartucho de tinta de
la impresora (accesorio) si hay que cambiar el rollo de papel.
NOTA: No haga funcionar la impresora (accesorio) sin papel.
11. Compruebe el indicador de producto químico. Asegúrese de que los tubos de admisión estén en buen estado y en
recipientes adecuados. Si queda poco producto o se ha gastado, instale nuevos recipientes (vea la Sección 6.10
Sustitución del recipiente de productos químicos).
IMPORTANTE: NO inserte el tubo de admisión en el recipiente sin comprobar que es adecuado para esa aplicación
(consulte la Sección 3.7 Productos químicos y ciclos para obtener más detalles).
4 — Instrucciones de funcionamiento
28
Serie AMSCO®3000 10089919_H
1 Tubo de admisión
2 Sensor de nivel
.
4.3 Accesorios
STERIS ofrece una completa línea de accesorios para su uso con esta lavadora/desinfectadora. Un representante de
STERIS examinará con mucho gusto estos productos con usted.
Indicaciones generales para cargar los accesorios
ADVERTENCIA
PELIGRO DE LESIONES PERSONALES Y/O DAÑOS EN EL EQUIPO
Utilice siempre una pantalla de retención para sujetar los artículos pequeños o ligeros.
Al cargar los racks para instrumentos, no coloque artículos diversos a los lados de las
bandejas para instrumentos. Una carga incorrecta o sobrecarga del rack puede
ocasionar lesiones y/o daños en el equipo o el instrumental.
NOTA: El peso de carga máximo (rack para accesorios y su contenido) dentro de la lavadora/desinfectadora de una
cámara AMSCO®3052 es de 61 kg (135 lb).
NOTA: El tipo de artículo que se va a procesar puede necesitar otras acciones, tales como el desmontaje para
procesamiento por separado, una limpieza manual previa de las superficies difíciles, etc. antes de procesarse en la
lavadora/desinfectadora.
Para limpiar correctamente los artículos y evitar lesiones personales, siga siempre estas directrices generales para
cargar la unidad:
Antes de cargar el dispositivo en la lavadora/desinfectadora, compruebe que todos los canales permitan el paso
libre del agua (se debe poner atención especial en seguir las instrucciones de procesamiento del fabricante del
dispositivo).
Confirme que todas las conexiones necesarias se hicieron previamente y que siguen en su lugar al finalizar el ciclo.
Asegúrese de que no haya objetos que cuelgan o sobresalgan del rack. Utilice siempre el rack apropiado para
contener el tipo de artículos que se va a procesar.
4 — Instrucciones de funcionamiento
29
10089919_H Serie AMSCO®3000
Los instrumentos siempre deben colocarse dentro de una bandeja para instrumentos para su procesamiento,
nunca sueltos sobre un rack con distribuidor.
Todos los instrumentos quirúrgicos articulados, con agarraderas, tales como tijeras, pinzas hemostáticas y
fórceps, deben asegurarse con un sujetador antes de colocarlos en el rack a fin de optimizar la limpieza de las
articulaciones. Se puede poner un máximo de 50 artículos abiertos en ángulo de 90° dentro de cada bandeja para
instrumentos.
Se han diseñado accesorios específicos para la limpieza de bandejas, recipientes, cuencos y cuñas.
Se pueden poner artículos diversos dentro de los racks para uso general con o sin pantalla de retención.
AVISO: Los recipientes de instrumentos de microcirugía se deben colocar en un rack de uso general con la tapa abierta o
sin ella antes del procesamiento. Procese los instrumentos de microcirugía siempre con un ciclo Suave.
Racks especiales
PRECAUCIÓN
POSIBLES DAÑOS EN EL EQUIPO
Los racks de un nivel sin distribuidor no son adecuados para utilizarse con una bomba
de alta velocidad.
El rack para cuencos está diseñado para contener verticalmente seis cuencos o boles de hasta 305 mm
(12 pulgadas) de diámetro, o un cuenco o bol de hasta 375 mm (14–3/4 pulgadas) de diámetro. Se debe utilizar
únicamente a baja velocidad.
El rack para cuencos se debe usar a baja velocidad cuando se coloca directamente dentro de la cámara de la
lavadora/desinfectadora. El rack se puede colocar también en el nivel inferior del rack Vision de dos niveles con
distribuidor para procesarlo a una velocidad baja o alta.
Los racks para cuñas se han diseñado para alojar hasta ocho cuñas en posición vertical.
El rack para cuñas se coloca directamente dentro de la cámara de la lavadora/desinfectadora.
4 — Instrucciones de funcionamiento
30
Serie AMSCO®3000 10089919_H
El rack para bandejas está diseñado para alojar nueve bandejas planas de 406 x 559 mm (16 x 22 pulgadas) o 18
de 292 x 381 mm (11-1/2 x 15 pulgadas).
El rack para bandejas se debe usar a baja velocidad cuando se coloca directamente dentro de la cámara de la
lavadora/desinfectadora. El rack se puede colocar también en el nivel inferior del rack Vision de dos niveles con
distribuidor para procesarlo a una velocidad baja o alta.
Pantalla de retención flexible, bandeja para instrumentos y sujetadores para instrumental
La pantalla de retención flexible se ha diseñado para mantener artículos pequeños diversos en su posición en la
bandeja de rejilla para instrumental y en los racks Vision multifunción para artículos pequeños o para servir como
amortiguación para artículos delicados.
IMPORTANTE: La pantalla de retención flexible debe estar conectada al rack.
4 — Instrucciones de funcionamiento
31
10089919_H Serie AMSCO®3000
La bandeja de rejilla para instrumental está diseñada para alojar artículos pequeños diversos.
Los sujetadores para instrumental se utilizan para sujetar hasta 50 pinzas hemostáticas por bandeja durante un
ciclo para asegurar una mejor cobertura de lavado. Una caja contiene veinte unidades para colocar en las bandejas
(dos por bandeja).
Racks Vision multifunción y rack Vision para uso general
El rack Vision multifunción para artículos pequeños se ha diseñado para alojar cuencos pequeños, boles, mangos
de lámparas, copas de vidrio etc. El rack Vision multifunción para artículos pequeños se puede colocar en
cualquier nivel del rack Vision de varios niveles con distribuidor.
El rack Vision multifunción para artículos grandes se ha diseñado para alojar cuencos, boles, calzado quirúrgico,
cuñas, etc. El rack Vision multifunción para artículos grandes se puede colocar en el nivel inferior del rack Vision
de dos niveles con distribuidor.
4 — Instrucciones de funcionamiento
32
Serie AMSCO®3000 10089919_H
El rack Vision para uso general se ha diseñado para alojar dispositivos médicos no críticos, como mangos de
lámparas, cuencos y bandejas reniformes.
Tanto el rack Vision multifunción para artículos pequeños como el rack Vision multifunción para artículos grandes
se pueden colocar en el rack Vision para uso general.
1 Rack Vision multifunción para artículos pequeños (consulte Paso Rack Vision multifunción para artículos
pequeños)
2 Rack Vision multifunción para artículos grandes (consulte Paso Rack Vision multifunción para artículos
grandes)
.
4 — Instrucciones de funcionamiento
33
10089919_H Serie AMSCO®3000
Racks Vision de varios niveles con distribuidor
IMPORTANTE: Todos los racks Vision de varios niveles con distribuidor indicados a continuación, excepto el rack Vision de dos
niveles con distribuidor, están equipados con puertos de irrigación. Si se desea, se pueden conectar las mangueras flexibles
(suministradas dentro del accesorio de mangueras flexibles para instrumentos canulados) a los puertos de irrigación para
permitir el procesamiento de instrumentos canulados. Consulte la Sección 4.4 Mangueras flexibles para instrumentos
canulados (accesorio) para obtener más detalles.
El rack Vision de dos niveles con distribuidor está diseñado para alojar bandejas de instrumental quirúrgico y
artículos duros individualmente en cada nivel.
Se puede colocar el rack Vision multifunción para artículos pequeños en cualquier nivel del rack Vision de dos
niveles con distribuidor, mientras que el rack Vision multifunción para artículos grandes se puede colocar en el
nivel inferior.
1 Rack Vision multifunción para artículos pequeños
2 Rack Vision multifunción para artículos grandes
.
El rack Vision de tres niveles con distribuidor está diseñado para alojar bandejas de instrumental quirúrgico y
artículos duros individualmente en cada nivel.
Se puede colocar el rack Vision multifunciones para artículos pequeños en cualquier nivel del rack Vision de tres
niveles con distribuidor.
1 Rack Vision multifunción para artículos pequeños
.
El rack Vision de cuatro niveles con distribuidor y el rack Vision SC de cuatro niveles con distribuidor están
diseñados para alojar una o dos bandejas para instrumental, o bien dos bandejas de rejilla para instrumental, en
cada nivel.
4 — Instrucciones de funcionamiento
34
Serie AMSCO®3000 10089919_H
El rack Vision multifunción para artículos pequeños se puede colocar en cualquier nivel del rack Vision de cuatro
niveles con distribuidor.
Rack Vision de cuatro niveles con distribuidor
Rack Vision SC de cuatro niveles con distribuidor
El rack Vision de cinco niveles con distribuidor está diseñado para alojar dos bandejas de rejilla para instrumental
en cada nivel.
El rack Vision multifunción para artículos pequeños se puede colocar en cualquier nivel del rack Vision de cinco
niveles con distribuidor.
4 — Instrucciones de funcionamiento
35
10089919_H Serie AMSCO®3000
Rack para instrumentos MIS rígidos
El rack para instrumentos MIS rígidos está diseñado para la limpieza, el secado y la desinfección térmica eficaces de
bajo nivel del instrumental rígido para cirugía mínimamente invasiva, como las tapas de los extremos y resortes de
compresión, e instrumentos no canulados en los compartimentos del nivel inferior, instrumentos canulados, trocares,
manguitos, manguitos de reducción, puentes y válvulas automáticas articuladas en el nivel superior del rack. Consulte el
Manual del operador del rack para instrumentos MIS rígidos para obtener más información sobre cómo cargarlo y sobre
su mantenimiento de rutina.
IMPORTANTE: STERIS no promueve, recomienda ni declara de forma alguna, que el rack para instrumentos MIS rígidos pueda
ser utilizado para la esterilización o desinfección finales de cualquier dispositivo médico. Si los dispositivos médicos entran en
contacto con sangre o tejidos contaminados, esos dispositivos se deberán someter a la esterilización final conforme a las
prácticas hospitalarias recomendadas antes de cada uso en pacientes.
El rack para instrumentos MIS rígidos está diseñado específicamente para procesar artículos tal como se describe en su
Manual del operador. Si existen dudas sobre algún producto o material específico, póngase en contacto con el fabricante
del instrumento para obtener información sobre las técnicas de lavado recomendadas.
Rack para tubos de anestesia/respiratorios
El rack para tubos de anestesia/respiratorios está diseñado para alojar diferentes tipos de tubos de anestesia y
dispositivos médicos durante el procesamiento.
4 — Instrucciones de funcionamiento
36
Serie AMSCO®3000 10089919_H
Disposición de los tubos respiratorios
1 Capacidad: 12 tubos, 182 cm, máximo (8 tubos combinados con 1 tubo de tratamiento
pulmonar)
2 Soporte para etiquetas de código de barras
.
Disposición para tubos de tratamiento pulmonar
1 Capacidad: 1 tubo, 61 cm, máximo (se puede combinar con 8 tubos respiratorios como
máximo)
2 Soporte para etiquetas de código de barras
.
4 — Instrucciones de funcionamiento
37
10089919_H Serie AMSCO®3000
Disposición de botellas nebulizadoras y bolsas de reanimación Ambu
1 Capacidad: 8 botellas nebulizadoras
2 Capacidad: 4 bolsas de reanimación Ambu
3 Soporte para etiquetas de código de barras
.
Disposición de resucitadores, acumuladores de oxígeno y mascarillas
1 Capacidad: 4 resucitadores
2 Capacidad: 4 acumuladores de oxígeno
3 Capacidad: 4 mascarillas
4 Soporte para etiquetas de código de barras
.
4 — Instrucciones de funcionamiento
38
Serie AMSCO®3000 10089919_H
4.4 Mangueras flexibles para instrumentos canulados (accesorio)
Los racks Vision de varios niveles con distribuidor están equipados con puertos de irrigación. Si se desea, se pueden
conectar las mangueras flexibles (suministradas dentro del accesorio de mangueras flexibles para instrumentos
canulados) a los puertos de irrigación para permitir el procesamiento de instrumentos canulados.
NOTA: Puede pedirse el accesorio de mangueras flexibles para instrumentos canulados a STERIS. Las mangueras
flexibles se instalan de acuerdo con las Instrucciones de instalación (920508542) proporcionadas con el accesorio.
Conexión de instrumentos canulados
Para conectar los instrumentos canulados a las mangueras flexibles, siga estos pasos:
1. Asegúrese de que las mangueras flexibles estén conectadas a los puertos de irrigación tal como se indica en las
Instrucciones de instalación (920508542).
1 Puertos de irrigación
2 Rack Vision con distribuidor
3 Mangueras flexibles
.
2. Limpie manualmente cualquier suciedad visible en la parte del instrumento canulado donde se conectará la
manguera flexible.
Ejemplos de instrumentos canulados
1 Parte donde se conectará la manguera flexible
.
4 — Instrucciones de funcionamiento
39
10089919_H Serie AMSCO®3000
1 Parte donde se conectará la manguera flexible
.
3. Conecte una manguera flexible a cada instrumento canulado.
NOTA: Para que las mangueras flexibles se mantengan adecuadamente en los instrumentos canulados, estos
deben tener un diámetro de 3 mm (1/8 pulg) y un diámetro máximo de 8 mm (5/16 pulg).
INSTRUMENTO CANULADO INSTRUMENTO CANULADO
MANGUERA FLEXIBLE E INSTRUMENTO CANULADO MANGUERA FLEXIBLE E INSTRUMENTO CANULADO
MANGUERA FLEXIBLE CONECTADA AL INSTRUMENTO
CANULADO MANGUERA FLEXIBLE CONECTADA AL INSTRUMENTO
CANULADO
Las mangueras flexibles y los instrumentos canulados deben estar correctamente conectados y colocados dentro de la
cesta para evitar daños a las mangueras y/o a los instrumentos canulados.
Asegúrese DE:
conectar correctamente las mangueras flexibles a los puertos de irrigación del rack Vision de varios niveles con
distribuidor (consulte las Instrucciones de instalación [920508542]);
4 — Instrucciones de funcionamiento
40
Serie AMSCO®3000 10089919_H
colocar correctamente las mangueras flexibles dentro de la cesta;
limpiar manualmente cualquier suciedad visible en la parte del instrumento canulado donde se conectará la
manguera flexible;
conectar la extremidad adecuada del instrumento canulado a la manguera flexible para asegurar una irrigación
completa del instrumento;
comprobar que cada conexión del instrumento canulado a las mangueras flexibles sea segura para evitar que se
desconecte;
comprobar que los instrumentos canulados ligeros estén correctamente colocados dentro del lado de la cesta para
asegurarse de que los instrumentos permanecerán dentro de la cesta mientras el ciclo se ejecuta.
NO
Las mangueras flexibles y los instrumentos canulados deben estar correctamente conectados y colocados dentro de la
cesta para evitar daños a las mangueras y/o a los instrumentos canulados.
Asegúrese de NO:
dejar las mangueras flexibles y los instrumentos canulados en la parte superior de las cestas;
dejar que las mangueras flexibles y los instrumentos canulados cuelguen fuera de la cesta y del rack de varios
niveles con distribuidor;
dejar que las mangueras flexibles cuelguen fuera de la cesta y del rack de varios niveles con distribuidor;
dejar los instrumentos canulados ligeros colocados incorrectamente dentro de la cesta para asegurarse de que
estos no se levanten mientras se ejecuta el ciclo;
dejar los instrumentos canulados ligeros colocados incorrectamente dentro de la cesta para asegurarse de que
estos y las mangueras flexibles no se levanten e interfieran con los brazos rociadores giratorios mientras se
ejecuta el ciclo;
dejar que los instrumentos canulados sobresalgan de la cesta y del rack Vision de varios niveles con distribuidor.
Colocación correcta de las mangueras flexibles para instrumentos canulados
1 Mangueras flexibles para instrumentos canulados
.
4 — Instrucciones de funcionamiento
41
10089919_H Serie AMSCO®3000
1 Puertos de irrigación
2 Mangueras flexibles para instrumentos canulados
.
Colocación incorrecta de las mangueras flexibles y de los instrumentos canulados
NO deje las mangueras flexibles ni los
instrumentos canulados en la parte superior de
la(s) cesta(s)
NO deje que las mangueras flexibles ni los
instrumentos canulados cuelguen fuera de la
cesta o del rack
4 — Instrucciones de funcionamiento
42
Serie AMSCO®3000 10089919_H
Asegúrese de colocar correctamente los
instrumentos canulados ligeros dentro de la
cesta de manera que estos no se levanten de la
misma mientras se ejecuta el ciclo
NO deje que las mangueras flexibles para
instrumentos canulados cuelguen fuera de la
cesta o del rack
NO deje que los instrumentos canulados sobresalgan de la cesta o del rack
1 Cesta
4.5 Carga manual de la lavadora/desinfectadora
ADVERTENCIA
PELIGRO DE LESIONES PERSONALES Y/O DAÑOS EN EL EQUIPO
Cargue siempre las cestas vacías sobre un carro o una superficie apropiada.
4 — Instrucciones de funcionamiento
43
10089919_H Serie AMSCO®3000
ADVERTENCIA
PELIGRO DE LESIONES PERSONALES
Riesgo de prensarse los dedos entre la puerta y el panel superior. No empuje la parte
superior de las puertas; no empuje la puerta cuando se esté elevando; no empuje la
puerta cuando esté obstruida.
Riesgo de prensarse los dedos entre la puerta y el umbral cuando se abre la puerta.
Mantenga los dedos lejos del umbral de la puerta.
PRECAUCIÓN
POSIBLES DAÑOS EN EL EQUIPO
Coloque siempre el rack con distribuidor sobre el conector con distribuidor antes de
manejar la lavadora/desinfectadora. Si el rack con distribuidor y/o el brazo rociador
giratorio inferior no están correctamente colocados, se pueden ocasionar daños y la
lavadora/desinfectadora no podrá lavar la carga de forma eficaz.
PRECAUCIÓN
POSIBLES DAÑOS EN EL EQUIPO
Elija siempre un ciclo adecuado para los artículos que se van a procesar. De lo contrario,
los artículos pueden sufrir daños.
Las boquillas de succión (al igual que otros artículos) deben entrar completamente en el
accesorio (la boquilla de succión curva debe estar orientada hacia adentro) para evitar
que se obstruya el sistema transportador.
Este procedimiento se utiliza si el centro no está equipado con un vehículo ATLAS o un sistema transportador SCS.
Compruebe que se han establecido los parámetros de ciclo adecuados antes de empezar a utilizar la
lavadora/desinfectadora.
1. Coloque los artículos que vaya a procesar en el rack para accesorios.
IMPORTANTE: El peso de carga máximo (rack para accesorios y su contenido) en el interior de la
lavadora/desinfectadora de una cámara AMSCO 3052 es de 61 kg (135 lb).
2. Utilice un carro de transferencia para acercar el rack para accesorios totalmente cargado a la puerta de carga de
la lavadora/desinfectadora.
3. Aplique los frenos y compruebe que las ruedas pertinentes del carro de transferencia están bloqueadas y que
este no puede girar.
4. Pulse Abrir puerta en la pantalla Listo para abrir la puerta de carga.
5. Empuje con cuidado el rack para accesorios cargado hacia el interior de la cámara. Compruebe que el rack para
accesorios esté colocado sobre el conector con distribuidor.
6. Pulse Cerrar puerta en la pantalla Listo para cerrar la puerta de carga. La pantalla muestra:
4 — Instrucciones de funcionamiento
44
Serie AMSCO®3000 10089919_H
7. Pulse Seleccionar ciclo en la pantalla táctil. Se muestra la pantalla Seleccione ciclo a iniciar:
8. Pulse Iniciar en el ciclo adecuado para iniciar el ciclo.
9. El ciclo pasa por las fases del ciclo elegido (consulte Sección 4.7 Funcionamiento de un ciclo típico para obtener
información más detallada sobre el funcionamiento habitual de un ciclo).
4.6 Carga de la lavadora/desinfectadora con un sistema de automatización de la lavadora
ADVERTENCIA
PELIGRO DE LESIONES PERSONALES Y/O DAÑOS EN EL EQUIPO
Si hay una obstrucción en la puerta de la cámara de lavado, el detector de seguridad de
la puerta detectará la obstrucción y la puerta se detendrá automáticamente. Espere
hasta que la puerta esté totalmente abierta antes de eliminar la obstrucción.
Si se produce una obstrucción y la puerta de la cámara no está totalmente abierta, pulse
el botón de parada de emergencia antes de eliminar la obstrucción.
4 — Instrucciones de funcionamiento
45
10089919_H Serie AMSCO®3000
Cargue siempre las cestas vacías sobre un carro o una superficie apropiada.
No coloque cestas vacías en los módulos del transportador para cargar artículos sucios.
Si lo hace, el detector de proximidad detectará la cesta y la indexación iniciará
automáticamente.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE LESIONES PERSONALES
Cuando las cestas se encuentran sobre los módulos del transportador, aparte los dedos
y/o manos de la zona de las puertas de la cámara de lavado y de las cestas en
movimiento.
Si se produce una situación de emergencia que afecte a los módulos del transportador,
pulse el botón de parada de emergencia para detener el funcionamiento de la
lavadora/desinfectadora y despresurice el cilindro neumático del transportador.
Los transportadores nunca se apagan a menos el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO
de la fuente de alimentación del transportador o el disyuntor principal se encuentren en
la posición APAGADO.
Riesgo de prensarse los dedos entre la puerta y el panel superior. No empuje la parte
superior de las puertas; no empuje la puerta cuando se esté elevando; no empuje la
puerta cuando esté obstruida.
Riesgo de prensarse los dedos entre la puerta y el umbral cuando se abre la puerta.
Mantenga los dedos lejos del umbral de la puerta.
PRECAUCIÓN
POSIBLES DAÑOS EN EL EQUIPO
Elija siempre un ciclo adecuado para los artículos que se van a procesar. De lo contrario,
los artículos pueden sufrir daños.
Las boquillas de succión (al igual que otros artículos) deben entrar completamente en el
accesorio (la boquilla de succión curva debe estar orientada hacia adentro) para evitar
que se obstruya el sistema transportador.
4 — Instrucciones de funcionamiento
46
Serie AMSCO®3000 10089919_H
Este procedimiento se utiliza si el centro está equipado con un vehículo de automatización de flujos de trabajo ATLAS
ocon un sistema transportador SCS yse establece la automatización en el lado de carga de la
lavadora/desinfectadora.
Si se establece la automatización solo en el lado de descarga de la lavadora/desinfectadora, consulte la Sección 4.5 .
Compruebe que se han establecido los parámetros de ciclo adecuados antes de empezar a utilizar la
lavadora/desinfectadora.
IMPORTANTE: Si utiliza un vehículo de automatización de flujos de trabajo ATLAS opcional, consulte el Manual del operador del
sistema ATLAS WAV para obtener información más detallada sobre el sistema y el procedimiento de transporte.
IMPORTANTE: Si utiliza un sistema transportador SCS, consulte el Manual del operador para obtener más información acerca
del procedimiento de carga motorizado o no motorizado y del procedimiento de transporte.
1. Coloque los artículos que vaya a procesar en el rack para accesorios.
IMPORTANTE: El peso de carga máximo (rack para accesorios y su contenido) en el interior de la
lavadora/desinfectadora de una cámara AMSCO 3052 es de 61 kg (135 lb).
2. Seleccione la etiqueta de código de barras que desee en función de la carga que se vaya a procesar (consulte la
Tabla 4-1).
IMPORTANTE: Procese los instrumentos de microcirugía siempre con un ciclo SUAVE.
Tabla 4-1. Nombres de ciclo y números de código de barras
CÓDIGO NOMBRE DEL CICLO USO
00 INSTRUMENTO Para procesar instrumental quirúrgico
01 UTENSILIO Para procesar cuñas, bandejas, cuencos o boles
04 PLÁSTICO Para procesar artículos de plástico
05 ANESTESIA Para procesar tubos de anestesia, bolsas y mascarillas
06 SUAVE Para procesar instrumentos quirúrgicos delicados
07 MIS RÍGIDOS Para procesar instrumentos quirúrgicos rígidos para
cirugía mínimamente invasiva
08 ORTOPÉDICO Para procesar instrumentos ortopédicos
Entre 9 y 20 CICLO 10*Para procesos programados por el cliente
DESCONTAMINACIÓN** Ciclo de descontaminación
*Debido al alto nivel de flexibilidad permitido en la selección de los parámetros del ciclo, no se garantiza un lavado y una desinfección completos a menos que los
parámetros sean verificados por el operador.
** No hay ninguna etiqueta de código de barras para el ciclo DESCONTAMINACIÓN.
3. Ponga la etiqueta de código de barras que desee dentro del soporte para etiquetas de códigos de barras de la
cesta o el rack para accesorios.
La etiqueta de código de barras debe estar orientada hacia el lateral de la puerta de carga donde se encuentra el
lector de código de barras. Asegúrese de que la etiqueta del código de barras esté correctamente colocada y que
sea legible.
4 — Instrucciones de funcionamiento
47
10089919_H Serie AMSCO®3000
NOTA: El lector de código de barras se suministra con un kit del sistema ATLAS WAV.
NOTA: El lector de código de barras se suministra con un kit de conexión del sistema transportador SCS.
1 Etiqueta de código de barras
2 Soporte para etiquetas de código de barras
.
4. Para el vehículo de automatización de flujos de trabajo ATLAS, vaya al Paso 12.
Para el sistema transportador SCS, siga estos pasos:
Utilice un carro de transferencia para transportar el rack para accesorios totalmente cargado hasta el
transportador de alimentación.
5. Aplique los frenos y compruebe que las ruedas pertinentes del carro de transferencia están bloqueadas y que
este no puede girar.
6. Empuje ligeramente el rack para accesorios cargado hacia el borde del transportador de alimentación equipado
con un adaptador para carro de transferencia.
IMPORTANTE: El transportador de alimentación está equipado con un adaptador para carro de transferencia (accesorio)
para permitir una transferencia fácil y segura de las cestas o los racks para accesorios del carro al transportador.
Consulte las Instrucciones de desembalaje/instalación del sistema transportador SCS (P920506633) para obtener
información más detallada.
7. Si el rack para accesorios se transfiere a un transportador no motorizado, continúe empujando el rack para
accesorios hasta que llegue al borde de la lavadora/desinfectadora.
o bien:
Si el rack para accesorios es transferido a un trasportador motorizado, los rodillos del transportador motorizado
encaminarán y colocarán el rack para accesorios en la posición correcta cerca del borde de la
lavadora/desinfectadora.
NOTA: Si el rack para accesorios no tiene ninguna etiqueta de código de barras, consulte la Sección 4.5 Carga
manual de la lavadora/desinfectadora, para obtener más información sobre cómo iniciar un ciclo de
procesamiento.
8. Cuando el rack para accesorios está en la posición correcta delante de la puerta de carga de la
lavadora/desinfectadora, aparece lo siguiente en pantalla:
4 — Instrucciones de funcionamiento
48
Serie AMSCO®3000 10089919_H
o bien:
9. Si el modo de carga es Automático, vaya al Paso 13.
Si el modo de carga es Manual, siga estos pasos:
a. Pulse Seleccionar ciclo en la pantalla táctil. Aparece en pantalla la pregunta:
4 — Instrucciones de funcionamiento
49
10089919_H Serie AMSCO®3000
b. Pulse No en la pantalla táctil si la cámara no está vacía. Se muestra la pantalla Seleccione ciclo a iniciar
para que se pueda seleccionar un ciclo y se pueda procesar la carga en la cámara.
o bien:
Pulse Sí en la pantalla táctil si la cámara está vacía. Aparece en pantalla la pregunta:
c. Pulse No en la pantalla táctil y en la pantalla Listo cuando vuelva a mostrarse el modo de carga manual.
o bien:
Pulse Sí en la pantalla táctil y se mostrará lo siguiente en la pantalla:
10. Si se seleccionó Sí anteriormente, se abrirá la puerta de carga de la lavadora/desinfectadora y el rack para
accesorios se indexará en la cámara.
11. Para el sistema transportador SCS, vaya al Paso 13.
12. Para una lavadora/desinfectadora equipada con un sistema de automatización de flujos de trabajo ATLAS, siga
estos pasos:
La solicitud de entrega a una lavadora siempre es automática en cuanto se activa el modo Automático de la
lavadora. Cuando la lavadora está Lista para cargar, el vehículo de automatización de flujos de trabajo ATLAS
entrega el rack procedente de una estación de trabajo con racks ATLAS WAV. El rack se elige en orden de
prioridad: el primero en llegar es el primero en salir. Para obtener más información sobre el funcionamiento del
vehículo de automatización de flujos de trabajo ATLAS y sobre las solicitudes de entrega, consulte el Manual del
operador del sistema ATLAS WAV. Cuando el rack para accesorios se indexe en la cámara, vaya al Paso 13.
4 — Instrucciones de funcionamiento
50
Serie AMSCO®3000 10089919_H
13. En cuanto el rack para accesorios se indexe en la cámara, el lector de códigos de barras selecciona el ciclo que se
va a procesar de acuerdo con la etiqueta del código de barras.
14. Si el rack para accesorios está correctamente colocado dentro de la cámara, se cierra la puerta de carga de la
cámara.
15. Se iniciará automáticamente el ciclo adecuado. La pantalla muestra:
16. El ciclo avanza siguiendo las fases de ciclo seleccionadas. Consulte la Sección 4.7 Funcionamiento de un ciclo típico
para obtener información más detallada sobre el funcionamiento de un ciclo típico.
4.7 Funcionamiento de un ciclo típico
ADVERTENCIA
PELIGRO DE LESIONES PERSONALES
Riesgo de prensarse los dedos entre la puerta y el panel superior. No empuje la parte
superior de las puertas; no empuje la puerta cuando se esté elevando; no empuje la
puerta cuando esté obstruida.
Riesgo de prensarse los dedos entre la puerta y el umbral cuando se abre la puerta.
Mantenga los dedos lejos del umbral de la puerta.
Cuando las cestas se encuentran sobre los módulos del transportador, aparte los dedos
y/o manos de la zona de las puertas de la cámara de lavado y de las cestas en
movimiento.
4 — Instrucciones de funcionamiento
51
10089919_H Serie AMSCO®3000
PRECAUCIÓN
PELIGRO DE QUEMADURAS
En caso de emergencia, detenga siempre el ciclo pulsando el botón de parada de
emergencia y espere a que deje de correr el agua antes de abrir la puerta. Use un equipo
de protección individual (EPI) adecuado siempre que tenga que acceder a la cámara.
Cuando se haya iniciado el ciclo adecuado, la lavadora/desinfectadora prosigue con las distintas fases. La pantalla Ciclo
en curso aparece a lo largo del mismo y muestra el tiempo restante estimado para su finalización:
A medida que la lavadora/desinfectadora avanza por el ciclo, se pueden controlar los parámetros del mismo pulsando la
tecla de Detalles de la esquina inferior izquierda de la pantalla del ciclo en curso.
En la pantalla se muestran los datos de presión y temperatura:
IMPORTANTE: Si se produce un fallo de funcionamiento o se activa una alarma durante un ciclo, consulte la Sección 4.10
Respuesta a una alarma para obtener información más detallada.
IMPORTANTE: Para suspender un ciclo, consulte la Sección 4.11 Suspensión de un ciclo para obtener más información.
4 — Instrucciones de funcionamiento
52
Serie AMSCO®3000 10089919_H
Descripción de las fases con el uso de productos químicos ultraconcentrados Prolystica®
NOTA: Consulte la Sección 5.2 Aspectos generales, Cuadro de descripción de los ciclos, para obtener más información
sobre los parámetros de los ciclos que pueden modificarse dentro de los rangos establecidos.
La descripción siguiente se basa en el ciclo Instrumento:
Fase de prelavado
1. El agua fría del suministro del edificio llena la cámara (nivel alto).
2. Se hace circular agua mediante los brazos rociadores giratorios durante el período de tiempo seleccionado.
3. El agua se drena al finalizar.
Fase 1 de lavado
1. El agua caliente del suministro del edificio llena la cámara (nivel alto).
2. Se calienta el agua hasta alcanzar el valor de ajuste de la primera etapa de la fase.
3. Se añade automáticamente un limpiador enzimático a la solución de la fase.
4. Se hace circular la solución de la fase mediante los brazos rociadores giratorios durante el período de tiempo
seleccionado.
5. La solución de la fase se drena al finalizar.
Fase 2 de lavado
1. El agua caliente del suministro del edificio llena la cámara (nivel alto).
2. El agua se calienta hasta alcanzar el valor de ajuste de la fase mientras se añade detergente neutro a la solución
automáticamente.
3. Se hace circular la solución de la fase mediante los brazos rociadores giratorios durante el período de tiempo
seleccionado.
4. La solución de la fase se drena al finalizar.
Fase de enjuague
1. El agua caliente del suministro del edificio llena la cámara (nivel alto).
2. Se hace circular agua mediante los brazos rociadores giratorios durante el período de tiempo seleccionado para
enjuagar la carga.
3. El agua se drena al finalizar.
Enjuague térmico
1. El agua purificada del suministro del edificio llena la cámara (nivel alto) y se añade automáticamente lubricante
para instrumental (el agua caliente se va a usar si el agua purificada no está conectada a la entrada de agua
purificada).
2. Se hace circular la solución de la fase mediante los brazos rociadores giratorios durante el período de tiempo
seleccionado. La temperatura del agua se mantiene de 82,2 a 90 °C (180 a 194 °F).
3. La solución de la fase se drena al finalizar.
Secado con filtro HEPA
1. Se hace circular aire a través de los accesorios y la cámara mientras se expulsa una parte para ventilar durante el
período de tiempo seleccionado.
2. El aire se dirige también a través del rack con distribuidor para realizar un secado rápido.
3. El aire se puede calentar a una temperatura BAJA (82,2 °C [180 °F]) o ALTA (115,6 °C [240 °F]).
4 — Instrucciones de funcionamiento
53
10089919_H Serie AMSCO®3000
Descripción de las fases sin usar productos químicos ultraconcentrados Prolystica
NOTA: Consulte la Tabla 5-2, Cuadro de descripción de los ciclos, para obtener más información sobre los parámetros
de los ciclos que pueden modificarse dentro de los rangos establecidos.
La descripción siguiente se basa en el ciclo Instrumento:
Fase de prelavado
1. El agua fría del suministro del edificio llena la cámara.
2. Se hace circular agua mediante los brazos rociadores giratorios durante el período de tiempo seleccionado.
3. El agua se drena al finalizar.
Fase de enzimas por pulsación
1. Se inyectan agua caliente y limpiador enzimático en la cámara y se dejan circular por la carga durante cinco
segundos.
2. El período de remojo dura 15 segundos.
3. El patrón de rociado/remojo se repite durante el tiempo seleccionado.
4. La solución de la fase se drena al finalizar y la carga se aclara con agua caliente.
Fase de enjuague con enzimas
1. La cámara se llena con agua caliente del suministro del edificio.
2. Se hace circular agua mediante los brazos rociadores giratorios durante el período de tiempo seleccionado para
enjuagar la carga.
3. El agua se drena al finalizar.
Fase de lavado
1. La cámara se llena con agua caliente del grifo del suministro del edificio y se añade automáticamente una
cantidad seleccionada de detergente.
2. Se calienta la solución de la fase y se mantiene a la temperatura establecida.
3. La solución de la fase se hace circular y se pulveriza sobre la carga durante el período de tiempo seleccionado.
4. La solución de la fase se drena al finalizar.
Fase de neutralizador opcional
1. En esta fase, el agua del grifo caliente del suministro del edificio llena la cámara.
2. La cantidad seleccionada de detergente neutralizador se añade automáticamente.
3. Se calienta la solución de la fase y se mantiene a la temperatura establecida.
4. Una vez alcanzada la temperatura fijada, la solución de la fase se hace circular y se rocía sobre la carga durante
el período de tiempo seleccionado.
5. La solución de la fase se drena al finalizar.
Fase de enjuague
1. La cámara se llena con agua fría o agua purificada del suministro del edificio.
2. Se hace circular agua mediante los brazos rociadores giratorios durante el período de tiempo seleccionado para
enjuagar la carga.
3. El agua se drena al finalizar.
Enjuague térmico
1. La cámara se llena con agua fría o agua purificada del suministro del edificio.
2. Si fuera necesario, se añade automáticamente lubricante para instrumental al comienzo de la fase.
4 — Instrucciones de funcionamiento
54
Serie AMSCO®3000 10089919_H
3. Se hace circular la solución de la fase mediante los brazos rociadores giratorios durante el período de tiempo
seleccionado. La temperatura del agua se puede mantener de 82,2 a 90 °C (de 180 a 194 °F).
4. La solución de la fase se drena al finalizar.
Secado con filtro HEPA
1. Se hace circular aire a través de los accesorios y la cámara mientras se expulsa una parte para ventilar durante el
período de tiempo seleccionado.
2. El aire se dirige también a través de los racks con distribuidor para realizar un secado rápido.
3. El aire se puede calentar a una temperatura BAJA (82,2 °C [180 °F]) o ALTA (115,6 °C [240 °F]).
4.8 Descarga de la lavadora/desinfectadora
1. Cuando finaliza el ciclo, la puerta de descarga de la cámara se abre automáticamente. Se mostrará la pantalla
Ciclo finalizado.
NOTA: La pantalla Ciclo finalizado se muestra hasta que el usuario acepta el mensaje mostrado en la pantalla
táctil.
2. Para descargar manualmente la lavadora/desinfectadora (sin un vehículo de automatización de flujos de trabajo
ATLAS o un transportador SCS en el lado de descarga), siga estos pasos:
a. Acerque un carro de transferencia a la puerta de descarga de la lavadora/desinfectadora y compruebe que
los frenos del carro de transferencia estén aplicados. Compruebe que las ruedas pertinentes del carro de
transferencia están bloqueadas y que este no puede girar.
b. Tire con cuidado del rack para accesorios para ponerlo en el carro de transferencia.
c. Pulse Cerrar puerta para cerrar la puerta del lado de descarga.
3. Para descargar automáticamente con un vehículo de automatización de flujos de trabajo ATLAS, vaya al Paso 4.
Para descargar automáticamente la lavadora/desinfectadora con un transportador SCS, siga estos pasos:
a. Acerque un carro de transferencia al transportador de expulsión y compruebe que los frenos del carro de
transferencia estén puestos. Compruebe que las ruedas pertinentes del carro de transferencia están
bloqueadas y que este no puede girar.
b. Si el transportador de expulsión ya está lleno, la pantalla muestra el mensaje:
El transportador de descarga no está preparado
o bien:
Si el transportador de expulsión está listo, el rack para accesorios se coloca sobre el transportador de
expulsión.
c. Una vez que el transportador SCS haya finalizado el proceso de descarga, se cerrará la puerta de la
lavadora/desinfectadora.
d. Se muestra la pantalla Ciclo finalizado y la lavadora/desinfectadora ya estará lista para el ciclo siguiente.
4. Para descargar automáticamente con un vehículo de automatización de flujos de trabajo ATLAS, siga estos
pasos:
La solicitud de recogida automática en una lavadora siempre es automática en cuanto se activa el modo
automático de la lavadora. El vehículo de automatización de flujos de trabajo ATLAS recoge el rack si alguna de
las estaciones de trabajo del operador requiere este tipo de rack, o si hay una estación de trabajo con racks
ATLAS WAV disponible. Para obtener más información sobre el funcionamiento del vehículo de automatización
de flujos de trabajo ATLAS y sobre las solicitudes de recogida, consulte el Manual del operador del sistema ATLAS
WAV.
4 — Instrucciones de funcionamiento
55
10089919_H Serie AMSCO®3000
4.9 Inspección visual
IMPORTANTE: Las buenas prácticas hospitalarias indican que todos los instrumentos deben inspeccionarse para comprobar si
existen residuos visibles tras el procesamiento en la lavadora/desinfectadora de una cámara AMSCO 3052. Cualquier
instrumento que presente residuos visibles tiene que lavarse nuevamente hasta que esté limpio y libre de suciedad antes del
procesamiento final. No reprocesar un instrumento hasta la eliminación de cualquier residuo visible puede impedir el
procesamiento final.
1. Cuando se hayan enfriado los artículos, inspecciónelos a fin de detectar residuos o suciedad.
2. Los artículos que no se hayan limpiado adecuadamente deben ser procesados otra vez.
4.10 Respuesta a una alarma
Los mensajes de alarma advierten al operador de las situaciones anómalas que pueda estar sufriendo la
lavadora/desinfectadora. Las situaciones de alarma pueden ser consecuencia de un fallo en los suministros del centro o
en los componentes de la lavadora/desinfectadora.
NOTA: Algunas de las situaciones de alarma pueden ser resueltas por el operador.
1. Cuando se produce un fallo de funcionamiento o se activa una alarma antes de finalizar un ciclo correctamente,
suena una alarma y la pantalla muestra lo siguiente:
2. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para silenciar el timbre y poder evaluar la situación de alarma sin oír el
sonido del timbre.
3. Pulse Detalle de alarma en la pantalla táctil para evaluar la situación de alarma y lea los pasos recomendados
para borrar el mensaje de alarma.
4. Cuando el usuario haya evaluado o resuelto la situación de alarma, pulse la flecha izquierda en la pantalla Detalle
de alarma para volver a la pantalla Alarma.
5. Pulse Ack en la pantalla Alarma para confirmar la alarma. La pantalla muestra lo siguiente (en el caso de alarma
crítica, vaya al Paso 6):
4 — Instrucciones de funcionamiento
56
Serie AMSCO®3000 10089919_H
Pulse Reiniciar en la pantalla Suspender para reanudar el funcionamiento del ciclo. El ciclo se reanuda desde el
principio de la fase en la que se interrumpió el ciclo y aparece otra vez la pantalla Ciclo en curso.
NOTA: Puede ser necesaria la contraseña del supervisor para reanudar el ciclo si se activó el código del
supervisor para la alarma en el menú Comp. div. del modo Supervisor.
– o –
Pulse Suspender en la pantalla Suspender para interrumpir el ciclo. La lavadora/desinfectadora realiza la
secuencia de interrupción. Consulte la Sección 4.11 Suspensión de un ciclo para obtener información detallada
sobre la secuencia de interrupción.
6. Si se trata de una alarma crítica, la pantalla muestra lo siguiente:
Una alarma crítica requiere la interrupción del ciclo. Pulse Suspender en la pantalla Alarma para interrumpir el
ciclo. La lavadora/desinfectadora realiza la secuencia de interrupción. Consulte la Sección 4.11 Suspensión de un
ciclo para obtener información detallada sobre la secuencia de interrupción.
4 — Instrucciones de funcionamiento
57
10089919_H Serie AMSCO®3000
4.11 Suspensión de un ciclo
ADVERTENCIA
PELIGRO DE QUEMADURAS
En caso de emergencia, detenga siempre el ciclo pulsando el botón de parada de
emergencia y espere a que deje de correr el agua antes de abrir la puerta. Use un equipo
de protección individual (EPI) adecuado siempre que tenga que acceder a la cámara.
Si tiene que interrumpir un ciclo por cualquier motivo, siga estos pasos:
1. Pulse Suspender en la pantalla táctil. La pantalla muestra:
2. Pulse SÍ en la pantalla táctil para suspender el ciclo. La lavadora/desinfectadora realiza la secuencia de
interrupción.
3. La lavadora/desinfectadora se drena y se vuelve a la pantalla Listo.
IMPORTANTE: Si el ciclo se suspende antes de que haya finalizado la fase de enjuague térmico, puede ser necesario un
código de acceso de carga para abrir la puerta de carga. El código de acceso de carga se puede activar o desactivar en
el menú Comp. div. del modo Supervisor (consulte la Sección 5.3 Menús del modo Supervisor).
4.12 Apagado
ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA Y/O QUEMADURAS
Si coloca el interruptor de alimentación (ENCENDIDO/APAGADO) de la
lavadora/desinfectadora en la posición APAGADO para apagarla, NO se interrumpe la
alimentación eléctrica.
La lavadora/desinfectadora debe permanecer ENCENDIDA en todo momento, excepto cuando se realicen tareas de
mantenimiento o reparación, en cuyo caso el operador debe:
Pulsar la parte inferior del interruptor de alimentación (ENCENDIDO/APAGADO) (situado en el lado de carga de la
lavadora/desinfectadora) para APAGAR el sistema de control.
4 — Instrucciones de funcionamiento
58
Serie AMSCO®3000 10089919_H
Desbloquear/identificar el interruptor principal de desconexión eléctrica y ponerlo en posición de APAGADO.
4.13 Funcionamiento de las puertas automáticas
ADVERTENCIA
PELIGRO DE LESIONES PERSONALES
Riesgo de prensarse los dedos entre la puerta y el panel superior. No empuje la parte
superior de las puertas; no empuje la puerta cuando se esté elevando; no empuje la
puerta cuando esté obstruida.
Riesgo de prensarse los dedos entre la puerta y el umbral cuando se abre la puerta.
Mantenga los dedos lejos del umbral de la puerta.
El movimiento de la puerta se controla con las teclas táctiles Abrir puerta yCerrar puerta de la pantalla táctil.
Tecla táctil Abrir puerta: púlsela para levantar automáticamente la puerta a la posición abierta.
Tecla táctil Cerrar puerta: púlsela para bajar automáticamente la puerta a la posición cerrada.
Un sistema de interbloqueo de seguridad permite abrir una sola puerta a la vez para evitar la contaminación cruzada.
La puerta del lado de carga solo se puede manejar desde el panel de control del lado de carga, y la puerta del lado
de descarga solo se puede manejar desde el panel de control del lado de descarga.
Se puede abrir la puerta del lado de descarga ÚNICAMENTE DESPUÉS DE COMPLETAR UN CICLO.
IMPORTANTE: Si el ciclo se suspende antes de que haya finalizado la fase de desinfección térmica, puede que sea necesario un
código de acceso de carga para abrir la puerta de carga. El código de acceso de carga se puede activar o desactivar en el menú
Comp. div. del modo Supervisor (consulte la Sección 5.3 Menús del modo Supervisor).
Obstrucción de las puertas
Si hay una obstrucción en la parte inferior de la puerta de la cámara de lavado, no intente retirar el objeto. Un sensor de
seguridad situado en la parte inferior de la puerta detectará la obstrucción. La puerta se detiene automáticamente y se
abre por completo.
1. La alarma suena y la pantalla muestra:
4 — Instrucciones de funcionamiento
59
10089919_H Serie AMSCO®3000
2. Pulse la tecla táctil Silenciar timbre para silenciar el timbre.
3. Una vez que la puerta se haya abierto por completo, retire la obstrucción de la puerta de la cámara. La pantalla
muestra:
4. Consulte la Sección 4.5 Carga manual de la lavadora/desinfectadora o la Sección 4.6 Carga de la
lavadora/desinfectadora con un sistema de automatización de la lavadora para obtener información adicional sobre
cómo iniciar un ciclo.
Funcionamiento de la puerta automática durante un corte del suministro eléctrico
No se deben abrir las puertas automatizadas a menos que el ciclo se haya completado totalmente.
En caso de que se produzca un corte del suministro eléctrico y sea necesario abrir la puerta de carga, NO INTENTE
ABRIR MANUALMENTE LA PUERTA. Llame a un técnico de servicio cualificado.
Cuando vuelva el suministro eléctrico, se producirán los eventos siguientes:
1. Si se ha producido un corte del suministro eléctrico durante el ciclo, se activará una alarma:
Corte del suministro eléctrico durante un ciclo
2. Pulse Ack en la pantalla táctil para confirmar la alarma.
3. Si hay una puerta abierta, aparecerá un mensaje pidiendo que compruebe si hay alguna obstrucción debajo de la
puerta.
4. Se mostrarán las pantallas adecuadas para poder cerrar la(s) puerta(s).
5. Una vez finalizada la secuencia de encendido, se mostrará la pantalla Listo.
NOTA: Si se produjo un corte del suministro eléctrico durante un ciclo antes de que finalizara la fase de desinfección
térmica, puede que sea necesario un código de acceso de carga para abrir la puerta de carga. El código de acceso de
carga se puede activar o desactivar en el menú Comp. div. del modo Supervisor (consulte la Sección 5.3 Menús del modo
Supervisor).
5 — Programación de ciclos y valores de control
60
Serie AMSCO®3000 10089919_H
Programación de ciclos y valores de control
5.1 Programación de ciclos y valores de control – Introducción
IMPORTANTE: La sección Precauciones de seguridad de este manual contiene una lista de las precauciones de seguridad que
deben observarse durante el funcionamiento y las operaciones de mantenimiento de este equipo. No utilice el equipo sin antes
haberse familiarizado con esta información.
5.2 Aspectos generales
PRECAUCIÓN
POSIBLES DAÑOS EN EL EQUIPO
Elija siempre un ciclo adecuado para los artículos que se van a procesar. De lo contrario,
los artículos pueden sufrir daños.
La lavadora/desinfectadora de una cámara AMSCO®3052 está programada de fábrica para siete ciclos de
funcionamiento (consulte la Tabla 5-1 y la Tabla 5-2,CUADROS DE DESCRIPCIÓN DE LOS CICLOS, para obtener más
detalles sobre los parámetros y los valores de los ciclos).
Además, hay un ciclo de descontaminación preprogramado de fábrica para facilitar el mantenimiento de rutina.
Consulte la Sección 6.9 Procesamiento del ciclo de descontaminación para obtener más información.
Los ciclos programados de fábrica son:
INSTRUMENTO (00): para procesar instrumental quirúrgico.
UTENSILIO (01): para procesar cuñas, bandejas, cuencos o boles.
PLÁSTICO (04): para procesar artículos y material de plástico.
ANESTESIA (05): para procesar tubos de anestesia, bolsas y mascarillas.
SUAVE (06): para procesar instrumental quirúrgico delicado.
MIS RÍGIDOS (07): para procesar instrumentos quirúrgicos rígidos de cirugía mínimamente invasiva.
ORTOPÉDICO (08): para procesar instrumentos ortopédicos.
NOTA: Cada ciclo preestablecido de fábrica ha sido probado para garantizar la eficacia del lavado y la desinfección.
Los ciclos incluyen varias secuencias de tratamientos:
• Prelavado
Enzima (recirculado por impulsos, un enjuague)
• Lavado
Neutralizador (opcional)
• Enjuague
Enjuague térmico (con agua purificada o agua del grifo caliente)
• Secado
5 — Programación de ciclos y valores de control
61
10089919_H Serie AMSCO®3000
Cada tratamiento tiene valores de tiempo y/o temperatura, algunos de los cuales pueden ser modificados dentro de
un rango. Para garantizar un funcionamiento seguro y efectivo, algunos de los valores preestablecidos no se pueden
modificar.
62
Serie AMSCO®3000 10089919_H
Tabla 5-1. AMSCO 3052 (50 Hz y 60 Hz) – Cuadro de descripción de los ciclos (con productos químicos ultraconcentrados Prolystica)
Tabla 5-1. AMSCO 3052 (50 Hz y 60 Hz) – Cuadro de descripción de los ciclos (con productos químicos ultraconcentrados Prolystica) (continuación)
63
10089919_H Serie AMSCO®3000
64
Serie AMSCO®3000 10089919_H
Tabla 5-1. AMSCO 3052 (50 Hz y 60 Hz) – Cuadro de descripción de los ciclos (con productos químicos ultraconcentrados Prolystica) (continuación)
Tabla 5-2. AMSCO 3052 (50 Hz y 60 Hz) – Cuadro de descripción de los ciclos (con otros productos químicos STERIS)
65
10089919_H Serie AMSCO®3000
66
Serie AMSCO®3000 10089919_H
Tabla 5-2. AMSCO 3052 (50 Hz y 60 Hz) – Cuadro de descripción de los ciclos (con otros productos químicos STERIS) (continuación)
5 — Programación de ciclos y valores de control
67
10089919_H Serie AMSCO®3000
Tabla 5-3. AMSCO 3052 – Designación de bombas, tipo de producto químico y concentraciones disponibles
5 — Programación de ciclos y valores de control
68
Serie AMSCO®3000 10089919_H
5.3 Menús del modo Supervisor
El acceso al modo Supervisor está protegido mediante contraseña.
Menú del modo Supervisor
El modo Supervisor incluye los siguientes menús:
Menú Ciclos (consulte la Sección 5.4 Menú Ciclos): para copiar un ciclo o modificar ciclos.
Menú Transferir informes de ciclo (consulte la Sección 5.5 Menú Transferir informes de ciclo): para transferir informes
en .pdf a una llave USB.
Menú Comp. div. (consulte la Sección 5.6 Menú Componentes diversos): para activar el requisito del código de acceso
de carga para abrir la puerta, modificar el tiempo de ampliación del drenaje, etc.
Menú Cambiar contraseña (consulte la Sección 5.7 Menú Contraseña): para modificar la contraseña de supervisor.
Menú Nombre de bombas químicas Sección 5.8 (consulte la ): para establecer los nombres de las bombas de
inyección de productos químicos (14 caracteres alfanuméricos como máximo).
Menú Cebar bombas químicas (consulte la Sección 5.9 Menú Cebar bombas químicas): para llevar a cabo el
procedimiento de cebado.
Menú Unidades (consulte la Sección 5.10 Menú Unidades): para establecer las unidades de inyección de producto
químico, temperatura y presión.
Menú de impresión (si la opción de impresora está disponible; consulte la Sección 5.11 Menú de impresión
(accesorio)): para activar o desactivar la impresora o el formato de impresión ampliado, imprimir los datos de todos
los ciclos, etc.
Menús Fecha y Hora (consulte la Sección 5.12 Menús Fecha y Hora): para establecer la fecha y la hora actuales de la
lavadora/desinfectadora.
Menú Lengua (consulte la Sección 5.13 Menú Lengua): para establecer el idioma de funcionamiento de la
lavadora/desinfectadora.
Menú Versión de software (consulte la Sección 5.14 Menú Versión de software): para ver información acerca del
software.
Menú Pruebas (consulte la Sección 5.15 Menú Pruebas): para realizar la prueba de seguridad de la puerta y la
prueba de nivel de seguridad de la cuba.
Menú Historial de ciclos (consulte la Sección 5.16 Menú Historial del ciclo): para imprimir o guardar en una llave USB
datos del ciclo o del enjuague térmico.
Acceso al modo Supervisor
Para acceder al modo Supervisor, siga estos pasos:
1. En la pantalla Listo, pulse la tecla táctil Supervisor.
5 — Programación de ciclos y valores de control
69
10089919_H Serie AMSCO®3000
2. La pantalla le solicitará que introduzca la contraseña.
3. Introduzca la contraseña de supervisor utilizando las teclas táctiles del teclado en pantalla.
4. Pulse OK para confirmar. Aparecerá la pantalla del modo Supervisor:
NOTA: Si la contraseña introducida no es correcta, la pantalla volverá al modo Listo.
5.4 Menú Ciclos
El menú Ciclos se utiliza para crear ciclos personalizados (copia de ciclos) y también para modificar ciclos
preprogramados y personalizados (modificación de ciclos) (consulte de la Tabla 5-1 a la Tabla 5-2, Cuadros de
descripción de los ciclos, para obtener más detalles).
Las modificaciones de los ciclos personalizados incluyen la adición y la eliminación de fases, la modificación de los
parámetros de las fases, etc.
La creación de ciclos personalizados permite al operador guardar fases y valores adaptados para mejorar la eficacia del
proceso, conservando al mismo tiempo el acceso inmediato a los ciclos preestablecidos de fábrica.
Consulte de la Tabla 5-1 a la Tabla 5-2, Cuadros de descripción de los ciclos, para obtener información sobre fases y
valores disponibles.
5 — Programación de ciclos y valores de control
70
Serie AMSCO®3000 10089919_H
NOTA: Cuando se desplace por las pantallas y los menús, tenga en cuenta lo siguiente:
1. Consulte la Sección 3.3 Sistema de control para ver una descripción completa de las teclas táctiles.
2. Pulse Cerrar en la pantalla táctil para volver a la pantalla anterior.
3. Si no aparece Guardar en la pantalla táctil, los cambios se guardan pulsando Cerrar en la pantalla táctil para
volver a la pantalla anterior.
Copiar ciclo
Para crear un ciclo personalizado, siga estos pasos:
1. Acceda al modo Supervisor como se explica en la Sección 5.3 Menús del modo Supervisor. Aparecerá la pantalla del
modo Supervisor:
2. Pulse Ciclos en la pantalla táctil. Aparecerá la pantalla Supervisor:
3. Pulse Copiar ciclo en la pantalla táctil. En la pantalla aparece Copiar ciclo:
5 — Programación de ciclos y valores de control
71
10089919_H Serie AMSCO®3000
4. Seleccione el ciclo de origen en la lista desplegable.
5. Seleccione el ciclo de destino en la lista desplegable.
6. Pulse Copiar para copiar un ciclo de origen en el ciclo de destino.
7. Para modificar un ciclo copiado, consulte la Modificar ciclo.
8. Una vez realizadas todas las copias, pulse Cerrar en la pantalla táctil para volver a la pantalla del modo
Supervisor.
NOTA: Al copiar un ciclo, se copian todos los parámetros del ciclo. Lo único que no se copia es el nombre del ciclo
y el número del código de barras.
Modificar ciclo
Para modificar un ciclo preprogramado o personalizado, siga estos pasos:
IMPORTANTE: Al personalizar un ciclo o modificar un ciclo preprogramado, es responsabilidad del cliente garantizar que se
alcanzan los rendimientos de limpieza adecuados para su carga específica.
1. Acceda al modo Supervisor como se explica en la Sección 5.3 Menús del modo Supervisor. Aparecerá la pantalla del
modo Supervisor:
2. Pulse Ciclos en la pantalla táctil. Aparecerá la pantalla Supervisor:
5 — Programación de ciclos y valores de control
72
Serie AMSCO®3000 10089919_H
3. Pulse Modificar ciclos en la pantalla táctil. Se mostrará la pantalla Selección de ciclos:
4. Pulse la flecha izquierda o derecha para desplazarse por la pantalla Selección de ciclos y ver todos los ciclos
abiertos para modificación:
5. Seleccione el ciclo que desee modificar. Se mostrará la pantalla Modificar ciclos:
5 — Programación de ciclos y valores de control
73
10089919_H Serie AMSCO®3000
6. Seleccione los parámetros que hay que modificar en la pantalla táctil. Aparece la pantalla de fase:
7. Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla táctil para modificar todos los parámetros apropiados de la
fase de ciclo (consulte de la Tabla 5-1 a la Tabla 5-2, Cuadro de descripción de los ciclos, para obtener más
información).
IMPORTANTE: El cliente debe prestar especial atención al definir estos parámetros: tiempo, temperatura, velocidad de la
bomba, producto químico que debe usar y concentración de detergente, ya que afecta directamente al rendimiento de la
lavadora/desinfectadora cuando se usa junto con determinados accesorios.
Pulse la flecha derecha para desplazarse por la pantalla táctil y ver todos los parámetros de la fase siguiente que
se pueden modificar.
NOTA: Si se modifica el parámetro de tiempo de fase a 0:00, no se procesará la fase independientemente del
estado de cualquier otro parámetro de fase.
8. Una vez finalizadas todas las modificaciones, pulse Cerrar en la pantalla táctil para volver a la pantalla del modo
Supervisor.
5.5 Menú Transferir informes de ciclo
Para transferir informes en formato .pdf almacenados en una llave USB, siga estos pasos:
1. Acceda al modo Supervisor como se explica en la Sección 5.3 Menús del modo Supervisor. Aparecerá la pantalla del
modo Supervisor:
5 — Programación de ciclos y valores de control
74
Serie AMSCO®3000 10089919_H
2. Pulse Transferir informes de ciclo en la pantalla del modo Supervisor. Se mostrará la pantalla Transferir informes
de ciclo:
NOTA: Para verificar el formato de la llave USB, consulte la Sección 5.17 Formateo de la llave USB.
3. Inserte la llave USB en el puerto USB y pulse Copiar en la pantalla táctil. Se mostrará la pantalla Copia USB:
5 — Programación de ciclos y valores de control
75
10089919_H Serie AMSCO®3000
4. Cuando termine de realizarse la copia, la pantalla mostrará un mensaje indicando que todos los informes en
formato .pdf se han transferido correctamente.
IMPORTANTE: Los archivos se eliminan una vez que se copian en una memoria USB externa.
5. Pulse Cerrar en la pantalla táctil para volver a la pantalla del modo Supervisor.
5.6 Menú Componentes diversos
Para modificar o activar características de diversas funciones específicas, acceda a la pantalla Comp. div. del modo
siguiente:
1. Acceda al modo Supervisor como se explica en la Sección 5.3 Menús del modo Supervisor. Aparecerá la pantalla del
modo Supervisor:
2. Pulse Comp. div. en la pantalla del modo Supervisor. Aparecerá la pantalla Componentes diversos:
3. Active (Sí) o desactive (No) el requisito del código de acceso de carga para abrir la puerta.
NOTA: Si el código de acceso de carga (1379) está activado, el operador tendrá que introducir el código para abrir
la puerta de carga si el ciclo se ha detenido antes de que finalizara la fase de desinfección térmica. Todos los
operadores deben conocer este código.
4. Pulse Editar para modificar la duración de la prolongación del drenaje utilizando el teclado en pantalla.
5. Active (Sí) o desactive (No) el requisito de contraseña de supervisor para suspender o reiniciar un ciclo.
5 — Programación de ciclos y valores de control
76
Serie AMSCO®3000 10089919_H
NOTA: Si hay una contraseña de supervisor activada, el supervisor tendrá que introducir la contraseña para
suspender o reanudar un ciclo detenido por una alarma. Este código se puede personalizar y solo debe conocerla
el supervisor.
6. Pulse la flecha derecha de la pantalla táctil para acceder al siguiente menú Comp. div.:
7. Modifique el recordatorio del ciclo de descontaminación con la tecla táctil. El valor variará en bucle de 25 a 50,
100 y 200.
8. Una vez finalizadas las modificaciones, pulse Cerrar en la pantalla táctil para volver a la pantalla del modo
Supervisor.
5.7 Menú Contraseña
Para modificar la contraseña de supervisor, acceda a la pantalla Contraseña del modo siguiente:
1. Acceda al modo Supervisor como se explica en la Sección 5.3 Menús del modo Supervisor. Aparecerá la pantalla del
modo Supervisor:
2. Pulse Cambiar contraseña en la pantalla del modo Supervisor. Se mostrará la pantalla Contraseña:
5 — Programación de ciclos y valores de control
77
10089919_H Serie AMSCO®3000
3. Siga las instrucciones de la pantalla táctil para modificar la contraseña de supervisor utilizando las teclas táctiles
del teclado en pantalla (0–9999).
4. Una vez finalizadas las modificaciones, pulse Guardar en la pantalla táctil para confirmar la modificación y volver
a la pantalla del modo Supervisor.
5.8 Menú Nombre de bombas químicas
Para establecer el/los nombre(s) de las bombas de productos químicos, acceda a la pantalla Nombre de bombas
químicas del modo siguiente:
1. Acceda al modo Supervisor como se explica en la Sección 5.3 Menús del modo Supervisor. Aparecerá la pantalla del
modo Supervisor:
2. Pulse la flecha derecha de la pantalla táctil para acceder al siguiente menú del modo Supervisor:
5 — Programación de ciclos y valores de control
78
Serie AMSCO®3000 10089919_H
3. Pulse Parámetro P. Químico en la pantalla del modo Supervisor. Aparece la pantalla Parámetros del p. químico:
4. Pulse la tecla táctil situada junto al nombre de la bomba para establecer el nombre de la bomba de productos
químicos.
5. Siga las instrucciones de la pantalla táctil para establecer el nombre del producto químico utilizando las teclas
táctiles del teclado en pantalla (14 caracteres como máximo).
6. Una vez definidos los ajustes, pulse Guardar en la pantalla táctil para volver a la pantalla del modo Supervisor.
5.9 Menú Cebar bombas químicas
Para acceder a la pantalla Cebar, siga estos pasos:
1. Acceda al modo Supervisor como se explica en la Sección 5.3 Menús del modo Supervisor. Aparecerá la pantalla del
modo Supervisor:
5 — Programación de ciclos y valores de control
79
10089919_H Serie AMSCO®3000
2. Pulse la flecha derecha de la pantalla táctil para acceder al siguiente menú del modo Supervisor:
3. Pulse Cebar bombas químicas en la pantalla del modo Supervisor. Aparecerá la pantalla Cebar:
4. Consulte el Manual de mantenimiento para obtener más información sobre el procedimiento de cebado.
5 — Programación de ciclos y valores de control
80
Serie AMSCO®3000 10089919_H
5.10 Menú Unidades
Para ajustar las unidades de inyección de productos, presión y temperatura, acceda a la pantalla Unidades del modo
siguiente:
1. Acceda al modo Supervisor como se explica en la Sección 5.3 Menús del modo Supervisor. Aparecerá la pantalla del
modo Supervisor:
2. Pulse la flecha derecha de la pantalla táctil para acceder al siguiente menú del modo Supervisor:
3. Pulse Unidades en la pantalla del modo Supervisor. Aparecerá la pantalla Unidades:
5 — Programación de ciclos y valores de control
81
10089919_H Serie AMSCO®3000
4. Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla táctil para definir las unidades de la inyección (oz/gal o ml/l),
las unidades de temperatura (°F o °C) o las unidades de presión (psig, bares, Kpa).
5. Una vez realizados los ajustes, pulse Cerrar en la pantalla táctil hasta llegar a la pantalla que desee.
5.11 Menú de impresión (accesorio)
Si cuenta con el accesorio de impresora, acceda a la pantalla Conf. impr. del modo siguiente:
1. Acceda al modo Supervisor como se explica en la Sección 5.3 Menús del modo Supervisor. Aparecerá la pantalla del
modo Supervisor:
2. Pulse la flecha derecha de la pantalla táctil para acceder al siguiente menú del modo Supervisor:
5 — Programación de ciclos y valores de control
82
Serie AMSCO®3000 10089919_H
3. Pulse Menú de impresión en la pantalla del modo Supervisor. Se mostrará la pantalla Conf. impr:
4. Active (Sí) o desactive (No) la impresora.
5. Active (Sí) o desactive (No) la característica de impresión de prolongación.
NOTA: Esta impresión ofrece más información sobre las fases y los datos del ciclo.
6. Para imprimir todos los parámetros de los ciclos programados uno tras otro, pulse Imprimir junto a Imprimir
todos los ciclos.
7. Para imprimir todos los ajustes del modo Supervisor, pulse Imprimir junto a Imprimir ajustes del supervisor.
8. Una vez realizados los ajustes, pulse Cerrar en la pantalla táctil hasta llegar a la pantalla que desee.
5.12 Menús Fecha y Hora
Para establecer la fecha y/o la hora actuales, acceda a la pantalla de fecha u hora del modo siguiente:
1. Acceda al modo Supervisor como se explica en la Sección 5.3 Menús del modo Supervisor. Aparecerá la pantalla del
modo Supervisor:
5 — Programación de ciclos y valores de control
83
10089919_H Serie AMSCO®3000
2. Pulse la flecha derecha de la pantalla táctil hasta acceder a los siguientes menús del modo Supervisor:
3. Pulse Establecer fecha o Establecer hora en la pantalla del modo Supervisor. Se mostrará la pantalla
correspondiente.
4. Siga las instrucciones de la pantalla táctil para modificar la fecha o la hora actuales.
5. Una vez definidos los ajustes, pulse Cerrar en la pantalla táctil para volver a la pantalla del modo Supervisor.
5.13 Menú Lengua
Para establecer el idioma de funcionamiento, acceda a la pantalla Lengua del siguiente modo:
1. Acceda al modo Supervisor como se explica en la Sección 5.3 Menús del modo Supervisor. Aparecerá la pantalla del
modo Supervisor:
5 — Programación de ciclos y valores de control
84
Serie AMSCO®3000 10089919_H
2. Pulse la flecha derecha de la pantalla táctil hasta acceder al siguiente menú del modo Supervisor:
3. Pulse Lengua en la pantalla del modo Supervisor. Se mostrará la pantalla Lengua.
4. Seleccione el idioma de funcionamiento de la lavadora/desinfectadora.
5. Una vez finalizada la selección, pulse Cerrar en la pantalla táctil para volver a la pantalla del modo Supervisor.
5.14 Menú Versión de software
Para ver más información acerca del software, acceda a la pantalla de software de la manera siguiente:
1. Acceda al modo Supervisor como se explica en la Sección 5.3 Menús del modo Supervisor. Aparecerá la pantalla del
modo Supervisor:
5 — Programación de ciclos y valores de control
85
10089919_H Serie AMSCO®3000
2. Pulse la flecha derecha de la pantalla táctil hasta acceder al siguiente menú del modo Supervisor:
3. Pulse Versión de software en la pantalla táctil para ver información sobre el software.
4. Pulse Cerrar en la pantalla táctil para volver a la pantalla del modo Supervisor.
5.15 Menú Pruebas
Para acceder al menú Pruebas y realizar la prueba de seguridad de la puerta y la prueba de nivel de seguridad de la
cuba, siga estos pasos:
1. Acceda al modo Supervisor como se explica en la Sección 5.3 Menús del modo Supervisor. Aparecerá la pantalla del
modo Supervisor:
5 — Programación de ciclos y valores de control
86
Serie AMSCO®3000 10089919_H
2. Pulse la flecha derecha de la pantalla táctil hasta acceder al siguiente menú del modo Supervisor:
3. Pulse Pruebas en la pantalla del modo Supervisor. Aparecerá la pantalla Pruebas:
4. Para realizar la prueba de seguridad de la puerta, consulte la Sección 6.12 Prueba de seguridad de las puertas.
5 — Programación de ciclos y valores de control
87
10089919_H Serie AMSCO®3000
5. Para realizar la prueba de nivel de seguridad de la cuba, consulte la Sección 6.13 Prueba de nivel de seguridad de la
cuba.
5.16 Menú Historial del ciclo
Para imprimir o guardar datos del ciclo o el enjuague térmico en una llave USB, vaya a la pantalla Historial de ciclos
siguiendo estos pasos:
1. Acceda al modo Supervisor como se explica en la Sección 5.3 Menús del modo Supervisor. Aparecerá la pantalla del
modo Supervisor:
2. Pulse la flecha derecha de la pantalla táctil hasta acceder al siguiente menú del modo Supervisor:
3. Pulse Historial del ciclo en la pantalla del modo Supervisor. Se mostrará la pantalla Historial del ciclo:
5 — Programación de ciclos y valores de control
88
Serie AMSCO®3000 10089919_H
4. Pulse Tiras del ciclo (datos de ciclo) o Datos de enjuague térmico en función de los datos que desee guardar.
IMPORTANTE: Cuando haya 300 archivos en la carpeta de datos de cintas de ciclos o enjuagues térmicos, se borrarán
los ciclos más antiguos.
5. Se mostrará la pantalla Seleccionar ciclo:
NOTA: Los datos del ciclo se pueden imprimir, ver o guardar en una llave USB.
6. Para guardar datos del ciclo en una llave USB, use las flechas de desplazamiento para seleccionar el ciclo
deseado.
7. Pulse Guardar en la pantalla Seleccionar ciclo. Se mostrará la pantalla Copia USB:
5 — Programación de ciclos y valores de control
89
10089919_H Serie AMSCO®3000
8. Pulse SÍ para guardar los datos del ciclo.
NOTA: Para verificar el formato de la llave USB, consulte la Sección 5.17 Formateo de la llave USB.
9. Cuando se guardan datos, aparece en la pantalla un mensaje indicando que ha finalizado el proceso de
almacenamiento.
IMPORTANTE: Los archivos se eliminan una vez que se copian en una memoria USB externa.
5.17 Formateo de la llave USB
Debe aplicarse el formato FAT32 a la llave USB para que sea compatible con las funciones de generación de informes.
Casi todas las llaves USB vienen con el formato FAT32 de fábrica para conseguir la máxima compatibilidad entre
sistemas operativos. A las llaves más antiguas con una capacidad de 2 GB o menos generalmente se les aplicaba
normalmente el formato FAT (FAT16).
Comprobación del formato de la llave USB
Para comprobar el formato de la llave USB en Microsoft Windows, siga estos pasos:
NOTA: Si su versión de Microsoft Windows es diferente a la indicada a continuación, consulte el sitio web de Microsoft
Corporation para conocer el procedimiento correspondiente.
1. Abra la ventana Equipo. En esta ventana se muestran todas las unidades conectadas a su ordenador. Se puede
abrir de varias formas:
2. Abra el menú Inicio y seleccione “Equipo” o haga doble clic en el icono Equipo de su escritorio.
3. Haga clic con el botón derecho del ratón en la llave flash USB de la lista.
5 — Programación de ciclos y valores de control
90
Serie AMSCO®3000 10089919_H
4. Haga clic con el botón derecho del ratón en “Propiedades”.
5 — Programación de ciclos y valores de control
91
10089919_H Serie AMSCO®3000
5. Compruebe si el formato es “FAT32”.
5 — Programación de ciclos y valores de control
92
Serie AMSCO®3000 10089919_H
Formateo de la llave USB
Para formatear una llave USB en Microsoft Windows, siga estos pasos:
1. Haga clic en Inicio > Equipo.
2. Haga clic con el botón derecho del ratón en la llave flash USB de la lista.
5 — Programación de ciclos y valores de control
93
10089919_H Serie AMSCO®3000
3. En el menú desplegable, seleccione “Formatear”.
5 — Programación de ciclos y valores de control
94
Serie AMSCO®3000 10089919_H
4. Haga clic en el menú desplegable que aparece debajo de Sistema de archivos y, a continuación, haga clic en la
opción FAT32.
5. Haga clic en el botón “Iniciar” en la parte inferior de la ventana.
5 — Programación de ciclos y valores de control
95
10089919_H Serie AMSCO®3000
6. Haga clic en el botón Aceptar para confirmar que es consciente de que al formatear la llave flash USB se
eliminarán todos los datos que haya almacenados en ella en ese momento.
6 — Mantenimiento de rutina
96
Serie AMSCO®3000 10089919_H
Mantenimiento de rutina
6.1 Mantenimiento de rutina – Introducción
IMPORTANTE: La sección Precauciones de seguridad de este manual contiene una lista de las precauciones de seguridad que
deben observarse durante el funcionamiento y las operaciones de mantenimiento de este equipo. No utilice el equipo ni realice
operaciones de mantenimiento hasta haberse familiarizado con esta información.
6.2 Mantenimiento preventivo
ADVERTENCIA
RIESGO DE LESIONES PERSONALES Y/O DAÑOS EN EL EQUIPO
Lleve siempre un equipo de protección individual (EPI) adecuado para la tarea que va a
realizar.
Es necesario llevar a cabo un mantenimiento de rutina planificado periódicamente, así
como un mantenimiento preventivo, para que este equipo funcione de manera segura y
fiable. Los procedimientos de mantenimiento de rutina se explican en este manual. Para
conocer los procedimientos de mantenimiento preventivo, póngase en contacto con
STERIS para planificar el mantenimiento preventivo u obtener el Manual de
mantenimiento necesario si el mantenimiento preventivo lo realiza el cliente.
Las reparaciones y los ajustes realizados en este equipo deben ser efectuados
únicamente por personal de STERIS o formado por STERIS. Las reparaciones y los
ajustes realizados por personal no cualificado o la instalación de piezas no autorizadas
pueden ocasionar lesiones personales, un funcionamiento incorrecto del equipo, daños
costosos o la anulación de la garantía. Póngase en contacto con STERIS para informarse
de las opciones de mantenimiento.
ADVERTENCIA
RIESGO DE RESBALONES
Para evitar resbalar, mantenga el suelo seco. Limpie inmediatamente cualquier derrame
o goteo. Si se producen derrames o goteo de detergentes u otros productos químicos,
siga las precauciones de seguridad y los procedimientos de manipulación especificados
en la etiqueta y/o en la hoja de información de seguridad (HIS) del detergente o el
producto químico.
6 — Mantenimiento de rutina
97
10089919_H Serie AMSCO®3000
ADVERTENCIA
RIESGO DE QUEMADURAS
En caso de emergencia, detenga siempre el ciclo pulsando el botón de parada de
emergencia y espere a que deje de correr el agua antes de abrir la puerta. Use un equipo
de protección individual (EPI) adecuado siempre que tenga que acceder a la cámara.
ADVERTENCIA
RIESGO DE LESIONES OCULARES Y/O QUEMADURAS QUÍMICAS
Los detergentes son cáusticos y pueden producir efectos nocivos en los tejidos
expuestos. Evite el contacto con los ojos o la piel y evite su ingestión. Lea y siga las
precauciones e instrucciones que figuran en la etiqueta del detergente y en la hoja de
información de seguridad (HIS) antes de manipular el detergente, rellenar el recipiente
de detergente o realizar tareas de mantenimiento en la bomba de inyección de
detergente. Utilice un equipo de protección individual (EPI) siempre que manipule
productos químicos o realice servicios de mantenimiento en las bombas de inyección y
en los tubos.
1. El servicio técnico y el mantenimiento regular DEBEN realizarlos solo STERIS o un técnico formado por STERIS.
Cualquier tarea realizada por personal sin experiencia o cualificación, o la instalación de piezas no autorizadas,
puede ocasionar lesiones personales, la anulación de la garantía o daños costosos.
2. Bajo ninguna circunstancia se deberá realizar el mantenimiento de este equipo sin el Manual de mantenimiento. El
Manual de mantenimiento puede adquirirse a través del servicio de atención al cliente de STERIS.
3. En el Manual de mantenimiento se incluyen un programa de mantenimiento preventivo detallado y una lista de
piezas de repuesto. El Manual de mantenimiento puede adquirirse a través del servicio de atención al cliente de
STERIS.
4. El mantenimiento preventivo es esencial para mantener el equipo en condiciones óptimas de funcionamiento.
STERIS recomienda establecer un contrato de mantenimiento anual con el servicio técnico de STERIS.
6.3 Mantenimiento de rutina
La guía de mantenimiento de rutina de ejemplo (Tabla 6-1) que se incluye en esta sección debe utilizarse como guía
para determinar la frecuencia del mantenimiento. Esta guía puede resultar útil para asegurar un mantenimiento
adecuado de la lavadora/desinfectadora.
El operador debe efectuar los procedimientos de mantenimiento de rutina (de la Sección 6.4 Limpieza de la rejilla de
residuos a la Sección 6.14 Verificación de los botones de parada de emergencia) de acuerdo con la guía de mantenimiento
de rutina (Tabla 6-1) con la frecuencia indicada. Las frecuencias indicadas son mínimas y se pueden cambiar si la
utilización de la lavadora/desinfectadora lo justifica.
Consulte la Sección 8 Piezas de repuesto y productos consumibles de este manual para ver una lista de piezas de repuesto
recomendadas.
Para conocer los procedimientos detallados de mantenimiento preventivo que debe llevar a cabo un técnico del servicio
técnico formado por STERIS, consulte la lista de comprobación de mantenimiento preventivo incluida en el Manual de
mantenimiento.
6 — Mantenimiento de rutina
98
Serie AMSCO®3000 10089919_H
Tabla 6-1. Guía de mantenimiento de rutina
La frecuencia de inspección recomendada se indica en la columna derecha. Debido a las
condiciones del uso y de los suministros, es posible que se deba aumentar o reducir la
frecuencia de las inspecciones.
Frecuencia
recomendada
1.0 PREPARACIÓN PARA EL MANTENIMIENTO PREVENTIVO
Comente el funcionamiento del equipo con el personal del departamento. En cada
inspección
2.0 SISTEMA DE CONTROL
2.1 Si dispone del accesorio de impresora: cambie el rollo de papel de la impresora
(consulte la Sección 6.11 Cambio del rollo de papel y el cartucho de tinta de la impresora
(accesorio)).
Según sea
necesario
2.2
Si dispone del accesorio de impresora: verifique el funcionamiento correcto de la
impresora. Compruebe si el listado impreso se ve oscuro, faltan puntos, etc. Sustituya el
cartucho de la cinta en caso necesario (consulte la Sección 6.11 Cambio del rollo de papel
y el cartucho de tinta de la impresora (accesorio))
En cada
inspección
2.3 Si dispone del accesorio de impresora: compruebe que el papel de impresión entra
correctamente.
En cada
inspección
2.4 Compruebe que la fecha y la hora que se muestran son correctas; en caso contrario,
vuelva a configurar la hora y la fecha (consulte la Sección 5.12 Menús Fecha y Hora). En cada
inspección
3.0 PUERTAS
3.1
Comprobar el estado de desgaste y uso de la junta de la puerta. Compruebe que la junta
esté correctamente introducida en el armazón de la puerta. Si debe remplazarse una
junta, póngase en contacto con STERIS o el servicio de mantenimiento del cliente. Una vez al mes
3.2 Limpie todas las juntas de la puerta cepillándolas y desinféctelas con un detergente
germicida (consulte la Sección 6.6 Limpieza de la junta de la puerta). Una vez al mes
4.0 FUNCIONES DE SEGURIDAD
4.1
Verifique el funcionamiento de los botones de parada de emergencia (hay uno a cada
lado de la lavadora/desinfectadora; consulte la Sección 6.14 Verificación de los botones de
parada de emergencia). 2 veces al año
4.2 Realice la prueba de seguridad de la puerta (se muestra un recordatorio cada 750 ciclos;
consulte la Sección 6.12 Prueba de seguridad de las puertas). 4 veces al año
4.3 Realice la prueba de nivel de seguridad de la cuba (se muestra un recordatorio cada
1000 ciclos; consulte la Sección 6.13 Prueba de nivel de seguridad de la cuba). 2 veces al año
5.0 COMPONENTES DE LA CÁMARA
5.1
Compruebe que los brazos rociadores giratorios se mueven libremente y que los
orificios no están obstruidos (consulte la Sección 6.8 Inspección y limpieza de los brazos
rociadores giratorios).
Una vez a la
semana
6 — Mantenimiento de rutina
99
10089919_H Serie AMSCO®3000
Tabla 6-1. Guía de mantenimiento de rutina (continuación)
La frecuencia de inspección recomendada se indica en la columna derecha. Debido a las
condiciones del uso y de los suministros, es posible que se deba aumentar o reducir la
frecuencia de las inspecciones.
Frecuencia
recomendada
5.2 Limpie la rejilla de residuos de la cámara (consulte la Sección 6.4 Limpieza de la rejilla de
residuos). Una vez al día
5.3 Elimine los depósitos de cal por el uso de agua dura del interior de la cámara mediante
el ciclo de descontaminación (consulte la Sección 6.9 Procesamiento del ciclo de
descontaminación).
Una vez a la
semana
5.4 Limpie el exterior de la lavadora/desinfectadora (consulte la Sección 6.7 Limpieza del
exterior de la lavadora/desinfectadora.). Una vez a la
semana
5.5 Limpie la conexión de salida de agua de la cámara (consulte la Sección 6.5 Limpieza de la
conexión de salida de agua). Una vez a la
semana
6.0 PRODUCTOS QUÍMICOS Y BOMBAS DE INYECCIÓN
6.1 Cambie el recipiente de productos químicos (consulte la Sección 6.10 Sustitución del
recipiente de productos químicos). Según sea
necesario
6.2 Compruebe que el tubo de admisión no esté obstruido, roto o deformado. En caso de
daño, póngase en contacto con STERIS o con el servicio de mantenimiento del cliente. 4 veces al año
6.3 Compruebe que los flotadores de los interruptores de producto químico agotado se
mueven libremente. 4 veces al año
7.0 SISTEMA ATLAS WAV (si está presente)
Consulte el Manual del operador del sistema ATLAS WAV para obtener información más
detallada sobre el mantenimiento de rutina y consulte el Manual de mantenimiento del
sistema ATLAS WAV para obtener información más detallada sobre el mantenimiento
preventivo.
Según sea
necesario
8.0 SISTEMA TRANSPORTADOR SCS (si está presente)
Consulte el Manual del operador del sistema transportador SCS para obtener
información más detallada sobre el mantenimiento de rutina y consulte el Manual de
mantenimiento del sistema transportador SCS para obtener información más detallada
sobre el mantenimiento preventivo.
Según sea
necesario
9.0 RACKS CON DISTRIBUIDOR
Compruebe que los brazos rociadores giratorios de los racks con distribuidor se mueven
libremente y que los orificios no están obstruidos (consulte la Sección 6.8 Inspección y
limpieza de los brazos rociadores giratorios).
Una vez a la
semana
10.0 CALIDAD DE LOS SERVICIOS
El cliente debe comprobar la calidad del aire y el agua suministrados a la
lavadora/desinfectadora con una frecuencia determinada para evitar que se produzcan
posibles problemas de procesamiento; la frecuencia se debe determinar por el
Según sea
necesario
6 — Mantenimiento de rutina
100
Serie AMSCO®3000 10089919_H
Tabla 6-1. Guía de mantenimiento de rutina (continuación)
La frecuencia de inspección recomendada se indica en la columna derecha. Debido a las
condiciones del uso y de los suministros, es posible que se deba aumentar o reducir la
frecuencia de las inspecciones.
Frecuencia
recomendada
conocimiento de sus suministros (p. ej.: un agua sucia/dura puede justificar que se
realicen pruebas con más frecuencia). En el documento de STERIS Notas generales –
Aplicables a los esquemas de la esterilizadora y lavadora (P062941091) se
proporcionan los requisitos.
11.0 PRUEBA FINAL
Compruebe que la lavadora/desinfectadora tenga las etiquetas correctas (precaución,
advertencia, etc.)
En cada
inspección
6.4 Limpieza de la rejilla de residuos
ADVERTENCIA
RIESGO DE RESBALONES
Para evitar resbalar, mantenga el suelo seco. Limpie inmediatamente cualquier derrame
o goteo. Si se producen derrames o goteo de detergentes u otros productos químicos,
siga las precauciones de seguridad y los procedimientos de manipulación especificados
en la etiqueta y/o en la hoja de información de seguridad (HIS) del detergente o el
producto químico.
Según sea necesario, o tras el último ciclo del día, limpie la rejilla de residuos situada en la parte inferior de la cuba del
modo siguiente:
1. Deje que la lavadora/desinfectadora se enfríe antes de acceder a la cámara.
2. Pulse Abrir puerta en la pantalla táctil para abrir la puerta de carga de la cámara.
3. Retire la rejilla de residuos de la cámara de lavado.
4. Limpie la rejilla de residuos con un cepillo para desprender la suciedad. Limpie siempre la rejilla de residuos
mientras está aún húmeda, antes de que la suciedad se seque.
6 — Mantenimiento de rutina
101
10089919_H Serie AMSCO®3000
5. Enjuague la rejilla de residuos bajo agua corriente.
6. Vuelva a instalar la rejilla de residuos en la cámara de lavado.
7. Pulse Cerrar puerta en la pantalla táctil para cerrar la puerta de carga de la cámara.
6.5 Limpieza de la conexión de salida de agua
Una vez a la semana, deje que la lavadora/desinfectadora se enfríe y abra la puerta de la lavadora/desinfectadora.
Limpie la entrada deslizante de agua del modo siguiente:
1. Retire la entrada de agua deslizante y verifique que no haya suciedad.
2. Cepille todas las superficies (interiores y exteriores) y aclare con agua del grifo según sea necesario.
3. Debe limpiarse también la superficie interior de la conexión de salida de agua situada en la cuba de la cámara.
4. Vuelva a instalar la entrada de agua deslizante.
5. Pulse Cerrar puerta en la pantalla táctil para cerrar la puerta de carga de la cámara.
1 Entrada deslizante de agua
2 Conexión de salida de agua
.
6 — Mantenimiento de rutina
102
Serie AMSCO®3000 10089919_H
6.6 Limpieza de la junta de la puerta
Una vez al mes, deje que la lavadora/desinfectadora se enfríe y abra la puerta de la lavadora/desinfectadora.
A continuación, frote con un cepillo y un detergente germicida concentrado debajo de las dos juntas de la puerta.
6.7 Limpieza del exterior de la lavadora/desinfectadora.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE RESBALONES
Para evitar resbalar, mantenga el suelo seco. Limpie inmediatamente cualquier derrame
o goteo. Si se producen derrames o goteo de detergentes u otros productos químicos,
siga las precauciones de seguridad y los procedimientos de manipulación especificados
en la etiqueta y/o en la hoja de información de seguridad (HIS) del detergente o el
producto químico.
PRECAUCIÓN
POSIBLES DAÑOS EN EL EQUIPO
Utilice siempre productos no abrasivos para limpiar la unidad. Siga las instrucciones
indicadas en los envases y frote con un movimiento de vaivén (en la misma dirección del
grano de la superficie). Los limpiadores abrasivos dañarán el acero inoxidable. Los
limpiadores que se aplican con movimientos circulares o con un cepillo o lana metálicos
sobre la puerta y la cámara pueden dañar el acero inoxidable. No utilice este tipo de
limpiadores sobre superficies pintadas.
Limpie todas las superficies pintadas o de plástico con un producto de limpieza que
contenga un 70% de alcohol isopropílico (como limpiacristales o limpiadores de
encimeras).
El siguiente procedimiento de limpieza debe realizarse una vez a la semana:
6 — Mantenimiento de rutina
103
10089919_H Serie AMSCO®3000
Lave el exterior de la lavadora/desinfectadora con un producto de limpieza de uso general (no abrasivo) para las
manchas comunes, un quitamanchas para manchas persistentes en acero inoxidable y un producto para pulir el acero
inoxidable para mantener su equipo como nuevo. Proceda del siguiente modo:
1. Utilice un paño o esponja húmedo para aplicar el producto limpiador con un movimiento de vaivén, frotando en la
misma dirección del grano de la superficie.
2. Retire completamente el producto limpiador.
3. Pula la superficie con un paño limpio, seco y sin pelusa.
6.8 Inspección y limpieza de los brazos rociadores giratorios
Una vez a la semana, siga estos pasos para limpiar los brazos rociadores giratorios de la cámara de lavado:
Brazo rociador giratorio superior
Retire y limpie el brazo rociador giratorio superior del modo siguiente:
1. Sostenga la parte fija del núcleo y desatornille el brazo rociador giratorio superior.
2. Retire el brazo rociador giratorio superior del techo de la cámara de lavado.
6 — Mantenimiento de rutina
104
Serie AMSCO®3000 10089919_H
3. Utilice un alambre fino (del grosor aproximado de un clip para papel) para limpiar el sedimento de los
pulverizadores. Si lo desea, puede utilizar la aguja de limpieza (P117072281).
4. Enjuague cada brazo rociador bajo agua corriente para eliminar el sedimento.
5. Vuelva a colocar el brazo rociador giratorio en el techo de la cámara de lavado.
6 — Mantenimiento de rutina
105
10089919_H Serie AMSCO®3000
Brazo rociador giratorio inferior
Retire y limpie el brazo rociador giratorio inferior del modo siguiente:
1. Retire el pasador de bloqueo que sujeta cada brazo rociador al núcleo del brazo rociador giratorio. Separe los
brazos rociadores.
2. Limpie los brazos rociadores bajo agua corriente con un alambre fino para retirar los sedimentos.
3. Vuelva a colocar los brazos rociadores giratorios en el núcleo del brazo rociador giratorio. Fije ambos brazos
utilizando los pasadores de seguridad previamente retirados.
4. Si es necesario, realice el procedimiento de limpieza correspondiente para cada brazo rociador giratorio en los
racks con distribuidor del modo siguiente:
a. Retire el pasador de bloqueo que sujeta cada brazo rociador al núcleo del brazo rociador giratorio.
b. Enjuague cada brazo rociador giratorio bajo agua corriente para eliminar el sedimento.
c. Utilice un alambre fino (aproximadamente del calibre de un clip) para limpiar los sedimentos de las
boquillas rociadoras. Enjuague bajo agua corriente.
d. Vuelva a colocar los brazos rociadores giratorios en el núcleo del brazo rociador giratorio.
e. Reinstale el pasador de bloqueo para sujetar los dos brazos rociadores.
6 — Mantenimiento de rutina
106
Serie AMSCO®3000 10089919_H
6.9 Procesamiento del ciclo de descontaminación
ADVERTENCIA
PELIGRO DE LESIONES OCULARES Y/O QUEMADURAS QUÍMICAS
Los detergentes son cáusticos y pueden producir efectos nocivos en los tejidos
expuestos. Evite el contacto con los ojos o la piel y evite su ingestión. Lea y siga las
precauciones e instrucciones que figuran en la etiqueta del detergente y en la hoja de
información de seguridad (HIS) antes de manipular el detergente, rellenar el recipiente
de detergente o realizar tareas de mantenimiento en la bomba de inyección de
detergente. Utilice un equipo de protección individual (EPI) siempre que manipule
productos químicos o realice servicios de mantenimiento en las bombas de inyección y
en los tubos.
PRECAUCIÓN
POSIBLES DAÑOS EN EL EQUIPO
Coloque siempre el rack con distribuidor sobre el conector con distribuidor antes de
manejar la lavadora/desinfectadora. Si el rack con distribuidor y/o el brazo rociador
giratorio inferior no están correctamente colocados, se ocasionarán daños y la
lavadora/desinfectadora no podrá lavar la carga de forma eficaz.
Al elegir un detergente, elija uno con bajo contenido en cloro. No se deben utilizar
detergentes con un alto contenido en cloro, ya que pueden dañar el acero inoxidable.
IMPORTANTE: Si la lavadora/desinfectadora lleva más de 24 horas sin usarse, se recomienda realizar un ciclo de
descontaminación.
IMPORTANTE: Como medida de mantenimiento preventivo, es responsabilidad del cliente realizar el proceso de
descontaminación de la lavadora/desinfectadora una vez a la semana, según las indicaciones.
NOTA: Póngase en contacto con STERIS para obtener información específica sobre los productos de limpieza y de
desincrustación que se recomiendan para uso en esta lavadora/desinfectadora.
Una vez a la semana, descontamine y desincruste la cámara de lavado como se indica a continuación, mediante el ciclo
Descontaminación diseñado expresamente para este propósito:
1. Lleve equipo de protección individual (EPI) adecuado, como guantes impermeables y protección ocular.
2. Pulse Abrir puerta en la pantalla táctil para abrir la puerta de carga de la cámara.
3. Coloque el rack Vision de varios niveles con distribuidor vacío dentro de la cámara (consulte la Sección 4.3
Accesorios para obtener más información sobre racks con distribuidor compatibles con esta
lavadora/desinfectadora).
4. Pulse Cerrar puerta en la pantalla táctil para cerrar la puerta de carga de la cámara.
5. Pulse Seleccionar ciclo en la pantalla Listo. Se muestra la pantalla Seleccione ciclo a iniciar:
6 — Mantenimiento de rutina
107
10089919_H Serie AMSCO®3000
6. Pulse la flecha derecha de la pantalla táctil para ver el ciclo de descontaminación.
7. Pulse Descontaminación de la pantalla táctil para iniciar el ciclo de descontaminación. Se mostrará la pantalla del
ciclo Descontaminación:
8. Cuando se haya iniciado la cuenta atrás y la cuba esté llena, la pantalla muestra un mensaje solicitando al
usuario que abra la puerta de carga y vierta el producto desincrustante dentro de la cámara. Proceda del
siguiente modo:
IMPORTANTE: Lleve un equipo de protección individual (EPI) adecuado, como guantes impermeables y protección ocular,
antes de abrir la puerta de carga.
a. Pulse Abrir puerta en la pantalla táctil para abrir la puerta de carga de la cámara.
6 — Mantenimiento de rutina
108
Serie AMSCO®3000 10089919_H
b. Vierta producto desincrustante en la cuba de la cámara (consulte la cantidad que se debe usar en la
etiqueta del producto desincrustante): 560 ml si se usa un desincrustante líquido.
c. Pulse Cerrar puerta en la pantalla táctil para cerrar la puerta de carga de la cámara.
d. Pulse Reiniciar en la pantalla táctil para reanudar el ciclo de descontaminación.
9. Una vez finalizado el ciclo de descontaminación, aparece la pantalla Listo.
10. Deje que la lavadora/desinfectadora se enfríe.
11. Pulse Abrir puerta en la pantalla táctil para abrir la puerta de carga de la cámara.
12. Compruebe si hay suciedad en la rejilla de residuos.
13. Enjuague la rejilla de residuos con un chorro de agua si es necesario. Enjuáguela cuando esté aún húmeda, antes
de que los residuos se sequen.
14. Reinstale la rejilla de residuos.
15. Pulse Cerrar puerta en la pantalla táctil para cerrar la puerta de carga de la cámara.
6.10 Sustitución del recipiente de productos químicos
ADVERTENCIA
PELIGRO DE LESIONES OCULARES Y/O QUEMADURAS QUÍMICAS
Los detergentes son cáusticos y pueden producir efectos nocivos en los tejidos
expuestos. Evite el contacto con los ojos o la piel y evite su ingestión. Lea y siga las
precauciones e instrucciones que figuran en la etiqueta del detergente y en la hoja de
información de seguridad (HIS) antes de manipular el detergente, rellenar el recipiente
de detergente o realizar tareas de mantenimiento en la bomba de inyección de
detergente. Utilice un equipo de protección individual (EPI) siempre que manipule
productos químicos o realice servicios de mantenimiento en las bombas de inyección y
en los tubos.
6 — Mantenimiento de rutina
109
10089919_H Serie AMSCO®3000
ADVERTENCIA
PELIGRO DE RESBALONES
Para evitar resbalar, mantenga el suelo seco. Limpie inmediatamente cualquier derrame
o goteo. Si se producen derrames o goteo de detergentes u otros productos químicos,
siga las precauciones de seguridad y los procedimientos de manipulación especificados
en la etiqueta y/o en la hoja de información de seguridad (HIS) del detergente o el
producto químico.
PRECAUCIÓN
POSIBLES DAÑOS EN EL EQUIPO
Al elegir un detergente, elija uno con bajo contenido en cloro. No se deben utilizar
detergentes con un alto contenido en cloro, ya que pueden dañar el acero inoxidable.
NOTA: Utilice siempre un detergente sin espuma para una limpieza efectiva y un funcionamiento apropiado de la
bomba. No se deben utilizar detergentes con un alto contenido en cloro, ya que el cloro puede dañar el acero inoxidable.
Consulte las especificaciones de los detergentes en la Sección 3.7 Productos químicos y ciclos, y siga las recomendaciones
del fabricante del detergente sobre la cantidad que se debe utilizar.
Si queda poca cantidad de un producto químico o este se ha agotado, siga estos pasos:
1. Instale un nuevo recipiente de productos químicos junto al que está vacío para evitar que goteen productos
químicos.
IMPORTANTE: Asegúrese de que el producto químico no esté caducado. Compruebe la fecha de caducidad impresa en
cada recipiente.
2. Abra el nuevo recipiente de producto químico. Deseche el tapón y el anillo de retención.
3. Lleve un equipo de protección individual (EPI) adecuado para retirar el tubo de admisión del recipiente vacío; para
ello, tire del tubo de admisión y de su cubierta antipolvo.
4. Compruebe que el color de la etiqueta del nuevo recipiente de producto químico coincida con el color de los tubos
de admisión.
5. Introduzca el conjunto del tubo de admisión en el nuevo recipiente de producto químico.
NOTA: NO inserte el tubo de admisión en el recipiente sin comprobar que es adecuado para esa aplicación
(consulte la Sección 3.7 Productos químicos y ciclos para obtener más detalles)
6. Coloque el nuevo recipiente de producto químico en lugar del que está vacío. Deseche de forma segura el
recipiente vacío y los residuos de productos químicos.
IMPORTANTE: No rellene NUNCA el nuevo recipiente de producto químico con restos de producto químico del recipiente
anterior.
7. Empuje el tubo de admisión y la cubierta antipolvo hasta que hayan bajado del todo y sellen completamente la
abertura de la botella.
BOMBA TUBO DE ADMISIÓN UTILIZADO
BOMBA 1 ROJO
BOMBA 2 VERDE
6 — Mantenimiento de rutina
110
Serie AMSCO®3000 10089919_H
BOMBA TUBO DE ADMISIÓN UTILIZADO
BOMBA 3 AZUL
BOMBA 4 (accesorio) BLANCO
BOMBA 5 (accesorio) BLANCO
1 Cubierta antipolvo
2 Conjunto del tubo de admisión
.
6.11 Cambio del rollo de papel y el cartucho de tinta de la impresora (accesorio)
Para cambiar el cartucho de tinta y el rollo de papel, realice los pasos siguientes:
IMPORTANTE: Se recomienda el uso cartuchos de tinta y papel STERIS. El uso para cartuchos de tinta de marcas distintas de
STERIS y papel de marcas distintas de STERIS puede producir deterioros y otros problemas, y puede anular la garantía.
Rollo de papel para impresora matricial
Se debe cambiar el rollo de papel de la impresora siempre que aparezca una banda de color en uno o ambos extremos
del papel de impresión. Si hay un LED en el botón de alimentación de papel, el LED se encenderá cuando se haya
agotado el papel.
NOTA: No haga funcionar la impresora sin papel.
6 — Mantenimiento de rutina
111
10089919_H Serie AMSCO®3000
1. Presione la parte superior de la impresora y suéltela para abrirla.
2. Corte el papel entre el carrete de entrada de papel y la impresora.
— o bien –
Si hay un LED en el botón de alimentación de papel, y el LED está ENCENDIDO, pulse el botón de alimentación de
papel para que el papel salga del área del cartucho de tinta.
3. Retire el carrete de entrada de papel de la unidad insertando los dedos en la cavidad y levantando ligeramente
para sacar el carrete de entrada de papel.
4. Quite el rollo de papel utilizado del eje.
5. Si es necesario, abra la puerta interna de la impresora y saque el rollo de papel antiguo, tirando suavemente de
cualquier resto de papel para sacarlo del mecanismo de rodillos de la impresora.
1 Presione aquí y suelte para abrir la puerta
2 Puerta de la impresora
.
6 — Mantenimiento de rutina
112
Serie AMSCO®3000 10089919_H
1 Carrete de entrada de papel
2 Papel
3 Puerta interior de la impresora
4 Cartucho de tinta
5 Botón de alimentación de papel (incluye LED si está presente esta característica)
6 Puerta de la impresora
.
6. Coloque el nuevo rollo de papel.
7. Doble ligeramente el extremo del papel e introdúzcalo en el mecanismo de rodillos de la impresora, que se
encuentra detrás del cartucho de tinta.
8. Pulse el botón de alimentación del papel en la impresora hasta que el papel haya pasado por el mecanismo de la
impresora y el cartucho de tinta y haya salido por delante.
9. Siga pulsando el botón de alimentación del papel (o tire del papel con cuidado) hasta que hayan salido unos
46 cm (18 pulg) de papel de la impresora. Inserte el extremo del papel en la ranura del carrete de entrada de
papel.
10. Enrolle el papel alrededor del carrete hasta que quede sujeto.
11. Vuelva a montar el carrete de entrada en el soporte. Enrolle el papel sobrante manualmente.
12. Cierre la puerta de la impresora.
13. Si hay un LED en el botón de alimentación de papel, revise la luz LED. Debe estar APAGADO.
6 — Mantenimiento de rutina
113
10089919_H Serie AMSCO®3000
Cartucho de tinta para impresora matricial
Es preciso cambiar el cartucho de tinta de la impresora tan pronto como la impresión de los listados pierda calidad y
antes de que la lectura de los mismos sea difícil.
1. Corte el papel entre el carrete de entrada de papel y la impresora.
2. Abra la puerta interior de la impresora y presione el extremo derecho del cartucho de tinta hasta que el lado
izquierdo del cartucho salga de la impresora.
3. Saque el cartucho de su posición sobre el papel, coloque el nuevo cartucho sobre el papel en la forma en que
estaba, teniendo cuidado de que el papel pase entre el cartucho y la cinta de tinta.
4. Inserte primero el extremo izquierdo del cartucho y presione después sobre el extremo derecho para colocarlo en
su sitio.
5. Gire la rueda de la izquierda del cartucho un cuarto de vuelta para volver a tensar la cinta. Para volver a montar
el carrete de entrada de papel, consulte la Rollo de papel para impresora matricial.
1 Carrete de entrada de papel
2 Papel
3 Puerta interior de la impresora
4 Cartucho de tinta
5 Botón de alimentación de papel (incluye LED si está presente esta característica)
6 Puerta de la impresora
.
6.12 Prueba de seguridad de las puertas
IMPORTANTE: Se necesita una contraseña de supervisor para realizar este procedimiento.
Cada 750 ciclos, se requiere una prueba de seguridad de las puertas para comprobar la seguridad de ambas puertas.
Mientras la lavadora/desinfectadora se encuentra en modo Listo, suena una señal acústica y aparece un mensaje para
recordar al supervisor que hay que realizar la prueba de seguridad. Si el supervisor decide omitir la prueba de seguridad,
el mensaje aparece otra vez tras cinco ciclos. El mensaje aparecerá después cada cinco ciclos hasta que se haya
realizado la prueba de seguridad.
6 — Mantenimiento de rutina
114
Serie AMSCO®3000 10089919_H
1. En la pantalla aparece el recordatorio de prueba de seguridad de puertas pendiente:
2. Pulse Ack (Confirmar) para realizar la prueba.
3. Pulse No para volver a la pantalla Listo sin realizar la prueba.
o bien:
4. Pulse SÍ para realizar la prueba. La pantalla solicitará que se escriba la contraseña del supervisor.
5. Introduzca la contraseña del modo Supervisor utilizando el teclado táctil de la pantalla. Pulse OK para confirmar.
6. En la pantalla aparece un mensaje solicitando que se abra la puerta de carga. Pulse Abrir puerta para abrir la
puerta de carga. Se abre la puerta de carga.
7. Aparecerá un mensaje en la pantalla solicitando la activación del interruptor de seguridad de la primera puerta.
8. Introduzca un destornillador aislado (con una longitud como mínimo de 51 mm [2 pulgadas] y un diámetro de 3
mm [1/10 pulgadas] o menos) en el orificio derecho de la barra de detección.
NOTA: La barra de detección está situada en la parte inferior de la puerta. Hay dos pequeños orificios situados
debajo de la barra de detección, en el medio de la barra.
6 — Mantenimiento de rutina
115
10089919_H Serie AMSCO®3000
9. Cuando se comprueba el interruptor de seguridad de la primera puerta, en la pantalla aparece automáticamente
un mensaje solicitando la activación del interruptor de seguridad de la segunda puerta. Repita el Paso 7 con el
orificio izquierdo de la barra de detección.
10. Tras comprobar el interruptor de seguridad de la segunda puerta, en la pantalla aparece automáticamente un
mensaje solicitándole que cierre la puerta de carga. Pulse Cerrar puerta para cerrar la puerta de carga. Se cerrará
la puerta de carga.
11. Repita del Paso 5 al Paso 9 para comprobar los dos interruptores de seguridad de la parte inferior de la puerta de
descarga.
NOTA: Una vez finalizada la prueba, el recordatorio establecido cada 750 ciclos se restablece en 0. El
recordatorio de seguridad de las puertas aparecerá otra vez dentro de 750 ciclos.
NOTA: Si la prueba falla, se mostrará el mensaje de nuevo después del siguiente ciclo para recordar al supervisor
que se debe realizar la prueba de seguridad.
6.13 Prueba de nivel de seguridad de la cuba
IMPORTANTE:Se necesita una contraseña de supervisor para realizar este procedimiento.
Cada 1000 ciclos, es necesario realizar una prueba de nivel de seguridad de la cuba para verificar el nivel de agua que
hay en la cuba de la lavadora/desinfectadora. Mientras la lavadora/desinfectadora se encuentra en modo Listo, se
emitirá una señal acústica y aparecerá un mensaje para recordar al supervisor que hay que realizar la prueba de nivel de
seguridad. Si el supervisor decide omitir la prueba de nivel de seguridad, el mensaje aparecerá otra vez tras cinco ciclos.
El mensaje aparecerá después cada cinco ciclos hasta que se realice la prueba de nivel de seguridad.
1. En la pantalla aparece el recordatorio de prueba de nivel de seguridad de la cuba:
6 — Mantenimiento de rutina
116
Serie AMSCO®3000 10089919_H
2. Pulse Ack (Confirmar) para aceptar el requisito de la prueba.
3. Pulse No para volver a la pantalla Listo sin realizar la prueba.
o bien:
4. Pulse SÍ para realizar la prueba. La pantalla solicitará que se escriba la contraseña del supervisor.
5. Introduzca la contraseña del modo Supervisor utilizando el teclado táctil de la pantalla. Pulse OK para confirmar.
6. Aparece un mensaje solicitándole que verifique que ambas puertas de la lavadora/desinfectadora están cerradas:
7. Pulse Inicio para comenzar la prueba.
NOTA: Una vez finalizada la prueba, el recordatorio establecido cada 1000 ciclos se restablece en 0. El
recordatorio de seguridad de las puertas aparecerá otra vez dentro de 1000 ciclos.
NOTA: Si el temporizador alcanza tres minutos y el nivel de agua no se ha alcanzado todavía, la prueba ha
fallado. La pantalla muestra: llame a STERIS para ajustar el interruptor de nivel de agua de seguridad.
6.14 Verificación de los botones de parada de emergencia
Consulte la Figura 6-1 y la Figura 6-2.
Compruebe los botones de parada de emergencia de la siguiente forma:
6 — Mantenimiento de rutina
117
10089919_H Serie AMSCO®3000
1. Cuando la lavadora/desinfectadora esté inactiva, pulse el botón de parada de emergencia situado en el lado de
carga de la lavadora/desinfectadora.
Figura 6-1. Botón de parada de emergencia
2. Sonará una alarma y se mostrará la pantalla Alarma:
3. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para silenciar el timbre.
4. Tire del botón de parada de emergencia.
6 — Mantenimiento de rutina
118
Serie AMSCO®3000 10089919_H
Figura 6-2. Botón de parada de emergencia
5. Pulse Ack (Confirmar) en la pantalla táctil para confirmar la alarma.
6. Aparece la pantalla Listo.
Repita los pasos 1 a 5 para verificar el botón de parada de emergencia situado en el lado de descarga de la
lavadora/desinfectadora.
7 — Identificación y solución de problemas
119
10089919_H Serie AMSCO®3000
Identificación y solución de problemas
7.1 Identificación y solución de problemas – Introducción
IMPORTANTE: La sección Precauciones de seguridad de este manual contiene una lista de las precauciones de seguridad que
deben observarse durante el funcionamiento y las operaciones de mantenimiento de este equipo. No utilice el equipo ni realice
operaciones de mantenimiento hasta haberse familiarizado con esta información.
7.2 Identificación y solución de problemas – Aspectos generales
ADVERTENCIA
PELIGRO DE LESIONES PERSONALES Y/O DAÑOS EN EL EQUIPO
Las reparaciones y los ajustes realizados en este equipo deben ser efectuados
únicamente por personal de STERIS o formado por STERIS. Las reparaciones y los
ajustes realizados por personal no cualificado o la instalación de piezas no autorizadas
pueden ocasionar lesiones personales, un funcionamiento incorrecto del equipo, daños
costosos o la anulación de la garantía. Póngase en contacto con STERIS para informarse
de las opciones de mantenimiento.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA Y/O QUEMADURAS
Las reparaciones y los ajustes realizados en este equipo deben ser efectuados
únicamente por personal de STERIS o formado por STERIS. El personal de
mantenimiento debe desconectar todos los suministros a la unidad antes de efectuar
tareas de mantenimiento. Nadie debe realizar tareas de mantenimiento en la unidad a
menos que todos los suministros se hayan bloqueado correctamente. Siga siempre las
normas de seguridad laboral y los códigos de electricidad locales.
Los pernos y las arandelas dentadas se utilizan para garantizar la continuidad de la
protección de puesta a tierra. Vuelva a colocar siempre las arandelas dentadas que se
hayan retirado durante la instalación o el mantenimiento.
7 — Identificación y solución de problemas
120
Serie AMSCO®3000 10089919_H
ADVERTENCIA
PELIGRO DE RESBALONES
Para evitar resbalar, mantenga el suelo seco. Limpie inmediatamente cualquier derrame
o goteo. Si se producen derrames o goteo de detergentes u otros productos químicos,
siga las precauciones de seguridad y los procedimientos de manipulación especificados
en la etiqueta y/o en la hoja de información de seguridad (HIS) del detergente o el
producto químico.
En esta sección se describen los mensajes que pueden aparecer en las pantallas táctiles de la lavadora/desinfectadora
y se indican las causas probables.
En esta sección también se describen los recordatorios y advertencias que pueden aparecer en las pantallas táctiles de
la lavadora/desinfectadora y se indican las causas probables.
Además, en esta sección se describen los tipos de fallos de la lavadora/desinfectadora que pudieran suceder, y se
indican las posibles causas.
Si no puede corregir el problema utilizando los cuadros o si ocurre un problema que no está descrito en ellos, póngase
en contacto con STERIS. Pueden aplicarse costes por el servicio. Consulte la garantía para obtener información
detallada.
NO PERMITA NUNCA QUE PERSONAS NO CUALIFICADAS REALICEN EL MANTENIMIENTO DE LA
lavadora/desinfectadora de una cámara AMSCO® 3052.
7.3 Alarma n.º 1: Puerta de carga abierta
Estado
Crítica. La alarma se activa si se ha detectado una puerta de carga abierta durante el proceso.
Resolución de problemas general Información adicional
Se debe cancelar el ciclo. 1. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para
detener el timbre de la alarma.
2. Pulse Ack (Confirmar) en la pantalla táctil para
confirmar la alarma.
3. Pulse la tecla táctil Suspender para interrumpir el
ciclo.
4. Si se vuelve a producir la situación, póngase en
contacto con STERIS.
7 — Identificación y solución de problemas
121
10089919_H Serie AMSCO®3000
7.4 Alarma n.º 2: Puerta de descarga abierta
Estado
Crítica. La alarma se activa si se ha detectado una puerta de descarga abierta durante el proceso.
Resolución de problemas general Información adicional
Se debe cancelar el ciclo. 1. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para
detener el timbre de la alarma.
2. Pulse Ack (Confirmar) en la pantalla táctil para
confirmar la alarma.
3. Pulse la tecla táctil Suspender para interrumpir el
ciclo.
4. Si se vuelve a producir la situación, póngase en
contacto con STERIS.
7.5 Alarma n.º 3: Ciclos devueltos a valores predeterminados
Estado
Crítica. La alarma se activa en la secuencia de encendido si el controlador ha detectado que la memoria flash de serie
está corrupta. Se borrará la información de todos los ciclos personalizados y el historial de ciclos (cintas e informes).
Resolución de problemas general Información adicional
Es necesario crear un ciclo personalizado. 1. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para
detener el timbre de la alarma.
2. Avise al supervisor.
3. Pulse Ack (Confirmar) en la pantalla táctil para
confirmar la alarma.
4. El supervisor tiene que volver a crear el ciclo
personalizado.
5. Si se vuelve a producir la situación, póngase en
contacto con STERIS.
7 — Identificación y solución de problemas
122
Serie AMSCO®3000 10089919_H
7.6 Alarma n.º 4: Llenado de cuba muy largo
Estado
No crítica. La alarma se activa cuando no se ha alcanzado el nivel de agua de la cuba en el tiempo permitido (parámetro
ajustable en el modo Servicio).
Resolución de problemas general Información adicional
La válvula de cierre de la línea de suministro de agua no
está completamente abierta. 1. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para
detener el timbre de la alarma.
2. Lea la copia impresa del ciclo para determinar qué
suministro de agua ha causado el fallo.
3. Compruebe que la válvula de cierre de la línea de
suministro de agua de la lavadora/desinfectadora
está totalmente abierta. Ábrala si es necesario.
4. Pulse Ack (Confirmar) en la pantalla táctil para
aceptar la alarma y, a continuación, pulse Reiniciar
en la pantalla táctil para reanudar el ciclo.
5. Si la alarma se repite, póngase en contacto con
STERIS.
La presión dinámica no cumple los requisitos. 1. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para
detener el timbre de la alarma.
2. Lea la copia impresa del ciclo para determinar qué
suministro de agua ha causado el fallo.
3. Verifique si la presión dinámica de la línea de
suministro de agua cumple los requisitos del
esquema del equipo (10074139: lavadora AMSCO
3052 o 10061601: lavadora AMSCO 5052). Corríjala
si es necesario.
4. Pulse Ack (Confirmar) en la pantalla táctil para
aceptar la alarma y, a continuación, pulse Reiniciar
en la pantalla táctil para reanudar el ciclo.
5. Si la alarma se repite, póngase en contacto con
STERIS.
7 — Identificación y solución de problemas
123
10089919_H Serie AMSCO®3000
7.7 Alarma n.º 5: Cuba sin drenar
Estado
No crítica. La alarma se activa cuando sigue alcanzándose el nivel de agua de la cuba una vez transcurrido el tiempo de
drenaje y ampliación.
Resolución de problemas general Información adicional
La válvula de cierre de la línea de suministro de aire está
cerrada. 1. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para
detener el timbre de la alarma.
2. Verifique si la válvula de cierre de la línea de
suministro de aire está abierta.
3. Pulse Ack (Confirmar) en la pantalla táctil para
aceptar la alarma y, a continuación, pulse Reiniciar
en la pantalla táctil para reanudar el ciclo.
4. Si se vuelve a producir la situación, póngase en
contacto con STERIS.
7.8 Alarma n.º 6: Quedó agua en la cámara
Estado
Crítica. Esta alarma se activa cuando el llenado de la cuba tarda menos de diez segundos y queda agua en la cámara
después del drenaje de la fase anterior.
Resolución de problemas general Información adicional
La válvula de cierre de la línea de suministro de aire está
cerrada. 1. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para
detener el timbre de la alarma.
2. Pulse Ack (Confirmar) en la pantalla táctil para
confirmar la alarma.
3. Pulse Suspender en la pantalla táctil para
interrumpir el ciclo.
4. Verifique si la válvula de cierre de la línea de
suministro de aire está abierta.
5. Si se vuelve a producir la situación, póngase en
contacto con STERIS.
7 — Identificación y solución de problemas
124
Serie AMSCO®3000 10089919_H
7.9 Alarma n.º 7: Calentamiento de cuba muy largo
Estado
No crítica. La alarma se activa si no se ha alcanzado el ajuste de temperatura de la fase en el tiempo permitido
(parámetro ajustable).
Resolución de problemas general Información adicional
Se reanuda el ciclo. 1. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para
detener el timbre de la alarma.
2. Pulse Ack (Confirmar) en la pantalla táctil para
aceptar la alarma y, a continuación, pulse Reiniciar
en la pantalla táctil para reanudar el ciclo.
3. Si la alarma se repite, póngase en contacto con
STERIS.
Si la lavadora/desinfectadora está calentada por vapor: la
válvula de cierre de la línea de suministro de vapor está
cerrada.
1. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para
detener el timbre de la alarma.
2. Compruebe si la válvula de cierre de la línea de
suministro de vapor del edificio está abierta.
3. Pulse Ack (Confirmar) en la pantalla táctil para
aceptar la alarma y, a continuación, pulse Reiniciar
en la pantalla táctil para reanudar el ciclo.
4. Si la alarma se repite, póngase en contacto con
STERIS.
Si la lavadora/desinfectadora está calentada por vapor:
La válvula de cierre de la línea de suministro de aire está
cerrada.
1. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para
detener el timbre de la alarma.
2. Compruebe si la válvula de cierre de la línea de
suministro de aire está abierta.
3. Pulse Ack (Confirmar) en la pantalla táctil para
aceptar la alarma y, a continuación, pulse Reiniciar
en la pantalla táctil para reanudar el ciclo.
4. Si la alarma se repite, póngase en contacto con
STERIS.
Si la lavadora/desinfectadora está calentada por vapor:
Presión de la línea de suministro de vapor demasiado
baja.
1. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para
detener el timbre de la alarma.
2. Verifique si la presión de la línea de suministro de
vapor del edificio y de la línea de retorno de
condensación cumplen los requisitos del esquema
del equipo (10074139 [lavadora AMSCO 3052] o
10061601 [lavadora AMSCO 5052]).
3. Pulse Ack (Confirmar) en la pantalla táctil para
aceptar la alarma y, a continuación, pulse Reiniciar
en la pantalla táctil para reanudar el ciclo.
4. Si la alarma se repite, póngase en contacto con
STERIS.
7 — Identificación y solución de problemas
125
10089919_H Serie AMSCO®3000
7.10 Alarma n.º 8: Se alcanzó el nivel de agua de seguridad de la cuba
Estado
Crítica. La alarma se activa si el interruptor de nivel de seguridad de la cuba se activa durante un tiempo consecutivo de
1600 ms.
Resolución de problemas general Información adicional
Es necesario interrumpir el ciclo. 1. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para
detener el timbre de la alarma.
2. Pulse Ack (Confirmar) en la pantalla táctil para
confirmar la alarma.
3. Pulse la tecla táctil Suspender para interrumpir el
ciclo.
4. Póngase en contacto con STERIS.
7.11 Alarma n.º 9: Sonda de temperatura de recirculación n.º 1 defectuosa
Estado
Crítica. La alarma se activa cuando durante un ciclo falla la señal de la sonda de temperatura 1 RTD (TE1 (CTRL)).
Resolución de problemas general Información adicional
Es necesario interrumpir el ciclo. 1. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para
detener el timbre de la alarma.
2. Pulse Ack (Confirmar) en la pantalla táctil para
confirmar la alarma.
3. Pulse la tecla táctil Suspender para interrumpir el
ciclo.
4. Póngase en contacto con STERIS.
7 — Identificación y solución de problemas
126
Serie AMSCO®3000 10089919_H
7.12 Alarma n.º 10: Temperatura en la cuba demasiado alta
Estado
Crítica. La alarma se activa cuando la lectura de la temperatura de recirculación ha alcanzado la temperatura de fase
máxima permitida.
Resolución de problemas general Información adicional
Se debe cancelar el ciclo. 1. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para
detener el timbre de la alarma.
2. Pulse Ack (Confirmar) en la pantalla táctil para
confirmar la alarma.
3. Pulse Suspender en la pantalla táctil para
interrumpir el ciclo.
4. Espere a que baje la temperatura antes de abrir la
puerta y retirar la carga.
5. Póngase en contacto con STERIS.
7.13 Alarma n.º 11: Temperatura de secado demasiado alta
Estado
Crítica. La alarma se activa cuando la lectura de la temperatura de recirculación permanece por encima de la
temperatura de fase permitida durante diez segundos consecutivos.
Resolución de problemas general Información adicional
El controlador ha activado el disyuntor de los
calentadores. 1. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para
detener el timbre de la alarma.
2. Pulse Ack (Confirmar) en la pantalla táctil para
confirmar la alarma.
3. Pulse Suspender en la pantalla táctil para
interrumpir el ciclo.
4. Espere a que baje la temperatura antes de abrir la
puerta y retirar la carga.
5. Póngase en contacto con STERIS.
7 — Identificación y solución de problemas
127
10089919_H Serie AMSCO®3000
7.14 Alarma n.º 12: Se activó el interruptor de temperatura excesiva de la cuba
Estado
Crítica. La alarma se activa si el interruptor de temperatura excesiva de la cuba (OTS) se ha activado y se está
ejecutando un ciclo.
Resolución de problemas general Información adicional
El controlador ha activado el disyuntor de los
calentadores. 1. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para
detener el timbre de la alarma.
2. Pulse Ack (Confirmar) en la pantalla táctil para
confirmar la alarma.
3. Pulse la tecla táctil Suspender para interrumpir el
ciclo.
4. Espere a que baje la temperatura antes de abrir la
puerta y retirar la carga.
5. Póngase en contacto con STERIS.
7.15 Alarma n.º 13: La bomba no se puso en marcha
Estado
Crítica. La alarma se activa si no se ha detectado ninguna presión en la salida de la bomba después de activar la bomba.
Resolución de problemas general Información adicional
Es necesario interrumpir el ciclo. 1. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para
detener el timbre de la alarma.
2. Pulse Ack (Confirmar) en la pantalla táctil para
confirmar la alarma.
3. Pulse Suspender en la pantalla táctil para
interrumpir el ciclo.
4. Si se vuelve a producir la situación, póngase en
contacto con STERIS.
7 — Identificación y solución de problemas
128
Serie AMSCO®3000 10089919_H
7.16 Alarma n.º 14: Interruptor de temperatura excesiva de secado activado
Estado
Crítica. La alarma se activa cuando lo hace el interruptor de temperatura excesiva de secado (OTS) y se está ejecutando
el ciclo.
Resolución de problemas general Información adicional
El controlador ha activado el disyuntor de los
calentadores. 1. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para
detener el timbre de la alarma.
2. Pulse Ack (Confirmar) en la pantalla táctil para
confirmar la alarma.
3. Pulse Suspender en la pantalla táctil para
interrumpir el ciclo.
4. Espere a que baje la temperatura antes de abrir la
puerta y retirar la carga.
5. Póngase en contacto con STERIS.
7.17 Alarma n.º 15: Sonda de temperatura de recirculación n.º 2 defectuosa
Estado
Crítica. La alarma se activa cuando durante un ciclo falla la señal de la sonda de temperatura 2 RTD (TE1 (PV)).
Resolución de problemas general Información adicional
Es necesario interrumpir el ciclo. 1. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para
detener el timbre de la alarma.
2. Pulse Ack (Confirmar) en la pantalla táctil para
confirmar la alarma.
3. Pulse Suspender en la pantalla táctil para
interrumpir el ciclo.
4. Póngase en contacto con STERIS.
7 — Identificación y solución de problemas
129
10089919_H Serie AMSCO®3000
7.18 Alarma n.º 16: El volumen de producto químico inyectado es demasiado bajo
Estado
Crítica. La alarma se activa si ha finalizado la fase de inyección y el volumen de producto químico controlado por el
caudalímetro es demasiado bajo.
Resolución de problemas general Información adicional
El recipiente de producto químico está vacío. 1. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para
detener el timbre de la alarma.
2. Pulse Ack (Confirmar) en la pantalla táctil para
confirmar la alarma.
3. Pulse Suspender en la pantalla táctil para
interrumpir el ciclo.
4. Revise la impresión de la alarma para ver qué línea
de producto químico activó la alarma.
5. Cambie el recipiente vacío por uno nuevo.
6. Cebe la línea de alimentación de productos
químicos para eliminar completamente el aire que
ha entrado en el sistema.
7. Si se vuelve a producir la situación, póngase en
contacto con STERIS.
7.19 Alarma n.º 17: La varianza de las sondas de temperatura de recirculación supera el rango
Estado
Crítica. La alarma se activa cuando las lecturas de la sonda de temperatura de recirculación (RTD) están mostrando una
varianza superior a +2,0 °C, -2,0 °C durante 5 segundos.
Resolución de problemas general Información adicional
Es necesario interrumpir el ciclo. 1. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para
detener el timbre de la alarma.
2. Pulse Ack (Confirmar) en la pantalla táctil para
confirmar la alarma.
3. Pulse Suspender en la pantalla táctil para
interrumpir el ciclo.
4. Póngase en contacto con STERIS.
7 — Identificación y solución de problemas
130
Serie AMSCO®3000 10089919_H
7.20 Alarma n.º 18: Sobrecarga del motor detectada
Estado
Crítica. La alarma se activa cuando se está ejecutando un ciclo y se detecta una sobrecarga del motor (ventilador de
secado o bomba de recirculación).
Resolución de problemas general Información adicional
Es necesario interrumpir el ciclo. 1. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para
detener el timbre de la alarma.
2. Pulse Ack (Confirmar) en la pantalla táctil para
confirmar la alarma.
3. Pulse Suspender en la pantalla táctil para
interrumpir el ciclo.
4. Póngase en contacto con STERIS.
7.21 Alarma n.º 19: Fallo de alimentación durante el ciclo
Estado
La alarma se activa cuando se pierde la alimentación eléctrica mientras se lleva a cabo un ciclo.
Resolución de problemas general Información adicional
Se debe reiniciar el sistema. 1. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para
detener el timbre de la alarma.
2. Pulse Ack (Confirmar) en la pantalla táctil para
confirmar la alarma.
3. Espere a que el sistema se reinicie.
4. Si se vuelve a producir la situación, póngase en
contacto con STERIS.
7.22 Alarma n.º 20: Fallo de comunicación de las placas de E/S
Estado
Crítica. La alarma se activa si se pierde la comunicación entre las placas E/S y el controlador.
Resolución de problemas general Información adicional
Es necesario interrumpir el ciclo. 1. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para
detener el timbre de la alarma.
2. Pulse Ack (Confirmar) en la pantalla táctil para
confirmar la alarma.
3. Pulse Suspender en la pantalla táctil para
interrumpir el ciclo.
4. Si se vuelve a producir la situación, póngase en
contacto con STERIS.
7 — Identificación y solución de problemas
131
10089919_H Serie AMSCO®3000
7.23 Alarma n.º 21: Error 21
Estado
Crítica. La alarma se activa cuando el programa de la aplicación ha detectado que el contenido de la memoria no volátil
(FERAM) está dañado (tras la secuencia de encendido). La configuración de la unidad, la información de ciclos
personalizada y el historial de ciclos (cintas e informes) se borran.
Resolución de problemas general Información adicional
Es necesario interrumpir el ciclo. 1. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para
detener el timbre de la alarma.
2. Pulse Ack (Confirmar) en la pantalla táctil para
confirmar la alarma.
3. Pulse Suspender en la pantalla táctil para
interrumpir el ciclo.
4. Póngase en contacto con STERIS.
7.24 Alarma n.º 22: Botón de parada de emergencia pulsado
Estado
Crítica. La alarma se activa cuando se pulsa el botón de parada de emergencia.
Resolución de problemas general Información adicional
Es necesario interrumpir el ciclo. 1. Tire del botón de parada de emergencia.
2. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para
detener el timbre de la alarma.
3. Pulse Ack (Confirmar) en la pantalla táctil para
confirmar la alarma.
4. Pulse la tecla táctil Suspender para interrumpir el
ciclo.
7.25 Alarma n.º 23: Transmisor de presión defectuoso
Estado
Crítica. La alarma se activa cuando durante un ciclo falla la señal del transmisor de presión.
Resolución de problemas general Información adicional
Es necesario interrumpir el ciclo. 1. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para
detener el timbre de la alarma.
2. Pulse Ack (Confirmar) en la pantalla táctil para
confirmar la alarma.
3. Pulse la tecla táctil Suspender para interrumpir el
ciclo.
4. Póngase en contacto con STERIS.
7 — Identificación y solución de problemas
132
Serie AMSCO®3000 10089919_H
7.26 Alarma n.º 24: La puerta del lado de carga no abrió
Estado
No crítica. La alarma se activa cuando se detecta la puerta de carga como cerrada después de la secuencia de apertura
automática de la puerta (8 segundos).
Resolución de problemas general Información adicional
La válvula de cierre está cerrada. 1. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para
detener el timbre de la alarma.
2. Pulse Ack (Confirmar) en la pantalla táctil para
confirmar la alarma.
3. Compruebe si la válvula de cierre del suministro de
aire está abierta.
4. Si se vuelve a producir la situación, póngase en
contacto con STERIS.
La canaleta de la puerta está obstruida. 1. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para
detener el timbre de la alarma.
2. Pulse Ack (Confirmar) en la pantalla táctil para
confirmar la alarma.
3. Verifique si hay alguna obstrucción en la canaleta
de la puerta.
4. Si se vuelve a producir la situación, póngase en
contacto con STERIS.
7 — Identificación y solución de problemas
133
10089919_H Serie AMSCO®3000
7.27 Alarma n.º 25: La puerta del lado de carga no cerró
Estado
No crítica. La alarma se activa cuando no se detecta la puerta de carga como cerrada después de la secuencia de cierre
automático de la puerta (12 segundos).
Resolución de problemas general Información adicional
La válvula de cierre está cerrada. 1. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para
detener el timbre de la alarma.
2. Pulse Ack (Confirmar) en la pantalla táctil para
confirmar la alarma.
3. Verifique si la válvula de cierre de la línea de
suministro de aire está abierta.
4. Si se vuelve a producir la situación, póngase en
contacto con STERIS.
La trayectoria de la puerta está obstruida. 1. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para
detener el timbre de la alarma.
2. Pulse Ack (Confirmar) en la pantalla táctil para
confirmar la alarma.
3. Verifique si hay algún objeto obstruyendo el
recorrido de la puerta e intente cerrar la puerta de
nuevo.
4. Si se vuelve a producir la situación, póngase en
contacto con STERIS.
7.28 Alarma n.º 26: Obstrucción de la puerta de carga
Estado
No crítica. La alarma se activa cuando se detecta una obstrucción de la puerta de carga durante el cierre automático de
la puerta.
Resolución de problemas general Información adicional
Puerta obstruida. 1. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para
detener el timbre de la alarma.
2. Pulse Ack (Confirmar) en la pantalla táctil para
confirmar la alarma.
3. Elimine cualquier obstrucción del recorrido de la
puerta e intente cerrar la puerta de nuevo.
4. Si se vuelve a producir la situación, póngase en
contacto con STERIS.
7 — Identificación y solución de problemas
134
Serie AMSCO®3000 10089919_H
7.29 Alarma n.º 27: La puerta del lado de descarga no abrió
Estado
No crítica. La alarma se activa cuando se detecta la puerta de descarga como cerrada después de la secuencia de
apertura automática de la puerta (8 segundos).
Resolución de problemas general Información adicional
La válvula de cierre está cerrada. 1. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para
detener el timbre de la alarma.
2. Pulse Ack (Confirmar) en la pantalla táctil para
confirmar la alarma.
3. Compruebe si la válvula de cierre del suministro de
aire está abierta.
4. Si se vuelve a producir la situación, póngase en
contacto con STERIS.
La canaleta de la puerta está obstruida. 1. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para
detener el timbre de la alarma.
2. Pulse Ack (Confirmar) en la pantalla táctil para
confirmar la alarma.
3. Verifique si hay alguna obstrucción en la canaleta
de la puerta.
4. Si se vuelve a producir la situación, póngase en
contacto con STERIS.
7 — Identificación y solución de problemas
135
10089919_H Serie AMSCO®3000
7.30 Alarma n.º 28: La puerta del lado de descarga no cerró
Estado
No crítica. La alarma se activa cuando no se detecta la puerta de descarga como cerrada después de la secuencia de
cierre automático de la puerta (12 segundos).
Resolución de problemas general Información adicional
La válvula de cierre está cerrada. 1. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para
detener el timbre de la alarma.
2. Pulse Ack (Confirmar) en la pantalla táctil para
confirmar la alarma.
3. Verifique si la válvula de cierre de la línea de
suministro de aire está abierta.
4. Si se vuelve a producir la situación, póngase en
contacto con STERIS.
La trayectoria de la puerta está obstruida. 1. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para
detener el timbre de la alarma.
2. Pulse Ack (Confirmar) en la pantalla táctil para
confirmar la alarma.
3. Verifique si hay algún objeto obstruyendo el
recorrido de la puerta e intente cerrar la puerta de
nuevo.
4. Si se vuelve a producir la situación, póngase en
contacto con STERIS.
7.31 Alarma n.º 29: Obstrucción de la puerta de descarga
Estado
No crítica. La alarma se activa cuando se detecta una obstrucción de la puerta de descarga durante el cierre automático
de la puerta.
Resolución de problemas general Información adicional
Puerta obstruida. 1. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para
detener el timbre de la alarma.
2. Pulse Ack (Confirmar) en la pantalla táctil para
confirmar la alarma.
3. Elimine cualquier obstrucción del recorrido de la
puerta e intente cerrar la puerta de nuevo.
4. Si se vuelve a producir la situación, póngase en
contacto con STERIS.
7 — Identificación y solución de problemas
136
Serie AMSCO®3000 10089919_H
7.32 Alarma n.º 30: Nivel de agua defectuoso
Estado
Crítica. La alarma se activa si la señal del interruptor de nivel de agua parece estar defectuosa.
Resolución de problemas general Información adicional
Es necesario interrumpir el ciclo. 1. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para
detener el timbre de la alarma.
2. Pulse Ack (Confirmar) en la pantalla táctil para
confirmar la alarma.
3. Pulse Suspender en la pantalla táctil para
interrumpir el ciclo.
4. Póngase en contacto con STERIS.
7 — Identificación y solución de problemas
137
10089919_H Serie AMSCO®3000
7.33 Alarma n.º 31: Baja presión detectada
Estado
No crítica. La alarma se activa cuando, durante la fase térmica, la lectura de la presión baja por debajo de 5 psig durante
diez segundos en un tratamiento a baja velocidad o por debajo de 12 psig durante diez segundos en un tratamiento a
alta velocidad debido a la espuma del agua de procesamiento.
Resolución de problemas general Información adicional
Rack incorrecto utilizado. 1. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para
detener el timbre de la alarma.
2. Pulse Ack (Confirmar) en la pantalla táctil para
confirmar la alarma.
3. Compruebe si se usa un rack con distribuidor
adecuado para el ciclo seleccionado.
4. Si se vuelve a producir la situación, póngase en
contacto con STERIS.
El rack no se ha cargado correctamente. 1. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para
detener el timbre de la alarma.
2. Pulse Ack (Confirmar) en la pantalla táctil para
confirmar la alarma.
3. Compruebe si se ha cargado correctamente el rack
con distribuidor.
4. Si se vuelve a producir la situación, póngase en
contacto con STERIS.
Las boquillas de los pulverizadores se han instalado
incorrectamente. 1. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para
detener el timbre de la alarma.
2. Pulse Ack (Confirmar) en la pantalla táctil para
confirmar la alarma.
3. Verifique que todas las boquillas de los
pulverizadores estén bien instaladas en los brazos
rociadores de la cámara y el rack con distribuidor.
4. Si se vuelve a producir la situación, póngase en
contacto con STERIS.
Producto químico inadecuado usado. 1. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para
detener el timbre de la alarma.
2. Pulse Ack (Confirmar) en la pantalla táctil para
confirmar la alarma.
3. Compruebe si se usa el tipo de producto químico
adecuado para el ciclo seleccionado.
4. Si se vuelve a producir la situación, póngase en
contacto con STERIS.
7 — Identificación y solución de problemas
138
Serie AMSCO®3000 10089919_H
Resolución de problemas general Información adicional
La concentración de producto químico es demasiado
elevada. 1. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para
detener el timbre de la alarma.
2. Pulse Ack (Confirmar) en la pantalla táctil para
confirmar la alarma.
3. Si se emite una alarma durante la fase de lavado y
no se usan productos químicos de STERIS, baje la
concentración para reducir el efecto de la espuma.
4. Si se vuelve a producir la situación, póngase en
contacto con STERIS.
Es necesario modificar el ajuste de la fase de lavado del
ciclo. 1. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para
detener el timbre de la alarma.
2. Pulse Ack (Confirmar) en la pantalla táctil para
confirmar la alarma.
3. Si se emite una alarma durante la fase de lavado,
modifique el ciclo para realizar dos fases de lavado
diferentes como sustitución de una fase de lavado
larga o un lavado de dos fases.
4. Si se vuelve a producir la situación, póngase en
contacto con STERIS.
7.34 Alarma n.º 32: El sistema de secado no calienta
Estado
Crítica. La alarma se activa cuando la lectura de la temperatura de recirculación es inferior a 50 °C [122 °F].
Resolución de problemas general Información adicional
El tiempo de prolongación del drenaje es demasiado
corto. 1. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para
detener el timbre de la alarma.
2. Pulse Ack (Confirmar) en la pantalla táctil para
confirmar la alarma.
3. Pulse Suspender en la pantalla táctil para
interrumpir el ciclo.
4. Compruebe si se ha realizado el drenaje. Si no es
así, aumente la duración de la prolongación del
drenaje en cinco segundos.
5. Si se vuelve a producir la situación, póngase en
contacto con STERIS.
7 — Identificación y solución de problemas
139
10089919_H Serie AMSCO®3000
7.35 Alarma n.º 33: Cinta de descarga llena
Estado
La alarma se activa si el transportador de descarga sigue estando lleno cinco minutos después de acabarse el ciclo.
Resolución de problemas general Información adicional
Es necesario retirar el rack del transportador de
descarga. 1. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para
detener el timbre de la alarma.
2. Pulse Ack (Confirmar) en la pantalla táctil para
confirmar la alarma.
3. Mueva manualmente el rack que hay en el
transportador de descarga.
4. Compruebe si hay alguna obstrucción que detenga
el rack del transportador de descarga. Si es así,
elimine la obstrucción y deje que el transportador
mueva el rack.
5. Si se vuelve a producir la situación, póngase en
contacto con STERIS.
7 — Identificación y solución de problemas
140
Serie AMSCO®3000 10089919_H
7.36 Alarmas n.º 41 a 45: Contenedor de producto químico [X] vacío
Estado
La alarma se activa cuando no se detecta ninguna señal del sensor de bajo nivel del producto químico [X] antes de
iniciar un ciclo que utilice ese producto químico.
Resolución de problemas general Información adicional
Tubo de admisión fuera del recipiente de productos
químicos. 1. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para
detener el timbre de la alarma.
2. Pulse Ack (Confirmar) en la pantalla táctil para
confirmar la alarma.
3. Compruebe si el tubo de admisión de producto
químico está fuera del recipiente. Si es así, coloque
el tubo de admisión dentro del recipiente del
producto químico.
4. Si se vuelve a producir la situación, póngase en
contacto con STERIS.
El recipiente de productos químicos está vacío. 1. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para
detener el timbre de la alarma.
2. Pulse Ack (Confirmar) en la pantalla táctil para
confirmar la alarma.
3. Cambie el recipiente vacío por uno nuevo.
4. Cebe la línea de alimentación de productos
químicos para eliminar completamente el aire que
ha entrado en el sistema. Consulte las Instrucciones
de desembalaje/instalación (10066380) para
obtener información detallada sobre el
procedimiento de cebado.
5. Si se vuelve a producir la situación, póngase en
contacto con STERIS.
7 — Identificación y solución de problemas
141
10089919_H Serie AMSCO®3000
7.37 La lavadora/desinfectadora genera un ruido anormal
Estado
La lavadora/desinfectadora genera un ruido anormal.
Resolución de problemas general Información adicional
Si emite un ruido mientras está en estado inactivo: El
sistema de aire comprimido tiene fugas. 1. Póngase en contacto con STERIS.
Si el ruido se produce durante una fase húmeda: Hay un
panel exterior suelto. 1. Compruebe que todos los tornillos estén bien
apretados.
Si el ruido se produce durante una fase húmeda: se trata
del primer ciclo tras una larga pausa (calentamiento por
vapor).
1. El condensado se drena muy rápidamente. Este
ruido es normal, pero no se debería oír en la
siguiente fase de calentamiento.
Si el ruido se produce durante una fase húmeda: Tipo de
detergente incorrecto: demasiado espumoso. 1. Consulte las especificaciones del detergente y siga
las recomendaciones del fabricante con respecto a
la cantidad de detergente que se debe utilizar.
Si el ruido se produce durante una fase húmeda: Se ha
inyectado demasiado detergente durante el tratamiento. 1. Verifique con el supervisor si es posible reducir la
velocidad de inyección de detergente o aumentar el
número de fases de aclarado para eliminar la
espuma.
Si el ruido se produce durante una fase húmeda: Hay que
calibrar la bomba de productos químicos. 1. Póngase en contacto con STERIS.
Si el ruido se produce durante una fase húmeda: El
volumen de agua de la cuba es demasiado bajo. 1. Póngase en contacto con STERIS.
Si el ruido se produce durante una fase de
secado/ventilación: El ventilador impulsor de secado está
suelto.
1. Póngase en contacto con STERIS.
7.38 El carro de transferencia de acoplamiento automático no se queda acoplado al adaptador
para carro de transferencia FD214
Estado
El carro de transferencia de acoplamiento automático no se queda acoplado al adaptador para carro de transferencia.
Resolución de problemas general Información adicional
El carro de transferencia de acoplamiento automático no
se queda acoplado. 1. Consulte la documentación proporcionada con el
carro de transferencia de acoplamiento automático.
7 — Identificación y solución de problemas
142
Serie AMSCO®3000 10089919_H
7.39 El lector de códigos de barras no funciona correctamente
Estado
Si la lavadora/desinfectadora está equipada con un sistema transportador SCS, el lector de códigos de barras no
funciona correctamente (el ciclo debe seleccionarse manualmente aunque haya una etiqueta de código de barras).
Resolución de problemas general Información adicional
La etiqueta de código de barras no está colocada
correctamente en el rack. 1. Coloque la etiqueta de código de barras
correctamente en el soporte para etiquetas de
código de barras.
2. Si se vuelve a producir la situación, póngase en
contacto con STERIS.
La etiqueta de código de barras no está colocada
correctamente en el rack o está defectuosa. 1. Póngase en contacto con STERIS.
7.40 La cámara no se drena correctamente
Estado
La cámara no se drena correctamente.
Resolución de problemas general Información adicional
Las líneas de drenaje están obstruidas. 1. Compruebe que no hay ninguna obstrucción en los
tubos de drenaje.
2. Si se vuelve a producir la situación, póngase en
contacto con STERIS.
El tiempo de drenaje es demasiado corto. 1. Ajuste una duración de la prolongación del drenaje
más larga en el modo Supervisor.
2. Si se vuelve a producir la situación, póngase en
contacto con STERIS.
7 — Identificación y solución de problemas
143
10089919_H Serie AMSCO®3000
7.41 El brazo rociador giratorio de la cámara no gira durante el ciclo
Estado
El brazo rociador giratorio de la cámara no gira durante el ciclo.
Resolución de problemas general Información adicional
El brazo rociador giratorio está obstruido. 1. Asegúrese de que el brazo rociador pueda moverse
sin dificultad. Si el brazo rociador no se mueve
libremente, limpie el núcleo del brazo rociador.
2. Si se vuelve a producir la situación, póngase en
contacto con STERIS.
Hay suciedad en el brazo rociador. 1. Compruebe si hay suciedad en los brazos
rociadores y límpielos si es necesario.
2. Si se vuelve a producir la situación, póngase en
contacto con STERIS.
7.42 Cierre la(s) puerta(s)
Estado
El mensaje se muestra cuando se detecta que la puerta de carga está abierta y se ha pulsado el botón Inicio del ciclo.
Resolución de problemas general Información adicional
Es necesario cerrar la puerta. 1. Pulse Ack (Confirmar) en la pantalla táctil para
confirmar y volver a la pantalla Listo.
2. Pulse la tecla táctil Cerrar puerta(s) para cerrar la
puerta.
3. Inicie el ciclo.
4. Si se vuelve a producir la situación, póngase en
contacto con STERIS.
7 — Identificación y solución de problemas
144
Serie AMSCO®3000 10089919_H
7.43 Ciclo de descontaminación pendiente
Estado
El recordatorio se muestra cuando se ha alcanzado el número de ciclos establecidos para realizar el siguiente ciclo de
descontaminación.
Resolución de problemas general Información adicional
Es necesario realizar el ciclo de descontaminación. 1. Pulse Ack (Confirmar) en la pantalla táctil para
confirmar el recordatorio.
2. Coloque un rack con distribuidor vacío dentro de la
cámara e inicie un ciclo de descontaminación.
3. El recordatorio vuelve a aparecer cuando se hayan
realizado cinco ciclos más si no se ha procesado el
ciclo de descontaminación.
4. Si el recordatorio aparece con demasiada
frecuencia, pida al supervisor que aumente el valor
del contador.
7.44 Pantalla en blanco; no ocurre nada al pulsar las teclas táctiles
Estado
Pantalla en blanco; no ocurre nada al pulsar las teclas táctiles.
Resolución de problemas general Información adicional
El usuario debe reiniciar la lavadora/desinfectadora. 1. Reinicie la lavadora/desinfectadora mediante el
interruptor de alimentación
(ENCENDIDO/APAGADO).
La pantalla táctil está defectuosa. 1. Póngase en contacto con STERIS.
7.45 La pantalla se muestra en rojo con un mensaje de error
Estado
La pantalla se muestra en rojo con un mensaje de error.
Resolución de problemas general Información adicional
Problema de software. 1. Reinicie la lavadora/desinfectadora pulsando el
botón REINICIAR de la pantalla HMI o apague y
vuelva a encender la alimentación
(ENCENDIDO/APAGADO) del sistema de control.
2. Si se vuelve a producir la situación, póngase en
contacto con STERIS.
7 — Identificación y solución de problemas
145
10089919_H Serie AMSCO®3000
7.46 Prueba de seguridad de la puerta requerida
Estado
El recordatorio se muestra cuando se ha alcanzado el número de ciclos establecidos para realizar la prueba de
seguridad de la puerta (750). El recordatorio vuelve a aparecer cuando se hayan realizado cinco ciclos más.
Resolución de problemas general Información adicional
Es necesario realizar la prueba de seguridad de la puerta. 1. Pulse Ack (Confirmar) en la pantalla táctil para
confirmar el recordatorio.
2. Si quiere realizar la prueba, responda SÍ el control
pasará automáticamente al menú de prueba de
seguridad de la puerta.
3. Si no desea realizar la prueba, responda NO y el
control volverá automáticamente a la pantalla
Listo.
7.47 Hay demasiada espuma dentro de la cámara
Estado
Hay demasiada espuma dentro de la cámara.
Resolución de problemas general Información adicional
El tipo de detergente utilizado no es correcto: demasiado
espumoso. 1. Consulte las especificaciones del detergente y siga
las recomendaciones del fabricante con respecto a
la cantidad de detergente que se debe utilizar.
Se ha inyectado demasiado detergente durante el
tratamiento. 1. Llame al supervisor para reducir la velocidad de
inyección del detergente; aumente el número de
fases de aclarado para eliminar la espuma.
Hay que calibrar la bomba de productos químicos. 1. Póngase en contacto con STERIS.
7 — Identificación y solución de problemas
146
Serie AMSCO®3000 10089919_H
7.48 La impresión generada es muy tenue o está en blanco, o faltan partes de los caracteres en la
impresión generada
Estado
Si la lavadora/desinfectadora está equipada con el accesorio de impresora, la impresión generada es muy tenue o está
en blanco, o faltan partes de los caracteres en la impresión generada.
Resolución de problemas general Información adicional
El papel de la impresora no se ha instalado
correctamente. 1. Reinstale el papel de la impresora. Consulte la
Sección 6.11 Cambio del rollo de papel y el cartucho
de tinta de la impresora (accesorio).
El cartucho de la cinta de impresora se ha gastado. 1. Sustituya el cartucho de cinta. Consulte la Sección
6.11 Cambio del rollo de papel y el cartucho de tinta
de la impresora (accesorio).
La impresora está defectuosa. 1. Póngase en contacto con STERIS.
7.49 La luz interior no se enciende
Estado
La luz interior no se enciende.
Resolución de problemas general Información adicional
La luz interior está fundida. 1. Póngase en contacto con STERIS.
7 — Identificación y solución de problemas
147
10089919_H Serie AMSCO®3000
7.50 La carga sale sucia al finalizar el ciclo
Estado
La carga sale sucia al finalizar el ciclo.
Resolución de problemas general Información adicional
Tipo de detergente incorrecto. 1. Consulte las especificaciones del detergente y siga
las recomendaciones del fabricante con respecto a
la cantidad de detergente que se debe utilizar.
2. Si se vuelve a producir la situación, póngase en
contacto con STERIS.
Los brazos rociadores giratorios están obstruidos. 1. Limpie los brazos rociadores.
2. Si se vuelve a producir la situación, póngase en
contacto con STERIS.
El material fibroso, como trozos de paño para frotar,
gasa, etc., ha obstruido las boquillas de los
pulverizadores.
1. Elimine todo el material fibroso de los objetos
antes de lavarlos.
2. Si se vuelve a producir la situación, póngase en
contacto con STERIS.
La rejilla de residuos de la cámara está obstruida. 1. Limpie la rejilla de residuos. Consulte la Sección 6.4
Limpieza de la rejilla de residuos.
2. Si se vuelve a producir la situación, póngase en
contacto con STERIS.
La entrada de agua deslizante del interior de la cámara
no funciona correctamente. 1. Limpie la conexión de entrada y salida deslizante de
agua. Consulte la Sección 6.5 Limpieza de la conexión
de salida de agua.
2. Si se vuelve a producir la situación, póngase en
contacto con STERIS.
7 — Identificación y solución de problemas
148
Serie AMSCO®3000 10089919_H
7.51 La carga sale aún mojada al finalizar el ciclo
Estado
La carga sale aún mojada al finalizar el ciclo.
Resolución de problemas general Información adicional
No se ha programado un secado en un ciclo
personalizado. 1. Programe una fase de secado en el ciclo
personalizado.
2. Si se vuelve a producir la situación, póngase en
contacto con STERIS.
El tipo de secado no se ha seleccionado correctamente. 1. Seleccione el tipo de secado adecuado en el modo
Supervisor.
2. Si se vuelve a producir la situación, póngase en
contacto con STERIS.
El tiempo de secado es demasiado corto. 1. Amplíe el tiempo de secado.
2. Si se vuelve a producir la situación, póngase en
contacto con STERIS.
El filtro HEPA está obstruido. 1. Póngase en contacto con STERIS.
Se ha activado el disyuntor de los calentadores de
secado. 1. Póngase en contacto con STERIS.
Los elementos calefactores de secado están
defectuosos. 1. Controle la temperatura durante la fase de secado
pulsando Detalles en la pantalla táctil para
confirmar que no se produce calentamiento.
2. Póngase en contacto con STERIS.
7.52 Mantenimiento pendiente
Estado
El recordatorio se muestra cuando se alcanza el número de ciclos definido para el siguiente mantenimiento.
Resolución de problemas general Información adicional
Mantenimiento requerido. 1. Pulse Ack (Confirmar) en la pantalla táctil para
confirmar el recordatorio.
2. Póngase en contacto con STERIS para programar la
visita de un técnico del servicio técnico.
3. El recordatorio vuelve a aparecer cuando se hayan
realizado cinco ciclos más.
4. Si el recordatorio aparece con demasiada
frecuencia, pida al técnico que aumente el valor del
contador.
7 — Identificación y solución de problemas
149
10089919_H Serie AMSCO®3000
7.53 No suena ninguna señal acústica al activarse una alarma o completarse un ciclo
Estado
No suena ninguna señal acústica al activarse una alarma, completarse un ciclo, etc.
Resolución de problemas general Información adicional
El sistema de amplificador/altavoces está defectuoso. 1. Póngase en contacto con STERIS.
7.54 No se ha detectado ningún código de barras
Estado
Se muestra la advertencia cuando el lector de códigos de barras no ha podido leer la etiqueta de código de barras en el
rack con distribuidor dentro de la cámara.
Resolución de problemas general Información adicional
Se debe seleccionar el ciclo adecuado. 1. Pulse Ack (Confirmar) en la pantalla táctil para
confirmar la advertencia y acceder al menú
Selección de ciclos.
2. Seleccione el ciclo adecuado que se va a realizar.
7.55 El papel no se enrolla en el carrete
Estado
Si la lavadora/desinfectadora está equipada con un accesorio de impresora, el papel no se enrolla en el carrete.
Resolución de problemas general Información adicional
El motor o el mecanismo giratorio de la impresora están
defectuosos. 1. Póngase en contacto con STERIS.
7.56 La fase se detiene sin motivo aparente
Estado
La fase se detiene sin motivo aparente.
Resolución de problemas general Información adicional
Se debe reiniciar el proceso. 1. APAGUE la lavadora/desinfectadora.
2. Reinicie el proceso.
3. Si se vuelve a producir la situación, póngase en
contacto con STERIS.
7 — Identificación y solución de problemas
150
Serie AMSCO®3000 10089919_H
7.57 La impresora no funciona
Estado
Si la lavadora/desinfectadora está equipada con un accesorio de impresora, la impresora no funciona.
Resolución de problemas general Información adicional
Se ha desactivado la impresora en el menú de
configuración de la lavadora/desinfectadora. 1. Active la impresora.
Comunicación defectuosa entre la
lavadora/desinfectadora y el accesorio de impresora. 1. Póngase en contacto con STERIS.
El suministro eléctrico de la impresora no está
conectado. 1. Póngase en contacto con STERIS.
La impresora está defectuosa. 1. Póngase en contacto con STERIS.
7.58 La impresora imprime irregularmente
Estado
Si la lavadora/desinfectadora está equipada con un accesorio de impresora, la impresora imprime irregularmente.
Resolución de problemas general Información adicional
El ajuste de conmutador de la impresora es incorrecto. 1. Póngase en contacto con STERIS.
7.59 La bomba arranca antes de que se haya alcanzado el nivel de agua apropiado en la cámara
Estado
La bomba arranca antes de que se haya alcanzado el nivel de agua apropiado en la cámara.
Resolución de problemas general Información adicional
Un ciclo personalizado se ha programado a baja velocidad
en vez de a alta velocidad. 1. Programe el ciclo personalizado a alta velocidad.
Los interruptores de presión no funcionan
correctamente. 1. Póngase en contacto con STERIS.
7 — Identificación y solución de problemas
151
10089919_H Serie AMSCO®3000
7.60 Prueba de nivel de seguridad de la cuba requerida
Estado
El recordatorio se muestra cuando se alcanza el número de ciclos definido para la prueba de nivel de seguridad de la
cuba (1000). El recordatorio vuelve a aparecer cuando se hayan realizado cinco ciclos más.
Resolución de problemas general Información adicional
Prueba de nivel de seguridad requerida 1. Pulse Ack (Confirmar) en la pantalla táctil para
confirmar el recordatorio.
2. Si quiere realizar la prueba, responda SÍ y el control
pasará automáticamente al menú de prueba de
nivel de seguridad de la cuba.
3. Si no desea realizar la prueba, responda NO y el
control volverá automáticamente a la pantalla
Listo.
7.61 La pantalla táctil no funciona correctamente
Estado
La pantalla táctil no funciona correctamente.
Resolución de problemas general Información adicional
La conexión eléctrica de la pantalla táctil está defectuosa. 1. Reinicie la lavadora/desinfectadora mediante el
interruptor de alimentación
(ENCENDIDO/APAGADO).
2. Póngase en contacto con STERIS.
La pantalla táctil ha perdido la calibración. 1. Reinicie la lavadora/desinfectadora mediante el
interruptor de alimentación
(ENCENDIDO/APAGADO).
2. Póngase en contacto con STERIS.
La pantalla táctil está dañada. 1. Reinicie la lavadora/desinfectadora mediante el
interruptor de alimentación
(ENCENDIDO/APAGADO).
2. Póngase en contacto con STERIS.
7 — Identificación y solución de problemas
152
Serie AMSCO®3000 10089919_H
7.62 No se realizan transferencias entre los transportadores y la cámara
Estado
Si la lavadora/desinfectadora está equipada con un sistema transportador SCS, no se realizan transferencias entre los
transportadores y la cámara.
Resolución de problemas general Información adicional
El cable de comunicación no está conectado entre la
lavadora/desinfectadora y los transportadores. 1. Póngase en contacto con STERIS.
Comunicación defectuosa entre la
lavadora/desinfectadora y los transportadores. 1. Póngase en contacto con STERIS.
7.63 Cinta de descarga llena
Estado
La alarma se activa cuando el transportador de descarga sigue lleno cinco minutos después de la finalización del ciclo.
Resolución de problemas general Información adicional
Transportador detectado como lleno. 1. Vacíe el transportador de descarga.
2. Pulse Ack (Confirmar) en la pantalla táctil para
confirmar la advertencia.
7.64 La puerta de descarga no se abre
Estado
La puerta de descarga no se abre.
Resolución de problemas general Información adicional
El sistema de interbloqueo de la puerta está activado. 1. La puerta de descarga no se abrirá hasta que la
lavadora/desinfectadora haya completado un ciclo.
7 — Identificación y solución de problemas
153
10089919_H Serie AMSCO®3000
7.65 La lavadora no está calibrada
Estado
El mensaje se muestra si el sensor, una bomba de productos químicos o el caudalímetro no se ha calibrado.
Resolución de problemas general Información adicional
Confirme el mensaje y programe una visita con un
técnico. 1. Pulse Ack (Confirmar) en la pantalla táctil para
confirmar el mensaje y volver a la pantalla Listo.
2. Póngase en contacto con STERIS para programar la
visita de un técnico del servicio técnico para
realizar la calibración.
7.66 Sale agua de la lavadora/desinfectadora
Estado
Sale agua de la lavadora/desinfectadora.
Resolución de problemas general Información adicional
Una de las juntas de puerta está sucia. 1. Limpie la junta de puerta. Consulte la Sección 6.6
Limpieza de la junta de la puerta.
La tubería tiene fugas. 1. Póngase en contacto con STERIS.
8 — Piezas de repuesto y productos consumibles
154
Serie AMSCO®3000 10089919_H
Piezas de repuesto y productos consumibles
IMPORTANTE: En la sección Precauciones de seguridad de este manual se incluye una lista de las precauciones de seguridad
que hay que tener en cuenta al utilizar y realizar el mantenimiento de una lavadora/desinfectadora. No utilice el equipo sin
antes haberse familiarizado con esta información.
Para solicitar piezas de repuesto y/o productos consumibles, siga estos pasos:
1. Incluya la descripción y el número de pieza o pedido como se explica en la Tabla 8-1.
2. Incluya en el pedido el número de modelo (lavadora/desinfectadora de una cámara AMSCO®3052) y de serie de
la lavadora/desinfectadora.
3. Envíe su pedido directamente a STERIS.
Póngase en contacto con STERIS para conocer las recomendaciones sobre los productos de limpieza o piezas que no
estén en la lista.
NOTA: Utilice únicamente piezas autorizadas por STERIS en este equipo. El uso de piezas no autorizadas anulará la
garantía.
Tabla 8-1. Piezas de repuesto y productos consumibles
Descripción Número de pieza
Productos consumibles
PAPEL de impresora — Un rollo
(artículo alternativo P117913393: caja de tres rollos) P764330673
CARTUCHO de tinta (artículo alternativo P117026048) P150828440
LUBRICANTE para bomba peristáltica P117950599
FILTRO HEPA, 250 x 250 x 50 mm 10009328
LUZ LED, 24 V, 3 W 10019569
Llave USB, preformateada, FAT32 129383729
Piezas de repuesto
TUBO compresible, T50E, D.I.: 1/4", conjunto P117074397
TUERCA de fijación del filtro 10075838
ENTRADA para puerta corredera, ND P117988265
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163

Steris Amsco 3052 Single-Chamber Washer/Disinfector Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación