Steris Amsco Rack Return Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
13304405
Revisión C
Sistema de
procesamiento de
racks AMSCO®
Manual del operador
— Mensaje de STERIS
2
13304405_C Sistema de procesamiento de racks
AMSCO®
Mensaje de STERIS
Introducción
Este manual contiene información importante sobre el uso y mantenimiento de rutina adecuados de su equipo. Todas
las personas relacionadas con el uso y mantenimiento de este equipo deben revisar y cumplir las Precauciones de
seguridad e instrucciones contenidas en este manual. Estas instrucciones son importantes para proteger la salud y la
seguridad del personal que maneja este equipo y se deben guardar en un lugar de fácil acceso para que puedan
consultarse en cualquier momento. Este equipo se ha diseñado especialmente solo para los usos descritos en este
manual.
Se han proporcionado instrucciones completas para el desembalaje y la conexión de servicios, así como los planos del
equipo. Si falta alguno de estos documentos, póngase en contacto con STERIS y solicite una copia proporcionando el
número de serie y el modelo del equipo.
Asegúrese de que todos los usuarios se familiaricen con este manual y lo guarden en un lugar accesible.
Consejos
IMPORTANTE: La Sección 1 Precauciones de seguridad de este manual contiene una lista de las precauciones de seguridad que
deben respetarse al utilizar y realizar tareas de mantenimiento en este equipo. No utilice el equipo sin antes haberse
familiarizado con esta información.
Cualquier modificación de este equipo que no haya sido autorizada o realizada por STERIS podría anular la garantía,
afectar negativamente a su eficacia e infringir normativas nacionales, estatales y locales. Se recomienda instalar y
encender este equipo bajo la supervisión de STERIS. Póngase en contacto con STERIS para obtener más información
sobre este servicio.
La protección proporcionada por el equipo puede verse mermada si se utiliza de una manera no especificada por
STERIS.
Para que los operadores cuenten con la formación adecuada en el uso seguro del equipo, STERIS recomienda que:
todo el personal que utilice el equipo o realice tareas de mantenimiento en él esté formado sobre su
funcionamiento y su uso seguro;
se imparta formación periódica a todo el personal relacionado con el uso y el mantenimiento del equipo, se
mantenga un registro de asistencia y se lleve a cabo una prueba de conocimientos;
las hojas de información de seguridad (HIS) vigentes estén disponibles para todos los usuarios del departamento.
Para obtener las HIS actualizadas, póngase en contacto con STERIS.
Los incidentes graves que se produzcan en relación con este dispositivo deberán comunicarse al fabricante y a la
autoridad competente del país en el que se produzcan.
Desecho de productos residuales
A continuación se detallan los materiales de desecho relacionados con este equipo. Al desechar estos materiales, no
olvide hacerlo de conformidad con la normativa federal, estatal y local aplicable.
Conjunto del sistema de procesamiento de racks (al concluir su vida útil): póngase en contacto con STERIS
Corporation para que le orienten sobre la forma de reciclaje o eliminación.
Indicaciones de uso
El sistema de procesamiento de racks AMSCO® permite que los accesorios de la lavadora y los racks con distribuidor se
devuelvan del lado limpio al lado sucio y se reduzca también la contaminación cruzada del flujo de aire. Además, facilita
el traslado de los artículos lavados y descontaminados a mano entre el lado sucio y el lado limpio.
— Mensaje de STERIS
3
Sistema de procesamiento de racks
AMSCO®
13304405_C
Información sobre el mantenimiento
Para garantizar el manejo seguro y adecuado del equipo, es esencial seguir un programa de mantenimiento preventivo.
Este manual contiene programas y procedimientos de mantenimiento que se deben seguir para obtener un rendimiento
óptimo del equipo.
Animamos a nuestros clientes a ponerse en contacto con STERIS para obtener información sobre nuestro completo
programa de mantenimiento anual. Conforme a las condiciones del programa, se realiza el mantenimiento preventivo,
los ajustes y la sustitución de las piezas deterioradas de manera periódica para garantizar el máximo rendimiento del
equipo y evitar interrupciones inoportunas y costosas. STERIS cuenta con una red mundial de técnicos cualificados y
bien equipados para prestar este servicio, así como servicios de reparación especializados. Póngase en contacto con
STERIS para obtener más detalles.
STERIS ofrece una línea de accesorios para su uso con este equipo. Un representante de STERIS examinará con mucho
gusto estos productos con usted.
Condiciones ambientales aceptables
Este equipo se ha diseñado para funcionar en un entorno con las características siguientes:
Solo para uso en interiores.
Humedad relativa del 30 % hasta el 80 %, sin condensación.
Grado de contaminación 2.
Grado de contaminación 2: Se debe instalar el equipo en un entorno donde normalmente solo se produzca
contaminación no conductiva, pero donde pueda esperarse que ocasionalmente se produzca conductividad temporal
causada por la condensación (según lo determina la norma internacional EN/IEC 61010-1, tercera edición).
Sistema de anclaje antisísmico (accesorio)
Para las zonas sísmicas de alto riesgo se encuentra disponible un sistema de anclaje antisísmico basado en los
requisitos del estado de California (n.º de informe 12026247).
Certificación
El sistema de procesamiento de racks AMSCO cumple los requisitos de seguridad aplicables a equipos eléctricos
destinados a tareas de medición, control y uso en laboratorio:
Normas de seguridad:
IEC 61010-1: 2010 Safety requirements for electrical equipment for measurement, control, and laboratory use
- Part 1: General requirements; Corrigendum 1 2011, Corrigendum 2 2013, 3rd Edition (Requisitos de
seguridad de equipos eléctricos de medida, control y uso en laboratorio - Parte 1: Requisitos generales;
Corrigendum 1 2011, Corrección 2 2013, 3.ª edición).
UL 61010-1 Safety Requirements for Electrical Equipment for Measurement, Control, and Laboratory Use -
Part 1: General Requirements, 3rd Edition (Requisitos de seguridad de equipos eléctricos de medida, control y
uso en laboratorio - Parte 1: Requisitos generales, 3.ª edición).
CAN/CSA C22.2 N.º 61010-1-12 Safety Requirements for Electrical Equipment for Measurement, Control, and
Laboratory Use Part 1: General Requirements, 3rd Edition (Requisitos de seguridad de equipos eléctricos de
medida, control y uso en laboratorio - Parte 1: Requisitos generales, 3.ª edición).
Normas aplicadas para demostrar la conformidad con las directivas:
CENELEC EN 61010-1: 2010 Safety requirements for electrical equipment for measurement, control, and
laboratory use - Part 1: General requirements, 3rd Edition (Requisitos de seguridad de equipos eléctricos de
medida, control y uso en laboratorio. Parte 1: Requisitos generales, 3ª edición).
CENELEC EN 61326-1:2013 Electrical equipment for measurement, control and laboratory use - EMC
requirements - Part 1: General requirements (Equipos eléctricos destinados a tareas de medición, control y
uso en laboratorio - Requisitos de CEM - Parte 1: Requisitos generales)
— Mensaje de STERIS
4
13304405_C Sistema de procesamiento de racks
AMSCO®
CENELEC EN 55011:2009/A1:2010 Industrial, scientific and medical equipment - Radio-frequency disturbance
characteristics - Limits and methods of measurement (Equipos industriales, científicos y médicos -
Características de las perturbaciones por radiofrecuencia - Límites y métodos de medida).
Otros reglamentos y directrices seguidos:
California Building Standards Code (California Code of Regulations, Title 24) for Seismic Anchoring
Requirements (Código de Normas de Construcción de California [Código de Reglamentaciones de California,
Título 24] para los Requisitos de Anclaje Sísmico)
FCC PARTE 15, SUBPARTE B Clase A – Unintentional Radiators (Radiadores no intencionales)
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglas de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a estas dos
condiciones: (1) Este dispositivo no debe causar interferencias nocivas y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia recibida, incluidas las interferencias que pueden causar un funcionamiento no deseado.
Industry Canada ICES-001, 5.ª edición, Clase A, Grupo 1 - Industrial, Scientific and Medical (ISM) Radio
Frequency Generators (Generadores de radiofrecuencia industriales, científicos y médicos).
