Maxon Series 8000 Gas Pneumatic Shut-off Valves Ficha de datos

Tipo
Ficha de datos
INFORMACIÓN TÉCNICA
32M-05003S-04
Válvulas de cierre neumáticas
MAXON Serie 8000
Índice
Válvulas de cierre neumáticas MAXON Serie 8000
32M-05003S-04 2 S-m-02-22
Válvulas de cierre neumáticas
MAXON Serie 8000....................................1
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO ......................3
CARACTERÍSTICAS Y BENEFICIOS ...................3
Estilos de cuerpo ........................................4
Material del cuerpo de la válvula y opciones de
guarnición ............................................... 4
Válvulas a prueba de fuego ..............................5
Requisitos de ciclo de válvula............................ 5
CÓDIGO TIPO .........................................8
Opciones y accesorios ...................................9
ESPECIFICACIONES DEL CONJUNTO DEL CUERPO
DELVULA .........................................12
CONJUNTO DEL CUERPO DE VÁLVULA –
COMPATIBILIDAD DE GASES COMUNES ............13
ESPECIFICACIONES DEL CONJUNTO DEL
ACTUADOR DE VÁLVULA ............................14
DATOS ELÉCTRICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Válvulas de uso general – Series 8011, 8111, 8021,
8121 ....................................................16
Válvulas no inflamables – Series 8012, 8112, 8022 y
8122 ....................................................16
DIMENSIONES Y PESOS .............................20
Cuerpos de válvula de la serie 8100: de DN 20 a DN 80
(0,75" a 3") ..............................................20
Actuador de la serie 8100: de DN 20 a
DN 80 (0,75" a 3") .......................................21
Cuerpo de válvula de la serie 8000: DN65 CP, DN80 CP,
DN100 CP (2,5" CP, 3" CP, 4" CP).......................22
Actuador de la serie 8000: DN65 CP, DN80 CP, DN100
CP (2,5" CP, 3" CP, 4" CP)................................23
Cuerpo de válvula de la serie 8100: DN65 CP, DN80 CP,
DN100 CP (2,5" CP, 3" CP, 4" CP).......................24
Actuador de la serie 8100: DN65 CP, DN80 CP, DN100
CP (2,5" CP, 3" CP, 4" CP)................................25
Series 8000 y 8100: de DN 150 a DN 200 (6" a 8") ....26
ACCESORIOS.........................................27
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, UTILIZACIÓN
Y MANTENIMIENTO..................................30
Denominación de las partes ............................31
Montaje .................................................31
DATOS ELÉCTRICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Válvulas de cierre normalmente cerradas ..............38
Válvulas de descarga normalmente abiertas...........40
INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO.............45
Procedimiento de sustitución del solenoide............46
Rotación/sustitución del conjunto del actuador .......48
Instalación sobre el terreno del indicador de posición de
la válvula ................................................49
REQUISITOS DE INSTRUCCIONES SEGÚN
IEC61508 ............................................51
CERTIFICADO DE GRIFEA Y VALVULERÍA .........52
Válvulas de cierre neumáticas MAXON Serie 8000
S-m-02-22 3 32M-05003S-04
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Válvulas de accionamiento neumático – cierre o des-
carga de seguridad
Diseño compacto con solenoide montado interna-
mente, escape rápido y indicadores de posición (prote-
gidos del entorno) que simplifican las tuberías y mini-
mizan los requisitos de espacio
lvulas industriales con los marcados FM, CSA, CE,
IECEx, INMETRO, KC, CCC y UKCA
Aprobación para atmósferas potencialmente explo-
sivas: disponibilidad de construcciones de seguridad
intrínseca (ia) y no inflamables (nA)
Evaluación completa según IEC61508 como con ca-
pacidad SIL3
Gran indicador visual de posición abierta/cerrada de
360grados, montado en la parte superior, configura-
ble en color rojo/verde o amarillo/negro
Conjuntos de cuerpo de hierro fundido, acero al car-
bono, acero al carbono de baja temperatura y acero
inoxidable con opciones de guarnición interna para
afrontar gases de uso general o corrosivos; compati-
bilidad con oxígeno, conformidad NACE y seguridad
contra incendios según la norma API6FA.
Gamas de temperaturas ambiente de -58°F (-50°C)
a +140°F (+60°C); gama de temperaturas del gas de
-58°F (-50°C) a +212°F (+100°C)
Juntas metal-metal que cumplen con la norma de
válvulas de control del Instituto de Control de Fluidos
(FCI) 70-2, Clase VI, relativa a fugas en el asiento.
CARACTERÍSTICAS Y BENEFICIOS
Las válvulas de cierre de seguridad neumáticas MAXON
Serie 8000 son una combinación de válvula y actuador
expresamente diseñada. No se trata de componentes
combinados que se adaptan para montarse juntos.
El escape rápido de la válvula y el potente muelle per-
miten que la válvula se cierre en menos de un segundo, lo
que se traduce en una operación fiable y duradera.
El actuador sustituible in situ proporciona un mante-
nimiento más fácil y menos paradas de la actividad. El
actuador también puede girar alrededor del cuerpo de la
válvula en incrementos de 90° para adaptarse a los requi-
sitos de su aplicación específica.
El diseño único de la tapa elimina los ajustes de la empa-
quetadura, lo que reduce el mantenimiento y minimiza la
resistencia al cierre.
El gran indicador visual de posición abierta/cerrada en
la parte superior es visible desde todos los ángulos para
una comprobación más fácil de la posición de la válvula.
El diseño con capacidad SIL3 ofrece un diseño fácil para
los sistemas instrumentados de seguridad en los proce-
sos según IEC61508 y 61511. Aprobaciones FM, CSA
y CE para el uso como válvula de cierre de seguridad de
combustible, lo que facilita la integración con las certi-
caciones mundiales.
MAXON ofrece la tecnología de prueba de carrera
parcial PSCheck de MAXON, diseñada especialmente
para las válvulas de la serie8000, para minimizar la pro-
babilidad de fallos bajo demanda mediante la prueba de
función de válvula sin cierre de línea. La combinación de
PSCheck de MAXON y las válvulas de la serie8000 con
capacidad SIL3 contribuye a garantizar un funciona-
miento fiable y seguro de su proceso.
Los conjuntos de actuadores de recambio están dis-
ponibles en 120Vca, 50/60Hz, 240Vca, 50/60Hz y
24Vcc (con opción de baja potencia), clasificados para
NEMA4, NEMA4X y IP65.
Es posible la opción de utilizar solenoides suministrados
y montados externamente por el cliente. Cuando se utiliza
en áreas peligrosas, el componente debe estar clasificado
para la Clase y División del área peligrosa.
Es posible la opción de control de velocidad para el ajuste
de la velocidad de actuación.
Es posible la opción de restablecimiento manual (un con-
trol montado en la válvula debe ser restablecido física-
mente para que la válvula actúe, pero seguirá funcionan-
do con normalidad hasta que se active).
Válvulas de cierre neumáticas MAXON Serie 8000
32M-05003S-04 4 S-m-02-22
Estilos de cuerpo
Las válvulas de cierre normalmente ce-
rradas utilizan aire comprimido para abrir-
se rápidamente. La eliminación de la señal
eléctrica permite la liberación del aire de
control a tras de la válvula electromag-
nética con escape rápido, lo que permite
que el potente muelle de cierre de la vál-
vula de la serie8000 cierre la válvula en
menos de un segundo.
Series 8011, 8012 y 8013
requieren aire comprimido a una presión
de 2,75 a 6,89bar.
Series 8111, 8112 y 8113
requieren aire comprimido a una presión
de 4,48 a 6,89bar.
Las válvulas de descarga normalmente
abiertas utilizan aire comprimido para ce-
rrar la válvula rápidamente. La eliminación
de la señal eléctrica permite la liberación
del aire de control a través de la válvula
electromagnética con escape rápido, lo
que permite que las válvulas de la serie
8000 se abren en menos de un segundo.
Series 8021, 8022 y 8023
requieren aire comprimido a una presión
de 3,10 a 6,89bar.
Series 8121, 8122 y 8123
requieren aire comprimido a una presión
de 4,82 a 6,89bar.
Material del cuerpo de la válvula y opciones
de guarnición
Los conjuntos de cuerpo de hierro fundido, acero al car-
bono y acero inoxidable están equipados con asientos de
metal-metal que cumplen con la norma de válvulas de
control FCI70-2, ClaseVI, relativa a fugas en el asiento.
Hay varias opciones de guarnición disponibles depen-
diendo del gas combustible que use en su aplicación. Se
dispone de opciones de guarnición industriales con hierro
fundido, acero inoxidable y materiales aptos para el con-
tacto con el fluido PEEK para combustibles corrosivos
que pueden contener H2S y/o CO2, u otros gases agresi-
vos.
También hay opciones disponibles que cumplen con los
requisitos NACE MR0175. Contacte con MAXON para los
detalles de su aplicación específica.
Los cuerpos de válvula están disponibles en una variedad
de conexiones roscadas, bridadas y soldadas. Los cuer-
pos están disponibles actualmente en tamaños desde
DN20 (0,75") hasta DN200(8"). Los cuerpos de válvula
MAXON están diseñados de acuerdo con muchas nor-
mas ASME/ANSI relativas a tuberías y válvulas. Aunque
ninguna especificación ASME/ANSI cubre nuestra línea
de válvulas en su totalidad, las conexiones de tubería de
nuestras válvulas cumplen con las normas aplicables que
se enumeran a continuación.
Conexiones roscadas NPT (co-
nexiones de extremo, conexio-
nes de prueba)
ASME/ANSI B.1.20.2
Extremos bridados de válvulas
de hierro fundido (conexiones
de extremo de Clase125)
ASME/ANSI B.16.1
Conexiones roscadas de válvu-
las de hierro fundido (conexio-
nes de extremo)
ASME/ANSI B.16.4
Extremos bridados de válvulas
de acero y acero inoxidable (ex-
tremos de Clase150)
ASME/ANSI B.16.5
Dimensiones cara a cara y ex-
tremo a extremo ASME/ANSI B.16.10
Caras de contacto bridadas MSS SP-6
Espesor de la pared del cuerpo
de válvula ASME/ANSI B16.34
Válvulas de cierre neumáticas MAXON Serie 8000
S-m-02-22 5 32M-05003S-04
lvulas a prueba de fuego
Las válvulas a prueba de fuego se ofrecen con materia-
les de acero al carbono y acero inoxidable en el cuerpo
y la tapa. Las opciones de guarnición a prueba de fuego
incluyen un asiento, un plato y un empujador de acero
inoxidable, preservando el asiento metal-metal de alta
calidad de MAXON y proporcionando una obturación
hermética según los requisitos contra fugas de asiento
FCI70-2, ClaseVI. También hay disponible una opción de
guarnición a prueba de fuego para aquellas aplicaciones
que también exigen el cumplimiento de la norma NACE
MR0175. Todas las guarniciones a prueba de fuego inclu-
yen una empaquetadura de grafito que proporciona un
sellado del husillo redundante para prevenir fugas en ca-
so de fuego. La empaquetadura de grafito utilizada en la
guarnición a prueba de fuego no requiere mantenimiento
ni ajustes, lo que aporta una larga duración y fiabilidad
inherente a las válvulas MAXON. El diseño a prueba de
fuego MAXON está validado con respecto a los requisitos
de la norma API6FA.
1
2
3
4
5
6
1) Juntas tóricas
2) Anillo retenedor
3) Arandela de empaquetadura
4) Anillo de husillo de Grafoil®
5) Arandela plana
6) Anillo de Grafoil® entre cuerpo y tapa
Requisitos de ciclo de válvula
Se basan en las normas para las que están aprobadas las
válvulas MAXON y el correspondiente número mínimo de
ciclos que deben completarse sin fallos, como se muestra
en la tabla.
CSA
(CSA 6.5)
FM
(FM 7400)
Europea
(EN161)
Automática – normalmente
cerrada
Serie 8011, 8111, 8012, 8112,
8013, 8113
100.000 20.000
<= 1" 200.000
<= 3" 100.000
<= 8" 50.000
Válvulas de descarga
Serie 8021, 8121, 8022, 8122,
8023, 8123
No existen
requisitos
especiales
No existen
requisitos
especiales
No existen
requisitos
especiales
Válvulas de cierre neumáticas MAXON Serie 8000
32M-05003S-04 6 S-m-02-22
APROBACIONES Y CERTIFICACIONES DE ORGANISMOS
(variarán en función de las opciones específicas seleccionadas)
Válvulas de uso general Series
8111, 8121, 8011, 8021
Válvulas no inflamables/antichispas
Series 8112, 8122, 8012, 8022
Válvulas de seguridad intrínseca
Series 8113, 8123, 8013, 8023
Normas Marcas Normas Marcas Normas Marcas
Aprobaciones FM FM 7400
FM 3611
FM 3600
FM 3810
NEMA 250
IEC 60529
Clase I, Div. 2, Grupos ABCD, T4 (bobina IS:
T5)
Clase II, Div. 2, Grupos FG, T4 (bobina IS:
T5)
Clase III, Div. 2, T4 (bobina IS: T5)
FM 3610
FM 3600
FM 3810
NEMA 250
IEC 60529
Clase I, Div. 1, Grupos ABCD, T5
Clase II, Div. 1, Grupos EFG, T5
Clase III, Div. 1, T5
Aprobaciones CSA/
SIRA/
Certificación IECEx
No aplicable Sin
IEC60079-0
IEC60079-15
IEC60079-31
IECEx SIR 19.0017X
Ex nA nC IIC T4 Gc (bobina IS: T5)
-40°C ≤ Ta ≤ 60°C (bobina IS: máx. 50°C)
Ex tc IIIC T135°C Dc IP65
IEC60079-0
IEC60079-11
IECEx SIR 19.0017X
Ex ia IIC T5 Gb
Ex tc IIIC T135°C Dc
-50°C ≤ Ta ≤ 50°C
CSA International CSA 6.5
(8011, 8111)
(8021, 8121)
Norma CSA C22.2:
N.º 0-M91
N.º 25-1966
N.º 94-M91
N.º 213-M1987
CAN/CSA-E60079-0
CAN/CSA-E60079-15
IEC 60529
Clase I, Div. 2, Grupos ABCD, T4
Clase II, Div. 2, Grupos FG, T4
Clase III, Div. 2, T4
Ex nA IIC T4 Ta = 60°C (bobina estándar)
Ex nA IIC T5 Ta = 50°C (bobina IS)
(aprobación Zona ATEX2)
03.1433937
(8022, 8122)
03.1433937
(8012, 8112)
Norma CSA C22.2:
N.º 0-M91
N.º 25-1966
N.º 94-M91
N.º 157-M1992
CAN/CSA-E60079-0
CAN/CSA-E60079-11
IEC 60529
Clase I, Div. 1, Grupos ABCD, T5
Clase II, Div. 1, Grupos EFG, T5
Clase III, Div. 1, T5
Ex ia IIC T5, -50°C ≤ Ta ≤ 50°C
(aprobación Zona ATEX0)
Ex ia
03.1433937 X
(8023, 8123)
Ex ia
03.1433937 X
(8013, 8113)
Conformidad con
las directivas GAR y
LVD para el Reino
Unido1
BS EN 161
BS EN 13774
TP 6.16
BS EN 161
BS EN 13774
TP 6.16
BS EN 161
BS EN 13774
Conformidad con
las directivas
europeas GAR y
LVD1
BS EN 161
BS EN 13774
TP 6.16
BS EN 161
BS EN 13774
TP 6.16
EN161
EN13774
Aprobaciones del
Reino Unido
(atmósferas
potencialmente
explosivas)2
No aplicable Sin No aplicable Sin
BS EN 60079-0
BS EN 60079-11
BS EN 60529+A1
BS EN 13463-1
BS EN 13463-5
CSAE 21UKEX4438X
II 2GD
Ex ia IIC T5 Gb
Ex ia IIIC T100°C Db
Ta = -50°C a +50°C IP65
1725
Aprobaciones
europeas
(atmósferas
potencialmente
explosivas)2
No aplicable Sin No aplicable Sin
EN60079-0
EN60079-11
EN60529+A1
EN13463-1
EN13463-5
Sira 19ATEX2040X
II 2GD
Ex ia IIC T5 Gb
Ex ia IIIC T100°C Db
Ta = -50°C a +50°C IP65
2809
Conformidad con la
directiva PED para
el Reino Unido1
Conformidad con la
directiva europea
PED1
Aprobaciones IEC IEC61010-1
IEC61508 Sin IEC61010-1
IEC61508 Sin IEC61010-1
IEC61508 Sin
NCC/Inmetro No aplicable Sin
ABNT NBR:
IEC60079-0
IEC60079-15
IEC60079-31
Ex nA nC IIC T4 Gc (bobina IS: T5)
Ex tc IIIC T135°C Dc IP65
-40°C ≤ Ta ≤ +60°C (bobina IS: +50°C)
Ex nA nC IIC T4 Gc
-50°C ≤ Ta ≤ +60°C
Ex tc IIIC T135°C Dc IP65
Ex nA nC IIC T5 Gc
-50°C ≤ Ta ≤ +50°C
Ex tc IIIC T135°C Dc IP65
ABNT NBR:
IEC60079-0
IEC60079-11
IEC60079-31
Ex ia IIC T5 Gb
-50°C ≤ Ta ≤ +50°C
Ex tc IIIC T135°C Dc IP65
Válvulas de cierre neumáticas MAXON Serie 8000
S-m-02-22 7 32M-05003S-04
Válvulas de uso general Series
8111, 8121, 8011, 8021
Válvulas no inflamables/antichispas
Series 8112, 8122, 8012, 8022
Válvulas de seguridad intrínseca
Series 8113, 8123, 8013, 8023
Normas Marcas Normas Marcas Normas Marcas
KTL No aplicable Sin
Comunicado N.º 2010-
36 del Ministerio de
Empleo y Trabajo
Ex nA nC IIC T4
(-50°C ≤ Ta ≤ +60°C) Comunicado N.º 2010-
36 del Ministerio de
Empleo y Trabajo
Ex ia IIC T5
(-50°C ≤ Ta ≤ +50°C)
Certificaciones AGA AS 4629 Sin AS 4629 Sin AS 4629 Sin
Certificaciones EAC RU C-BE.
30.B.00711 No aplicable Sin
ТР ТС
012/2011
ГОСТ
31610.0-2014
(IEC 60079-0)
ГОСТ
31610.11-2014
(IEC 60079-11)
ГОСТ Р МЭК
(IEC 60079-31)
RU C-US.АЖ58.В.01684/21
Aprobaciones
chinas Sin Sin
GB 3836.1
GB 3836.8
GB 12476.1
GB 12476.5
Ex nA nC IIC T4 Gc (bobina IS: T5)
-50°C < Ta < +60°C (bobina IS: +50°C)
Ex tD A22 IP65 T135°C
GB 3836.1
GB 3836.4
GB 12476.1
GB 12476.5
Ex ia IIC T5 Gb
-50°C < Ta < +50°C
Ex tD A22 IP65 T135°C
1 El producto cumple con los requisitos esenciales de lo siguiente: Reglamento (UE) 2016/426 sobre los aparatos que queman combustibles
gaseosos GAR, Directiva sobre la baja tensión LVD (2014/35/UE) y Directiva de equipos a presión PED (2014/68/UE) hasta 4"
2 Producto certificado para cumplir con lo siguiente: Directiva ATEX 2014/34/UE, Clase A, Grupo 2 según EN161
Válvulas de cierre neumáticas MAXON Serie 8000
32M-05003S-04 8 S-m-02-22
CÓDIGO TIPO
Cada válvula MAXON de la serie 8000 puede identificarse con precisión por el número de modelo que aparece en la
placa de características de la válvula. El siguiente ejemplo muestra un número de modelo típico de válvula de la se-
rie8000, junto con las opciones disponibles para cada elemento representado en el número de modelo. Las primeras
cinco opciones determinan el número de artículo configurado de la válvula. Las opciones del cuerpo de la válvula y del
actuador se identifican con los siguientes nueve caracteres en el número de modelo. Las opciones y los accesorios
aparecen enumerados en la siguiente página.
Número de artículo configurado Cuerpo de válvula Actuador
Tamaño de
válvula
Capacidad
de caudal
Clasificación
de presión
Posición
normal
Clasificación
de área
Conexión del
cuerpo
Juntas del
cuerpo
Material del
cuerpo
Paquete de
guarnición
interna
Tensión
principal
Opción de
indicador de
posición
Grado de
protección
Idioma de las
instrucciones
Indicación
visual
300 C 81 1 1 - A A 1 1 - B 1 A 1 1
Tamaño de válvula
075 – DN 20 (3/4")
100 – DN 25 (1")
125 – DN 32 (1-1/4")
150 – DN 40 (1-1/2")
200 – DN 50 (2")
250 – DN 65 (2-1/2")
300 – DN 80 (3")
400 – DN 100 (4")
600 – DN 150 (6")
800 – DN 200 (8")
Capacidad de caudal
S – Estándar
C – Construcción del cuerpo CP
Clasificación de presión de servicio
80 – Presión neumática estándar
81 – Presión neumática alta
Posición normal
1 – Válvula de cierre normalmente
cerrada
2 – Válvula de descarga normalmente
abierta
Clasificación de área
1 – Uso general
2 – No inflamable, Clase I, II y III, Di-
visión2
3 – Seguridad intrínseca, Clase I, II y III,
División1 (y Zona ATEX1/21 cuando se
pide con el solenoide ATEXIS)1
4 – Solo cuerpo de válvula
Conexión del cuerpo
A – NPT
B – Brida ANSI (ISO7005, PN20)
C – Rosca según ISO7-1
D – Brida DIN PN16
E – Boquilla soldada en racor
F – Boquilla soldada en racor con brida
de Clase150 (ISO7005, PN20)
G – Boquilla soldada en racor con brida
de Clase300 (ISO7005, PN50)
H – EN1092-1, PN16 (ISO7005-1, PN16)
J –
Brida ANSI de Clase 300 (ISO7005, PN50)
U – Solo actuador
Juntas del cuerpo
A – Buna-N
B – Viton
C – Etileno propileno2
F – Omniflex5
X – Especial
U – Solo actuador
Material del cuerpo
1 – Hierro fundido
2 – Acero al carbono
5 – Acero inoxidable
6 – Acero al carbono de baja temperatura
X – Especial
U– Solo actuador
Paquete de guarnición interna
1 – Paquete de guarnición 1
2 – Paquete de guarnición 2
3 – Paquete de guarnición 3 (NACE)
4 – Paquete de guarnición 2 + Oxy Clean2
5 – Paquete de guarnición 3 + Oxy Clean2
6 – Guarnición 2 + a prueba de fuego
7 – Guarnición 3 + a prueba de fuego
X – Especial2
U– Solo actuador
Tensión principal4
A – 120Vca, 50Hz
B – 120Vca, 60Hz
D – 240Vca, 50Hz
E – 240Vca, 60Hz
G – 24Vcc
H – 24Vcc IS1
J – 24Vcc IS-ATEX1
X – Especial
Z –
Sin (provisto y montado externamente por
el cliente)3
Opción de indicador de posición4
0 – Sin
1 – VOS1/VCS1 – V7
2 – VOS2/VCS2 – V7
3 – VOS1/VCS1 – IP67
4 – VOS2/VCS2 – IP67
X – Especial
Grado de protección4
A – NEMA 4, IP65
B – NEMA 4X, IP65
X – Especial
Idioma de las instrucciones4
0 – Inglés
1 – Francés
3 – Alemán
4 – Portugués
5 – Español
Indicación visual4
1 – Rojo = cerrada/ verde = abierta
2 – Verde = cerrada/ rojo = abierta
3 – Negro = cerrada/ amarillo = abierta
1 50°C de límite máximo de temperatura ambiente
-18°C de límite mínimo de temperatura ambiente
3 Aprobaciones FM no aplicables
4 No disponible para “Solo cuerpo de válvula”
5 Juntas Omniflex obligatorias con la opción de temperatura de combustible de -50°C
Válvulas de cierre neumáticas MAXON Serie 8000
S-m-02-22 9 32M-05003S-04
Opciones y accesorios
Certificaciones1Inspecciones
Cert. material
requerido
Especificación
de inspección
de fundición
Inspección de
fundición
(NDE) 1
Inspección de
fundición
(NDE) 2
Especificación
de inspección
de soldadura
Inspección de
soldadura
(NDE) 1
Inspección de
soldadura
(NDE) 2
Prueba de
aceptación de
brica (FAT) del
material previa a
la fabricación
Prueba de
aceptación de
brica (FAT) de
verificación final
Solenoide
redundante
Control de
velocidad
N111110 N N 12
Cert. material requerido
N – No
Y – Sí
Especificación de inspección de
fundición
0 – Ninguna
1 – Fundición según ASME B31.1
2 – Fundición según ASME B31.3
3 – Fundición según ASME B16.34
4 – MSS-SP55
Inspección de fundición (NDE) 11
0 – Ninguna
1 – Inspección de líquidos penetrantes
(PT)
2 – Inspección de partículas magnéticas
(MT)
4 – Identificación positiva de materiales
(PMI)
Inspección de fundición (NDE) 21
0 – Ninguna
1 – Inspección de líquidos penetrantes
(PT)
2 – Inspección de partículas magnéticas
(MT)
4 – Identificación positiva de materiales
(PMI)
Especificación de inspección de
soldadura
0 – Ninguna
1 – Soldadura según ASME B31.1
2 – Soldadura según ASME B31.3
Inspección de soldadura (NDE) 11
0 – Ninguna
1 – Inspección de líquidos penetrantes
(PT)
2 – Inspección de partículas magnéticas
(MT)
Inspección de soldadura (NDE) 21
0 – Ninguna
1 – Inspección de líquidos penetrantes
(PT)
2 – Inspección de partículas magnéticas
(MT)
Prueba de aceptación de fábrica (FAT)
del material previa a la fabricación
N – No
X – Especial
Prueba de aceptación de fábrica (FAT)
de verificación final
N – No
X – Especial
Solenoide redundante3
0 – Sin
1 – Solenoide redundante externo
2 – Solenoide redundante externo de
restablecimiento manual
Control de velocidad3
0 – Sin
1 – Válvula de control de velocidad,
acero
2 – Válvula de control de velocidad,
acero inoxidable
1 Certificaciones de materiales proporcionadas para el cuerpo de la válvula, tapa, boquillas de tubería (si procede) y bridas (si procede). Puede
disponerse de certificaciones de materiales para otros componentes previa solicitud especial.
2 Las aprobaciones y certificaciones de organismos se aplican solo a las válvulas y no a los accesorios externos opcionales, como los solenoides
redundantes.
3 No disponible para “Solo cuerpo de válvula”
Válvulas de cierre neumáticas MAXON Serie 8000
32M-05003S-04 10 S-m-02-22
OPCIONES Y ESPECIFICACIONES DEL CONJUNTO DEL CUERPO DE VÁLVULA
Válvulas de cierre normalmente cerradas de la serie8000
Diámetro
nominal de
tubería
Capacidad de
caudal
Clase de presión
del actuador
Conexiones de
cuerpo
disponibles
Material del cuerpo Paquetes de
guarnición Valor Kv Caudal en MOPD
(en m3/h)
Clasificación MOPD
(bar)
DN 20
(0,75") Estándar Alta presión
A, C 1, hierro fundido 1, 2, 3, 4, 5
16
6000 13
A, C, E, F, G 2, 6, acero al carbono 2, 3, 4, 5, 6, 7 7500 17
5, acero inoxidable
DN 25
(1") Estándar Alta presión
A, C 1, hierro fundido 1, 2, 3, 4, 5
17
6300 13
A, C, E, F, G 2, 6, acero al carbono 2, 3, 4, 5, 6, 7 7900 17
5, acero inoxidable
DN32 (1,25") Estándar Alta presión A, C 1, hierro fundido 1, 2, 3, 4, 5 39 14.200 13
DN 40
(1,5") Estándar Alta presión
A, C 1, hierro fundido 1, 2, 3, 4, 5
46
16.700 13
A, C, E, F, G 2, 6, acero al carbono 2, 3, 4, 5, 6, 7 21.000 17
5, acero inoxidable
DN 50
(2") Estándar Alta presión
A, B, C, D, H 1, hierro fundido 1, 2, 3, 4, 5
74
27.100 13
A, C, E, F, G 2, 6, acero al carbono 2, 3, 4, 5, 6, 7 34.000 17
5, acero inoxidable
DN 65
(2,5")
Estándar Alta presión A, B, C, D 1, hierro fundido 1110 30.600 10
CP
Estándar
1, hierro fundido 1, 2, 3, 4, 5
263
28.100 3,4
B, D, H, G 2, 6, acero al carbono 2, 3, 4, 5
5, acero inoxidable
Alta presión
A, B, C, D, H 1, hierro fundido 1, 2, 3, 4, 5
84.500 12
B, D, H, G 2, 6, acero al carbono 2, 3, 4, 5, 6, 7
5, acero inoxidable
DN 80
(2")
Estándar Alta presión A, C 1, hierro fundido 1150 41.700 10
CP
Estándar
A, B, C, D, H 1, hierro fundido 1, 2, 3, 4, 5
366
32.700 2,8
B, D, H, G 2, 6, acero al carbono 2, 3, 4, 5
5, acero inoxidable
Alta presión
A, B, C, D, H 1, hierro fundido 1, 2, 3, 4, 5
92.600 9,3
B, D, H, G 2, 6, acero al carbono 2, 3, 4, 5, 6, 7
5, acero inoxidable
DN 100
(4") CP
Estándar
B, D, H, G
1, hierro fundido 1, 2, 3, 4, 5
424
37.900 2,82, 6, acero al carbono 2, 3, 4, 5
5, acero inoxidable
Alta presión
1, hierro fundido 1, 2, 3, 4, 5
107.000 9,32, 6, acero al carbono 2, 3, 4, 5, 6, 7
5, acero inoxidable
DN 150
(6")
Estándar
Estándar B, D, H
1, hierro fundido 1, 2, 3, 4, 5
1014
127.000 4,12, 6, acero al carbono 2, 3, 4, 5, 6, 7
5, acero inoxidable
Alta presión
1, hierro fundido 1, 2, 3, 4, 5
196.000 6,92, 6, acero al carbono 2, 3, 4, 5, 6, 7
5, acero inoxidable
DN 200
(8")
Estándar
Estándar B, D, H, J
2, 6, acero al carbono 2, 3, 4, 5, 6, 7
1142
142.000 4,1
5, acero inoxidable
Alta presión 2, 6, acero al carbono 2, 3, 4, 5, 6, 7 221.000 6,9
5, acero inoxidable
Conexiones del cuerpo:
A – NPT
B – Brida ANSI (ISO7005, PN20)
C – Rosca según ISO7-1
D – Brida DIN PN16
E – Boquilla soldada en racor
F – Boquilla soldada en racor con brida de Clase150 (ISO7005, PN20)
G – Boquilla soldada en racor con brida de Clase300 (ISO7005, PN50)
H – EN1092-1, PN16 (ISO7005-1, PN16)
J – Brida ANSI de Clase 300 (ISO7005, PN50)
Material del cuerpo:
1 – Hierro fundido
2 – Acero al carbono
5 – Acero inoxidable
6 – Acero al carbono de baja temperatura
Paquetes de guarnición y material típico:
1 – Asiento de la serie 400 de acero inoxidable, plato de fundición dúctil
endurecida, anillo empujador de PEEK, husillo de acero inoxidable17-4
2 – Asiento de la serie 300 de acero inoxidable, plato de la serie300 de acero
inoxidable, anillo empujador de PEEK, husillo de acero inoxidable17-4
3
Asiento de la serie 300 de acero inoxidable, plato de la serie300 de acero inoxidable,
anillo empujador de PEEK (conforme a NACE), husillo de la serie300 de acero inoxidable
4 – Oxy Clean, guarnición 2
– Oxy Clean, guarnición 3
6
Guarnición 2 a prueba de fuego + anillo empujador de acero inoxidable, y juntas de
refuerzo de grafito comprimido
7
Guarnición 3 a prueba de fuego + anillo empujador de acero inoxidable, y juntas de
refuerzo de grafito comprimido
Juntas del cuerpo:
Todas las configuraciones permiten el uso de elastómeros Buna-N y Viton como
estándar. Para servicios especiales se dispone de Omniflex y etileno propileno.
Consulte a MAXON para la aplicación adecuada.
Válvulas de cierre neumáticas MAXON Serie 8000
S-m-02-22 11 32M-05003S-04
Válvulas de descarga normalmente abiertas de la serie8000
Diámetro nominal
de tubea
Capacidad
de caudal
Clase de
presión
del actuador
Conexiones
de cuerpo disponibles Material del cuerpo Paquetes
de guarnición Valor Kv Caudal en MOPD
(en m3/h)
Clasificación
MOPD (bar)
DN 20
(0,75")
Estándar
Alta presión
A, C 1, hierro fundido 1, 2, 3, 4, 5
16
6000 13
A, C, E, F, G 2, 6, acero al carbono 2, 3, 4, 5, 6, 7 7500 17
5, acero inoxidable
DN 25
(1")
Estándar
Alta presión
A, C 1, hierro fundido 1, 2, 3, 4, 5
17
6300 13
A, C, E, F, G 2, 6, acero al carbono 2, 3, 4, 5, 6, 7 7900 17
5, acero inoxidable
DN 40
(1,5")
Estándar
Alta presión
A, C 1, hierro fundido 1, 2, 3, 4, 5
46
16.700 13
A, C, E, F, G 2, 6, acero al carbono 2, 3, 4, 5, 6, 7 21.000 17
5, acero inoxidable
DN 50
(2")
Estándar
Alta presión
A, B, C, D, H 1, hierro fundido 1, 2, 3, 4, 5
74
27.100 13
A, C, E, F, G 2, 6, acero al carbono 2, 3, 4, 5, 6, 7 34.000 17
5, acero inoxidable
DN 65
(2,5") CP
Estándar
A, B, C, D 1, hierro fundido 1, 2, 3, 4, 5
263
28.100 3,4
B, D, H 2, 6, acero al carbono 2, 3, 4, 5
5, acero inoxidable
Alta presión
A, B, C, D, H 1, hierro fundido 1, 2, 3, 4, 5
84.500 12
B, D, H 2, 6, acero al carbono 2, 3, 4, 5, 6, 7
5, acero inoxidable
DN 80
(3") CP
Estándar
A, B, C, D, H 1, hierro fundido 1, 2, 3, 4, 5
366
32.700 2,8
B, D, H 2, 6, acero al carbono 2, 3, 4, 5
5, acero inoxidable
Alta presión
A, B, C, D, H 1, hierro fundido 1, 2, 3, 4, 5
92.600 9,3
B, D, H 2, 6, acero al carbono 2, 3, 4, 5, 6, 7
5, acero inoxidable
DN 100
(4") CP
Estándar
B, D, H
1, hierro fundido 1, 2, 3, 4, 5
424
37.900 2,82, 6, acero al carbono 2, 3, 4, 5
5, acero inoxidable
Alta presión
1, hierro fundido 1, 2, 3, 4, 5
107.000 9,32, 6, acero al carbono 2, 3, 4, 5, 6, 7
5, acero inoxidable
Conexiones del cuerpo:
A – NPT
B – Brida ANSI (ISO7005, PN20)
C – Rosca según ISO7-1
D – Brida DIN PN16
E – Boquilla soldada en racor
F – Boquilla soldada en racor con brida de Clase150
(ISO7005, PN20)
G – Boquilla soldada en racor con brida de Clase300
(ISO7005, PN50)
H – EN1092-1, PN16 (ISO7005-1, PN16)
Material del cuerpo:
1 – Hierro fundido
2 – Acero al carbono
5 – Acero inoxidable
6 – Acero al carbono de baja temperatura
Paquetes de guarnición y material
típico:
1 – Asiento de la serie 400 de acero inoxidable, plato
de fundición dúctil endurecida, anillo empujador de
PEEK, husillo de acero inoxidable17-4
2 – Asiento de la serie 300 de acero inoxidable, plato
de la serie300 de acero inoxidable, anillo empujador
de PEEK, husillo de acero inoxidable17-4
3 – Asiento de la serie 300 de acero inoxidable, plato
de la serie300 de acero inoxidable, anillo empujador
de PEEK (conforme a NACE), husillo de acero
inoxidable de la serie300
4 – Oxy Clean, guarnición 2
5 – Oxy Clean, guarnición 3
6
Guarnición 2 a prueba de fuego + anillo empujador de
acero inoxidable, y juntas de refuerzo de grafito
comprimido
7
Guarnición 3 a prueba de fuego + anillo empujador de
acero inoxidable, y juntas de refuerzo de grafito
comprimido
Juntas del cuerpo:
Todas las configuraciones permiten el uso de
elasmeros Buna-N y Viton como estándar. Para
servicios especiales se dispone de Omniex y etileno
propileno. Consulte a MAXON para la aplicación
adecuada.
Válvulas de cierre neumáticas MAXON Serie 8000
32M-05003S-04 12 S-m-02-22
ESPECIFICACIONES DEL CONJUNTO DEL CUERPO DE VÁLVULA
A
10 13 11
2
5
4
15
3
1
6
7
8
12
9
19
16
17
18
DETALLE A
Material de las juntas del cuerpo
N.º de pos. Descripción Material
1Junta tórica del asiento Las opciones de material estándar son Buna-N y Viton.
Para servicios especiales se dispone de Omniflex y etileno propileno. Consulte a MAXON para la
selección del material adecuado.
2Junta tórica del cuerpo
3 Junta tórica del husillo
Materiales del cuerpo y tapa
N.º de pos. Descripción Código de material
1 2 5 6
4Cuerpo Hierro fundido
ASTM A126 ClaseB
Acero fundido
ASTM A216 Gr. WCB
Acero inoxidable
ASTM A351 Gr. CF8M
Acero al carbono de baja
temperatura ASTM A352 Gr. LCB
5Tapa
Materiales de la guarnición
N.º de
pos. Descripción Paquete de guarnición interna
1 2 y 4 3 y 5 6 7
6Asiento Acero inoxidable
440C endurecido Acero inoxidable 316 (ASTMA276-67)
7Plato Fundición dúctil
ASTMA536 (80-55-06)
Acero inoxidable 316 (ASTM A240/A240M-97a)
8Anillo empujador 30% PEEK reforzado con fibra de carbono/grafito/PTFE Acero inoxidable 316 (ASTMA276-67)
9Muelle ondulado Acero inoxidable 302
10 Husillo Acero inoxidable 17-4 PH Acero inoxidable 316
(ASTMA276-67)
Acero inoxidable
17-4 PH
Acero inoxidable 316
(ASTMA276-67)
11 Retenedor de muelle Acero al carbono ASTM A108-72 GRADO1020 (ennegrecido)
12 Muelle de compresión Acero inoxidable 17-7 PH ASTM A313 TIPO631
13 Contratuerca Acero al carbono galvanizado
14
Pasador de muelle (cuando sea necesario)
Acero al carbono
15 Anillo de grafito del cuerpo --- --- --- Grafito flexible
16 Arandela de empaquetadura --- --- --- Acero inoxidable 316 (ASTMA276-67)
17 Anillo de grafito del husillo --- --- --- Grafito flexible
18 Arandela plana --- --- --- Acero inoxidable 316 (ASTMA276-67)
19 Anillo retenedor --- --- --- Acero al carbono galvanizado
Válvulas de cierre neumáticas MAXON Serie 8000
S-m-02-22 13 32M-05003S-04
CONJUNTO DEL CUERPO DE VÁLVULA – COMPATIBILIDAD DE GASES COMUNES
Gas digo
de gas
Opciones de material sugeridas Clasificación
MOPD
Aprobaciones y
certificaciones de organismos
Juntas y amortiguador Cuerpo y
tapa7Opción de guarnición5FM CSA3CE4
GAR6PED7
Aire (seco) AIR A, B, F 1, 2, 5, 6 1, 2, 3, 6, 7 Estándar X X X
Amoniaco AMM A8, C, F 1, 2, 5, 6 1, 2, 3, 6, 7 Estándar X X
Gas butano BUT A, B, F 1, 2, 5, 6 1, 2, 3, 6, 7 Estándar XXXX
Gas de coque COKE B, F 5 Análisis obligatorio Estándar X X
Digestor1DIG Análisis obligatorio 5Análisis obligatorio Estándar X X
Endotérmico AGA ENDO A, B, F 1, 2, 5, 6 1, 2, 3, 6, 7 Estándar X X X
Gas exotérmico EXO A, B, F 1, 2, 5, 6 1, 2, 3, 6, 7 Estándar X X X
Gas hidrógeno HYD A, B, C, F 1, 2, 5, 6 1, 2, 3, 6, 7 Reducido2X X
Fabricado1MFGD Análisis obligatorio 5Análisis obligatorio Estándar X X X
Gas natural NAT A, B, F 1, 2, 5, 6 1, 2, 3, 6, 7 Estándar XXXX
Nitrógeno NIT A, B, C, F 1, 2, 5, 6 1, 2, 3, 6, 7 Estándar X X X
Oxígeno (alta
presión) OXYH B, C, F 2, 5, 6 4, 5 13bar X X
Oxígeno (baja
presión) OXYL B, C, F 1, 2, 5, 6 4, 5 2bar X X
Oxígeno X OXYX B, C, F 2, 5, 6 4, 5 Estándar X X
Propano PROP A, B, F 1, 2, 5, 6 1, 2, 3, 6, 7 Estándar XXXX
Refinería1REF Análisis obligatorio 5Análisis obligatorio Estándar X X
Gas ácido1SOUR Análisis obligatorio 5Análisis obligatorio Estándar X X
Gas ciudadTOWN Análisis obligatorio 5Análisis obligatorio Estándar XXXX
Gas de vertedero1LAND Análisis obligatorio 5Análisis obligatorio Estándar X X
Notas:
1 Se pueden aceptar otras paquetes del cuerpo y guarnición en espera del análisis del combustible. Para consultas de precios, deben usarse juntas
tóricas de Viton u Omniflex. Contacte con MAXON para más información.
2 El diferencial máximo de presión de servicio (MOPD) de la válvula se reducirá un 25% con respecto a los valores estándares.
3 Las conexiones ISO no están reconocidas por las normas CSA o UL.
4 Las válvulas electroneumáticas de la serie8000 cumplen con los requisitos esenciales de la Directiva sobre la baja tensión LVD (2014/35/UE),
el Reglamento sobre los aparatos que queman combustibles gaseosos GAR ((UE) 2016/426) y la Directiva de equipos a presión PED
(2014/68/UE)..
5 La opción de guarnición 1 solo se permite con la opción1 de cuerpo y tapa.
6 El reglamento sobre sobre los aparatos que queman combustibles gaseosos solo contempla el uso de combustibles comerciales (gas natural,
butano, gas ciudad y propano).
7 La certicación PED se limita a válvulas de entre 1-1/2" y 4" con opciones de cuerpo de acero o acero inoxidable (2,5,6). La opción 2 de cuerpo
tiene una temp. ambiente mínima de -29°C.
8 Los componentes de Buna-N en servicio de amoniaco esn limitados a una temperatura máxima del fluido de 21°C.
Juntas del cuerpo:
A – Buna-N
B – Viton
C – Etileno propileno
F – Omniex
Cuerpo y tapa:
1 – Hierro fundido
2 – Acero al carbono
5 – Acero inoxidable
6 – Acero al carbono de baja temperatura
Paquete de guarnición:
1 – Paquete de guarnición 1
2 – Paquete de guarnición 2
3 – Paquete de guarnición 3 (NACE)
4 – Paquete de guarnición 2, Oxy Clean
5 – Paquete de guarnición 3, Oxy Clean
6 – Guarnición 2 a prueba de fuego
7 – Guarnición 3 a prueba de fuego
Válvulas de cierre neumáticas MAXON Serie 8000
32M-05003S-04 14 S-m-02-22
ESPECIFICACIONES DEL CONJUNTO DEL ACTUADOR DE VÁLVULA
19
20
7
629
4
2
1
5
14
29
21 23
24
11
12
25
36
17 18
12
32
10
31
9
8
30
28
50
15
22
27
26
16
51
35
13
20
34
3
48 46 45 47
49
43
34
44
38
37394140
42
46A
47A
48A
629
1
4
36B
5
7
12
36A
36
Vista sin placa superior
Conjunto típico de actuador Montaje típico del conjunto de cilindro Conjunto de indicador de posición de
uso general
N.º de pos. Descripción N.º de pos. Descripción
1 Placa base 29 Tornillo cilíndrico M6-1,0 x 20
2 Junta de la cubierta 30 Tapón de tubo de 3/4"
3Pasador accionador 31 Tapón de tubo de entrada de 0,125
4Respiradero con filtro 32 Placa informativa
5Conjunto de cilindro 33 Pernos del actuador (no mostrados)
6 Arandela de seguridad M6 34 Conjunto de indicador de posición
7Tornillo hexagonal M5-0,8 x 40 35 Conector estanco a líquidos
8Junta tórica 36 Solenoide con conjunto de escape rápido
9Junta tórica 36A Bobina del solenoide
10 Entrada del adaptador del solenoide 36B Tapa del solenoide
11 Carcasa 37 Soporte de indicador de posición y bornes
12 Junta de la carcasa 38 Carril DIN
13 Tornillo cilíndrico con hexágono interior M6-1,0 x 60 39 Topenal
14 Junta tórica 40 Bloque de bornes
15 Placa superior 41 Cubierta final
16 Espiga del indicador de posición 42 Cintas marcadoras
17 Arandela 43 Tornillo de cabeza ranurada M4-0,7 x 6
18 Tornillo de puesta a tierra M5-0,8 x 10 44 Soporte del indicador de posición
19 Carcasa superior 45 Aislador del indicador de posición
20 Tornillo de cabeza ranurada M4-0,7 x 6 46 Indicador de posición V7
21 Junta de la cubierta del bloque de bornes 46A Indicador de posición IP67
22 Etiqueta informativa 47 Tornillo de cabeza ranurada #4-40 x 0,75
23 Cubierta del bloque de bornes 47A Tornillo de cabeza ranurada #2-56 x 437
24 Tornillo cilíndrico M5-0,8 x 12 48 Tuerca hexagonal #4-40
25 Junta de la carcasa superior 48A Tuerca hexagonal #2-56
26 Anillo retenedor externo 49 Cable
27 Junta tórica 50 Indicador visual
28 Cubierta del indicador 51 Muelle
Válvulas de cierre neumáticas MAXON Serie 8000
S-m-02-22 15 32M-05003S-04
DATOS ELÉCTRICOS
GENERALIDADES
Las válvulas de la serie 8000 se accionan neumáticamente y una válvula electromagnética controla el suministro de
aire. La válvula electromagnética está conectada directamente al sistema de control.
Los esquemas de conexiones de los indicadores de posición (reproducidos más adelante) que forman parte de cada
uno de los conjuntos de válvula resumen los datos eléctricos y las conexiones de cableado de una válvula equipada
con un bloque de bornes y una dotación completa de indicadores de posición opcionales.
Normalmente se recomienda que los conmutadores auxiliares de válvulas se utilicen solo para la transmisión de seña-
les, no para accionar dispositivos de seguridad adicionales.
Los indicadores de posición de las válvulas se ofrecen en SPDT (inversor unipolar de dos vías). Los paquetes reco-
mendados incluyen un indicador de válvula abierta y uno de válvula cerrada (VOS1/VCS1) así como conmutadores
auxiliares adicionales designados por VOS2/VCS2.
El VCS (indicador de válvula cerrada) se acciona al final de la carrera de cierre.
El VOS (indicador de válvula abierta) se acciona al final de la carrera de apertura.
Los valores de amperaje de los indicadores de posición se encuentran en los esquemas de conexiones más abajo. NO SOBRE-
PASE la corriente nominal o la carga total mostrada. Los esquemas muestran la válvula con una dotación completa de indicado-
res de posición. El cableado interno indicado solo está presente cuando se especifican los conmutadores auxiliares apropiados.
Figure 1: Válvula de cierre normalmente cerrada
Válvula normalmente cerrada
V7
24 V cc 0,5 A
120 V ca 11 A
240 V ca 11 A
IP67
24 V cc 2,0 A
120 V ca 2,0 A
240 V ca 2,0 A
Figure 2: Válvula de descarga normalmente abierta
Válvula normalmente abierta
V7
24 V cc 0,5 A
120 V ca 11 A
240 V ca 11 A
IP67
24 V cc 2,0 A
120 V ca 2,0 A
240 V ca 2,0 A
Válvulas de cierre neumáticas MAXON Serie 8000
32M-05003S-04 16 S-m-02-22
Válvulas de uso general – Series 8011, 8111, 8021, 8121
Clasificaciones de potencia de la válvula electromagnética1
Tensión Corriente (A) Potencia
Conexión Retención Conexión Retención
24Vcc 0,20 0,20 4,8W 4,8W
120Vca, 50Hz 0,09 0,07 11 VA 8,5 VA
120Vca, 60 Hz 0,08 0,05 9,4 VA 6,9 VA
240V ca, 50Hz 0,05 0,04 11 VA 8,5 VA
240V ca, 60 Hz 0,04 0,03 9,4 VA 6,9 VA
Amperaje nominal del indicador de posición estándar
como se muestra en el esquema de conexiones de los indicadores de posición de válvula
Tensión Corriente máxima (A)
24Vcc 0,5
120V ca, 50/60Hz 11
240V ca, 50/60Hz 11
Válvulas no inflamables – Series 8012, 8112, 8022 y 8122
Clasificaciones de potencia de la válvula electromagnética1
Tensión Corriente (A) Potencia
Conexión Retención Conexión Retención
24Vcc 0,20 0,20 4,8W 4,8W
120Vca, 50Hz 0,09 0,07 11 VA 8,5 VA
120Vca, 60 Hz 0,08 0,05 9,4 VA 6,9 VA
240V ca, 50Hz 0,05 0,04 11 VA 8,5 VA
240V ca, 60 Hz 0,04 0,03 9,4 VA 6,9 VA
24Vcc IS 0,09 0,09 2,1 W 2,1 W
Amperaje nominal del indicador de posición IP67
como se muestra en el esquema de conexiones de los indicadores de posición de válvula
Tensión Corriente máxima (A)
24Vcc 2,0
120V ca, 50/60Hz 2,0
240V ca, 50/60Hz 2,0
1 No se aplica a la opción de tensiónZ.
Válvulas de cierre neumáticas MAXON Serie 8000
S-m-02-22 17 32M-05003S-04
VÁLVULAS DE SEGURIDAD INTRÍNSECA – SERIES 8013, 8023, 8113 y 8123
Las válvulas de la serie 8000 consiguen la certificación para área peligrosa de ClaseI, Div.1 mediante el método de
protección de seguridad intrínseca (IS). Abajo se puede ver una representación del diagrama de control. La oferta es-
tándar de MAXON no incluye las barreras/aisladores que aparecen más abajo en el área segura; sin embargo, pueden
suministrarse como accesorios adicionales. Consulte a MAXON para los detalles.
La seguridad intrínseca y los criterios de servicio para la mayoría de aplicaciones se puede lograr con una alimentación
de 24Vcc y las barreras descritas en el diagrama de control. Instalaciones específicas con cables largos, requisitos de
baja potencia, u otras complejidades pueden requerir una barrera con diferentes parámetros.
ÁREA PELIGROSA (CLASIFICADA)
CLASE I, DIVISIÓN 1, GRUPOS A, B, C, D
CLASE II, DIVISIÓN 1, GRUPOS E, F, G
CLASE III, DIVISIÓN 1
Válvula electromagnética
Parámetros de entidad del solenoide
Vmáx = 28Vcc
Imáx = 115mA
Pi = 1,6W
Ci = 0 µF
Li = 0 µH
Barrera(s) aprobada(s) por Factory Mutual/
CSA utilizada(s) en una configuración
aprobada con Vmáx mayor que Vt o Voc e Imáx
mayor que It o Isc
Indicador de
posición de
la válvula
ÁREA SEGURA
Parámetros de entidad del indicador de
posición
Vmáx = 30Vcc
Imáx = 500mA
Pi = 2W
Ci = 0µF
Li = 0µH
Fuente de
alimentación
x. 250 Vef
Barrera certificada por CSA/FM/ATEX
apta para máx. 28V/ mín.300ohm o
equivalente
“Barrera certificada por CSA/FM/ATEX
para un material sencillo”
NOTAS:
1) El concepto de entidad de seguridad intrínseca permite la interconexión de dos dispositivos de seguridad intrínseca con aprobación FM
(certificación CSA para la instalación en Canadá) con parámetros de entidad no espeficamente examinados en combinación, como un
sistema cuando:
Voc o Uo o Vt ≤ Vmáx, Isc o Io o It ≤ Imáx, Ca o Co ≥ Ci + Ccable, La o Lo ≥ Li + Lcable, y solo para FM: Po ≤ Pi.
2) Debe utilizarse un sello de conducto hermético contra el polvo cuando se realice una instalación en entornos de ClaseII y ClaseIII.
3) El equipo de control conectado al material asociado no debe usar o generar más de 250Vef o Vcc.
4) La instalación en los Estados Unidos debe hacerse de acuerdo con ANSI/ISA RP12.06.01 “Instalación de sistemas de seguridad intrínseca
para áreas (clasicadas) peligrosas” y el National Electrical Code® (ANSI/NFPA70), secciones 504 y505.
5) La instalación en Canadá debe hacerse según el código de electricidad canadiense, CSAC22.1, parte1, apéndiceF.
6) La instalación en la Unión Europea debe hacerse de acuerdo con la Directiva 2014/34/UE (ATEX).
7) La configuración de los materiales asociados debe tener aprobación FM (certificación CSA en Canadá) bajo el concepto de entidad.
8) Deben seguirse los diagramas de instalación del fabricante del material asociado al instalar este equipo.
9) No se pueden revisar los diagramas sin la autorización previa de FMApproval y CSAInternational.
Válvulas de cierre neumáticas MAXON Serie 8000
32M-05003S-04 18 S-m-02-22
DIAGRAMA DE CONTROL PARA SOLENOIDES SUMINISTRADOS Y MONTADOS EXTERNAMENTE POR EL
CLIENTE
Ver Nota 3
Barrera(s) aprobada(s) por Factory
Mutual/CSA utilizada(s) en una
conguración aprobada con Vmáx
mayor que Vt o Voc y I máx mayor
que It o Isc
ÁREA PELIGROSA (CLASIFICADA)
CLASE I, DIVISIÓN 1, GRUPOS A, B, C, D
CLASE II, DIVISIÓN 1, GRUPOS E, F, G
CLASE III, DIVISIÓN 1
Válvula electromagnética suministrada por el cliente
- Para montar externamente en el actuador de válvula.
- El componente debe estar clasicado para la
Clase y División de entorno peligroso tal como se
ha indicado más arriba.
- El componente debe estar clasicado como de
seguridad intrínseca y estar interconectado con
otros dispositivos de seguridad intrínseca como
se requiere en el concepto de entidad de seguridad
intrínseca (ver Nota 1).
ÁREA SEGURA
Válvula electromagnética
“Barrera certicada por CSA/FM/ATEX
para un material sencillo
Parámetros de entidad del indicador
de posición
Vmáx = 30 V cc
Imáx = 500 mA
Pi = 2 W
Ci = 0 µF
Li = 0 µH
Indicador de
posición de
la válvula
Fuente de
alimentación
NOTAS:
1) El concepto de entidad de seguridad intrínseca permite la interconexión de dos dispositivos de seguridad intrínseca con aprobación FM
(certificación CSA para la instalación en Canadá) con parámetros de entidad no espeficamente examinados en combinación, como un
sistema cuando:
Voc o Uo o Vt ≤ Vmáx, Isc o Io o It ≤ Imáx, Ca o Co ≥ Ci + Ccable, La o Lo ≥ Li + Lcable, y solo para FM: Po ≤ Pi.
2) Debe utilizarse un sello de conducto hermético contra el polvo cuando se realice una instalación en entornos de ClaseII y ClaseIII.
3) El equipo de control conectado al material asociado no debe usar o generar una tensión mayor a la tensión máxima permitida en el área segura
(Um) para la barrera.
4) La instalación en los Estados Unidos debe hacerse de acuerdo con ANSI/ISA RP12.06.01 “Instalación de sistemas de seguridad intrínseca
para áreas (clasicadas) peligrosas” y el National Electrical Code® (ANSI/NFPA70), secciones 504 y505.
5) La instalación en Canadá debe hacerse según el código de electricidad canadiense, CSAC22.1, parte1, apéndiceF.
6) La instalación en la Unión Europea debe hacerse de acuerdo con la Directiva 2014/34/UE (ATEX).
7) La configuración de los materiales asociados debe tener aprobación FM (certificación CSA en Canadá) bajo el concepto de entidad.
8) Deben seguirse los diagramas de instalación del fabricante del material asociado al instalar este equipo.
9) No se pueden revisar los diagramas sin la autorización previa de FMApproval y CSAInternational.
Válvulas de cierre neumáticas MAXON Serie 8000
S-m-02-22 19 32M-05003S-04
Para seleccionar una barrera de seguridad diferente, elija
un diseño que limite la tensión, la corriente y la potencia
en las peores condiciones de fallo a valores inferiores a
los parámetros de entidadIS, sin dejar de cumplir los re-
quisitos mínimos de servicio en las peores condiciones
pero sin fallo. Los parámetros de entidad IS y los requisi-
tos de servicio se enumeran en las siguientes tablas.
La barrera determinará el pico de tensión máx.Voc1, una
corriente de cortocircuito máx.Isc2 y una potencia de sali-
da máx.Po3. Estos valores de la barrera deben ser meno-
res o iguales que los parámetros de la entidad IS del dis-
positivo de campo, es decir, Voc ≤ Vx, Isc ≤ Imáx, y Po ≤ Pi.
La barrera determinará también la máxima capacitancia
permitida Ca y la inductancia La, que será mayor o igual a
la suma de aquellas del dispositivo de carga y el cableado
del campo, es decir, Ca ≥ Ci + Ccable y La ≥ Li + Lcable.
El solenoide requiere una corriente mínima (Imín) para
funcionar correctamente. La tensión nominal de entrada
de barrera (Vservicio, según lo especificado por la barrera)
debe ser adecuada para proporcionar Imín a través de la
máxima resistencia de la barrera, la máxima resistencia
del cableado, la resistencia de cualquier fusible y la máxi-
ma resistencia del solenoide (Ri).
NOTA: Vservicio siempre deberá ser menor que
Vmáx o Voc. No suministre nunca intencional-
mente Voc a la barrera, ya que esto podría hacer
estallar un fusible interno y destruir la barrera.
1 La máxima tensión posible en la entrada o salida de la
barrera en una condición sin carga.
2 Se da cuando la entrada de la barrera se encuentra en
Voc y aparece un cortocircuito en la salida de la barrera.
3 Se da cuando la entrada de la barrera se encuentra
en Voc y aparece una carga adaptada en la salida de la
barrera. Tenga en cuenta que este valor es la potencia
transmitida, y no incluye la potencia disipada por la pro-
pia barrera.
CRITERIOS DE SELECCIÓN DE BARRERA PARA EL
SOLENOIDE
Parámetros de entidad IS4
Entrada máxima de tensión (Vmáx) 28V5
Entrada máxima de corriente (Imáx) 115mA
Entrada máxima de potencia (Pi) 1,6 W
Capacitancia interna (Ci)0μF
Inductancia interna (Li)0μH
Parámetros de servicio
Corriente mínima de servicio (Imín)37 mA
Resistencia interna del solenoide (Ri) 275 ohm ± 8%
CRITERIOS DE SELECCIÓN DE BARRERA PARA EL
INDICADOR DE POSICIÓN
Parámetros de entidad IS (material sencillo)
Entrada máxima de tensión (Vmáx) 30V6
Entrada máxima de corriente (lx) 500mA6
Entrada máxima de potencia (Pi) 1,3W7
Capacitancia interna (Ci)0μF
Inductancia interna (Li)0μH
Parámetros de servicio
Corriente mínima de servicio (Imín) Espefica de la aplicación
Resistencia de conexión interna del
indicador de posición (Ri)<1ohm
4 Obtenido de los parámetros de entidad publicados por
el fabricante.
5 No suministre nunca intencionalmente Vmáx a la barre-
ra, ya que esto podría hacer estallar un fusible interno y
destruir la barrera.
6 Obtenido de los valores de seguridad del indicador de
posición.
7 Pi estándar para un material sencillo.
Válvulas de cierre neumáticas MAXON Serie 8000
32M-05003S-04 20 S-m-02-22
DIMENSIONES Y PESOS
Cuerpos de válvula de la serie 8100: de DN 20 a DN 80 (0,75" a 3")
1) 2 conexiones
de prueba de
1/4"NPT(DN8)
L
K
H
1
Conexiones del cuerpo A y C
R
S
N
H
K
L
P
1
Conexiones del cuerpo B, D y H
L
K
H
1
Conexión del cuerpo E
R
S
L
N
K
H
P
1
Conexiones del cuerpo F y G
Tamaño de
válvula
Capa-
cidad
de
caudal
Conexión
del cuerpo
Material del
cuerpo/tapa
Dimensiones aproximadas (mm) Peso aproximado (kg)
H K L N
Ø
P
Ø
R
Ø
S
N.º de
orificios
Conjunto
del cuerpo
Conjunto
del actuador Peso total
DN 20
(0,75")
S
A, C Hierro fundido
50
48 96 N/A 3
5,4
9
A, C
Acero al carbono
y acero
inoxidable
48 96 N/A 4 9
E175 351 N/A 510
F185 368 98 70 15 4612
G117 82 19 713
DN 25
(1") S
A, C Hierro fundido 48 96 N/A 3 9
A, C
Acero al carbono
y acero
inoxidable
48 96 N/A 4 9
E175 350 N/A 510
F185 368 109 78 15 4612
G124 88 19 713
DN32 (1,25")
S A, C Hierro fundido 60
50
N/A 4 9
DN 40
(1,5") S
A, C Hierro fundido
68
100 510
A, C
Acero al carbono
y acero
inoxidable
N/A 510
E172 345 N/A 611
F182 365 127 99 15 4915
G154 114 22 11 17
DN 50
(2") S
A, C
Hierro fundido
83
55 111 N/A 712
B88 177 152 121 19 411 17
D, H 165 124 18 11 17
A, C
Acero al carbono
y acero
inoxidable
55 111 N/A 813
E88 177 N/A 10 15
F185 368 152 121 19 415 20
G165 127 19 816 22
DN 65
(2,5") S
A, C
Hierro fundido
73 63 127 N/A 814
B78 96 190 178 140 19 413 19
D185 145 18 13 19
DN80 (3") S A, C Hierro fundido 76 66 132 N/A 914
Capacidad de caudal:
S – Estándar
C – Construcción del cuerpo CP
Conexión del cuerpo:
A – NPT
B – Brida ANSI (ISO7005, PN20)
C – Rosca según ISO7-1
D – Brida DIN PN16
E – Boquilla soldada en racor
F – Boquilla soldada en racor con brida de Clase150
(ISO7005, PN20)
G – Boquilla soldada en racor con brida de Clase300
(ISO7005, PN50)
H – EN1092-1, PN16 (ISO7005-1, PN16)
Válvulas de cierre neumáticas MAXON Serie 8000
S-m-02-22 21 32M-05003S-04
Actuador de la serie 8100: de DN 20 a DN 80 (0,75" a 3")
1) Conexión de entrada de aire
de 1/8" NPT (DN 6)
2) Indicación visual de la posición
de la válvula
3) Salida de aire – no bloquear
4) 2 conexiones Conduit
de 3/4" (DN 20)
5) 2 conexiones de prueba
de 1/4" NPT (DN 8)
1
A B
C
E
F
D
G
H H
2
4
3
5
Tamaño de válvula Dimensiones aproximadas (mm)
A B C D E F G H
DN20 (0,75")
93 72 305 66
177
101
381
63
DN25 (1")
DN32 (1,25") 203 406
DN40 (1,5")
DN50 (2")
228 432DN65 (2,5")
DN80 (3")
Válvulas de cierre neumáticas MAXON Serie 8000
32M-05003S-04 22 S-m-02-22
Cuerpo de válvula de la serie 8000: DN65 CP, DN80 CP, DN100 CP (2,5" CP, 3" CP, 4" CP)
1) 2 conexiones
de prueba de
1/4"NPT(DN8)
L
K
H
1
Conexiones del cuerpo A y C
R
S
N
H
K
L
P
1
Conexiones del cuerpo B, D y H
L
K
H
1
Conexión del cuerpo E
R
S L
N
K
H
P
1
Conexiones del cuerpo F y G
Tamaño
de
válvula
Capa-
cidad de
caudal
Conexión
del cuerpo
Material del
cuerpo/tapa
Dimensiones aproximadas (mm) Peso aproximado (kg)
H K L N
Ø
P
Ø
R
Ø
S
N.º de
orificios
Conjunto
del cuerpo
Conjunto
del actuador Peso total
DN 65
(2,5")
C
A, C
Hierro fundido
109 63 127 N/A 8
5
14
B
114 96 190
177 139 19 414 19
D185 144 19 14 19
H185 144 19 814 19
BAcero al carbono y
acero inoxidable
177 139 19 415 21
D185 144 18 15 21
H185 144 18 813 19
C G Acero al carbono y
acero inoxidable 112 155 312 190 150 22 818 23
DN 80
(3")
C
A, C
Hierro fundido
129 71 139 N/A 10 16
B
132 101 203
190 152 19 420 26
D, H 200 160 19 820 26
BAcero al carbono y
acero inoxidable
190 152 19 4 21 27
D, H 200 160 18 8 21 27
C G Acero al carbono y
acero inoxidable 132 168 338 211 168 22 825 30
DN 100
(4")
C
BHierro fundido
139 114 228
228 190 19
8
29 34
D, H 220 180 19 29 34
BAcero al carbono y
acero inoxidable
228 190 19 29 34
D, H 220 180 18 29 34
C G Acero al carbono y
acero inoxidable 130 188 389 254 200 22 838 43
Capacidad de caudal:
S – Estándar
C – Construcción del cuerpo CP
Conexión del cuerpo
A – NPT
B – Brida ANSI (ISO7005, PN20)
C – Rosca según ISO7-1
D – Brida DIN PN16
E – Boquilla soldada en racor
F – Boquilla soldada en racor con brida de Clase150 (ISO7005, PN20)
G – Boquilla soldada en racor con brida de Clase300 (ISO7005, PN50)
H – EN1092-1, PN16 (ISO7005-1, PN16)
Válvulas de cierre neumáticas MAXON Serie 8000
S-m-02-22 23 32M-05003S-04
Actuador de la serie 8000: DN65 CP, DN80 CP, DN100 CP (2,5" CP, 3" CP, 4" CP)
1) Conexión de entrada de aire
de 1/8" NPT (DN 6)
2) Indicación visual de la posición
de la válvula
3) Salida de aire – no bloquear
4) 2 conexiones Conduit
de 3/4" (DN 20)
5) 2 conexiones de prueba
de 1/4" NPT (DN 8)
1
A B
D
E
F
C
H
H
G
2
4
3
5
Tamaño de válvula Capacidad de
caudal
Dimensiones aproximadas (mm)
A B C D E F G H
DN 65
(2,5") CP
93 72 376 66
281
135
523
63
DN 80
(3") CP
300 541
DN 100
(4") CP
Válvulas de cierre neumáticas MAXON Serie 8000
32M-05003S-04 24 S-m-02-22
Cuerpo de válvula de la serie 8100: DN65 CP, DN80 CP, DN100 CP (2,5" CP, 3" CP, 4" CP)
1) 2 conexiones
de prueba de
1/4"NPT(DN8)
L
K
H
1
Conexiones del cuerpo A y C
R
S
N
H
K
L
P
1
L
K
H
1
Conexión del cuerpo E
R
S L
N
K
H
P
1
Conexiones del cuerpo F y G
Tamaño de
válvula
Capa-
cidad de
caudal
Conexión
del cuerpo
Material del
cuerpo/tapa
Dimensiones aproximadas (mm) Peso aproximado (kg)
H K L N
Ø
P
Ø
R
Ø
S
N.º de
orificios
Conjunto
del cuerpo
Conjunto
del actuador Peso total
DN 65
(2,5")
C
A, C
Hierro fundido
109 63,5 127 N/A 8
5
14
B
114 96,5 191
178 140 19 414 19
D185 145 19 14 19
H185 145 19 814 19
BAcero al carbono
y acero
inoxidable
178 140 19 415 21
D185 145 18 15 21
H185 145 18 815 21
C G
Acero al carbono
y acero
inoxidable
112 155 312 191 150 22 818 23
DN 80
(3")
C
A, C
Hierro fundido
130 71 140 N/A 12 18
B
132 102 203
191 152 19 4 21 27
D, H 201 160 19 8 21 27
B Acero al carbono
y acero
inoxidable
191 152 19 422 28
D, H 201 160 18 822 28
C G
Acero al carbono
y acero
inoxidable
132 168 338 211 168 22 825 30
DN 100
(4")
C
BHierro fundido
140 114 229
229 191 19
8
29 35
D, H 221 180 19 29 35
B Acero al carbono
y acero
inoxidable
229 191 19 30 35
D, H 221 180 18 30 35
C G
Acero al carbono
y acero
inoxidable
130 188 389 254 201 22 838 43
Capacidad de caudal:
S – Estándar
C – Construcción del cuerpo CP
Conexión del cuerpo:
A – NPT
B – Brida ANSI (ISO7005, PN20)
C – Rosca según ISO7-1
D – Brida DIN PN16
E – Boquillas soldadas en racor
F – Boquillas soldadas en racor con brida de Clase150 (ISO7005, PN20)
G – Boquillas soldadas en racor con brida de Clase300 (ISO7005, PN50)
H – EN1092-1, PN16 (ISO7005-1, PN16)
Válvulas de cierre neumáticas MAXON Serie 8000
S-m-02-22 25 32M-05003S-04
Actuador de la serie 8100: DN65 CP, DN80 CP, DN100 CP (2,5" CP, 3" CP, 4" CP)
1) Conexión de entrada de aire
de 1/8" NPT (DN 6)
2) Indicación visual de la posición
de la válvula
3) Salida de aire de
1/8"NPT (DN6)– no bloquear
4) 2 conexiones Conduit
de 3/4" (DN 20)
5) 2 conexiones de prueba
de 1/4" NPT (DN 8)
1
A B
D
E
F
H H
C
G
2
4
3
5
Tamaño de válvula Capacidad de
caudal
Dimensiones aproximadas (mm)
A B C D E F G H
DN 65
(2,5") CP
119 84 414 91
292
164
561
77
DN 80
(3") CP
312 579
DN 100
(4") CP
Válvulas de cierre neumáticas MAXON Serie 8000
32M-05003S-04 26 S-m-02-22
Series 8000 y 8100: de DN 150 a DN 200 (6" a 8")
1) Conexión de entrada de aire
de 1/8" NPT (DN 6)
2) Indicación visual de la posición
de la válvula
3) Salida de aire – no bloquear
4) 2 conexiones Conduit
de 3/4" (DN 20)
5) 2 conexiones de prueba
de 1/4" NPT (DN 8)
1
3
2
4
5
N
R
S
A B
C
M
D
E
E
L
K
H
J
P
INLET
OUTLET
Tamaño
de
válvula
Capa-
cidad
de caudal
Cone-
xión
del
cuerpo
Material del
cuerpo/
tapa
Dimensiones aproximadas (mm) Peso aproximado (kg)
A B C D E H J K L M N
Ø
P
Ø
R
Ø
S
N.º de
orificios
Conjunto
del
cuerpo
Conjunto
del
actuador
Peso
total
DN 150
(6")
S
BHierro
fundido
120 83 91 165 77 218 840
135 267 554 280 241 22 8
8,6
10,4
63,5
D, H 14,1 63,5
B Acero al
carbono y
acero
inoxidable
14,1 67,6
D14,1 67,6
DN 200
(8")
S
B Acero al
carbono y
acero
inoxidable
146 292 553
343 298
22 815,4
15,4 10,4 87,5
D, H
340 295
12
J380 330 25 12 15,4 109
Capacidad de caudal:
S – Estándar
Conexión del cuerpo:
B – ANSI 150lb (ISO7005, PN20)
D – Brida DIN PN16
H – EN1092-1, PN16 (ISO7005-1, PN16)
J – Brida ANSI de Clase 300 (ISO7005, PN50)
Válvulas de cierre neumáticas MAXON Serie 8000
S-m-02-22 27 32M-05003S-04
ACCESORIOS
JUEGO DE CONTROL DE VELOCIDAD
La válvula de ajuste manual restringe el caudal hacia la
entrada del actuador reduciendo la velocidad de apertura
de la válvula de cierre normalmente cerrada o reduciendo
la velocidad de cierre de válvulas de descarga normal-
mente abiertas.
Disponible en construcción de acero al carbono y ace-
ro inoxidable
Tubo en ángulo de 90° para facilitar el montaje
Tornillo de bloqueo a prueba de manipulaciones que
previene el desajuste accidental
Construcción de acero al carbono Construcción de acero inoxi-
dable
1) Perilla de ajuste del control de
velocidad
A
B
C
D
E
1
Juego de control de velocidad Todas las dimensiones en sistema métrico
A B C D E
Acero al carbono 142 106 33 66 25
Acero inoxidable 157 116 43 71 25
Válvulas de cierre neumáticas MAXON Serie 8000
32M-05003S-04 28 S-m-02-22
SOLENOIDE REDUNDANTE EXTERNO CON RESTABLECIMIENTO MANUAL
Combinación de solenoide redundante externo y opción de restablecimiento manual. Si alguno de los solenoides se
dispara, la válvula se cerrará y no se podrá restablecer hasta que se haga manualmente en la ubicación de la válvula
antes de poder reanudar las operaciones.
1) Clavija de seguridad
de restablecimiento
manual
2) Botón de restableci-
miento manual
3) Filtro de escape
1/8" NPT (DN 6)
(no bloquear)
4) Control de velocidad
(opcional)
5) Tornillo de bloqueo del
ajuste de velocidad
6) Perilla de ajuste
del control de velocidad
7) Conexión de entrada de
aire de 1/8" NPT (DN 6)
A
B
C
D
E
1
2
34
5
6
7
F
Todas las dimensiones en sistema métrico
A B C D E F
190 68 124 91 53 135
SOLENOIDE REDUNDANTE EXTERNO
Las válvulas electromagnéticas dobles de cierre proporcionan niveles adicionales de certificación SIL2 para ofrecer
un mayor nivel de protección contra el posible fallo del solenoide. La válvula electromagnética doble redundante se
disparará automáticamente como un dispositivo de apagado de serie y cerrará o abrirá la válvula (dependiendo de la
configuración) si cualquiera de las válvulas electromagnéticas se dispara.
Uso general
A
BD
E
F
De seguridad intrínseca
A
B
C
D
E
F
Tipo de solenoide Todas las dimensiones en sistema métrico
A B C D E F
Uso general 182 132 --- 25 56 25
De seguridad intrínseca 182 130 150 25 96 10
Válvulas de cierre neumáticas MAXON Serie 8000
S-m-02-22 29 32M-05003S-04
SOLENOIDE REDUNDANTE EXTERNO CON JUEGO DE CONTROL DE VELOCIDAD
Combinación de solenoide redundante externo y opción de juego de control de velocidad. Si alguno de los solenoides
se dispara, la válvula se cerrará y no se podrá restablecer hasta que se haga manualmente. La configuración del juego
de control de velocidad cuenta con una válvula de ajuste manual que restringe el caudal hacia la entrada del actuador
reduciendo la velocidad de apertura de la válvula de cierre normalmente cerrada o reduciendo la velocidad de cierre de
válvulas de descarga normalmente abiertas.
Uso general
A
BD
E
F
De seguridad intrínseca
A
B
C
D
E
F
Tipo de solenoide/ tipo de juego de control de velocidad A B C D E F
Uso general/ acero al carbono 132 56 68 28 25 13
Uso general/ acero inoxidable 132 56 71 28 25 13
Seguridad intrínseca/ acero inoxidable 130 --- 71 43 25 ---
INTERFACES DE SEGURIDAD INTRÍNSECA
Las unidades aprobadas intercaladas entre los circuitos de área peligrosa y segura limitan parámetros como la ten-
sión, la corriente o la potencia.
Aptas para el uso en áreas de ClaseI, Div.2
Montadas en carril DIN
Complementan las válvulas de la serie 8000 de seguridad intrínseca
Recomendaciones técnicas para las barreras y aisladores opcionales
Fabricado Tipo de interfaz IS N.º de modelo Aplicación N.º MAXON
MTL
Diodo Zener1MTL 7728+ Solenoide 1067656
MTL 7787+ Indicador de posición21067655
Aislador3MTL 5525 Solenoide 1067660
MTL 5516C Indicador de posición41067659
1 El circuito debe estar aislado de tierra en las áreas peligrosas.
2 Se requieren dos barreras para VOS1/VCS1.
3 El circuito puede conectarse a tierra en un punto del área peligrosa.
4 Se requiere una barrera para VOS1/VCS1.
Válvulas de cierre neumáticas MAXON Serie 8000
32M-05003S-04 30 S-m-02-22
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO
Lea las instrucciones de utilización y montaje an-
tes de usar el equipo. Instale el equipo de acuerdo
con las normativas vigentes.
Please read the operating and mounting instruc-
tions before using the equipment. Install the equi-
pment in compliance with the prevailing regula-
tions.
Bedrijfs- en montagehandleiding voor gebruik
goed lezen! Apparaat moet volgens de geldende
voorschriften worden geïnstalleerd.
Lire les instructions de montage et de service
avant utilisation! Lappareil doit imperativement
être installé selon les règlementations en vigueur.
Betriebs- und Montageanleitung vor Gebrauch
lesen! Gerät muss nach den geltenden Vorschrif-
ten installiert werden.
Oficina de Ventas en Europa
BÉLGICA
MAXON International BVBA
Luchthavenlaan 16-18
1800 Vilvoorde, Bélgica
Tel.: +32 (0)2 2550909
Fax: +32 (0)2 2518241
Las instrucciones de instalación, utilización y
mantenimiento contienen información importan-
te que debe ser leída y respetada por cualquier
persona que use o repare este producto. No use
o repare este equipo salvo que se haya leído las
instrucciones. LA INSTALACIÓN O EL USO IN-
ADECUADO DE ESTE PRODUCTO PODRÍA RE-
SULTAR EN LESIONES FÍSICAS O LA MUERTE.
DESCRIPCIÓN
La válvula de la serie 8000 es una válvula de cierre de
combustible de accionamiento neumático. Estas válvulas
requieren aire comprimido para su accionamiento. La vál-
vula de la serie 8000 se abrirá o cerrará mediante la adi-
ción de una señal de tensión de control. La eliminación de
la señal causará un rápido retorno a la posición de reposo.
Se dispone de opciones tanto en versión normalmente
cerrada como normalmente abierta.
La serie 8*1* normalmente cerrada cortará el caudal
cuando no exista tensión eléctrica y dejará pasar el cau-
dal cuando exista tensión eléctrica.
La serie 8*2* normalmente abierta cortará el caudal
cuando exista tensión eléctrica y dejará pasar el caudal
cuando no exista tensión eléctrica.
La válvula de la serie 8000 tiene configuraciones opciona-
les que cumplen con los requisitos para áreas peligrosas.
La válvula de la serie 8000 dispone de configuraciones de
guarnición a prueba de fuego que cumplen con API6FA.
PLACA DE CARACTERÍSTICAS Y ABREVIATURAS
Consulte la placa de características de su válvula. En esta
se indican la presión máxima de servicio, las limitaciones
de temperatura, los requisitos de tensión y las condicio-
nes de servicio de su válvula específica. No sobrepase los
valores indicados en la placa de características.
Abreviatura o
símbolo Descripción
M.O.P. o
MOPD (PS)
Presión máxima de servicio o
Diferencial máximo de presión de servicio
PACT Presión requerida para el actuador
TS(AMB) Gama de temperaturas ambiente en el servicio
TS(FL) Gama de temperaturas del fluido en el servicio
Indicación visual determinada por texto, color y símbolo; la
válvula se muestra en posición abierta
Indicación visual determinada por texto, color y símbolo; la
válvula se muestra en posición cerrada
La válvula está cerrada.
La válvula está parcialmente abierta.
La válvula está completamente abierta.
VOS-1/2 Indicador(es) de válvula abierta.
VCS-1/2 Indicador(es) de válvula cerrada; prueba de cierre
Válvulas de cierre neumáticas MAXON Serie 8000
S-m-02-22 31 32M-05003S-04
Denominación de las partes
4
2
9
3
10
1
5
8
6
7
11
1) Flecha de caudal
2) Indicación visual
3) Tornillos de la cubierta del bloque de bornes,
M5x12
4) Cubierta de acceso a los indicadores de posición
5) Cubierta del bloque de bornes
6) Pernos del actuador, M8x45 o M10x1,50
7) Cuerpo de válvula
8) Actuador
9) Tornillos de la cubierta de acceso, M6x20
10) Placa de características
11) Tornillos de la placa de características, M4x6
Montaje
1. Se recomienda un filtro de gas o tamiz de malla 40
(máx. 0,6mm) o mayor en la tubería de gas combus-
tible para proteger las válvulas de cierre de seguridad
aguas abajo.
2. Sujete adecuadamente la válvula e instale la tubería
en dirección de la flecha de caudal en el cuerpo de vál-
vula. Los asientos de las válvulas son direccionales. La
obturación se mantendrá para toda la presión nominal
en una sola dirección. En caudal inverso, solo se pro-
porcionará obturación a presiones reducidas.
3. Las válvulas de la serie 8000 requieren aire o gas
comprimido limpio y seco conducido por tubería a la
entrada del actuador. Directrices para diversos gases
actuadores:
A. Aire comprimido
a. El respiradero, ubicado en la parte inferior de la
placa base, debe estar protegido de obstruccio-
nes o canalizarse a una mejor ubicación.
b. Aunque las válvulas MAXON de la serie 8000
no requieren lubricación, contienen juntas de
Buna-N (-40°C) o silicona (-50°C) en el con-
junto del actuador. El suministro de aire compri-
mido no debe contener ningún lubricante que
no sea compatible con elastómeros de Buna-N
o silicona. MAXON recomienda ISO8573.1
Clase3 para el aceite y partículas, y que el punto
de condensación esté por debajo de la mínima
temperatura de uso final.
B. El gas natural y otros gases combustibles pueden
utilizarse para accionar la válvula de la serie 8000 si
se tienen en cuenta las consideraciones pertinen-
tes.
a. Emplee solo la válvula de la serie 8000 de segu-
ridad intrínseca para la aplicación. Las versiones
de uso general y no inflamables no son adecua-
das para el accionamiento con gas combustible.
b. El gas combustible de accionamiento debe es-
tar limpio y libre de humedad. El actuador de la
serie 8000 contiene elastómeros de Buna-N y
componentes de latón, aluminio y acero inoxi-
dable que entrarán en contacto con el gas de
accionamiento. El gas no debe contener ningún
constituyente que no sea compatible con estos
materiales. El gas de accionamiento debe cum-
plir con las normas de calidad mencionadas en
la sección3.A.b.
Válvulas de cierre neumáticas MAXON Serie 8000
32M-05003S-04 32 S-m-02-22
c. El gas de escape debe descargarse a la atmós-
fera de manera segura canalizándolo desde el
respiradero con filtro, ubicado en la parte infe-
rior de la base del actuador. La conexión hembra
DN6 (1/8"NPT) en la placa base permite la
conducción adecuada.
d. No está permitido usar gas combustible para el
accionamiento en áreas del UE debido a las res-
tricciones ATEX para Zona2.
e. Los actuadores para el accionamiento con gas
combustible solo están calificados para el inter-
valo de -40° a +60°C.
C. Para las aplicaciones que se rigen por la Directiva
ATEX (2014/34/UE), no está permitido usar el gas
combustible para el accionamiento.
4. En algunos casos, puede ser conveniente utilizar una
función de apertura lenta para cualquier aplicación o
razones relacionadas con las normativas aplicables. Si
se requiere de una función de apertura lenta para las
válvulas de cierre normalmente cerradas, use el juego
de control de velocidad opcional de MAXON.
5. Conecte la válvula de acuerdo con todos los códigos
y normas nacionales y locales aplicables. En EE.UU.
y Canadá, el cableado debe hacerse de acuerdo con
NEC ANSI/NFPA70 y/o CSA C22.1, parte1.
A. Las tensiones de alimentación deben coincidir con
la tensión que aparece en la placa de caracterís-
ticas de la válvula, es decir -15%/+10% para un
funcionamiento correcto. Para los esquemas de
conexiones, consulte las instrucciones o la muestra
fijada dentro la cubierta del bloque de bornes de la
válvula.
B. La puesta a tierra se realiza con un tornillo de pues-
ta a tierra, ubicado en el conjunto superior.
C. Las conexiones del cliente se realizan a través de un
bloque de bornes ubicado en el conjuncto superior.
D. El cableado eléctrico principal (120Vca o 240V ca)
debe estar separado del cableado de baja tensión
de 24Vcc, cuando ambos sean necesarios.
E. AVISO: para instalaciones de División2 en las que
se usa el solenoide de seguridad intrínseca, la fuen-
te de alimentación no debe superar los 28Vcc con
una resistencia mínima en serie de 300ohm.
6. Mantenga la integridad de la carcasa del actuador de
la serie 8000 usando los conectores eléctricos apro-
piados para las (2)conexiones Conduit roscadas de
DN20 (3/4"NPT). La caja eléctrica de la serie8000
tiene una clasificación NEMA4 e IP65 con una opción
para NEMA4X.
A. Para eliminar cualquier posibilidad de que el gas
entre en el sistema de cableado eléctrico, instale un
conector sellado en el punto de conexión del con-
ducto al actuador.
7. Todos los tornillos de la cubierta de acceso deben ser
apretados usando un patrón de apriete en forma de
cruz para los valores mostrados en la Tabla1.
Tabla 1 – Especificaciones de pares de apriete
Número de pos. Descripción Par
3Tornillos de la cubierta del bloque de
bornes, M5x12 2,25Nm
9 Tornillos de la cubierta de acceso, M6x20 2,25Nm
6 Pernos del actuador, M8x45 17,6Nm
6 Pernos del actuador, M10x1,50 17,6Nm
11 Tornillos de la placa de características,
M4x6 1,13Nm
8. Verifique la instalación y el funcionamiento correctos
accionando eléctricamente la válvula durante 10–15
ciclos antes de la primera entrada de gas.
9. Si se usan solenoides suministrados e instalados ex-
ternamente por el cliente, el componente debe estar
clasificado para la Clase y División o Zona de área peli-
grosa.
10. No pruebe ni use las válvulas de gas MAXON con lí-
quidos.
A. Las válvulas de gas MAXON están construidas solo
para el uso con gas, y cualquier líquido que se use
en la tubería se acumulará en el cuerpo de la válvula
y puede afectar seriamente a su funcionamiento.
Válvulas de cierre neumáticas MAXON Serie 8000
S-m-02-22 33 32M-05003S-04
ESPECIFICACIONES
Conjuntos del cuerpo de válvula
Tamaño de válvula Capacidad de
caudal
Clase de presión
del actuador
Conexiones de
cuerpo disponibles1
Material del
cuerpo Valor Kv
Caudal2
cfh
–––––––––
m3 h
MOP/MOPD
psig
–––––––––
bar
DN 20
(0,75") Estándar Alta presión
A, C Hierro
16 1060/30
200/13,8
A, C, E, F, G Acero 255/17,6
Inoxidable
DN 25
(1") Estándar Alta presión
A, C Hierro
17 1115/31
200/13,8
A, C, E, F, G Acero 255/17,6
Inoxidable
DN 32
(1,25") Estándar Alta presión A, C Hierro 39 2510/71 200/13,8
DN 40
(1,5") Estándar Alta presión
A, C Hierro
46 2956/83 200/13,8
255/17,6
A, C, E, F, G Acero
Inoxidable
DN 50
(2") Estándar Alta presión
A, B, C, D, H Hierro
74 4796/135
200/13,8
A, C, E, F, G Acero 255/17,6
Inoxidable
DN 65
(2,5")
Estándar Alta presión A, B, C, D, H Hierro 110 7083/200 150/10,3
CP
Estándar
A, B, C, D, H Hierro
263 16.955/480
50/3,4
B, D, H Acero
Inoxidable
Alta presión
A, B, C, D, H Hierro
175/12,1
B, D, H Acero
Inoxidable
DN 80
(3")
Estándar Alta presión A, C Hierro 150 9648/273 150/10,3
CP
Estándar
A, B, C, D, H Hierro
366 23.591/668
40/2,7
B, D, H Acero
Inoxidable
Alta presión
A, B, C, D, H Hierro
135/9,3
B, D, H Acero
Inoxidable
DN 100
(4") CP
Estándar
B, D, H
Hierro
424 27.328/773
40/2,7Acero
Inoxidable
Alta presión
Hierro
135/9,3Acero
Inoxidable
DN 150
(6") Estándar
Estándar
B, D, H
Hierro
1014 65.364/1850
60/4,1Acero
Inoxidable
Alta presión
Hierro
100/6,9Acero
Inoxidable
DN 200
(8") Estándar
Estándar
B, D, H, J
Acero
1142 73.406/2078
60/4,1
Inoxidable
Alta presión Acero 100/6,9
Inoxidable
1 Conexiones del cuerpo
A – NPT
B – Brida ANSI de 150lb (ISO7005, PN20)
C – Rosca ISO
D – Brida DIN PN16
E – Boquilla soldada en racor
F – Boquilla soldada en racor con brida ANSI de 150lb (ISO7005, PN20)
F – Boquilla soldada en racor con brida ANSI de 300lb (ISO7005, PN50)
H – EN 1092-1, PN16 (ISO 7005-1, PN16)
J – Brida ANSI de Clase 300 (ISO7005, PN50)
2 Caudal para gas natural (densidad relativa de 0,60) a una presión diferencial de 2,5mbar y temperatura
estándar (20°C) y presión estándar (1013mbar)
Válvulas de cierre neumáticas MAXON Serie 8000
32M-05003S-04 34 S-m-02-22
CARACTERÍSTICAS DE FUNCIONAMIENTO
El tiempo de apertura varía según el tamaño de la
válvula, la presión del aire, la temperatura y la pre-
sión del combustible. Por lo general, las válvulas más
grandes tardan unos 3segundos y, las más pequeñas,
alrededor de 1segundo. Para una apertura más lenta,
MAXON puede suministrar un juego de control de ve-
locidad.
El tiempo de cierre es inferior a 1segundo en todos los
tamaños, independientemente de los parámetros de
aplicación.
Opciones de construcción recomendadas para tipos
de gases comunes
Gas Código de
gas
Opciones de material sugeridas Clasificación
MOPD
Aprobaciones y certificaciones de
organismos
Juntas y amortiguador Cuerpo y
tapa7Opción de guarnición5FM CSA3CE4
GAR6PED7
Aire AIR A, B, C, F 1, 2, 5, 6 1, 2, 3, 6, 7 Estándar X X X
Amoniaco AMM A, C, F 1, 2, 5, 6 1, 2, 3, 6, 7 Estándar X X
Gas butano BUT A, B, F 1, 2, 5, 6 1, 2, 3, 6, 7 Estándar XXXX
Gas de coque COKE B, F 5 Análisis obligatorio Estándar X X
Digestor1DIG Análisis obligatorio 5Análisis obligatorio Estándar X X
Endotérmico AGA ENDO A, B, F 1, 2, 5, 6 1, 2, 3, 6, 7 Estándar X X X
Gas exotérmico EXO A, B, F 1, 2, 5, 6 1, 2, 3, 6, 7 Estándar X X X
Gas hidrógeno HYD A, B, C, F 1, 2, 5, 6 1, 2, 3, 6, 7 Reducido2X X
Fabricado1MFGD Análisis obligatorio 5Análisis obligatorio Estándar X X X
Gas natural NAT A, B, F 1, 2, 5, 6 1, 2, 3, 6, 7 Estándar XXXX
Nitrógeno NIT A, B, C, F 1, 2, 5, 6 1, 2, 3, 6, 7 Estándar X X X
Oxígeno (alta
presión) OXYH B, C, F 2, 5, 6 4, 5 200psig X X
Oxígeno (baja
presión) OXYL B, C, F 1, 2, 5, 6 4, 5 30psig X X
Oxígeno X OXYX B, C, F 2, 5, 6 4, 5 Estándar X X
Propano PROP A, B, F 1, 2, 5, 6 1, 2, 3, 6, 7 Estándar XXXX
Refinería1REF Análisis obligatorio 5Análisis obligatorio Estándar X X
Gas ácido1
SOUR Análisis obligatorio 5Análisis obligatorio Estándar X X
Gas ciudad1TOWN Análisis obligatorio 5Análisis obligatorio Estándar XXXX
Gas de vertedero1LAND Análisis obligatorio 5Análisis obligatorio Estándar X X
Notas:
1 Se pueden aceptar otras paquetes del cuerpo y guarnición en espera del análisis del combustible. Para consultas de precios, deben usarse juntas tóricas de Viton u
Omniex. Contacte con MAXON para más información.
2 El diferencial máximo de presión de servicio (MOPD) de la válvula se reducirá un 25% con respecto a los valores estándares.
3 Las conexiones ISO no esn reconocidas por las normas CSA o UL.
4 Las válvulas electroneumáticas de la serie8000 cumplen con los requisitos esenciales de la Directiva sobre la baja tensión LVD (2014/35/UE), el Reglamento sobre
los aparatos que queman combustibles gaseosos GAR ((UE) 2016/426) y la Directiva de equipos a presión PED (2014/68/UE).
5 La opción de guarnición 1 solo se permite con la opción1 de cuerpo y tapa.
6 El reglamento sobre sobre los aparatos que queman combustibles gaseosos solo contempla el uso de combustibles comerciales (gas natural, butano, gas ciudad y
propano).
7 La certificación PED se limita a válvulas de entre DN40 (1-1/2") y DN100 (4") con opciones de cuerpo de acero o acero inoxidable (2,5,6). La opción 2 de cuerpo
tiene una temp. ambiente mínima de -29°C.
Juntas del cuerpo:
A – Buna-N
B – Viton
C – Etileno propileno
F – Omniex
Cuerpo y tapa:
1 – Hierro fundido
2 – Acero al carbono
5 – Acero inoxidable
6 – Acero al carbono de baja temperatura
Paquete de guarnición:
1 – Paquete de guarnición 1
2 – Paquete de guarnición 2
3 – Paquete de guarnición 3 (NACE)
4 – Paquete de guarnición 2, Oxy Clean
5 – Paquete de guarnición 3, Oxy Clean
6 – Guarnición 2 a prueba de fuego
7 – Guarnición 3 a prueba de fuego
CARACTERÍSTICAS AUXILIARES
Indicador(es) de posición de final de carrera POC no ajustable(s).
Conmutador auxiliar para indicación de carrera completa (posición abierta para válvulas normalmente cerradas,
posición cerrada para válvulas normalmente abiertas).
Válvulas de cierre neumáticas MAXON Serie 8000
S-m-02-22 35 32M-05003S-04
ENTORNO DE SERVICIO
Gama de temperaturas del fluido de -40°C a +100°C ,
con opciones disponibles de -50°C a +100°C.
Los actuadores están clasificados para NEMA4 e
IP65, con opción de NEMA4X y IP65.
Gama de temperaturas ambiente de -40°C a +60°C
para las válvulas de las series 8011, 8111, 8021 y
8121 de uso general y de las series 8012, 8112, 8022
y 8122 no inflamables; también se dispone de la op-
ción de gama de -50°C a +60°C. Válvulas no inflama-
bles con bobina de seguridad intrínseca: de -40 °C a
+50 °C. También se dispone de la opción de baja tem-
peratura de -50 °C a +50 °C.
Gama de temperaturas ambiente de -40°C a +50°C
para las válvulas de seguridad intrínseca de las series
8013, 8113, 8023 y 8123; también se dispone de la
opción de gama de -50°C a +50°C.
Todas las válvulas para el servicio de oxígeno o que
usan juntas del cuerpo de etileno propileno están limi-
tadas a una temperatura mínima ambiente y del fluido
de -18°C.
Válvulas de cierre neumáticas MAXON Serie 8000
32M-05003S-04 36 S-m-02-22
APROBACIONES Y CERTIFICACIONES DE ORGANISMOS
(variarán en función de las opciones específicas seleccionadas)
Válvulas de uso general Series
8111, 8121, 8011, 8021
Válvulas no inflamables/antichispas
Series 8112, 8122, 8012, 8022
Válvulas de seguridad intrínseca
Series 8113, 8123, 8013, 8023
Normas Marcas Normas Marcas Normas Marcas
Aprobaciones FM FM 7400
FM 3611
FM 3600
FM 3810
NEMA 250
IEC 60529
Clase I, Div. 2, Grupos ABCD, T4 (bobina IS:
T5)
Clase II, Div. 2, Grupos FG, T4 (bobina IS:
T5)
Clase III, Div. 2, T4 (bobina IS: T5)
FM 3610
FM 3600
FM 3810
NEMA 250
IEC 60529
Clase I, Div. 1, Grupos ABCD, T5
Clase II, Div. 1, Grupos EFG, T5
Clase III, Div. 1, T5
Aprobaciones CSA/
SIRA/
Certificación IECEx
No aplicable Sin
IEC60079-0
IEC60079-15
IEC60079-31
IECEx SIR 19.0017X
Ex nA nC IIC T4 Gc (bobina IS: T5)
-40°C ≤ Ta ≤ 60°C (bobina IS: máx. 50°C)
Ex tc IIIC T135°C Dc IP65
IEC60079-0
IEC60079-11
IECEx SIR 19.0017X
Ex ia IIC T5 Gb
Ex tc IIIC T135°C Dc
-50°C ≤ Ta ≤ 50°C
CSA International CSA 6.5
(8011, 8111)
(8021, 8121)
Norma CSA C22.2:
N.º 0-M91
N.º 25-1966
N.º 94-M91
N.º 213-M1987
CAN/CSA-E60079-0
CAN/CSA-E60079-15
IEC 60529
Clase I, Div. 2, Grupos ABCD, T4
Clase II, Div. 2, Grupos FG, T4
Clase III, Div. 2, T4
Ex nA IIC T4 Ta = 60°C (bobina estándar)
Ex nA IIC T5 Ta = 50°C (bobina IS)
(aprobación Zona ATEX2)
03.1433937
(8022, 8122)
03.1433937
(8012, 8112)
Norma CSA C22.2:
N.º 0-M91
N.º 25-1966
N.º 94-M91
N.º 157-M1992
CAN/CSA-E60079-0
CAN/CSA-E60079-11
IEC 60529
Clase I, Div. 1, Grupos ABCD, T5
Clase II, Div. 1, Grupos EFG, T5
Clase III, Div. 1, T5
Ex ia IIC T5, -50°C ≤ Ta ≤ 50°C
(aprobación Zona ATEX0)
Ex ia
03.1433937 X
(8023, 8123)
Ex ia
03.1433937 X
(8013, 8113)
Conformidad con
las directivas GAR y
LVD para el Reino
Unido1
BS EN 161
BS EN 13774
TP 6.16
BS EN 161
BS EN 13774
TP 6.16
BS EN 161
BS EN 13774
Conformidad con
las directivas
europeas GAR y
LVD1
BS EN 161
BS EN 13774
TP 6.16
BS EN 161
BS EN 13774
TP 6.16
EN161
EN13774
Aprobaciones del
Reino Unido
(atmósferas
potencialmente
explosivas)2
No aplicable Sin No aplicable Sin
BS EN 60079-0
BS EN 60079-11
BS EN 60529+A1
BS EN 13463-1
BS EN 13463-5
CSAE 21UKEX4438X
II 2GD
Ex ia IIC T5 Gb
Ex ia IIIC T100°C Db
Ta = -50°C a +50°C IP65
1725
Aprobaciones
europeas
(atmósferas
potencialmente
explosivas)2
No aplicable Sin No aplicable Sin
EN60079-0
EN60079-11
EN60529+A1
EN13463-1
EN13463-5
Sira 19ATEX2040X
II 2GD
Ex ia IIC T5 Gb
Ex ia IIIC T100°C Db
Ta = -50°C a +50°C IP65
2809
Conformidad con la
directiva PED para
el Reino Unido1
Conformidad con la
directiva europea
PED1
Aprobaciones IEC IEC61010-1
IEC61508 Sin IEC61010-1
IEC61508 Sin IEC61010-1
IEC61508 Sin
NCC/Inmetro No aplicable Sin
ABNT NBR:
IEC60079-0
IEC60079-15
IEC60079-31
Ex nA nC IIC T4 Gc (bobina IS: T5)
Ex tc IIIC T135°C Dc IP65
-40°C ≤ Ta ≤ +60°C (bobina IS: +50°C)
Ex nA nC IIC T4 Gc
-50°C ≤ Ta ≤ +60°C
Ex tc IIIC T135°C Dc IP65
Ex nA nC IIC T5 Gc
-50°C ≤ Ta ≤ +50°C
Ex tc IIIC T135°C Dc IP65
ABNT NBR:
IEC60079-0
IEC60079-11
IEC60079-31
Ex ia IIC T5 Gb
-50°C ≤ Ta ≤ +50°C
Ex tc IIIC T135°C Dc IP65
Válvulas de cierre neumáticas MAXON Serie 8000
S-m-02-22 37 32M-05003S-04
Válvulas de uso general Series
8111, 8121, 8011, 8021
Válvulas no inflamables/antichispas
Series 8112, 8122, 8012, 8022
Válvulas de seguridad intrínseca
Series 8113, 8123, 8013, 8023
Normas Marcas Normas Marcas Normas Marcas
KTL No aplicable Sin
Comunicado N.º 2010-
36 del Ministerio de
Empleo y Trabajo
Ex nA nC IIC T4
(-50°C ≤ Ta ≤ +60°C) Comunicado N.º 2010-
36 del Ministerio de
Empleo y Trabajo
Ex ia IIC T5
(-50°C ≤ Ta ≤ +50°C)
Certificaciones AGA AS 4629 Sin AS 4629 Sin AS 4629 Sin
Certificaciones EAC RU C-BE.
30.B.00711 No aplicable Sin
ТР ТС
012/2011
ГОСТ
31610.0-2014
(IEC 60079-0)
ГОСТ
31610.11-2014
(IEC 60079-11)
ГОСТ Р МЭК
(IEC 60079-31)
RU C-US.АЖ58.В.01684/21
Aprobaciones
chinas Sin Sin
GB 3836.1
GB 3836.8
GB 12476.1
GB 12476.5
Ex nA nC IIC T4 Gc (bobina IS: T5)
-50°C < Ta < +60°C (bobina IS: +50°C)
Ex tD A22 IP65 T135°C
GB 3836.1
GB 3836.4
GB 12476.1
GB 12476.5
Ex ia IIC T5 Gb
-50°C < Ta < +50°C
Ex tD A22 IP65 T135°C
1 El producto cumple con los requisitos esenciales de lo siguiente: Reglamento (UE) 2016/426 sobre los aparatos que queman combustibles
gaseosos GAR, Directiva sobre la baja tensión LVD (2014/35/UE) y Directiva de equipos a presión PED (2014/68/UE) hasta 4"
2 Producto certificado para cumplir con lo siguiente: Directiva ATEX 2014/34/UE, Clase A, Grupo 2 según EN161
REQUISITOS DE CICLO DE VÁLVULA
Se basan en las normas para las que están aprobadas las válvulas MAXON y el correspondiente número mínimo de
ciclos que deben completarse sin fallos, como se muestra en la tabla siguiente.
CSA (CSA 6.5) FM (FM 7400) Europea (EN161)
Automática – normalmente cerrada
Serie 8011, 8111, 8012, 8112, 8013, 8113 100.000 20.000
<= DN25 (1") 200.000
<= DN80 (3") 100.000
<= DN200 (8") 50.000
Válvulas de descarga
Serie 8021, 8121, 8022, 8122, 8023, 8123
No existen requisitos
especiales
No existen requisitos
especiales
No existen requisitos
especiales
Válvulas de cierre neumáticas MAXON Serie 8000
32M-05003S-04 38 S-m-02-22
DATOS ELÉCTRICOS
lvulas de cierre normalmente cerradas
VÁLVULAS DE USO GENERAL NORMALMENTE
CERRADAS
Series 8011 y 8111
Indicadores de posición: V7
Válvula electromagnética: estándar
24V cc, 4,8W
120Vca, 50/60Hz, 11/9,4VA de pico, 8,5/6,9VA
retención
240Vca, 50/60Hz, 11/9,4VA de pico, 8,5/6,9 VA
retención
Consulte la página 15 (DATOS ELÉCTRICOS) o el esquema de
conexiones situado dentro de la placa superior de la válvula.
VÁLVULAS NO INFLAMABLES NORMALMENTE
CERRADAS
Series 8012 y 8112
Indicadores de posición: IP67
Válvula electromagnética: estándar
24Vcc, 4,8W
120Vca, 50/60Hz, 11/9,4VA de pico, 8,5/6,9VA
retención
240Vca, 50/60Hz, 11/9,4VA de pico, 8,5/6,9 VA
retención
24Vcc IS, 0,09A, 2,1W
VÁLVULAS DE SEGURIDAD INTRÍNSECA
NORMALMENTE CERRADAS
Series 8013 y 8113
Indicadores de posición: V7, opcional IP67
Válvula electromagnética: de seguridad intrínseca
NOTAS:
1) El concepto de entidad de seguridad intrínseca permi-
te la interconexión de dos dispositivos de seguridad in-
trínseca con aprobación FM (certificación CSA para la
instalación en Canadá) con parámetros de entidad no
específicamente examinados en combinación, como
un sistema cuando:
Voc o Uo o Vt ≤ Vmáx, Isc o Io o It ≤ Imáx, Ca o Co ≥ Ci + Ccable,
La o Lo ≥ Li + Lcable, y solo para FM: Po ≤ Pi.
2) Debe utilizarse un sello de conducto hermético contra
el polvo cuando se realice una instalación en entornos
de ClaseII y ClaseIII.
3) El equipo de control conectado al material asociado no
debe usar o generar más de 250Vef o Vcc.
4) La instalación en los Estados Unidos debe hacerse
de acuerdo con ANSI/ISA RP12.06.01 “Instalación de
sistemas de seguridad intrínseca para áreas (clasifica-
das) peligrosas” y el National Electrical Code® (ANSI/
NFPA70), secciones 504 y505.
5) La instalación en Canadá debe hacerse según el có-
digo de electricidad canadiense, CSAC22.1, parte1,
apéndiceF.
6) La instalación en la Unión Europea debe hacerse de
acuerdo con la Directiva 2014/34/UE (ATEX).
7) La configuración de los materiales asociados debe te-
ner aprobación FM (certificación CSA en Canadá) bajo
el concepto de entidad.
8) Deben seguirse los diagramas de instalación del fabri-
cante del material asociado al instalar este equipo.
9) No se pueden revisar los diagramas sin la autorización
previa de FMApproval y CSAInternational.
ÁREA PELIGROSA
(CLASIFICADA)
CLASE I, DIVISIÓN 1,
GRUPOS A, B, C, D
CLASE II, DIVISIÓN 1,
GRUPOS E, F, G
CLASE III, DIVISIÓN 1
ÁREA SEGURA
Barrera(s) aprobada(s) por Factory
Mutual/CSA utilizada(s) en una
configuración aprobada con Vmáx
mayor que Vt o Voc y Imáx mayor que
It o Isc
Fuente de
alimentación
Barrera certificada por CSA/FM
apta para máx. 28 V / mín. 300 ohm
o equivalente
Máx. 250 Vef
“Barrera certificada por CSA/FM
para un material sencillo
Parámetros de entidad
del solenoide
Vmáx = 28 V cc
Imáx = 115 mA
Pi = 1,6 W
Ci = 0 µF
Li = 0 µH
Indicador de
posición de
la válvula
Parámetros de entidad del
indicador de posición
Vmáx = 30 V cc
Imáx = 500 mA
Pi = 2 W
Ci = 0 µF
Li = 0 µH
Válvulas de cierre neumáticas MAXON Serie 8000
S-m-02-22 39 32M-05003S-04
VÁLVULAS DE SEGURIDAD INTRÍNSECA NORMALMENTE CERRADAS
Series 8013 y 8113
Indicadores de posición: V7, opcional IP67
Válvula electromagnética: suministrada y montada exter-
namente por el cliente
NOTAS:
1) El concepto de entidad de seguridad intrínseca permi-
te la interconexión de dos dispositivos de seguridad in-
trínseca con aprobación FM (certificación CSA para la
instalación en Canadá) con parámetros de entidad no
específicamente examinados en combinación, como
un sistema cuando:
Voc o Uo o Vt ≤ Vmáx, Isc o Io o It ≤ Imáx, Ca o Co ≥ Ci + Ccable,
La o Lo ≥ Li + Lcable, y solo para FM: Po ≤ Pi.
2) Debe utilizarse un sello de conducto hermético contra
el polvo cuando se realice una instalación en entornos
de ClaseII y ClaseIII.
3) El equipo de control conectado al material asociado
no debe usar o generar una tensión mayor a la ten-
sión máxima permitida en el área segura (Um) para la
barrera.
4) La instalación en los Estados Unidos debe hacerse
de acuerdo con ANSI/ISA RP12.06.01 “Instalación de
sistemas de seguridad intrínseca para áreas (clasifica-
das) peligrosas” y el National Electrical Code® (ANSI/
NFPA70), secciones 504 y505.
5) La instalación en Canadá debe hacerse según el có-
digo de electricidad canadiense, CSAC22.1, parte1,
apéndiceF.
6) La instalación en la Unión Europea debe hacerse de
acuerdo con la Directiva 2014/34/UE (ATEX).
7) La configuración de los materiales asociados debe te-
ner aprobación FM (certificación CSA en Canadá) bajo
el concepto de entidad.
8) Deben seguirse los diagramas de instalación del fabri-
cante del material asociado al instalar este equipo.
9) No se pueden revisar los diagramas sin la autorización
previa de FMApproval y CSAInternational.
Ver Nota 3
Barrera(s) aprobada(s) por Factory
Mutual/CSA utilizada(s) en una
conguración aprobada con Vmáx
mayor que Vt o Voc y I máx mayor
que It o Isc
ÁREA PELIGROSA (CLASIFICADA)
CLASE I, DIVISIÓN 1, GRUPOS A, B, C, D
CLASE II, DIVISIÓN 1, GRUPOS E, F, G
CLASE III, DIVISIÓN 1
Válvula electromagnética suministrada por el cliente
- Para montar externamente en el actuador de válvula.
- El componente debe estar clasicado para la
Clase y División de entorno peligroso tal como se
ha indicado más arriba.
- El componente debe estar clasicado como de
seguridad intrínseca y estar interconectado con
otros dispositivos de seguridad intrínseca como
se requiere en el concepto de entidad de seguridad
intrínseca (ver Nota 1).
ÁREA SEGURA
Válvula electromagnética
“Barrera certicada por CSA/FM/ATEX
para un material sencillo
Parámetros de entidad del indicador
de posición
Vmáx = 30 V cc
Imáx = 500 mA
Pi = 2 W
Ci = 0 µF
L
i
= 0 µH
Indicador de
posición de
la válvula
Fuente de
alimentación
Válvulas de cierre neumáticas MAXON Serie 8000
32M-05003S-04 40 S-m-02-22
lvulas de descarga normalmente abiertas
VÁLVULAS DE DESCARGA DE USO GENERAL
NORMALMENTE ABIERTAS
Series 8021 y 8121
Indicadores de posición: V7
Válvula electromagnética: estándar
24Vcc, 4,8W
120Vca, 50/60Hz, 11/9,4VA de pico, 8,5/6,9VA re-
tención
240Vca, 50/60Hz, 11/9,4VA de pico, 8,5/6,9 VA re-
tención
Consulte la página 15 (DATOS ELÉCTRICOS) o el esquema de
conexiones situado dentro de la placa superior de la válvula.
VÁLVULAS DE DESCARGA NO INFLAMABLES
NORMALMENTE ABIERTAS
Series 8022 y 8122
Indicadores de posición: IP67
Válvula electromagnética: estándar
24V cc, 4,8W
120Vca, 50/60Hz, 11/9,4VA de pico, 8,5/6,9VA re-
tención
240Vca, 50/60Hz, 11/9,4VA de pico, 8,5/6,9 VA re-
tención
24Vcc IS, 0,09A, 2,1W
VÁLVULAS DE DESCARGA DE SEGURIDAD
INTRÍNSECA NORMALMENTE ABIERTAS
Series 8023 y 8123
Indicadores de posición: V7, opcional IP67
Válvula electromagnética: de seguridad intrínseca
NOTAS:
1) El concepto de entidad de seguridad intrínseca permi-
te la interconexión de dos dispositivos de seguridad in-
trínseca con aprobación FM (certificación CSA para la
instalación en Canadá) con parámetros de entidad no
específicamente examinados en combinación, como
un sistema cuando:
Voc o Uo o Vt ≤ Vmáx, Isc o Io o It ≤ Imáx, Ca o Co ≥ Ci + Ccable,
La o Lo ≥ Li + Lcable, y solo para FM: Po ≤ Pi.
2) Debe utilizarse un sello de conducto hermético contra
el polvo cuando se realice una instalación en entornos
de ClaseII y ClaseIII.
3) El equipo de control conectado al material asociado no
debe usar o generar más de 250Vef o Vcc.
4) La instalación en los Estados Unidos debe hacerse
de acuerdo con ANSI/ISA RP12.06.01 “Instalación de
sistemas de seguridad intrínseca para áreas (clasifica-
das) peligrosas” y el National Electrical Code® (ANSI/
NFPA70), secciones 504 y505.
5) La instalación en Canadá debe hacerse según el có-
digo de electricidad canadiense, CSAC22.1, parte1,
apéndiceF.
6) La instalación en la Unión Europea debe hacerse de
acuerdo con la Directiva 2014/34/UE (ATEX).
7) La configuración de los materiales asociados debe te-
ner aprobación FM (certificación CSA en Canadá) bajo
el concepto de entidad.
8) Deben seguirse los diagramas de instalación del fabri-
cante del material asociado al instalar este equipo.
9) No se pueden revisar los diagramas sin la autorización
previa de FMApproval y CSAInternational.
ÁREA PELIGROSA
(CLASIFICADA)
CLASE I, DIVISIÓN 1,
GRUPOS A, B, C, D
CLASE II, DIVISIÓN 1,
GRUPOS E, F, G
CLASE III, DIVISIÓN 1
ÁREA SEGURA
Barrera(s) aprobada(s) por Factory
Mutual/CSA utilizada(s) en una
configuración aprobada con Vmáx
mayor que Vt o Voc y Imáx mayor que
It o Isc
Fuente de
alimentación
Barrera certificada por CSA/FM
apta para máx. 28 V / mín. 300 ohm
o equivalente
Máx. 250 Vef
“Barrera certificada por CSA/FM
para un material sencillo
Parámetros de entidad
del solenoide
Vmáx = 28 V cc
Imáx = 115 mA
Pi = 1,6 W
Ci = 0 µF
Li = 0 µH
Indicador de
posición de
la válvula
Parámetros de entidad del
indicador de posición
Vmáx = 30 V cc
Imáx = 500 mA
Pi = 2 W
Ci = 0 µF
Li = 0 µH
Válvulas de cierre neumáticas MAXON Serie 8000
S-m-02-22 41 32M-05003S-04
VÁLVULAS DE DESCARGA DE SEGURIDAD INTRÍNSECA NORMALMENTE ABIERTAS
Series 8023 y 8123
Indicadores de posición: V7, opcional IP67
Válvula electromagnética: suministrada y montada exter-
namente por el cliente
NOTAS:
1) El concepto de entidad de seguridad intrínseca permi-
te la interconexión de dos dispositivos de seguridad in-
trínseca con aprobación FM (certificación CSA para la
instalación en Canadá) con parámetros de entidad no
específicamente examinados en combinación, como
un sistema cuando:
Voc o Uo o Vt ≤ Vmáx, Isc o Io o It ≤ Imáx, Ca o Co ≥ Ci + Ccable,
La o Lo ≥ Li + Lcable, y solo para FM: Po ≤ Pi.
2) Debe utilizarse un sello de conducto hermético contra
el polvo cuando se realice una instalación en entornos
de ClaseII y ClaseIII.
3) El equipo de control conectado al material asociado
no debe usar o generar una tensión mayor a la tensión
máxima permitida en el área segura (Um) para la ba-
rrera.
4) La instalación en los Estados Unidos debe hacerse
de acuerdo con ANSI/ISA RP12.06.01 “Instalación de
sistemas de seguridad intrínseca para áreas (clasifica-
das) peligrosas” y el National Electrical Code® (ANSI/
NFPA70), secciones 504 y505.
5) La instalación en Canadá debe hacerse según el có-
digo de electricidad canadiense, CSAC22.1, parte1,
apéndiceF.
6) La instalación en la Unión Europea debe hacerse de
acuerdo con la Directiva 2014/34/UE (ATEX).
7) La configuración de los materiales asociados debe te-
ner aprobación FM (certificación CSA en Canadá) bajo
el concepto de entidad.
8) Deben seguirse los diagramas de instalación del fabri-
cante del material asociado al instalar este equipo.
9) No se pueden revisar los diagramas sin la autorización
previa de FMApproval y CSAInternational.
Ver Nota 3
Barrera(s) aprobada(s) por Factory
Mutual/CSA utilizada(s) en una
conguración aprobada con Vmáx
mayor que Vt o Voc y I máx mayor
que It o Isc
ÁREA PELIGROSA (CLASIFICADA)
CLASE I, DIVISIÓN 1, GRUPOS A, B, C, D
CLASE II, DIVISIÓN 1, GRUPOS E, F, G
CLASE III, DIVISIÓN 1
Válvula electromagnética suministrada por el cliente
- Para montar externamente en el actuador de válvula.
- El componente debe estar clasicado para la
Clase y División de entorno peligroso tal como se
ha indicado más arriba.
- El componente debe estar clasicado como de
seguridad intrínseca y estar interconectado con
otros dispositivos de seguridad intrínseca como
se requiere en el concepto de entidad de seguridad
intrínseca (ver Nota 1).
ÁREA SEGURA
Válvula electromagnética
“Barrera certicada por CSA/FM/ATEX
para un material sencillo
Parámetros de entidad del indicador
de posición
Vmáx = 30 V cc
Imáx = 500 mA
Pi = 2 W
Ci = 0 µF
Li = 0 µH
Indicador de
posición de
la válvula
Fuente de
alimentación
Válvulas de cierre neumáticas MAXON Serie 8000
32M-05003S-04 42 S-m-02-22
INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN
Consulte la página de la Información Técnica corres-
pondiente para las características de funcionamiento
aplicables a su válvula específica. No accione nunca la
válvula hasta que todos los dispositivos asociados esen-
ciales estén operativos y se hayan completado las purgas
necesarias. El hecho de que la válvula no funcione nor-
malmente indica que no está siendo alimentada o que la
presión del aire de suministro no es adecuada. ¡Verifique
esto primero!
El cierre del sistema principal debe realizarse siempre con
una llave de paso de combustible manual hermética ins-
talada aguas arriba.
La válvula de cierre de seguridad neumática de
la serie8000 no está diseñada para el uso como
final de línea.
El usuario es responsable de proporcionar protección
contra las temperaturas de superficie.
El usuario es responsable de proporcionar dispositivos de
protección adecuados para la protección contra condicio-
nes de sobrepresión.
El usuario es responsable de limitar los picos de presión
momentáneos a un 10% de la presión máxima permitida
de acuerdo con la Directiva de equipos a presión.
Las válvulas de cierre normalmente cerradas comien-
zan el ciclo de apertura inmediatamente después de
recibir alimentación eléctrica.
Las válvulas de descarga normalmente abiertas em-
piezan a cerrarse inmediatamente después de recibir
alimentación eléctrica.
Si se instalan tres válvulas en una aplicación de doble
bloqueo y purga, secuencie la operación de manera que la
válvula de purga (descarga) esté cerrada (VCS indica ce-
rrado) antes de abrir las válvulas de bloqueo. Esto mini-
mizará la pérdida de combustible a través del respiradero
durante el ciclo de actuación.
Válvulas de cierre neumáticas MAXON Serie 8000
S-m-02-22 43 32M-05003S-04
PRESIONES DE SERVICIO ALTERNATIVAS
Las válvulas de la serie 8000 pueden operar dentro de un rango de presiones del actuador. Consulte los gráficos si-
guientes para la presión del fluido de aplicación y la correspondiente presión requerida del actuador.
DN 20 & DN 25 (3/4" & 1")
DN 32 (1.25")
DN 40 (1.5")
DN 50 (2")
DN 65 (2.5")
DN 80 (3")
DN 20 - DN 80 (.75" - 3")
Presión requerida para actuador
de la serie 8100: DN 20 – DN 80 (0,75" – 3")
Presión requerida del actuador (bar)
Presión de servicio de la válvula (bar)
DN 65 CP
(2.5" CP) DN 80 CP & DN 100 CP
(3" CP & 4" CP)
Presión de servicio de la válvula (bar)
Presión requerida del actuador (bar)
Presión requerida para actuador
de la serie 8100: DN 65 CP, DN 80 CP y DN 100 CP (2,5" CP, 3" CP y 4" CP)
Válvulas de cierre neumáticas MAXON Serie 8000
32M-05003S-04 44 S-m-02-22
Series 8000: DN 65 CP, DN 80 CP, DN 100 CP (2.5" CP, 3" CP, 4" CP)
DN 65 CP
(2.5" CP) DN 80 CP & DN 100 CP
(3" CP & 4" CP)
Presión requerida para actuador
de la serie 8000: DN 65 CP, DN 80 CP, DN 100 CP (2,5" CP, 3" CP, 4" CP)
Presión requerida del actuador (bar)
Presión de servicio de la válvula (bar)
DN 150 & DN 200 (6" & 8") Series 8000 & 8100
DN 150 & DN 200
(6" & 8") 8000 DN 150 & DN 200
(6" & 8") 8100
Presión requerida para actuador
de las series 8000 y 8100: DN 150 y DN 200 (6" y 8")
Presión requerida del actuador (bar)
Presión de servicio de la válvula (bar)
Válvulas de cierre neumáticas MAXON Serie 8000
S-m-02-22 45 32M-05003S-04
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Las válvulas MAXON de la serie 8000 se someten a prue-
bas de resistencia que superan con creces las más es-
trictas exigencias de los distintos organismos de homolo-
gación. Están diseñadas para ofrecer una larga vida útil,
incluso con el uso frecuente, y para que apenas requieran
mantenimiento ni presenten problemas.
Se debe realizar una prueba de funcionamiento de la
válvula una vez al año. Si se observan aperturas o cie-
rres anormales, la válvula deberá retirarse del servicio y
contactar con su representante de MAXON. Consulte los
Datos técnicos de la válvula en la página 10-35.1.
La prueba de estanquidad de la válvula debe realizarse
una vez al año para garantizar el funcionamiento seguro
y fiable. Todas las válvulas MAXON han sido sometidas a
pruebas de funcionamiento y cumplen con los requisitos
de FCI70-2 ClaseVI relativa a fugas en el asiento cuando
están en buenas condiciones operativas. Es posible que
no se obtenga una hermeticidad absoluta en el campo
tras haber estado en servicio. Para las recomendaciones
específicas sobre los procedimientos de prueba de es-
tanquidad, consulte los Datos técnicos de la válvula en
la página 10-35.2 de MAXON. Cualquier válvula que so-
brepase el límite de fugas permitido, según lo establecido
por sus códigos locales o los requisitos del seguro, debe
retirarse del servicio y contactar con su representante de
MAXON.
Los componentes del conjunto del actuador no requie-
ren lubricación sobre el terreno y nunca deben lubricar-
se con aceite.
Los conmutadores auxiliares, solenoides o el actuador
completo pueden cambiarse sobre el terreno.
No intente reparar sobre el terreno el cuerpo de
la válvula o el actuador. Cualquier alteración
anulará todas las garantías y podría generar
situaciones potencialmente peligrosas.
Si hay presencia de materiales extraños o sustancias
corrosivas en la tubería de combustible, será necesario
inspeccionar la válvula para verificar su buen funciona-
miento. Si se observan aperturas o cierres anormales, la
válvula deberá retirarse del servicio. Contacte con su re-
presentante de MAXON para recibir instrucciones.
El operador debe conocer y observar la acción caracte-
rística de apertura y cierre de la válvula. Si la operación se
vuelve lenta en algún momento, retire la válvula del servi-
cio y contacte con MAXON para las recomendaciones.
Condiciones de uso específicas:
Este equipo incluye algunas partes externas
no metálicas, incluyendo el revestimiento de
protección exterior. Por consiguiente, el usua-
rio deberá asegurarse de que el equipo no se
instale en un lugar en el que pueda estar sujeto
a condiciones externas (como vapor a alta pre-
sión) que puedan causar una acumulación de
cargas electrostáticas en superficies no con-
ductoras. Además, el equipo solo deberá lim-
piarse con un paño húmedo.
Las consultas deben dirigirse a MAXON. Para en-
contrar las oficinas locales de todo el mundo visite
www.maxoncorp.com o llame al 001-765-284-3304.
Incluya el número de serie de la válvula y la información
de la placa de características.
Válvulas de cierre neumáticas MAXON Serie 8000
32M-05003S-04 46 S-m-02-22
Procedimiento de sustitución del solenoide
Desconecte todas las fuentes de alimentación, tanto
neumáticas como ectricas, y siga todos los procedi-
mientos de seguridad pertinentes antes de hacer cual-
quier tarea de servicio o mantenimiento en la válvula.
Use una llave Allen de 4mm para retirar la placa supe-
rior. Use una llave Allen de 3mm para retirar la cubier-
ta del bloque de bornes.
Use una llave de boca de 8mm (5/16") para sostener el
eje del cilindro, después, con un par de alicates desen-
rosque la espiga del indicador de posición del eje del ci-
lindro. Al usar los alicates, agarre la espiga desde arriba.
1
2
3
4
5
6
7
8
1) Tornillo cilíndrico con hexágono interior M6x20
para la placa superior
2) Arandela de seguridad M6
3) Placa superior
4) Espiga del indicador de posición
5) Eje del cilindro
6) Cubierta del bloque de bornes
7) Arandela de seguridad M5
8) Tornillo cilíndrico con hexágono interior M5x12
para la cubierta del bloque de bornes
Afloje la tuerca del conector estanco a líquidos donde
los cables del solenoide entran en la carcasa superior.
Retire los cables 1 y 2 del bloque de bornes.
1
1) Conector estanco a líquidos
Use una llave Allen de 19mm (3/4") para retirar el
conector de entrada del solenoide. Use una llave ajus-
table para aflojar el collarín de la carcasa. Aoje lige-
ramente el collarín de la carcasa pero no lo quite, ya
que podría dislocar la tuerca y la junta tórica ubicadas
dentro de la carcasa.
1
2
1) Collarín de la carcasa
2) Conector de entrada del solenoide
Válvulas de cierre neumáticas MAXON Serie 8000
S-m-02-22 47 32M-05003S-04
Use una llave Allen de 4mm y saque los 4tornillos que
sujetan la carcasa a la placa base. Tire de la carcasa
hacia arriba y retírela. Los cables del solenoide viejo
pasarán a través del conector estanco a líquidos.
1
2
3
1) Carcasa
2) Placa base
3) Tornillos cilíndricos M6 x 20 para la carcasa
Use una llave Allen de 4mm y saque los 2tornillos
que sujetan el solenoide. Vuelva a colocar el solenoide
nuevo procurando que haya 2juntas tóricas, una en la
entrada del solenoide y otra en la salida del mismo. El
solenoide debe estar nivelado cuando se aprieten los
tornillos.
1
2
3
4
1) Junta tórica del solenoide
2) Solenoide
3) Tornillo cilíndrico con hexágono interior M5x40
4) Junta tórica del solenoide
Vuelva a pasar los cables del solenoide nuevo por el
conector estanco a líquidos de la carcasa y alinee el
eje del cilindro con el orificio de la carcasa. Deslice
cuidadosamente la carcasa de nuevo en su posición.
Vuelva a colocar los 4tornillos de la carcasa y déjelos
sueltos.
Verifique que la junta tórica siga en la entrada del sole-
noide mirando a través del collarín de la carcasa. Vuel-
va a instalar el conector de entrada del solenoide. Deje
el collarín de la carcasa suelto.
Vuelva a instalar los cables 1 y 2 del solenoide en el
bloque de bornes y apriete la tuerca del conector es-
tanco a líquidos.
Aplique un sellador de bloqueo en las roscas del eje del
cilindro y luego vuelva a colocar la espiga del indicador
de posición. Asegúrese de quitar cualquier sellador
de bloqueo que discurra por el eje del cilindro. Vuelva
a conectar la alimentación neumática y eléctrica y
repita el ciclo de válvula varias veces para comprobar
que funcione sin problemas. Apriete los 4tornillos de
la carcasa que sujetan la carcasa a la placa base con
un patrón en forma de cruz (consulte los valores de par
en la página
32 (Tabla 1 – Especificaciones de pares
de apriete)
). Luego, apriete el collarín de la carcasa en
el conector de entrada del solenoide. La junta tórica
situada bajo el collarín de la carcasa no debe apretarse
mientras se aprieta el collarín de la carcasa.
Realice un ciclo de válvula varias veces más para ver
si sigue funcionando sin problemas. Si no, afloje los
4tornillos que sujetan la carcasa a la placa base y
vuelva a realizar el ciclo. Vuelva a apretar los 4tornillos
de la carcasa. Coloque de nuevo la cubierta del bloque
de bornes y la placa superior (consulte la página
32
(Tabla 1 – Especificaciones de pares de apriete)
).
Válvulas de cierre neumáticas MAXON Serie 8000
32M-05003S-04 48 S-m-02-22
Rotación/sustitución del conjunto del actuador
Las válvulas MAXON de la serie 8000 deben pedirse en una configuración compatible con las tuberías previs-
tas. Si la orientación de la válvula no es correcta, el conjunto del actuador puede rotarse en incrementos de 90°
alrededor del eje central del cuerpo de válvula mediante el procedimiento que se describe a continuación. Este
procedimiento también debe seguirse para la sustitución del actuador in situ.
Desconecte toda la alimentación eléctrica y cierre el grifo manual aguas arriba.
Retire la cubierta del bloque de bornes[4] y desconecte los cables de alimentación. Precaución: etiquete todos los cables antes de
desconectarlos al realizar el servicio a la válvula. Los errores de cableado pueden causar un funcionamiento inadecuado y peligroso.
Retire el conducto y los cables eléctricos.
Retire todas las tuberías neumáticas.
Desenrosque los pernos del actuador/cuerpo[5] hacia abajo. Estos pernos fijan el actuador de la válvula[7] al cuerpo de la válvula[6].
Levante suavemente el actuador [7] del conjunto del cuerpo de válvula lo suficiente para romper el sello entre el conjunto del
cuerpo y la junta de goma que se adhiere al fondo de la placa base del actuador.
Rote o vuelva a colocar cuidadosamente el conjunto del actuador en la posición deseada. Vuelva a colocar el actuador en el cuer-
po de la válvula.
Realinee los orificios del cuerpo de la válvula con los correspondientes orificios roscados situados en el fondo de la placa base
del actuador. Verifique que la junta siga en su sitio entre el cuerpo y la placa base del actuador.
Vuelva a introducir los pernos del cuerpo desde abajo a través del cuerpo y enrósquelos con cuidado en los orificios del conjunto
del actuador. Apriete firmemente teniendo en cuenta las especificaciones de los pares de apriete pertinentes de la página32
(Tabla 1 – Especificaciones de pares de apriete).
Vuelva a conectar el conducto, los cables eléctricos y todas las tuberías neumáticas, y compruebe que las varillas del indicador de po-
sición estén bien colocadas. Si no se corrige cualquier desalineación, puede dañarse severamente el mecanismo interno de la válvula.
Energice la válvula y repita un ciclo varias veces desde la posición cerrada a la posición totalmente abierta. Asimismo, dispare
eléctricamente la válvula en posición parcialmente abierta para probar si la válvula funciona correctamente.
Vuelva a colocar las cubiertas y fíjelas.
Verifique el funcionamiento adecuado de la válvula tras el servicio.
1
5
2
3
8
4
7
6
1) Flecha de caudal en el cuerpo de la válvula
2) Indicador visual de posición abierta/cerrada
(ver Nota1)
3) Cubierta de acceso a los indicadores de posición
4) Cubierta del bloque de bornes y tornillos
5) Pernos del actuador/cuerpo
6) Cuerpo de válvula
7) Conjunto del actuador
8) Tornillos de la cubierta de acceso a los indicadores
de posición
Nota 1: la indicación visual de posición abierta/cerrada es
de 360°. Si es necesario, puede limpiarse la mirilla con un
paño húmedo.
Válvulas de cierre neumáticas MAXON Serie 8000
S-m-02-22 49 32M-05003S-04
Instalación sobre el terreno del indicador de
posición de la válvula
Las instrucciones siguientes están destinadas
a las válvulas de cierre normalmente cerradas.
Para las válvulas de descarga normalmente
abiertas, invierta la nomenclatura del indicador
de posición. (VOS se convierte en VCS y vice-
versa.)
Generalidades: corte el suministro de combustible aguas
arriba de la válvula y después desconecte la alimentación
eléctrica de la válvula.
Retire la placa superior y la cubierta del bloque de bornes
para tener acceso, procurando no dañar la junta. Con-
sulte las páginas 49 (INDICADORES DE POSICIÓN
DE RECAMBIO) o 50 (ADICIÓN DE INDICADORES DE
POSICIÓN) para las instrucciones sobre añadir o sustituir
indicadores de posición.
La sustitución de los componentes puede afec-
tar a su idoneidad para áreas peligrosas.
ARTÍCULOS DE RECAMBIO SOBRE EL TERRENO
Indicadores de posición
• Actuadores
• Solenoides
Contacte con MAXON con los números de serie de las
válvulas para localizar el conjunto de indicador de posi-
ción apropiado.
Figura 3: Conjuntos de indicador de posición típicos
Conjunto V7 para válvulas de uso general y de seguridad intrín-
seca
Conjunto IP67 para válvulas no inflamables y, opcionalmente,
para válvulas de seguridad intrínseca
INDICADORES DE POSICIÓN DE RECAMBIO
Retire con cuidado el cableado de campo del bloque
de bornes (consulte la página 31 (Denominación de
las partes), n.º5). Verifique que los cables de campo
estén claramente marcados para el borne correcto.
Desconecte los cables de la válvula electromagnética
de los bornes marcados como #1 y #2.
Retire los tornillos que fijan el conjunto de indicador
de posición a la carcasa del actuador. El conjunto de
indicador de posición deberá desmontarse fácilmente
del conjunto del actuador (ver Figura 3: Conjuntos de
indicador de posición típicos).
Anote la posición de las varillas y la ubicación de los
orificios de montaje. Retire con cuidado los 2 tornillos
y levante el indicador de posición existente. Consulte
las figuras 4 a 9 de la página50 (ADICIÓN DE INDI-
CADORES DE POSICIÓN) para garantizar la correcta
ubicación del indicador de posición.
Instale el indicador de posición de recambio en los
mismos orificios de montaje del soporte y verifique la
posición correcta de la varilla.
Vuelva a instalar el cableado de uno en uno, siguiendo
la trayectoria y ubicación originales.
Vuelva a montar el conjunto de indicador de posición
en la carcasa del actuador. Se suministran pasadores
guía para garantizar la correcta colocación del conjun-
to de indicador de posición.
Conecte los cables de la válvula electromagnética a
los bornes marcados como #1 y #2.
Empiece un ciclo de la válvula y compruebe atenta-
mente los puntos de actuación de los indicadores de
posición. El indicador de posición VCS actúa en el pun-
to muerto superior de la carrera del husillo y el VOS,
en el punto muerto inferior para las válvulas de cierre
normalmente cerradas, y viceversa para las válvulas de
descarga normalmente abiertas.
Válvulas de cierre neumáticas MAXON Serie 8000
32M-05003S-04 50 S-m-02-22
Vuelva a colocar las cubiertas usando los valores de
par indicados en la página
32 (Tabla 1 – Especificacio-
nes de pares de apriete)
y ponga la válvula en servicio.
ADICIÓN DE INDICADORES DE POSICIÓN
Retire con cuidado el cableado de campo del bloque
de bornes (consulte la página 31 (Denominación de
las partes), n.º5). Verifique que los cables de campo
estén claramente marcados para el borne correcto.
Desconecte los cables de la válvula electromagnética
de los bornes marcados como #1 y #2.
Retire los tornillos que fijan el conjunto de indicador
de posición a la carcasa del actuador. El conjunto de
indicador de posición deberá desmontarse fácilmente
del conjunto del actuador (ver página49 (Figura 3:
Conjuntos de indicador de posición típicos)).
Consulte las figuras 4 a 9 (más adelante) para garan-
tizar la correcta ubicación del indicador de posición. El
tamaño de la válvula está representado en el número
de modelo mediante los 4primeros dígitos. Por ejem-
plo, una válvula CP de DN80 (3") debería tener el n
de modelo 300C.
Instale el indicador de posición y los aisladores, cuan-
do se suministren, en el orificio correcto. Asegúrese de
que estén bien alineados. La varilla de actuación del
indicador de posición VCS debe apuntar hacia arriba
y la varilla de actuación del VOS debe apuntar hacia
abajo.
Conecte los cables de los indicadores de posición nue-
vos en los bornes provistos.
Vuelva a montar el conjunto de indicador de posición
en la carcasa del actuador. Se suministran pasadores
guía para garantizar la correcta colocación del conjun-
to de indicador de posición.
Conecte los cables de la válvula electromagnética a
los bornes marcados como #1 y #2.
Empiece un ciclo de la válvula y compruebe atenta-
mente los puntos de actuación de los indicadores de
posición. El indicador de posición VCS actúa en el pun-
to muerto superior de la carrera del husillo y el VOS,
en el punto muerto inferior para las válvulas de cierre
normalmente cerradas, y viceversa para las válvulas de
descarga normalmente abiertas.
Vuelva a colocar las cubiertas usando los valores de
par indicados en la página
32 (Tabla 1 – Especificacio-
nes de pares de apriete)
y ponga la válvula en servicio.
DN 20 to DN 100
(.75" to 3") VCS
DN 20 & DN 25
(.75" & 1") VOS
DN 32 (1.25") VOS
DN 40 (1.5") VOS
DN 50 to DN 80
(2" to 3") VOS
DN 20 a DN 100
(0,75" a 3") VCS
DN 20 y DN 25
(0,75" y 1") VOS
DN 32 (1,25") VOS
DN 40 (1,5") VOS
DN 50 a DN 80
(2" a 3") VOS
DN 65 CP, DN 80 CP, DN 100
(2,5" CP, 3" CP, 4" CP)
VCS
DN 80 CP
DN 100 CP
(3" CP y 4" CP)
VOS
DN 65 CP
(2,5" CP) VOS
Figura 4:
Soporte del indicador
de posición IP67
Figura 5:
Soporte del indicador
de posición IP67
DN 20 a DN 100
(0,75" a 3") VCS
DN 20 y DN 25
(0,75" y 1") VOS
DN 50 a DN 80
(2" a 3") VOS
DN 40 (1,5") VOS
DN 32 (1,25") VOS
DN 65 CP, DN 80 CP,
DN 100
(2,5" CP, 3" CP, 4" CP)
VCS
DN 65 CP
(2,5" CP) VOS
DN 80 CP
DN 100 CP
(3" CP y 4" CP)
VOS
Figura 6:
Soporte del indicador
de posición de uso general
Figura 7:
Conjunto de indicador de
posición de uso general
Figura 8:
Soporte del indicador
de posición IP67
de las válvulas de DN150 y
DN200 (6" y 8")
Figura 9:
Soporte del indicador
de posición de uso general
de las válvulas de DN150 y
DN200 (6" y 8")
Válvulas de cierre neumáticas MAXON Serie 8000
S-m-02-22 51 32M-05003S-04
REQUISITOS DE INSTRUCCIONES SEGÚN
IEC61508
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
MAXON dispone de informes de análisis de modos de
fallo, efectos y diagnóstico (FMEDA). Los datos detalla-
dos de la tasa de fallos están disponibles en los informes
FMEDA. Los datos de las válvulas de la serie 8000 con
solenoides internos solo se pueden encontrar en el Infor-
me Exida MAX08/09-07R002. Los datos de las válvulas
de la serie 8000 con solenoide interno y solenoide redun-
dante externo se pueden encontrar en el Informe Exida
MAX1208063R002.
FUNCIÓN DE SEGURIDAD PRIMARIA
a. La serie 8*1* normalmente cerrada dejará pasar el
caudal cuando exista tensión eléctrica y cortará el
caudal, dentro de la especificación de fugas esta-
blecida, cuando no exista tensión eléctrica.
a. La serie 8*2* normalmente abierta dejará pasar el
caudal cuando no exista tensión eléctrica y cortará
el caudal, dentro de la especificación de fugas esta-
blecida, cuando exista tensión eléctrica.
c. Las válvulas están diseñadas para aplicaciones de
baja demanda.
d. La válvula debe estar dentro de las condiciones de
servicio especificadas, que se encuentran en el ma-
nual de instrucciones.
PRUEBA DE VERIFICACIÓN
El objetivo de las pruebas de verificación es detectar fa-
llos dentro de la válvula de la serie8000 que impiden que
la válvula pueda realizar su función de seguridad.
La frecuencia de la prueba de verificación o el intervalo de
dicha prueba están determinados en los cálculos de fia-
bilidad para las funciones instrumentadas de seguridad
para las que se aplican las válvulas de la serie 8000. Las
pruebas de verificación deben realizarse con mayor fre-
cuencia o con la frecuencia que se especifique en el cál-
culo con el fin de mantener la integridad de la seguridad
requerida de la función instrumentada de seguridad.
Las instrucciones de mantenimiento incluyen una prueba
de estanquidad de la válvula. Estas instrucciones deben
seguirse durante la prueba de verificación. Esta prueba
de estanquidad de la válvula detectará aproximadamente
el 99% de los posibles fallos DU (peligrosos no detec-
tados) de la válvula resultando en una cobertura de la
prueba de verificación del 99%. Para recomendaciones
específicas sobre los procedimientos de la prueba de es-
tanquidad, consulte el Documento técnico de la válvula
10-35.2-1 de MAXON.
Las personas que realicen la prueba de verificación de la
válvula de la serie8000 deben estar capacitadas en ope-
raciones SIS (Sistemas Instrumentados de Seguridad),
incluyendo los procedimientos de desviación, manteni-
miento de la válvula y gestión de cambios de la empresa.
Si se implementa la prueba de carrera parcial de las
válvulas de la serie8000, consulte la documentación
PSCheck de MAXON (número de formulario 32M-05004)
para la información sobre la cobertura de diagnóstico re-
lativa a las válvulas de la serie8000.
FIABILIDAD DE LOS DATOS Y LÍMITE DE VIDA ÚTIL
MAXON puede proporcionar un informe detallado
del análisis de modos de fallo, efectos y diagnóstico
(FMEDA). Este informe detalla todas las tasas de fallos y
los modos de fallo, los factores de causa común para las
aplicaciones con dispositivos redundantes y la vida útil
esperada de la válvula de la serie8000.
a. La válvula de la serie 8000 está destinada a aplica-
ciones en modo de baja demanda hasta SIL3 para
el uso en una configuración simple (1oo1), depen-
diendo del cálculo PFDavg de toda la función ins-
trumentada de seguridad.
b. El proceso de desarrollo de la válvula de la se-
rie8000 está certificado hasta SIL3, lo que permite
el uso redundante de la válvula hasta este nivel de
integridad de la seguridad, dependiendo del cálculo
PFDavg de toda la función instrumentada de segu-
ridad.
c. Al utilizar la válvula de la serie8000 en una con-
guración redundante, se debe incluir un factor de
causa común en los cálculos de fiabilidad. Para más
información, consulte el informe FMEDA.
d. Las datos de fiabilidad detallados en el informe
FMEDA solo son válidos durante la vida útil de la
válvula de la serie8000. La tasa de fallos de la
válvula de la serie8000 puede aumentar después
de este período. Los cálculos de fiabilidad que se
basan en los datos detallados en el informe FMEDA
para los tiempos de misión posteriores al período de
vida útil pueden dar resultados demasiado optimis-
tas, es decir, no se alcanzará el nivel de integridad
de la seguridad calculado.
RESPONSABLE DE SEGURIDAD DEL PRODUCTO
Debe informarse al responsable de seguridad del produc-
to de MAXON en relación a todos los fallos detectados
que comprometan la seguridad funcional. Contacte con
el servicio al cliente de MAXON.
® Marca Registrada Estados Unidos.
© 2022 Honeywell International Inc.
32M-05003S-04 métrico e02.22
EAS 50111990-001
Impreso en EE. UU.
Para más información
La familia de Honeywell Thermal Solutions incluye Honeywell
Combustion Safety, Eclipse, Exothermics, Hauck, Kromschröder
y Maxon. Para tener más información sobre nuestros productos,
visite ThermalSolutions.honeywell.com o póngase en contacto
con su técnico de ventas de Honeywell.
Honeywell MAXON branded products
201 E. 18th Street
Muncie, IN 47302
EE. UU.
www.maxoncorp.com
Honeywell Process Solutions
Honeywell Thermal Solutions (HTS)
1250 West Sam Houston Parkway
South Houston, TX 77042
ThermalSolutions.honeywell.com
CERTIFICADO DE GRIFERÍA Y VALVULERÍA
Nosotros:
MAXON Corporation
Dirección:
201 E. 18th Street
Muncie, IN 47302
Estados Unidos
declaramos que todas las piezas de grifería y valvulería
producidas en la dirección arriba indicada dentro del
siguiente grupo de productos:
Válvulas de accionamiento neumático de la serie8000 de
MAXON
cumplen con todas las disposiciones aplicables del
Reglamento europeo sobre los aparatos que queman
combustibles gaseosos.
Número de certificación: se aplica CE 681603
Vigilancia UE: BSI (n.º de organismo notificado 2797)
Este certificado ha sido emitido por: MAXON Corporation
Nombre: Lora Davis
Título/Cargo: Directora de Ingeniería de Producto
Fecha de emisión: 26 de septiembre de 2019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Maxon Series 8000 Gas Pneumatic Shut-off Valves Ficha de datos

Tipo
Ficha de datos