CAN ICES-001 (A)/NMB-001 (A)
Directiva en vigor para la colocación de la marca CE:
Cumplimiento con directivas aplicables:
Directiva para maquinaria 2006/42/CE.
Directiva de compatibilidad electromagnética 2014/30/UE.
Directiva 2011/65/UE sobre la restricción de uso de ciertas sustancias peligrosas (RoHS).
Direcciones
El idioma original en que se redactó
el presente documento es el
INGLÉS. Cualquier traducción se
debe realizar a partir del documento
en el idioma original.
Fabricado por:
STERIS Canada ULC
490 boulevard Armand-Paris
Québec (Québec)
CANADÁ G1C 8A3
Ventas y servicio técnico para América, Oceanía y Asia:
STERIS Corporation
5960 Heisley Road
Mentor, Ohio 44060
800-548-4873
Ventas y servicio técnico para Europa, Oriente Medio y África:
STERIS
116 Avenue de Magudas, 33185
Le Haillan
FRANCIA
Servicio de asistencia, por correo electrónico:
Para todas las demás cuestiones, por teléfono:
+33 5 56 93 94 94
— Mensaje de STERIS
5
Sistema de procesamiento de racks
AMSCO®
13304405_C
Representante en la Comunidad Europea:
STERIS Ireland Limited
IDA Business and Technology Park
Tullamore
County Offaly
R35 X865
Irlanda
Sitio web: www.steris.com
© 2022, STERIS Corporation. Reservados todos
los derechos. Impreso en Canadá.
6
13304405_C Sistema de procesamiento de racks
AMSCO®
TABLA DE CONTENIDO
Número de sección Descripción Página
1 Precauciones de seguridad........................................................................................................................... 7
2 Símbolos y etiquetas...................................................................................................................................10
2.1 Símbolos....................................................................................................................................10
2.2 Símbolos de la placa de características...................................................................................10
2.3 Transporte y almacenamiento.................................................................................................11
3 Identificación de los componentes............................................................................................................13
3.1 Introducción ..............................................................................................................................13
3.2 Aspectos generales ..................................................................................................................13
3.3 Sistema de control....................................................................................................................19
3.4 Funciones de seguridad de emergencia..................................................................................20
4 Instrucciones de funcionamiento ..............................................................................................................22
4.1 Introducción ..............................................................................................................................22
4.2 Aspectos generales ..................................................................................................................22
4.3 Antes de poner en marcha el equipo.......................................................................................23
4.4 Cambio manual del estado de la luz indicadora .....................................................................23
4.5 Funcionamiento de la puerta................................................................................................... 23
4.6 Carga manual del sistema de procesamiento de racks .........................................................24
4.7 Carga del sistema de procesamiento de racks con un sistema de automatización ............24
4.8 Descarga del sistema de procesamiento de racks................................................................. 25
5 Mantenimiento de rutina............................................................................................................................27
5.1 Introducción ..............................................................................................................................27
5.2 Mantenimiento preventivo.......................................................................................................27
5.3 Mantenimiento de rutina .........................................................................................................28
5.4 Limpieza del exterior del sistema de procesamiento de racks..............................................29
5.5 Limpieza del interior del sistema de procesamiento de racks ..............................................30
5.6 Comprobación de la seguridad de las puertas........................................................................31
6 Identificación y solución de problemas.....................................................................................................33
6.1 Introducción ..............................................................................................................................33
6.2 Ruido anormal procedente del sistema de procesamiento de racks.................................... 34
6.3 No funciona el botón de comando ..........................................................................................35
6.4 La puerta no se cierra............................................................................................................... 36
6.5 La puerta no se abre.................................................................................................................37
6.6 Las luces LED se iluminan en un color incorrecto o no se iluminan .....................................38
6.7 El sistema de comunicación por voz no funciona ..................................................................39
6.8 El sistema de comunicación por voz emite un chirrido.......................................................... 39
6.9 El cilindro del transportador ha colisionado con la puerta ....................................................40
6.10 Hay un rack atascado en la cámara......................................................................................... 40
1 — Precauciones de seguridad
7
Sistema de procesamiento de racks
AMSCO®
13304405_C
Precauciones de seguridad
Durante el funcionamiento o el mantenimiento de este equipo deben respetarse las siguientes precauciones de
seguridad. ADVERTENCIA indica que existe el riesgo de lesiones personales y PRECAUCIÓN significa que existe la
posibilidad de causar daños en el equipo. Para resaltarlas, algunas de las precauciones de seguridad aparecen varias
veces en el manual. Es importante revisar TODAS las precauciones de seguridad antes de utilizar o realizar las
operaciones de mantenimiento del equipo.
Si es necesario recurrir a STERIS, tenga en cuenta que es posible que se le cobren los servicios prestados. Consulte la
garantía para obtener información detallada.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE LESIONES PERSONALES Y/O DAÑOS EN EL EQUIPO
Las reparaciones y los ajustes realizados en este equipo deben ser efectuados
únicamente por personal de STERIS o formado por STERIS. Las reparaciones y los
ajustes realizados por personal no cualificado o la instalación de piezas no autorizadas
pueden ocasionar lesiones personales, un funcionamiento incorrecto del equipo, daños
costosos o la anulación de la garantía. Póngase en contacto con STERIS para informarse
de las opciones de mantenimiento.
Lleve siempre un equipo de protección individual (EPI) adecuado para la tarea que va a
realizar.
Si se obstruye una puerta, la puerta deja de cerrarse automáticamente. No intente
eliminar una obstrucción hasta que la puerta esté totalmente abierta.
Es necesario llevar a cabo un mantenimiento de rutina planificado periódicamente, así
como un mantenimiento preventivo, para un funcionamiento seguro y fiable de este
equipo. Los procedimientos de mantenimiento de rutina se explican en este manual.
Para el mantenimiento preventivo, póngase en contacto con STERIS para planificarlo u
obtener el Manual de mantenimiento necesario si el mantenimiento preventivo lo
realiza el cliente.
No sobrecargue nunca el equipo, acceda a su cámara ni se suba sobre él. El peso de
carga máxima del dispositivo de devolución de racks AMSCO® es 73 kg (160 libras).
Use solo el bloqueo de seguridad al realizar el mantenimiento de rutina. No deje nunca
el bloqueo de seguridad activado durante el funcionamiento normal.
1 — Precauciones de seguridad
8
13304405_C Sistema de procesamiento de racks
AMSCO®
Si no está comprobando la seguridad de la puerta, no cierre nunca la puerta cuando el
bloqueo de seguridad esté activado.
No intente nunca abrir las dos puertas a la vez.
No intente nunca abrir manualmente una puerta.
No interfiera nunca con el movimiento automático del rack para accesorios.
ADVERTENCIA
LESIONES PERSONALES
Si alguna vez el sensor no detecta una obstrucción, no intente nunca eliminarla
empujándola con la mano. Llame a STERIS.
Asegúrese siempre de que la cámara esté vacía antes de usar el equipo.
No intente nunca cerrar intencionadamente la puerta cuando el bloqueo de seguridad no
esté correctamente retraído durante el mantenimiento de rutina.
Riesgo de atrapamiento de los dedos entre la puerta y umbral cuando se cierra la
puerta. Mantenga los dedos lejos del umbral de la puerta.
Riesgo de prensarse los dedos entre la puerta y el panel superior. No empuje la parte
superior de las puertas; no empuje la puerta cuando se esté elevando; no empuje la
puerta cuando esté obstruida.
1 — Precauciones de seguridad
9
Sistema de procesamiento de racks
AMSCO®
13304405_C
ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA Y/O QUEMADURAS
Las reparaciones y los ajustes realizados en este equipo deben ser efectuados
únicamente por personal de STERIS o formado por STERIS. El personal de
mantenimiento debe desconectar todos los suministros a la unidad antes de efectuar
tareas de mantenimiento. Nadie debe realizar tareas de mantenimiento en la unidad a
menos que todos los suministros se hayan bloqueado correctamente. Siga siempre las
normas de seguridad laboral y los códigos de electricidad locales.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE RESBALONES
Para evitar resbalar, mantenga el suelo seco. Limpie inmediatamente cualquier derrame
o goteo. Si se producen derrames o goteo de detergentes u otros productos químicos,
siga las precauciones de seguridad y los procedimientos de manipulación especificados
en la etiqueta y/o en la hoja de información de seguridad (HIS) del detergente o el
producto químico.
PRECAUCIÓN
POSIBLES DAÑOS EN EL EQUIPO
Utilice siempre productos no abrasivos para limpiar el equipo. Siga las instrucciones
indicadas en los envases y frote con un movimiento de vaivén (en la misma dirección del
grano de la superficie). Los limpiadores abrasivos dañarán el acero inoxidable. Los
limpiadores que se aplican con movimientos circulares o con un cepillo o lana metálicos
sobre las puertas y la cámara pueden dañar el acero inoxidable. No utilice esos
limpiadores en superficies pintadas y de plástico.
Limpie todas las superficies pintadas o de plástico con un producto de limpieza que
contenga un 70 % de alcohol isopropílico (como limpiacristales o limpiadores de
encimeras). Asegúrese de limpiar inmediatamente todas las superficies de plástico con
otro paño suave y no abrasivo y agua y, después, séquelas con un paño seco.
2 — Símbolos y etiquetas
10
13304405_C Sistema de procesamiento de racks
AMSCO®
Símbolos y etiquetas
2.1 Símbolos
La tabla siguiente contiene símbolos que se pueden encontrar en los componentes del equipo.
Tabla 2-1. Definición de los símbolos del equipo
Símbolo Definición
Conductor de protección (tierra).
Atención. Consulte el manual para ver más instrucciones.
ENCENDIDO (para la pieza del equipo).
APAGADO (para la pieza del equipo).
Peligro de aplastamiento de los dedos o manos.
Sensor manos libres.
2.2 Símbolos de la placa de características
La tabla siguiente contiene símbolos que se pueden encontrar en la placa de características de su equipo:
2 — Símbolos y etiquetas
11
Sistema de procesamiento de racks
AMSCO®
13304405_C
Tabla 2-2. Definición de símbolos
Símbolo Definición
Modelo de equipo.
Número de serie del equipo.
Identificación única del dispositivo.
Año de fabricación del equipo.
Eliminación segura del dispositivo: consultar las instrucciones de uso.
Producto sanitario.
Potencia nominal del procesador: tensión, frecuencia (hercios), tipo de suministro.
Dirección de la planta de fabricación.
Dirección del representante en la Comunidad Europea.
2.3 Transporte y almacenamiento
Los símbolos en el embalaje de transporte marcan las condiciones ambientales de transporte y almacenamiento del
equipo en cuanto a temperatura y humedad relativa, así como las condiciones de almacenamiento y la información de
manejo.
2 — Símbolos y etiquetas
12
13304405_C Sistema de procesamiento de racks
AMSCO®
Tabla 2-3. Definición de los símbolos del embalaje
Símbolo Definición
Temperatura máxima de transporte y almacenamiento.
Nivel de humedad máxima.
Este lado hacia arriba.
No apilar.
Frágil.
Mantener seco.
3 — Identificación de los componentes
13
Sistema de procesamiento de racks
AMSCO®
13304405_C
Identificación de los componentes
3.1 Introducción
IMPORTANTE: La Sección 1 Precauciones de seguridad de este manual contiene una lista de las precauciones de seguridad que
deben respetarse al utilizar y realizar tareas de mantenimiento en este equipo. No utilice el equipo sin antes haberse
familiarizado con esta información.
3.2 Aspectos generales
Antes de utilizar este equipo, es fundamental que se familiarice con la ubicación y las funciones de todos los
componentes y controles principales (vea de la Figura 3-1 a la Figura 3-4).
3 — Identificación de los componentes
14
13304405_C Sistema de procesamiento de racks
AMSCO®
NOTA: Configuración típica. La configuración puede variar.
1 Interruptor de alimentación (ENCENDIDO/APAGADO)
2 Sistema de comunicación de audio (accesorio)
3 Botón de comando
4 Armario inferior (accesorio)
5 Luz indicadora de estado (accesorio)
6 Sensor manos libres
7 Adaptadores para el carro de transferencia
Figura 3-1. Sistema de procesamiento de racks AMSCO
En esta sección se incluyen los siguientes temas:
Cámara
Puertas
Sensores manos libres
Paneles de protección superiores (accesorio)
Armario superior (accesorio)
Armario inferior (accesorio)
Kit de montaje encastrado (accesorio)
Barra de detención (accesorio)
3 — Identificación de los componentes
15
Sistema de procesamiento de racks
AMSCO®
13304405_C
Adaptadores para el sistema ATLAS WAV (accesorio)
Adaptadores para carros de transferencia de acoplamiento automático (accesorio)
Luz indicadora de estado (accesorio)
Sistema de comunicación de audio (accesorio)
Cámara
La cámara de acero inoxidable de alta calidad se usa para trasladar los accesorios de la lavadora y los racks con
distribuidor del lado limpio al lado sucio.
Puertas
El sistema de procesamiento de racks AMSCO® está equipado con dos puertas correderas verticales, una a cada lado.
Las puertas se accionan automáticamente mediante cilindros neumáticos. Las puertas están hechas de policarbonato
para que el operador pueda ver el interior de la cámara.
Los bloqueos de seguridad, situados en la parte superior de cada puerta, se pueden usar para mantener la puerta
abierta con la finalidad de realizar tareas de limpieza o mantenimiento.
1 Bloqueo de seguridad
Figura 3-2. Bloqueo de seguridad
Sensores manos libres
Para sistemas de procesamiento de racks sin automatización: El sistema de procesamiento de racks está equipado de
sensores, que están situados sobre cada puerta, que permiten abrir las puertas correderas verticales sin usar las
manos. Permiten que los operadores carguen el sistema de procesamiento de racks sin contacto físico empujando el
carro de transferencia contra el equipo. Si hay un sistema transportador SCS presente, los sensores manos libres se
desactivan en los laterales en los que hay transportadores conectados.
Para sistemas de procesamiento de racks que se usan con un sistema ATLAS WAV: El sistema de procesamiento de
racks está equipado con un sensor situado debajo de la puerta del lado limpio, lo que permite que se abra y cierre
automáticamente la puerta corredera vertical mediante el vehículo de automatización de flujos de trabajo ATLAS.
3 — Identificación de los componentes
16
13304405_C Sistema de procesamiento de racks
AMSCO®
1 Sensor manos libres para el vehículo de automatización de flujos de trabajo ATLAS
.
Paneles de protección superiores (accesorio)
Consulte la Figura 3-3.
Los paneles de protección superiores se pueden usar a ambos lados para cerrar el área situada por encima del sistema
de procesamiento de racks con una finalidad estética. Solo están disponibles para techos de 8 o 9 pies.
Armario superior (accesorio)
Consulte la Figura 3-3.
El armario superior se puede usar para tapar el panel de la puerta superior del lado de servicio.
Armario inferior (accesorio)
Consulte la Figura 3-3.
El armario inferior se puede usar para tapar las patas del sistema de procesamiento de racks a ambos lados y
proporcionar un aspecto más acabado al equipo.
3 — Identificación de los componentes
17
Sistema de procesamiento de racks
AMSCO®
13304405_C
1 Panel de protección superior
2 Armario superior
3 Armario inferior
Figura 3-3. Panel de protección superior, armario superior y armario inferior
Kit de montaje encastrado (accesorio)
El kit de montaje encastrado se puede usar para montar el sistema de procesamiento de racks encastrado en la pared
del lado limpio.
3 — Identificación de los componentes
18
13304405_C Sistema de procesamiento de racks
AMSCO®
1 Kit de montaje encastrado
.
Barra de detención (accesorio)
Para sistemas de procesamiento de racks equipados con un kit de conexión SCS (accesorio) o un kit de conexión ATLAS
WAV (accesorio). La cámara está equipada con dos barras de detención en el lado sucio que impiden que los racks
colisionen con la puerta de descarga.
1 Barra de detención
.
3 — Identificación de los componentes
19
Sistema de procesamiento de racks
AMSCO®
13304405_C
Adaptadores para el sistema ATLAS WAV (accesorio)
Estos adaptadores se usan con el lado limpio del sistema ATLAS WAV. Constan de una placa anodizada equipada con un
reflector y dos guías blancas donde se coloca el vehículo de automatización de flujos de trabajo ATLAS durante su
secuencia de acoplamiento, así como una barra vertical para mantener el cabezal del vehículo alineado con las barras
deslizantes durante la transferencia de racks.
Adaptadores para carros de transferencia de acoplamiento automático (accesorio)
Estos adaptadores se usan con carros de transferencia de acoplamiento automático y de bloqueo (FD199 y FD179).
Constan de un adaptador para cada lado del sistema de procesamiento de racks que actúan como dispositivo de
acoplamiento lateral entre el sistema de procesamiento de racks y el carro de transferencia.
Luz indicadora de estado (accesorio)
El sistema de procesamiento de racks puede estar equipado con una luz indicadora de estado que ayuda a ver el estado
de la cámara desde el lado de carga o descarga del sistema de procesamiento de racks:
Luces verdes: La cámara está disponible para su uso.
Luz blanca: La cámara está lista para la descarga.
Luz roja: Se ha activado una alarma.
Luz apagada: La cámara no está disponible para su uso.
Sistema de comunicación de audio (accesorio)
El sistema de procesamiento de racks puede estar equipado con un sistema de comunicación de audio que permite a
los operadores comunicarse de un lado a otro del departamento.
3.3 Sistema de control
IMPORTANTE: Familiarícese con la ubicación y las funciones de todos los controles antes de utilizar el equipo.
El sistema de procesamiento de racks está equipado con un sistema de control que supervisa y controla las
operaciones y funciones del equipo.
3 — Identificación de los componentes
20
13304405_C Sistema de procesamiento de racks
AMSCO®
1 Interruptor de alimentación (ENCENDIDO/APAGADO)
2 Botón de comando
Figura 3-4. Sistema de control
Botón de comando
El sistema de procesamiento de racks está equipado con dos botones de comando: uno en el lado de servicio y otro en
el lado sin servicio. El botón de comando se usa para abrir y cerrar manualmente las puertas. Se usa también para
confirmar las alarmas y restablecer el estado del equipo.
Interruptor de alimentación (ENCENDIDO/APAGADO)
Pulse la parte superior de los interruptores de alimentación (ENCENDIDO/APAGADO) (uno en el lado limpio y otro en el
lado sucio) para ENCENDER la alimentación. Pulse la parte inferior para APAGAR la alimentación.
Al pulsar la parte inferior del interruptor de alimentación (ENCENDIDO/APAGADO), solo se apaga el sistema de control.
IMPORTANTE: Los interruptores de alimentación (ENCENDIDO/APAGADO) deben permanecer en posición de ENCENDIDO en
todo momento, excepto cuando se realizan tareas de mantenimiento en la unidad.
3.4 Funciones de seguridad de emergencia
Bloqueo de la puerta
Una función de bloqueo de la puerta permite la apertura de una sola puerta a la vez durante el funcionamiento normal
para evitar la contaminación cruzada.
Sensor de obstrucción
Las puertas están equipadas con interruptores de presión que detectan obstrucciones en las puertas al cerrarse. Si se
produce una obstrucción, la puerta se abre automáticamente.
3 — Identificación de los componentes
21
Sistema de procesamiento de racks
AMSCO®
13304405_C
Pulsador de parada de emergencia (solo con la configuración SAS102)
Cada pulsador de parada de emergencia situado sobre el interruptor de alimentación (ENCENDIDO/APAGADO) de
ambos lados del equipo detiene inmediatamente el funcionamiento del equipo al pulsarlo. Una vez pulsado, las puertas
dejan de moverse y se apaga el sistema SCS (si está presente).
IMPORTANTE: Utilice el pulsador de parada de emergencia únicamente en situaciones de emergencia. NO LOS UTILICE como
un botón para iniciar/detener el funcionamiento.
1 Pulsador de parada de emergencia
Figura 3-5. Pulsador de parada de emergencia
4 — Instrucciones de funcionamiento
22
13304405_C Sistema de procesamiento de racks
AMSCO®
Instrucciones de funcionamiento
4.1 Introducción
IMPORTANTE: La Sección 1 Precauciones de seguridad de este manual contiene una lista de las precauciones de seguridad que
deben respetarse al utilizar y realizar tareas de mantenimiento en este equipo. No utilice el equipo sin antes haberse
familiarizado con esta información.
4.2 Aspectos generales
ADVERTENCIA
PELIGRO DE LESIONES PERSONALES Y/O DAÑOS EN EL EQUIPO
Lleve siempre un equipo de protección individual (EPI) adecuado para la tarea que va a
realizar.
Si se obstruye una puerta, la puerta deja de cerrarse automáticamente. No intente
eliminar una obstrucción hasta que la puerta esté totalmente abierta.
No sobrecargue nunca el equipo, acceda a su cámara ni se suba sobre él. El peso de
carga máxima del dispositivo de devolución de racks AMSCO® es 73 kg (160 libras).
No intente nunca abrir las dos puertas a la vez.
No intente nunca abrir manualmente una puerta.
No interfiera nunca con el movimiento automático del rack para accesorios.
ADVERTENCIA
LESIONES PERSONALES
Asegúrese siempre de que la cámara esté vacía antes de usar el equipo.
4 — Instrucciones de funcionamiento
23
Sistema de procesamiento de racks
AMSCO®
13304405_C
ADVERTENCIA
PELIGRO DE RESBALONES
Para evitar resbalar, mantenga el suelo seco. Limpie inmediatamente cualquier derrame
o goteo. Si se producen derrames o goteo de detergentes u otros productos químicos,
siga las precauciones de seguridad y los procedimientos de manipulación especificados
en la etiqueta y/o en la hoja de información de seguridad (HIS) del detergente o el
producto químico.
4.3 Antes de poner en marcha el equipo
ADVERTENCIA
LESIONES PERSONALES
Riesgo de prensarse los dedos entre la puerta y el panel superior. No empuje la parte
superior de las puertas; no empuje la puerta cuando se esté elevando; no empuje la
puerta cuando esté obstruida.
Riesgo de atrapamiento de los dedos entre la puerta y umbral cuando se cierra la
puerta. Mantenga los dedos lejos del umbral de la puerta.
1. Verifique si los interruptores de ALIMENTACIÓN (ENCENDIDO/APAGADO) están en la posición de ENCENDIDO.
4.4 Cambio manual del estado de la luz indicadora
NOTA: Este procedimiento solo se aplica con el accesorio de luz indicadora de estado instalado.
El sistema de procesamiento de racks está equipado con una luz indicadora de estado que informa al operador sobre el
estado del sistema de procesamiento de racks. En algunas situaciones, la luz indicadora de estado puede no
representar el estado real del sistema de procesamiento de racks. Para cambiar manualmente el estado de la luz,
asegúrese de que la puerta opuesta esté cerrada y mantenga pulsado el botón de comando durante tres segundos.
NOTA: Esta función no funciona cuando el sistema de procesamiento de racks está en un estado de alarma.
La luz indicadora de estado indica estos estados:
Luces verdes: La cámara está disponible para su uso.
Luz blanca: La cámara está lista para la descarga.
Luz roja: Se ha activado una alarma.
Luz apagada: La cámara no está disponible para su uso.
4.5 Funcionamiento de la puerta
El sistema de procesamiento de racks está equipado con dos puertas deslizantes que se pueden abrir con el botón de
comando o con el sensor manos libres. Las puertas se cierran con el botón de comando. En algunas situaciones, las
puertas se pueden abrir de manera accidental. En ese caso, pulse el botón de comando para cerrar la puerta.
Si el sistema de procesamiento de racks se opera automáticamente con el sistema ATLAS WAV o el sistema
transportador SCS y la puerta se abre manualmente con el botón de comando, el sistema de procesamiento de racks
dejará de funcionar automáticamente. Para reanudar las operaciones automáticas, pulse el botón de comando para
cerrar la puerta.
4 — Instrucciones de funcionamiento
24
13304405_C Sistema de procesamiento de racks
AMSCO®
4.6 Carga manual del sistema de procesamiento de racks
1. Asegúrese de que la luz indicadora de estado (accesorio) se ilumine en verde en el sistema de procesamiento de
racks.
O
Compruebe visualmente el interior de la cámara para asegurarse de que esté vacía.
2. Si usa un carro de transferencia, siga estos pasos:
(Si no usa un carro de transferencia, vaya al Paso 3)
a. Instale el rack para accesorios en el carro de transferencia.
b. Haga rodar el carro de transferencia hasta el lado de carga del sistema de procesamiento de racks.
c. Acople el carro de transferencia en el sistema de procesamiento de racks. La puerta se abre
automáticamente.
O
Acople el carro de transferencia en el sistema de procesamiento de racks o el transportador de
alimentación (si hay un sistema transportador SCS presente) y pulse el botón de comando para abrir la
puerta.
d. Empuje con cuidado el rack para introducirlo en el interior de la cámara.
e. Desacople el carro de transferencia y hágalo rodar para alejarlo del rango del sensor manos libres.
f. Pulse el botón de comando para cerrar la puerta.
NOTA: Si la luz indicadora de estado opcional está presente: la luz está apagada en el lado de carga e
iluminada en blanco en el lado de descarga una vez que ambas puertas están cerradas.
3. Si no usa un carro de transferencia, siga estos pasos:
a. Pulse el botón de comando para abrir la puerta.
b. Traslade el rack para accesorios al interior de la cámara.
IMPORTANTE: Asegúrese de que los instrumentos descontaminados que pasan del lado sucio al lado limpio están
instalados en un recipiente limpio para evitar el contacto con la cámara del sistema de procesamiento de racks.
c. Pulse el botón de comando para cerrar la puerta.
NOTA: Si la luz indicadora de estado opcional está presente: la luz está apagada en el lado de carga e
iluminada en blanco en el lado de descarga una vez que ambas puertas están cerradas.
4.7 Carga del sistema de procesamiento de racks con un sistema de automatización
Con un sistema transportador SCS
Este procedimiento se usa si el sistema de procesamiento de racks está equipado con un sistema transportador SCS y
se establece la automatización en el lado de carga del sistema de procesamiento de racks.
Si se establece la automatización solo en el lado de descarga del sistema de procesamiento de racks, consulte Sección
4.6 Carga manual del sistema de procesamiento de racks.
1. Instale el rack para accesorios en el carro de transferencia.
2. Haga rodar el carro de transferencia situado junto al transportador de alimentación del lado de carga del sistema
de procesamiento de racks.
3. Aplique los frenos y compruebe que las ruedas pertinentes del carro de transferencia están bloqueadas y que
este no puede girar.
4. Empuje ligeramente el rack hacia el borde del transportador de alimentación equipado con un adaptador para
carro de transferencia.
4 — Instrucciones de funcionamiento
25
Sistema de procesamiento de racks
AMSCO®
13304405_C
NOTA: El transportador de alimentación está equipado con un adaptador para carro de transferencia (accesorio)
para permitir una transferencia fácil y segura del rack para accesorios desde el carro al transportador. Consulte
las Instrucciones de desembalaje/instalación del sistema transportador SCS (P920506633) para obtener información
más detallada.
5. Si el rack para accesorios se transfiere a un transportador no motorizado, siga empujando el rack para accesorios
hasta que llegue al borde del sistema de procesamiento de racks.
Si el rack para accesorios se transfiere a un transportador motorizado, los rodillos del transportador motorizado
encaminarán y colocarán el rack para accesorios en la posición correcta cerca de la puerta del sistema de
procesamiento de racks.
6. Si se cierra la puerta y la cámara está vacía:
a. La puerta se abre automáticamente.
b. El rack para accesorios se introduce en la cámara.
c. La puerta se cierra automáticamente.
7. Si se abre la puerta y la cámara está vacía:
a. Pulse el botón de comando para cerrar la puerta.
b. Una vez cerrada la puerta, la puerta se abre automáticamente.
c. El rack para accesorios se introduce en la cámara.
d. La puerta se cierra automáticamente.
8. Si se cierra la puerta y la cámara no está vacía:
a. La puerta se queda cerrada.
b. El rack para accesorios se introducirá en la cámara una vez que esté vacía.
9. Si se abre la puerta y la cámara no está vacía:
a. Pulse el botón de comando para cerrar la puerta.
b. La puerta se queda cerrada.
c. El rack para accesorios se introducirá en la cámara una vez que esté vacía.
Con un sistema ATLAS WAV
Este procedimiento se usa si el sistema de procesamiento de racks está equipado con un vehículo de automatización
de flujos de trabajo ATLAS yse establece la automatización en el lado de carga del sistema de procesamiento de
racks.
Si se establece la automatización solo en el lado de descarga del sistema de procesamiento de racks, consulte Sección
4.6 Carga manual del sistema de procesamiento de racks.
IMPORTANTE: Asegúrese de que el área situada delante del sistema de procesamiento de racks está despejada para permitir
que el vehículo de automatización de flujos de trabajo ATLAS se mueva libremente. Consulte el esquema del equipo del sistema
ATLAS WAV (10375988) para obtener más información.
1. Solicite un dispositivo de recogida de racks (consulte el Manual del operador del sistema ATLAS WAV).
2. El vehículo de automatización de flujos de trabajo ATLAS recoge el rack y lo introduce en la cámara cuando el
sistema de procesamiento de racks está listo para cargarse.
4.8 Descarga del sistema de procesamiento de racks
Sin automatización
1. Si hay una luz indicadora de estado opcional presente, la luz del lado de descarga del sistema de procesamiento
de racks se ilumina en blanco.
4 — Instrucciones de funcionamiento
26
13304405_C Sistema de procesamiento de racks
AMSCO®
2. Si usa un carro de transferencia, siga estos pasos:
(Si no usa un carro de transferencia, vaya al Paso 3)
a. Haga rodar el carro de transferencia hasta el lado de descarga del sistema de procesamiento de racks.
b. Acople el carro de transferencia en el sistema de procesamiento de racks. La puerta se abre
automáticamente.
O
Acople el carro de transferencia en el sistema de procesamiento de racks y pulse el botón de comando
para abrir la puerta.
c. Tire del rack desde la cámara hasta colocarlo sobre el carro de transferencia.
d. Desacople el carro de transferencia y hágalo rodar para alejarlo del rango del sensor manos libres.
e. Pulse el botón de comando para cerrar la puerta.
NOTA: Si la luz indicadora de estado opcional está presente: la luz se ilumina en verde en ambos lados una
vez que ambas puertas están cerradas.
3. Si no usa un carro de transferencia, siga estos pasos:
a. Pulse el botón de comando para abrir la puerta.
b. Saque el rack de la cámara.
c. Pulse el botón de comando para cerrar la puerta.
NOTA: Si la luz indicadora de estado opcional está presente: la luz se ilumina en verde en ambos lados una
vez que ambas puertas están cerradas.
Con un sistema transportador SCS
1. Si el sistema transportador SCS es automático, el rack se descargará automáticamente de la cámara para
colocarse sobre el transportador de expulsión. Vaya al Paso 5.
Si el sistema transportador SCS no es automático, vaya al Paso 2.
2. Si la puerta de descarga está cerrada, pulse el botón de comando para abrirla.
3. Tire del rack desde la cámara hasta colocarlo sobre el transportador de expulsión.
4. Pulse el botón de comando para cerrar la puerta.
5. Consulte el Manual del operador del sistema transportador SCS para descargar el rack del transportador de
expulsión.
NOTA: Aún es posible impedir que se cierre la puerta pulsando el botón de comando.
IMPORTANTE: Si el sistema transportador SCS está instalado delante del sistema de procesamiento de racks, no intente
transferir instrumentos de un lado al otro.
5 — Mantenimiento de rutina
27
Sistema de procesamiento de racks
AMSCO®
13304405_C
Mantenimiento de rutina
5.1 Introducción
IMPORTANTE: La Sección 1 Precauciones de seguridad de este manual contiene una lista de las precauciones de seguridad que
deben respetarse al utilizar y realizar tareas de mantenimiento en este equipo. No utilice el equipo sin antes haberse
familiarizado con esta información.
5.2 Mantenimiento preventivo
ADVERTENCIA
PELIGRO DE LESIONES PERSONALES Y/O DAÑOS EN EL EQUIPO
Lleve siempre un equipo de protección individual (EPI) adecuado para la tarea que va
a realizar.
Es necesario llevar a cabo un mantenimiento de rutina planificado periódicamente, así
como un mantenimiento preventivo, para que este equipo funcione de manera segura
y fiable. Los procedimientos de mantenimiento de rutina se explican en este manual.
Para el mantenimiento preventivo, póngase en contacto con STERIS para planificarlo
u obtener el Manual de mantenimiento necesario si el mantenimiento preventivo lo
realiza el cliente.
Las reparaciones y los ajustes realizados en este equipo deben ser efectuados
únicamente por personal de STERIS o formado por STERIS. Las reparaciones y los
ajustes realizados por personal no cualificado o la instalación de piezas no
autorizadas pueden ocasionar lesiones personales, un funcionamiento incorrecto del
equipo, daños costosos o la anulación de la garantía. Póngase en contacto con
STERIS para informarse de las opciones de mantenimiento.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE RESBALONES
Para evitar resbalar, mantenga el suelo seco. Limpie inmediatamente cualquier derrame
o goteo. Si se producen derrames o goteo de detergentes u otros productos químicos,
siga las precauciones de seguridad y los procedimientos de manipulación especificados
en la etiqueta y/o en la hoja de información de seguridad (HIS) del detergente o el
producto químico.
5 — Mantenimiento de rutina
28
13304405_C Sistema de procesamiento de racks
AMSCO®
ADVERTENCIA
PELIGRO DE LESIONES OCULARES Y/O QUEMADURAS QUÍMICAS
Los detergentes son cáusticos y pueden producir efectos nocivos en los tejidos
expuestos. Evite el contacto con los ojos, la piel y evite su ingestión. Lea y siga las
precauciones e instrucciones que figuran en la etiqueta del detergente y en la hoja de
información de seguridad (HIS) antes de manipular el detergente, rellenar el recipiente
de detergente o realizar tareas de mantenimiento en la bomba de inyección de
detergente. Utilice un equipo de protección individual (EPI) siempre que manipule
productos químicos o realice servicios de mantenimiento en las bombas de inyección y
en los tubos.
1. El servicio técnico y el mantenimiento regular DEBEN realizarlos solo STERIS o un técnico formado por STERIS.
Cualquier tarea realizada por personal sin experiencia o cualificación, o la instalación de piezas no autorizadas,
puede ocasionar lesiones personales, la anulación de la garantía o daños costosos.
2. Bajo ninguna circunstancia se deberá realizar el mantenimiento de este equipo sin el Manual de mantenimiento. El
Manual de mantenimiento puede adquirirse a través del servicio de atención al cliente de STERIS.
3. En el Manual de mantenimiento se incluyen un programa de mantenimiento preventivo detallado y una lista de
piezas de repuesto. El Manual de mantenimiento puede adquirirse a través del servicio de atención al cliente de
STERIS.
4. El mantenimiento preventivo es esencial para mantener el equipo en condiciones óptimas de funcionamiento.
STERIS recomienda establecer un contrato de mantenimiento anual con el servicio técnico de STERIS.
5.3 Mantenimiento de rutina
El operador debe realizar los procedimientos de mantenimiento incluidos en la Tabla 5-1 con las frecuencias indicadas.
Para conocer los procedimientos detallados de mantenimiento preventivo que debe llevar a cabo un técnico del servicio
técnico formado por STERIS, consulte la lista de comprobación de mantenimiento preventivo incluida en el Manual de
mantenimiento.
Tabla 5-1. Guía de mantenimiento de rutina
Debido a las condiciones de uso y de los suministros es posible que las
inspecciones deban realizarse con una frecuencia mayor o menor.
Subsistema
1.0 UNA VEZ AL DÍA
1.1 Inspeccione visualmente las puertas. Conjunto de las puertas
1.2 Inspeccione visualmente las guías deslizantes de las puertas. Conjunto de las puertas
1.3 Inspeccione visualmente los bloqueos de seguridad de las puertas. Cámara
2.0 UNA VEZ A LA SEMANA
2.1 Limpieza del exterior del sistema de procesamiento de racks (consulte
Sección 5.4 Limpieza del exterior del sistema de procesamiento de racks). Cámara
2.2 Limpieza del interior del sistema de procesamiento de racks (consulte
Sección 5.5 Limpieza del interior del sistema de procesamiento de racks). Cámara
5 — Mantenimiento de rutina
29
Sistema de procesamiento de racks
AMSCO®
13304405_C
Tabla 5-1. Guía de mantenimiento de rutina (continuación)
Debido a las condiciones de uso y de los suministros es posible que las
inspecciones deban realizarse con una frecuencia mayor o menor.
Subsistema
3.0 2 VECES AL AÑO
Prueba de seguridad de las puertas (consulte Sección 5.6 Comprobación
de la seguridad de las puertas). Cámara
4.0 SEGÚN SEA NECESARIO
Limpie el sensor manos libres con un producto de limpieza general a
base de alcohol. Conjunto de las puertas
5.4 Limpieza del exterior del sistema de procesamiento de racks
PRECAUCIÓN
POSIBLES DAÑOS EN EL EQUIPO
Utilice siempre productos no abrasivos para limpiar el equipo. Siga las instrucciones
indicadas en los envases y frote con un movimiento de vaivén (en la misma dirección del
grano de la superficie). Los limpiadores abrasivos dañarán el acero inoxidable. Los
limpiadores que se aplican con movimientos circulares o con un cepillo o lana metálicos
sobre las puertas y la cámara pueden dañar el acero inoxidable. No utilice esos
limpiadores en superficies pintadas y de plástico.
Limpie todas las superficies pintadas o de plástico con un paño suave y no abrasivo
humedecido con un producto de limpieza que contenga un 70 % de alcohol isopropílico
(como limpiacristales o limpiadores de encimeras). Asegúrese de limpiar
inmediatamente las superficies de plástico con otro paño suave y no abrasivo y agua y,
después, séquelas con un paño seco.
Limpie el equipo con un producto de limpieza de uso general para retirar manchas comunes, un quitamanchas para
manchas persistentes en acero inoxidable y un producto para pulir el acero inoxidable para mantener su equipo con un
aspecto nuevo.
1. Con un paño o una esponja húmedos, aplique el producto limpiador con un movimiento de vaivén en la misma
dirección del grano de la superficie.
2. Retire completamente el producto limpiador.
3. Pula la superficie con un paño limpio y seco que no deje pelusa.
4. Limpie las ventanillas de las puertas con un producto general para limpiar ventanas.
5. Seque las ventanillas con un paño limpio que no deje pelusa.
5 — Mantenimiento de rutina
30
13304405_C Sistema de procesamiento de racks
AMSCO®
5.5 Limpieza del interior del sistema de procesamiento de racks
ADVERTENCIA
PELIGRO DE LESIONES PERSONALES Y/O DAÑOS EN EL EQUIPO
Use solo el bloqueo de seguridad al realizar el mantenimiento de rutina. No deje nunca
el bloqueo de seguridad activado durante el funcionamiento normal.
Si no está comprobando la seguridad de la puerta, no cierre nunca la puerta cuando el
bloqueo de seguridad esté activado.
No intente nunca abrir las dos puertas a la vez.
No intente nunca abrir manualmente una puerta.
No interfiera nunca con el movimiento automático del rack para accesorios.
ADVERTENCIA
LESIONES PERSONALES
No intente nunca cerrar intencionadamente la puerta cuando el bloqueo de seguridad
no esté correctamente retraído durante el mantenimiento de rutina.
Limpie el equipo con un producto de limpieza de uso general para retirar manchas comunes, un quitamanchas para
manchas persistentes en acero inoxidable y un producto para pulir el acero inoxidable para mantener su equipo con un
aspecto nuevo.
1. Pulse el botón de comando para abrir la puerta y colocar el bloqueo de seguridad en su sitio.
NOTA: El bloqueo de seguridad se encuentra en la esquina superior izquierda de la abertura de la puerta.
5 — Mantenimiento de rutina
31
Sistema de procesamiento de racks
AMSCO®
13304405_C
1 Bloqueo de seguridad
Figura 5-1. Bloqueo de seguridad
2. APAGUE el sistema de procesamiento de racks.
Si hay un sistema transportador SCS presente, APAGUE el sistema transportador SCS.
3. Inspeccione el dispositivo para averiguar si quedan restos de suciedad o instrumentos que pudieran haberse
caído dentro de la cámara. Si los hay, retírelos.
IMPORTANTE: Asegúrese de que los instrumentos descontaminados que pasan del lado sucio al lado limpio están
instalados en un recipiente limpio para evitar el contacto con la cámara del sistema de procesamiento de racks.
4. Con un paño o una esponja húmedos, aplique el producto limpiador con un movimiento de vaivén en la misma
dirección del grano de la superficie.
5. Retire completamente el producto limpiador.
6. Pula la superficie con un paño limpio y seco que no deje pelusa.
7. Vuelva a ENCENDER el sistema de procesamiento de racks.
Si hay un sistema transportador SCS presente, ENCIENDA el sistema transportador SCS.
8. Retire el bloqueo de seguridad. La puerta se cierra automáticamente.
5.6 Comprobación de la seguridad de las puertas
Cada 6 meses, es necesario realizar una prueba de seguridad para comprobar la seguridad de ambas puertas.
1. Pulse el botón de comando para abrir la puerta y colocar el bloqueo de seguridad en su sitio.
NOTA: El bloqueo de seguridad se encuentra en la esquina superior izquierda de la abertura de la puerta.
5 — Mantenimiento de rutina
32
13304405_C Sistema de procesamiento de racks
AMSCO®
1 Bloqueo de seguridad
Figura 5-2. Bloqueo de seguridad
2. Pulse el botón de comando para cerrar la puerta. La puerta se cierra y colisiona con el bloqueo de seguridad.
3. La puerta pasa al estado de alarma y se abre.
NOTA: Si hay una luz indicadora de estado presente: la luz de la puerta sometida a la prueba se ilumina en rojo.
NOTA: Si la puerta no se abre, ha fallado la prueba. Llame a STERIS1.
4. Vuelva a colocar el bloqueo de seguridad en la posición de desbloqueo.
5. Pulse el botón de comando para confirmar la alarma y restablecer el estado del equipo.
6. Pulse el botón de comando para cerrar la puerta.
7. Repita el procedimiento para verificar la puerta del otro lado.
1. Pueden aplicarse costes por el servicio. Consulte la garantía para obtener información detallada
6 — Identificación y solución de problemas
33
Sistema de procesamiento de racks
AMSCO®
13304405_C
Identificación y solución de problemas
6.1 Introducción
IMPORTANTE: La Sección 1 Precauciones de seguridad de este manual contiene una lista de las precauciones de seguridad que
deben respetarse al utilizar y realizar tareas de mantenimiento en este equipo. No utilice el equipo sin antes haberse
familiarizado con esta información.
En esta sección se describen los tipos de problemas que pueden surgir y se indican las posibles causas.
Si no puede corregir el problema con ayuda del cuadro, o si surge un problema que no se describe en el cuadro, llame a
STERIS. Pueden aplicarse costes por el servicio. Consulte la garantía para obtener información detallada.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE LESIONES PERSONALES Y/O DAÑOS EN EL EQUIPO
Las reparaciones y los ajustes realizados en este equipo deben ser efectuados
únicamente por personal de STERIS o formado por STERIS. Las reparaciones y los
ajustes realizados por personal no cualificado o la instalación de piezas no autorizadas
pueden ocasionar lesiones personales, un funcionamiento incorrecto del equipo, daños
costosos o la anulación de la garantía. Póngase en contacto con STERIS para informarse
de las opciones de mantenimiento.
Si se obstruye una puerta, la puerta deja de cerrarse automáticamente. No intente
eliminar una obstrucción hasta que la puerta esté totalmente abierta.
Si una puerta se atasca a causa de un rack o de otro objeto durante la secuencia de
apertura o cierre, libere presión en el interior del cilindro de la puerta APAGANDO la
alimentación eléctrica del sistema de procesamiento de racks y esperando unos
3 minutos antes de intentar desatascar la puerta.
6 — Identificación y solución de problemas
34
13304405_C Sistema de procesamiento de racks
AMSCO®
ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA Y/O QUEMADURAS
Las reparaciones y los ajustes realizados en este equipo deben ser efectuados
únicamente por personal de STERIS o formado por STERIS. El personal de
mantenimiento debe desconectar todos los suministros a la unidad antes de efectuar
tareas de mantenimiento. Nadie debe realizar tareas de mantenimiento en la unidad a
menos que todos los suministros se hayan bloqueado correctamente. Siga siempre las
normas de seguridad laboral y los códigos de electricidad locales.
Los pernos y las arandelas dentadas se utilizan para garantizar la continuidad de la
protección de puesta a tierra. Vuelva a colocar siempre las arandelas dentadas que se
hayan retirado durante la instalación o el mantenimiento.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE RESBALONES
Para evitar resbalar, mantenga el suelo seco. Limpie inmediatamente cualquier derrame
o goteo de detergentes u otros productos químicos, siga las precauciones de seguridad
y los procedimientos de manipulación especificados en la etiqueta y/o en la hoja de
información de seguridad del detergente o el producto químico.
6.2 Ruido anormal procedente del sistema de procesamiento de racks
Estado
Se oye un ruido anormal durante el funcionamiento normal del sistema de procesamiento de racks.
Resolución de problemas general Información adicional
Hay una manguera desconectada. 1. Llame a STERIS (pueden aplicarse costes por el
servicio).
Puede que haya un objeto atascado en la cámara. 1. Verifique la cámara. Si es así, retírelo.
6 — Identificación y solución de problemas
35
Sistema de procesamiento de racks
AMSCO®
13304405_C
6.3 No funciona el botón de comando
Estado
No funciona el botón de comando.
Resolución de problemas general Información adicional
La puerta opuesta no está cerrada. 1. Verifique si la puerta opuesta está cerrada.
El interruptor de ALIMENTACIÓN
(ENCENDIDO/APAGADO) está APAGADO. 1. Verifique si los interruptores de ALIMENTACIÓN
(ENCENDIDO/APAGADO) están en la posición de
ENCENDIDO.
No llega alimentación al equipo. 1. Enchufe el equipo a una fuente de alimentación.
El botón de comando está dañado. 1. Llame a STERIS (pueden aplicarse costes por el
servicio).
6 — Identificación y solución de problemas
36
13304405_C Sistema de procesamiento de racks
AMSCO®
6.4 La puerta no se cierra
Estado
La puerta no se cierra al pulsar el botón de comando.
Resolución de problemas general Información adicional
El botón de comando presenta un fallo de
funcionamiento.
Si hay una luz indicadora de estado presente, la luz
se ilumina en verde o blanco.
1. Llame a STERIS (pueden aplicarse costes por el
servicio).
La puerta tardó demasiado tiempo en cerrarse; el sensor
no se activó en el tiempo necesario.
Si hay una luz indicadora de estado presente, la luz
de un lado se ilumina en rojo.
1. Verifique si hay algo que obstruya la puerta. Si lo
hay, retírelo. Pulse el botón de comando.
2. La presión es muy baja. Verifique si hay una fuga en
la presión del aire. Llame a STERIS (pueden
aplicarse costes por el servicio).
3. El sensor inferior presenta un fallo de
funcionamiento. Llame a STERIS (pueden aplicarse
costes por el servicio).
La puerta está obstruida.
Si hay una luz indicadora de estado presente, la luz
de un lado se ilumina en rojo.
1. Retire la obstrucción y pulse el botón de comando.
2. El sensor de obstrucción presenta un fallo de
funcionamiento. Llame a STERIS (pueden aplicarse
costes por el servicio).
El botón de comando se pulsó demasiado rápido después
de abrirse la puerta.
Si hay una luz indicadora de estado presente, la luz
de un lado se ilumina en rojo.
1. Pulse el botón de comando para aceptar la alarma.
Si hay una luz indicadora de estado opcional
presente, el color de la luz cambia a verde o blanco.
Espere unos segundos antes de volver a pulsar el
botón de comando.
2. Pulse el botón de comando para cerrar la puerta.
El sensor de racks presenta un fallo de funcionamiento.
Si hay una luz indicadora de estado presente, la luz
se ilumina en verde o blanco.
1. Pulse el botón de comando.
2. Empuje el rack hasta que quede apoyado sobre los
topes.
3. Pulse el botón de comando para cerrar la puerta y
volver al modo automático.
4. Si la puerta se vuelve a abrir, el sensor de racks
presenta un fallo de funcionamiento. Llame a
STERIS (pueden aplicarse costes por el servicio).
Los ajustes de sensibilidad del sensor manos libres no
son correctos. 1. Llame a STERIS (pueden aplicarse costes por el
servicio).
6 — Identificación y solución de problemas
37
Sistema de procesamiento de racks
AMSCO®
13304405_C
6.5 La puerta no se abre
Estado
La puerta no se abre al pulsar el botón de comando o el sensor manos libres está obstruido.
Resolución de problemas general Información adicional
El sistema de interbloqueo de la puerta está activado. 1. La puerta no se abre hasta que se cierra la puerta
del lado opuesto.
Las dos puertas están abiertas, lo que impide que el
sistema de procesamiento de racks funcione con
normalidad. Verifique si hay algo que impida que se
mueva la puerta.
Si hay una luz indicadora de estado presente, la luz
de ambos lados se ilumina en rojo.
1. Pulse el botón de comando para confirmar la
alarma y abrir la puerta.
2. Pulse el botón de comando para cerrar la puerta. La
puerta opuesta se abre automáticamente. Si hay
una luz indicadora de estado opcional presente: el
color de la luz de la puerta abierta cambia a blanco
o verde.
3. Pulse el botón de comando del lado opuesto para
cerrar la puerta y volver al funcionamiento normal.
El sensor manos libres presenta un fallo de
funcionamiento.
Si hay una luz indicadora de estado presente, la luz
se ilumina en verde o blanco.
1. Pulse el botón de comando para abrir la puerta.
2. Si se abre la puerta, pruebe a limpiar el sensor
manos libres. Si el sensor manos libres sigue sin
funcionar, llame a STERIS (pueden aplicarse costes
por el servicio).
3. Si no se abre la puerta, reinicie el sistema de
procesamiento de racks (consulte la sección
relativa al Fallo de funcionamiento del software del
sistema del Manual del operador).
El botón de comando presenta un fallo de
funcionamiento.
Si hay una luz indicadora de estado presente, la luz
se ilumina en verde o blanco.
1. Obstruya el sensor manos libres para abrir la
puerta.
2. Si se abre la puerta, el botón de comando presenta
un fallo de funcionamiento. Llame a STERIS
(pueden aplicarse costes por el servicio).
El software del sistema presenta un fallo de
funcionamiento.
Si hay una luz indicadora de estado presente, la luz
se ilumina en verde o blanco.
1. APAGUE el sistema de procesamiento de racks.
2. ENCIENDA el sistema de procesamiento de racks.
3. Si el problema vuelve a producirse, llame a STERIS
(pueden aplicarse costes por el servicio).
La puerta ha dejado de moverse antes de abrirse o
cerrarse completamente.
Si hay una luz indicadora de estado presente, la luz
de un lado se ilumina en rojo.
1. Verifique si hay algo que obstruya la puerta.
2. Si lo hay, retírelo.
3. Pulse el botón de comando.
La presión es muy baja. 1. Verifique si hay una fuga en la presión del aire.
2. Si es así, llame a STERIS (pueden aplicarse costes
por el servicio).
6 — Identificación y solución de problemas
38
13304405_C Sistema de procesamiento de racks
AMSCO®
Resolución de problemas general Información adicional
Uno de los cilindros de puerta está defectuoso. 1. Llame a STERIS (pueden aplicarse costes por el
servicio).
Se ha pulsado el pulsador de parada de emergencia. 1. Resuelva la situación.
2. Tire del pulsador de parada de emergencia.
3. Pulse el botón de comando para confirmar la
alarma y reanudar el funcionamiento normal.
NOTA: Si el sistema transportador SCS o el sistema
ATLAS WAV está presente y las puertas están
abiertas, pulse el botón de comando para cerrar
todas las puertas.
El pulsador de parada de emergencia presenta un fallo de
funcionamiento. 1. Tire del pulsador de parada de emergencia.
2. Pulse el botón de comando para aceptar la alarma.
3. Si la puerta no se abre, el pulsador de parada de
emergencia presenta un fallo de funcionamiento.
Llame a STERIS (pueden aplicarse costes por el
servicio).
6.6 Las luces LED se iluminan en un color incorrecto o no se iluminan
Estado
El color de la luz indicadora de estado (accesorio) no se corresponde con el estado del equipo.
Resolución de problemas general Información adicional
Puede que las luces LED se hayan fundido. 1. Llame a STERIS (pueden aplicarse costes por el
servicio).
Puede que el cable de alimentación de las luces LED esté
dañado o desconectado. 1. Llame a STERIS (pueden aplicarse costes por el
servicio).
Puede que los relés del PLC se hayan fundido. 1. Llame a STERIS (pueden aplicarse costes por el
servicio).
6 — Identificación y solución de problemas
39
Sistema de procesamiento de racks
AMSCO®
13304405_C
6.7 El sistema de comunicación por voz no funciona
Estado
El sistema de comunicación por voz (accesorio) no funciona.
Resolución de problemas general Información adicional
La luz del sistema de comunicación por voz está
apagada: el cable del sistema de comunicación por voz
está dañado o desconectado.
1. Llame a STERIS (pueden aplicarse costes por el
servicio).
La luz naranja del sistema de comunicación por voz
está parpadeando: el sistema de comunicación por voz
se está reiniciando.
1. Espere un minuto hasta que se reinicie el sistema
de comunicación por voz.
6.8 El sistema de comunicación por voz emite un chirrido
Estado
El chirrido procede del sistema de comunicación por voz (accesorio).
Resolución de problemas general Información adicional
La pared de separación interna se ha movido. 1. Llame a STERIS (pueden aplicarse costes por el
servicio).
6 — Identificación y solución de problemas
40
13304405_C Sistema de procesamiento de racks
AMSCO®
6.9 El cilindro del transportador ha colisionado con la puerta
Estado
La puerta no se ha abierto y el cilindro del transportador SCS ha colisionado con la puerta.
Resolución de problemas general Información adicional
La puerta ha dejado de moverse antes de abrirse o
cerrarse completamente.
Si hay una luz indicadora de estado presente, la luz
de un lado se ilumina en rojo.
1. Verifique si hay algo que obstruya la puerta. Si lo
hay, retírelo.
2. Pulse el botón de comando. NOTA: Si se abren las
puertas, pulse el botón de comando para cerrarlas
todas.
La presión es muy baja.
Si hay una luz indicadora de estado presente, la luz
de un lado se ilumina en rojo.
1. Verifique si hay una fuga en la presión del aire.
2. Si es así, llame a STERIS (pueden aplicarse costes
por el servicio).
Uno de los cilindros de puerta está defectuoso.
Si hay una luz indicadora de estado presente, la luz
de un lado se ilumina en rojo.
1. Llame a STERIS (pueden aplicarse costes por el
servicio).
La conexión eléctrica del transportador al sistema de
procesamiento de racks está desconectada.
Si hay una luz indicadora de estado presente, las
luces de ambos lados se iluminan en verde o blanco.
1. Llame a STERIS (pueden aplicarse costes por el
servicio).
El software del sistema presenta un fallo de
funcionamiento.
Si hay una luz indicadora de estado presente, las
luces de ambos lados se iluminan en verde o blanco.
1. APAGUE el sistema de procesamiento de racks.
2. ENCIENDA el sistema de procesamiento de racks.
3. Si el problema vuelve a producirse, llame a STERIS
(pueden aplicarse costes por el servicio).
6.10 Hay un rack atascado en la cámara
Estado
La barra de detención no ha bajado; el transportador de expulsión no ha podido sacar el rack para accesorios de la
cámara.
Resolución de problemas general Información adicional
La presión es muy baja.
Si hay una luz indicadora de estado presente, la luz
de un lado se ilumina en rojo.
1. Verifique si hay una fuga en la presión del aire.
2. Si es así, llame a STERIS (pueden aplicarse costes
por el servicio).
Uno de los cilindros de la barra de detención está
defectuoso. 1. Llame a STERIS (pueden aplicarse costes por el
servicio).
STERIS Corporation
5960 Heisley Road
Mentor, OH 44060-1834 • USA
440-354-2600 • 800-548-4873
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Steris Amsco Rack Return Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación