Gima 35352 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

1
Instrucciones de uso
i-PAD CU-SP2
La información que contienen estas instrucciones de uso se refiere a i-PAD CU-SP2. Esta
información está sujeta a cambios. Póngase en contacto con CU Medical Systems, Inc. o sus
representantes autorizados para obtener información relativa a las modificaciones.
Historia de revisión
Edición 2
Fecha de publicación:lunes, 2 de abril de 2018
N.º de documento: SP2-OPM-ES-02
Publicado por: CU Medical Systems, Inc.
Impreso en la República de Corea.
Copyright
© 2018 CU Medical Systems, Inc.
Ninguna parte de estas instrucciones de uso puede reproducirse sin el permiso de CU Medical
Systems, Inc.
Directiva sobre productos sanitarios
i-PAD CU-SP2 cumple los requisitos de la Directiva 93/42/CEE relativa a productos sanitarios y
sus modificaciones.
Importante:
La desfibrilación debe llevarse a cabo rápidamente en caso de paro cardíaco repentino (PCR).
Dado que las posibilidades de éxito se reducen entre un 7 % y un 10 % por cada minuto que se
tarde en realizar la desfibrilación, esta debe hacerse con prontitud.
Sin embargo, puede ser que, debido a las causas fundamentales del PCR, la desfibrilación no
funcione en ciertos pacientes, aunque se realice con prontitud.
2
El i-PAD CU-SP2 está fabricado por:
CU Medical Systems, Inc.
130-1, Donghwagongdan-ro, Munmak-eup, Wonju-si, Gangwon-do,
220-801 República de Corea
Representante autorizado en la UE
Medical Device Safety Service
Schiffgraben 41, 30175 Hannover (Alemania)
Contacto
Producto y otras dudas
Equipo de venta internacional
CU Medical Systems, Inc.
5F, Cheonggye Building, 221, Anyangpangyo-ro,
Uiwang-si, (República de Corea)
Tel.: +82 31 421 9700 / Fax: +82 31 421 9911
Correo electrónico: sales@cu911.com
Oficina de la filial en Alemania
CU Medical Germany GmbH, Cicero Str.26,
10709 Berlín, Alemania
Tel.: +49 30 6781 7804
Fax: +49 30 6782 0901
Servicio y asistencia técnica
Equipo de atención al cliente
CU Medical Systems, Inc.
4F, Cheonggye Building, 221, Anyangpangyo-ro,
Uiwang-si, (República de Corea)
Tel.: +82 31 421 9700 / Fax: +82 31 421 9911
Correo electrónico: service@cu911.com
3
4
Índice de contenidos
Descripción general ......................................................................................................................... 8
1. Información del producto....................................................................................................... 9
1.1 Descripción del dispositivo ............................................................................................................................ 9
1.2 Uso recomendado ............................................................................................................................................ 9
1.3 Usuarios a los que está dirigido ............................................................................................................... 10
1.4 Información adicional.................................................................................................................................... 10
2. Características del dispositivo ........................................................................................... 11
3. Preparación para el uso ....................................................................................................... 13
3.1 Contenido del paquete estándar ............................................................................................................. 13
3.2 Principales accesorios ................................................................................................................................. 14
3.3 Preparación para el uso .............................................................................................................................. 15
4. Cómo utilizar el i-PAD CU-SP2 ............................................................................................ 17
4.1 Pantalla LCD .................................................................................................................................................... 17
4.2 Teclas programables ..................................................................................................................................... 20
4.3 Cambio de modo ............................................................................................................................................ 22
4.4 Procedimiento para usar el dispositivo ................................................................................................. 23
4.5 Preparación para la desfibrilación ........................................................................................................... 24
4.6 Desfibrilación en modo adulto .................................................................................................................. 27
Paso 1: Colocar las almohadillas sobre el paciente ............................................................................... 27
Paso 2: Pulsar el botón Descarga cuando se le indique ...................................................................... 28
Paso 3: Llevar a cabo las maniobras de RCP .......................................................................................... 30
4.7 Desfibrilación en modo pediátrico ........................................................................................................... 32
4.8 Impresora .......................................................................................................................................................... 33
4.9 Modo Monitor ................................................................................................................................................... 34
4.10 CU-EM1 (dispositivo de transmisión de ECG) .................................................................................. 36
4.10.1 Características del dispositivo ....................................................................................................... 36
4.10.2 Botones e indicadores ...................................................................................................................... 37
4.10.3 Pitido ......................................................................................................................................................... 37
4.10.4 Cómo usar el CU-EM1 ...................................................................................................................... 38
4.10.5 Dónde conectar las almohadillas para ECG ........................................................................... 38
4.11 Modo manual (opcional) .............................................................................................................................. 40
5
4.11.1 Cambio del valor de energía .......................................................................................................... 40
4.11.2 Carga del dispositivo y aplicación del tratamiento con descargas eléctricas ............ 41
4.11.3 Uso de la sincronización con la onda R .................................................................................... 42
5. Después de utilizar el i-PAD CU-SP2 ................................................................................. 44
5.1 Mantenimiento después de cada uso .................................................................................................... 44
5.2 Almacenamiento y transferencia de datos de tratamiento ........................................................... 45
5.2.1 Uso del dispositivo .............................................................................................................................. 45
5.2.2 Transferencia de datos de tratamiento ...................................................................................... 45
5.3 Revisión de los datos ................................................................................................................................... 49
5.3.1 Revisión de Eventos .......................................................................................................................... 50
5.3.2 ECG .......................................................................................................................................................... 51
5.3.3 Imprimir Segmento ............................................................................................................................. 51
5.3.4 Imprimir Todo ........................................................................................................................................ 52
5.4 Configuración del dispositivo .................................................................................................................... 53
5.4.1 Configuración del modo de menú ................................................................................................ 53
5.4.2 Configuración del funcionamiento del dispositivo ................................................................. 54
5.4.3 Configuración de las instrucciones para RCP ........................................................................ 62
6. Mantenimiento ....................................................................................................................... 64
6.1 Almacenamiento del dispositivo .............................................................................................................. 64
6.2 Mantenimiento ................................................................................................................................................. 65
6.2.1 Inspección del dispositivo ................................................................................................................ 65
6.2.2 Recarga y sustitución de la batería ............................................................................................. 65
6.2.3 Sustitución de las almohadillas ..................................................................................................... 70
6.2.4 Limpieza del i-PAD CU-SP2 ........................................................................................................... 71
6.2.5 Eliminación............................................................................................................................................. 71
7. Solución de problemas......................................................................................................... 72
7.1 Pruebas de autodiagnóstico ...................................................................................................................... 72
7.2 Estado del dispositivo................................................................................................................................... 74
7.3 Solución de problemas ................................................................................................................................ 75
8. Reparaciones del dispositivo .............................................................................................. 76
6
Apéndice .......................................................................................................................................... 78
A. Piezas y accesorios .............................................................................................................. 78
A.1 Accesorios estándar......................................................................................................................................... 78
A.2 Accesorios opcionales .................................................................................................................................... 78
B. Descripción de los símbolos ............................................................................................... 79
B.1 Desfibrilador CU-SP2 ...................................................................................................................................... 79
B.2 Embalaje del CU-SP2 ..................................................................................................................................... 80
B.3 Accesorios ............................................................................................................................................................ 81
B.3.1 Batería recargable ..................................................................................................................................... 81
B.3.2 Batería desechable(CUSA1103BB) ................................................................................................... 81
B.3.3 Almohadillas ................................................................................................................................................. 83
C. Glosario ................................................................................................................................... 84
D. Especificaciones del dispositivo ........................................................................................ 89
E. Compatibilidad electromagnética ..................................................................................... 100
Introducción
Estas instrucciones de uso
contienen la información necesaria para hacer un uso correcto del
dispositivo. Póngase en contacto con nosotros si tiene cualquier pregunta o problema sobre el
uso de este dispositivo que deriven de la información de estas instrucciones de uso [Capítulo 8
Reparaciones del dispositivo].
La empresa y su distribuidor autorizado no se hacen responsables de los daños sufridos por el
usuario o el paciente debido a posibles negligencias o al uso inadecuado por parte del usuario.
En lo sucesivo, "dispositivo" se
"almohadillas", a las almohadillas de electrodos de desfibrilación desechables para modo adulto
o pediátrico; y
"batería", a la batería recargable o desechable.
En estas instrucciones de uso
precauciones para el uso del dispositivo siguiendo los términos que figuran a continuación. No
olvide familiarizarse con las advertencias, precauciones y referencias que se indican en estas
instruccion
es de uso, a fin de hacer un uso seguro del dispositivo.
Condiciones, peligros o prácticas inseguras que puedan resultar en lesiones personales serias
o la muerte.
Situaciones, riesgos o prácticas poco seguras que pueden provocar daños personales
moderados, daños en el dispositivo o lardida de los datos sobre tratamientos almacenados
en el dispositivo, sobre todo si no se siguen los pasos de precaución.
Se utiliza para marcar elementos que son importantes durante la instalación, op
mantenimiento del dispositivo.
7
Reparaciones del dispositivo].
En lo sucesivo, "dispositivo" se
refiere a [CU-
SP2]; "nosotros", a CU Medical Systems, Inc.;
"batería", a la batería recargable o desechable.
En estas instrucciones de uso
se hace hincapié en los procedimientos de seguridad y
es de uso, a fin de hacer un uso seguro del dispositivo.
en el dispositivo, sobre todo si no se siguen los pasos de precaución.
mantenimiento del dispositivo.
contienen la información necesaria para hacer un uso correcto del
dispositivo. Póngase en contacto con nosotros si tiene cualquier pregunta o problema sobre el
uso de este dispositivo que deriven de la información de estas instrucciones de uso [Capítulo 8
:
La empresa y su distribuidor autorizado no se hacen responsables de los daños sufridos por el
usuario o el paciente debido a posibles negligencias o al uso inadecuado por parte del usuario.
SP2]; "nosotros", a CU Medical Systems, Inc.;
"almohadillas", a las almohadillas de electrodos de desfibrilación desechables para modo adulto
se hace hincapié en los procedimientos de seguridad y
precauciones para el uso del dispositivo siguiendo los términos que figuran a continuación. No
olvide familiarizarse con las advertencias, precauciones y referencias que se indican en estas
Condiciones, peligros o prácticas inseguras que puedan resultar en lesiones personales serias
Situaciones, riesgos o prácticas poco seguras que pueden provocar daños personales
leves o
moderados, daños en el dispositivo o lardida de los datos sobre tratamientos almacenados
Se utiliza para marcar elementos que son importantes durante la instalación, op
eración o
Descripción general
Gracias por adquirir el i-
PAD CU
segura
durante un largo periodo de tiempo si, antes de usarlo, se familiariza con las
instrucciones, advertencias, precauciones y avisos que contienen estas instrucciones de uso.
Este dispositivo es un desfibrilador externo semiautomático que puede utilizarse co
de paro cardíaco repentino (PCR).
Un desfibrilador aplica descargas eléctricas de alta tensión y corriente. Debe familiarizarse
adecuadamente con las instrucciones, advertencias y precauciones que contienen estas
instrucciones de uso.
Los usuarios del dispositivo deben seguir estas instrucciones.
Debe seguir las instrucciones, advertencias, precauciones y avisos de estas instrucciones de
uso cuando esté utilizando este dispositivo.
El fabricante o su distribuidor autorizado no se hacen
relacionados con el dispositivo que surjan de la negligencia del usuario.
Este dispositivo solo debe ser reparado por el fabricante o sus centros de reparación
autorizados.
El fabricante o sus centros de reparación autorizado
dispositivos reparados a discreción del usuario.
Si pretende conectar el dispositivo a un equipo distinto de los que se especifican en estas
instrucciones de uso, póngase en contacto con el fabricante.
Si el dispositivo no
funciona correctamente, póngase en contacto con el fabricante o con el
centro de reparación autorizado.
8
Descripción general
PAD CU
-
SP2. Este dispositivo puede utilizarse de manera eficaz y
de paro cardíaco repentino (PCR).
Los usuarios del dispositivo deben seguir estas instrucciones.
uso cuando esté utilizando este dispositivo.
El fabricante o su distribuidor autorizado no se hacen
responsables de los problemas
relacionados con el dispositivo que surjan de la negligencia del usuario.
El fabricante o sus centros de reparación autorizado
s no se hacen responsables de los
dispositivos reparados a discreción del usuario.
instrucciones de uso, póngase en contacto con el fabricante.
centro de reparación autorizado.
SP2. Este dispositivo puede utilizarse de manera eficaz y
durante un largo periodo de tiempo si, antes de usarlo, se familiariza con las
instrucciones, advertencias, precauciones y avisos que contienen estas instrucciones de uso.
Este dispositivo es un desfibrilador externo semiautomático que puede utilizarse co
n pacientes
Un desfibrilador aplica descargas eléctricas de alta tensión y corriente. Debe familiarizarse
adecuadamente con las instrucciones, advertencias y precauciones que contienen estas
Debe seguir las instrucciones, advertencias, precauciones y avisos de estas instrucciones de
responsables de los problemas
Este dispositivo solo debe ser reparado por el fabricante o sus centros de reparación
s no se hacen responsables de los
Si pretende conectar el dispositivo a un equipo distinto de los que se especifican en estas
funciona correctamente, póngase en contacto con el fabricante o con el
9
1. Información del producto
1.1 Descripción del dispositivo
El i-PAD CU-SP2 es un desfibrilador de modo doble (semiautomático y manual) fácil de utilizar.
Es pequeño, ligero y portátil y recibe alimentación interna a través de una batería.
Modo semiautomático
El DEA lee automáticamente el electrocardiograma (ECG) del paciente con paro cardíaco
repentino (PCR) y determina si se ha producido un paro cardíaco que requiera desfibrilación,
por lo que el personal médico de emergencias cualificado, los profesionales sanitarios y el
público general pueden usarlo con facilidad. Cualquier persona puede sufrir un PCR en
cualquier momento y en cualquier lugar, lo que puede poner en riesgo su vida si no se aplican
las técnicas adecuadas de RCP y/o descargas eléctricas con un desfibrilador durante los
primeros minutos.
Modo Manual
En el modo manual, el usuario es quien determina si el paciente necesita una descarga de
desfibrilación o no.
1.2 Uso recomendado
Modo semiautomático
El i-PAD CU-SP2 está indicado para su uso con pacientes que muestren síntomas de paro
cardíaco (PCR) repentino con todos los signos siguientes:
No hay movimiento y no hay respuesta al sacudir a la persona
No presenta una respiración normal
Si sospecha que el paciente muestra estos síntomas, aplíquele las almohadillas y use el
desfibrilador de acuerdo con cada uno de los pasos de las instrucciones de voz.
Modo Manual
Desfibrilación asincrónica: El mismo uso recomendado que para el modo semiautomático.
Cardioversión sincrónica: El i-PAD CU-SP2 está indicado para el tratamiento de la
fibrilación auricular. Durante la cardioversión sincrónica, la descarga se aplica dentro de los
60 milisegundos siguientes a un pico de QRS en el ECG del paciente.
10
1.3 Usuarios a los que está dirigido
Modo semiautomático
En este modo, el i-PAD CU-SP2 está destinado para su uso por parte de personal médico
de emergencias cualificado o profesionales médicos. Además, el público general sin
formación en RCP o en el uso del desfibrilador también puede usar este dispositivo, según su
configuración. No obstante, el fabricante recomienda que los usuarios sin experiencia sigan
una formación en RCP o en el uso del desfibrilador para poder aplicar un tratamiento de
urgencia rápido y sistemático.
Modo Manual
En este modo, el i-PAD CU-SP2 está previsto para su uso por parte de profesionales sanitarios
y personal de emergencias que hayan recibido formación en asistencia cardíaca avanzada.
1.4 Información adicional
Póngase en contacto con CU Medical Systems, Inc. o sus distribuidores locales para obtener
cualquier información adicional sobre el i-PAD CU-SP2.
11
2. Características del dispositivo
Puerto para
tarjeta SD
Puerto IrDA
Batería
Conector de las almohadillas del
desfibrilador
Pantalla LCD gráfica
Botón de encendido
Botón i
Botón de descarga
Compartimento para el
almacenamiento de almohadillas
Teclas
programables
12
Botón de encendido Enciende y apaga el dispositivo. (Cuando el dispositivo está
encendido, se ilumina un LED verde).
Botón i
Proporciona la siguiente información a través de voz y la
pantalla LCD:
Informa sobre el uso del dispositivo
(horas totales del último uso y número de descargas).
Comprueba la versión de software.
Comprueba si hay errores.
Transmite datos del evento y de ECG a través de IrDA y la
tarjeta SD.
Cambio de modo (Modo Adulto / Pediátrico, DEA / Modo
Manual).
Pantalla LCD gráfica Muestra el estado actual del dispositivo, instrucciones para el
usuario, ECG, ritmo cardíaco, etc.
Botón Descarga Proporciona una descarga de desfibrilación cuando se
presiona.
Conector de las
almohadillas del
desfibrilador
Se conecta con los conectores de las almohadillas.
Batería Fuente de alimentación recargable (la versión desechable es
opcional) del dispositivo.
Puerto IrDA Transmite y recibe datos de tratamiento entre el dispositivo y
un ordenador personal.
Puerto para tarjeta SD
(memoria externa)
Puerto para copiar los registros del dispositivo en una tarjeta
SD.
Teclas programables Tres botones que controlan la configuración y el
funcionamiento del dispositivo.
Compartimento para el
almacenamiento de
almohadillas
Almacena las almohadillas.
3.
Preparación para el uso
3.1
Contenido del paquete estándar
A continuación figura el contenido estándar que se incluye con este dispositivo.
1 batería recargable
Desfibrilador externo
semiautomático / manual CU
Base de carga de la batería
13
Preparación para el uso
Contenido del paquete estándar
1 batería recargable
Desfibrilador externo
semiautomático / manual CU
-SP2
Instrucciones de uso
1 paquete de almohadillas para adultos
(desechables)
Base de carga de la batería
Cargador de
batería
A continuación figura el contenido estándar que se incluye con este dispositivo.
Instrucciones de uso
1 paquete de almohadillas para adultos
(desechables)
batería
3.2
Principales accesorios
Los accesorios anteriores no se incluyen en el contenido del paquete estándar.
Póngase en contacto con nosotros tras consultar el [Apéndice A: Piezas y accesorios] para
recibir más accesorios.
Guarde las baterías y
almohadillas de repuesto a mano para poder responder con rapidez a
situaciones de emergencia.
1 paquete de almohadillas pediátricas
1 batería desechable
Impresora
14
Principales accesorios
situaciones de emergencia.
1 paquete de almohadillas pediátricas
Adaptador de IrDA
1 batería desechable
Tarjeta SD
Impresora
CU-EM1 (dispositivo de
transmisión de ECG)
Los accesorios anteriores no se incluyen en el contenido del paquete estándar.
Póngase en contacto con nosotros tras consultar el [Apéndice A: Piezas y accesorios] para
almohadillas de repuesto a mano para poder responder con rapidez a
Adaptador de IrDA
Tarjeta SD
transmisión de ECG)
15
3.3 Preparación para el uso
Siga este procedimiento para configurar el i-PAD CU-SP2.
Abra el paquete y compruebe que contiene todos los elementos que figuran en la lista
anterior.
Familiarícese con las características del dispositivo consultando el [Capítulo 2:
Características del dispositivo] de estas instrucciones de uso.
Inserte la batería en su compartimento, tal como se indica en las siguientes imágenes.
Al insertar la batería, el dispositivo inicia una prueba de autodiagnóstico y muestra lo
siguiente en la pantalla LCD del monitor.
Una vez finalizada la prueba de autodiagnóstico, el dispositivo se apagará automáticamente.
Si la prueba de autodiagnóstico falla, consulte el [Capítulo 7: Solución de problemas] de estas
instrucciones de uso.
Si dispone de un maletín de transporte, guarde en él el dispositivo para protegerlo. Si desea
adquirir el maletín de transporte, "póngase en contacto con nosotros consultando el
[Apéndice A: Piezas y accesorios] de estas instrucciones de uso.
Almacene el dispositivo de acuerdo con las siguientes consideraciones.
Debe almacenar el desfibrilador de acuerdo con las condiciones de almacenamiento que
se especifican en la [Sección 6.1: Almacenamiento del dispositivo].
Guarde el desfibrilador en un lugar de fácil acceso, donde puedan oírse sin problemas sus
alarmas técnicas (por ejemplo, la alarma de batería baja o de otros problemas del
dispositivo).
Guarde los accesorios junto con el dispositivo, dentro de su maletín de transporte, para
poder acceder a ellos de forma fácil y rápida.
Las interferencias electromagnéticas pueden afectar al rendimiento del
Mientras el dispositivo esté en uso, debe mantenerse alejado de dispositivos que generen
interferencias electromagnéticas. Entre los dispositivos que pueden causar estas
interferencias se encuentran los motores, equipos de rayos X, transmisor
teléfonos móviles. Consulte el [Apéndice D: Compatibilidad electromagnética] de estas
instrucciones de uso para obtener más información.
El uso de accesorios o cables distintos de los mencionados en estas instrucciones de uso
puede aumentar
la radiación electromagnética del dispositivo o reducir su inmunidad ante las
ondas electromagnéticas.
Solo se deben usar accesorios y cables autorizados por el
fabricante con el i-PAD CU-
SP2.
Este producto no debe utilizarse en el Modo manual para
asincrónica en pacientes que presenten alguno de los siguientes síntomas:
-
capacidad de respuesta, movilidad normal, respiración normal y un pulso perceptible.
Existe la posibilidad de una explosión o incendio si se utiliz
agentes inflamables o una atmósfera rica en OXÍGENO debido a la descarga de arco que
produce la descarga eléctrica.
No aplique una descarga eléctrica cuando la señal del ECG del paciente esté en estado de
asistolia. Podría pro
vocar un fallo en la restauración de las funciones cardiacas del
marcapasos.
Este producto no debe aplicarse en pacientes implantados con un marcapasos implantable.Si
el paciente manifiesta todos los síntomas, falta de respuesta y respiración anormal inclu
utilice el producto de la siguiente manera:
-
Coloque el parche por lo menos a 3 cm de distancia del marcapasos implantable que
posee el paciente.
-
No coloque el parche en el mismo lugar que el marcapasos implantable.
16
interferencias se encuentran los motores, equipos de rayos X, transmisor
es de radio y
instrucciones de uso para obtener más información.
SP2.
Este producto no debe utilizarse en el Modo manual para
tratamientos con desfibrilación
asincrónica en pacientes que presenten alguno de los siguientes síntomas:
Existe la posibilidad de una explosión o incendio si se utiliz
a el producto en presencia de
produce la descarga eléctrica.
utilice el producto de la siguiente manera:
No coloque el parche en el mismo lugar que el marcapasos implantable.
Las interferencias electromagnéticas pueden afectar al rendimiento del
dispositivo.
Mientras el dispositivo esté en uso, debe mantenerse alejado de dispositivos que generen
interferencias electromagnéticas. Entre los dispositivos que pueden causar estas
es de radio y
teléfonos móviles. Consulte el [Apéndice D: Compatibilidad electromagnética] de estas
El uso de accesorios o cables distintos de los mencionados en estas instrucciones de uso
la radiación electromagnética del dispositivo o reducir su inmunidad ante las
Solo se deben usar accesorios y cables autorizados por el
tratamientos con desfibrilación
capacidad de respuesta, movilidad normal, respiración normal y un pulso perceptible.
a el producto en presencia de
agentes inflamables o una atmósfera rica en OXÍGENO debido a la descarga de arco que
No aplique una descarga eléctrica cuando la señal del ECG del paciente esté en estado de
vocar un fallo en la restauración de las funciones cardiacas del
Este producto no debe aplicarse en pacientes implantados con un marcapasos implantable.Si
el paciente manifiesta todos los síntomas, falta de respuesta y respiración anormal inclu
sive,
Coloque el parche por lo menos a 3 cm de distancia del marcapasos implantable que
17
4. Cómo utilizar el i-PAD CU-SP2
4.1 Pantalla LCD
A continuación se muestra la configuración de la pantalla LCD gráfica. Esta configuración de
pantalla puede cambiarse de acuerdo con la 'Instrucción Gráfica'. Para obtener instrucciones
detalladas sobre cómo configurar la 'Instrucción Gráfica', consulte la [Sección 5.4:
Configuración del dispositivo] de estas instrucciones de uso.
[Configuración de pantalla: Instrucciones gráficas activadas]
[Configuración de pantalla: Instrucciones gráficas desactivadas]
Tiempo de funcionamiento
Estado de conexión de
Impresora / CU
-
EM1
Modo
Adulto/Pediátrico
Proporción compresión : respiración
N.º de descargas
Energía de Descarga
Estado de la
batería
Frecuencia
cardíaca
ECG
Descripción del
botón
Instrucciones
Instrucciones
textuales
Instrucciones
textuales
ECG
18
Instrucciones gráficas
Indica al usuario cómo hacer funcionar el dispositivo.
Tiempo de
funcionamiento
Muestra el tiempo de funcionamiento real del dispositivo.
Estado de conexión
de Impresora /
CU-EM1
Se muestra cuando se está usando la Impresora / CU-EM1.
Impresora:
CU-EM1:
Modo
Adulto/Pediátrico
Cambia en función del Modo Adulto/Pediátrico del dispositivo.
Adulto:
Pediátrico:
Proporción
compresión :
respiración
Muestra la configuración de RCP del dispositivo.
Puede cambiarse presionando las teclas programables durante
el funcionamiento en modo Pediátrico.
El número de compresiones de pecho se fija en 30 cuando se
está en modo Adulto.
N.º de descargas Muestra el número de descargas aplicadas.
Energía de Descarga Muestra la cantidad de energía de descarga aplicada al paciente.
Estado de la batería Muestra el estado de la batería en 4 niveles.
Nivel 1: La batería está completa.
Nivel 2: Queda menos de la mitad de la batería.
Nivel 3: Queda menos de ¼ de la batería.
Nivel 4: Casi no queda batería.
Frecuencia cardíaca Muestra la frecuencia cardíaca del paciente después de conectar
las almohadillas.
ECG Muestra el ECG del paciente después de conectar las
almohadillas.
Instrucciones
textuales
Utiliza texto para guiar al usuario en el funcionamiento del
dispositivo.
Descripción del botón
Describe las funciones de las tres teclas programables.
La pantalla LCD gráfica que se muestra en estas instrucciones de uso
corresponderse con la pantalla que vea durante el funcionamiento, según la configuración del
dispositivo.
La Impresora y el CU-
EM1 no forman parte del contenido estándar que se incluye con este
dispositivo. Si desea adquirirlos, póngase en contac
A: Piezas y accesorios] de estas instrucciones de uso.
19
La pantalla LCD gráfica que se muestra en estas instrucciones de uso
puede no
dispositivo. Si desea adquirirlos, póngase en contac
to con nosotros consultando el [Apéndice
A: Piezas y accesorios] de estas instrucciones de uso.
puede no
corresponderse con la pantalla que vea durante el funcionamiento, según la configuración del
EM1 no forman parte del contenido estándar que se incluye con este
to con nosotros consultando el [Apéndice
20
4.2 Teclas programables
En el centro del i-PAD CU-SP2 hay tres teclas programables que hacen funcionar el dispositivo
y el modo de menú. Las teclas programables funcionan de dos modos: modo de
funcionamiento y modo de menú.
En el modo de funcionamiento, las funciones de las teclas programables cambian de acuerdo
con la 'Anulación Manual'. Para obtener información más detallada sobre la 'Anulación Manual',
consulte la [Sección 5.4: Configuración del dispositivo] de estas instrucciones de uso.
Las teclas programables van numeradas del 1 al 3 de izquierda a derecha.
Funciones de las teclas programables en el modo de menú
Botón 1
Permite moverse a la izquierda o arriba en el menú.
Botón 2
Selecciona o define el elemento actual.
Reproduce el ECG (se usa cuando se ha cargado un ECG
anterior).
Pone en pausa el ECG (se usa cuando se ha cargado un ECG
anterior).
Botón 3
Permite moverse a la derecha o abajo en el menú.
Para obtener información más detallada sobre el modo de menú y el uso de las teclas
programables en dicho modo, consulte la [Sección 5.4: Configuración del dispositivo] de estas
instrucciones de uso.
Las teclas programables van numeradas del 1 al 3 de izquierda a derecha.
Funciones de las teclas programables en modo de funcionamiento
(antes de conectar las almohadillas al paciente)
Botón Indicación Función
Botón 1
MODO DE
MONITOR
Al presionarse, el i-PAD CU-SP2 tratará de establecer conexión a
través de Bluetooth con el CU-EM1 (dispositivo de transmisión de
ECG). Si la conexión es correcta, el dispositivo funcionará en
Modo Monitor.
En Modo Monitor, el análisis de ECG y el tratamiento de descarga
no están disponibles.
SEMIAUTO-
MÁTICO
El i-PAD CU-SP2 funciona en Modo Monitor. Cuando se presiona,
el i-PAD CU-SP2 se desconectará del CU-EM1 y pasará a modo
semiautomático.
Botón 2
30:x
Esta función se activa cuando el número de compresiones de
pecho determinado por la configuración de RCP del dispositivo
está definido en '15 Veces'. Al presionarlo, la configuración
cambiará a '30 Veces'.
(La 'x' se refiere al número de respiraciones artificiales
determinado por la configuración de RCP).
21
15:x
Esta función se activa cuando el número de compresiones de
pecho determinado por la configuración de RCP del dispositivo
está definido en '30 Veces'. Al presionarlo, la configuración
cambiará a '15 Veces'.
(La 'x' se refiere al número de respiraciones artificiales
determinado por la configuración de RCP).
Botón 3
MENÚ
Al presionarlo, el dispositivo entrará en modo de menú.
Para obtener información más detallada sobre el modo de menú,
consulte la [Sección 5.4: Configuración del dispositivo] de estas
instrucciones de uso.
Las teclas programables van numeradas del 1 al 3 de izquierda a derecha.
Funciones de las teclas programables en modo de funcionamiento (después de
conectar las almohadillas al paciente)
Botón Indicación Función
Botón 1
ANALIZAR Al presionarlo, el dispositivo empezará a analizar el ECG del
paciente.
DETENER
EL ANÁLISIS
Esta función se activa mientras el dispositivo está analizando el
ECG del paciente. Al presionarlo, el dispositivo dejará de analizar
el ECG del paciente.
CARGAR Al presionarlo, el dispositivo empezará a cargar energía para
aplicar una descarga.
DESACTIVAR
Esta función se activa cuando el dispositivo está cargando
energía. Al presionarlo, el dispositivo detendrá la carga y
descargará internamente la energía almacenada en su interior.
Botón 2
30:x
Esta función se activa cuando el número de compresiones de
pecho determinado por la configuración de RCP del dispositivo
está definido en '15 Veces'. Al presionarlo, la configuración
cambiará a '30 Veces'.
(La 'x' se refiere al número de respiraciones artificiales
determinado por la configuración de RCP).
15:x
Esta función se activa cuando el número de compresiones de
pecho determinado por la configuración de RCP del dispositivo
está definido en '30 Veces'. Al presionarlo, la configuración
cambiará a '15 Veces'.
(La 'x' se refiere al número de respiraciones artificiales
determinado por la configuración de RCP).
Botón 3
INICIAR
RCP Al presionarlo, el dispositivo le guiará a través de la RCP.
DETENER
RCP
Esta función se activa cuando el dispositivo le está guiando a
través de la RCP. Al presionarlo, el dispositivo detendrá las
instrucciones de la RCP.
Para obtener información más detallada sobre las funciones de las teclas programables,
consulte la [Sección 4.5: Desfibrilación en modo adulto] y la [Sección 4.6: Desfibrilación en
modo pediátrico] de estas instrucciones de uso.
El botón 2 solo se activ
a cuando el dispositivo está definido en modo Pediátrico.
Cuando la opción 'Anulación Manual' está definida como 'DESACTIVADO', las teclas
programables 1 y 3 se desactivarán después de conectar las almohadillas al paciente.
4.3 Cambio de modo
El cambio de
modo de funcionamiento se lleva a cabo presionando el botón i mientras el
dispositivo está encendido. Las teclas programables 2 y 3 se activan presionando el botón i. El
modo de funcionamiento cambia al presionar al mismo tiempo el botón i y una tecla
programable.
Estas son las teclas programables para los cambios de modo:
Funciones de las teclas programables en modo de funcionamiento (se ha presionado el
Botón Indicación
Botón 2
Adulto
Esta función se activa cuando se presiona el botón i con el
dispositivo en modo pediátrico.
Al presionarlo, el modo cambia a modo adulto.
Pediátrico
Esta función se activa cuando se presiona el botón i con
dispositivo en modo adulto.
Al presionarlo, el modo cambia a modo pediátrico.
Botón 3
Modo
Manual
Esta función se activa cuando se presiona el botón i con el
dispositivo en modo DEA.
Al presionarlo, el modo cambia a modo manual.
Modo DEA
Esta función
dispositivo en modo manual.
Al presionarlo, el modo cambia a modo DEA.
El botón 3 solo se activa cuando se ha instalado el modo manual.
de seguridad del equipo está activado, se le pedirá que introduzca la contraseña para
cambiar el modo. Para obtener información más detallada sobre el modo de seguridad,
consulte la [Sección 5.4: Configuración del dispositivo] de las instrucciones de
Cuando se han conectado almohadillas pediátricas, el botón 2 no se activa.
22
modo pediátrico] de estas instrucciones de uso.
Estas son las teclas programables para los cambios de modo:
Las teclas programables van numeradas del 1 al 3 de izquierda a derecha.
botón i para cambiar de modo)
Función
dispositivo en modo pediátrico.
Al presionarlo, el modo cambia a modo adulto.
dispositivo en modo adulto.
dispositivo en modo DEA.
Al presionarlo, el modo cambia a modo manual.
Esta función
se activa cuando se presiona el botón i con el
dispositivo en modo manual.
Al presionarlo, el modo cambia a modo DEA.
El botón 3 solo se activa cuando se ha instalado el modo manual.
Cuando el ajuste del
Cuando se han conectado almohadillas pediátricas, el botón 2 no se activa.
Para obtener información más detallada sobre las funciones de las teclas programables,
consulte la [Sección 4.5: Desfibrilación en modo adulto] y la [Sección 4.6: Desfibrilación en
a cuando el dispositivo está definido en modo Pediátrico.
Cuando la opción 'Anulación Manual' está definida como 'DESACTIVADO', las teclas
programables 1 y 3 se desactivarán después de conectar las almohadillas al paciente.
modo de funcionamiento se lleva a cabo presionando el botón i mientras el
dispositivo está encendido. Las teclas programables 2 y 3 se activan presionando el botón i. El
modo de funcionamiento cambia al presionar al mismo tiempo el botón i y una tecla
Las teclas programables van numeradas del 1 al 3 de izquierda a derecha.
Funciones de las teclas programables en modo de funcionamiento (se ha presionado el
Esta función se activa cuando se presiona el botón i con el
Esta función se activa cuando se presiona el botón i con
el
Al presionarlo, el modo cambia a modo pediátrico.
Esta función se activa cuando se presiona el botón i con el
se activa cuando se presiona el botón i con el
Cuando el ajuste del
modo
de seguridad del equipo está activado, se le pedirá que introduzca la contraseña para
cambiar el modo. Para obtener información más detallada sobre el modo de seguridad,
consulte la [Sección 5.4: Configuración del dispositivo] de las instrucciones de
uso.
4.4
Procedimiento para usar el dispositivo
Si cree que está siendo testigo de un paro
recomendada por la Asociación Coreana de Reanimación Cardiopulmonar (KACPR, por sus
siglas en inglés) y la Asociación Americana del Corazón (AHA, por sus siglas en inglés) en su
respuesta a emergencias de paro cardíaco repentino con
("Chain of Survival").
1
1.
Reconocimiento inmediato y activación del
sistema de respuesta de emergencias local (por ejemplo, llame al 112 o al servicio equivalente
de su localidad).
2.
RCP temprana: lleve a cabo las maniobras de RCP.
3.
Desfibrilación temprana: use este dis
El uso de este dispositivo puede resumirse en 3 pasos:
Después de presionar el botón de encendido,
Paso 1: Colocar las almohadillas sobre el paciente
Paso 2: Pulsar el botón Descarga cuando se le indique
Paso 3: Llevar a cabo las
4.
Asistencia avanzada eficaz: lleve a cabo técnicas de atención avanzada para restablecer la
circulación espontánea.
5.
Cuidados integrados posteriores al paro cardíaco: traslade al paciente a un centro médico o
especializado.
Si es testigo de un paro
cardíaco
por la Asociación Coreana de Reanimación Cardiopulmonar (KACPR, por sus siglas en
inglés) y la Asociación Americana del Corazón (AHA, por sus siglas en inglés) en su
respues
ta a emergencias de paro cardíaco repentino conocida como Cadena de
Supervivencia ("Chain of Survival"). Si no hay tiempo suficiente para encontrar y/o hacer
funcionar el desfibrilador, supervise el estado del paciente y active el sistema de respuesta
ante
emergencias hasta que el desfibrilador esté disponible y, en caso necesario, lleve a cabo
maniobras de RCP.
23
Procedimiento para usar el dispositivo
Si cree que está siendo testigo de un paro
cardíaco repentino, lleve a ca
bo la serie de acciones
respuesta a emergencias de paro cardíaco repentino con
ocida como Cadena de Supervivencia
2 3 4
Reconocimiento inmediato y activación del
sistema de respuesta ante emergencias: active el
RCP temprana: lleve a cabo las maniobras de RCP.
Desfibrilación temprana: use este dis
positivo (i-PAD CU-SP2).
El uso de este dispositivo puede resumirse en 3 pasos:
Después de presionar el botón de encendido,
Paso 1: Colocar las almohadillas sobre el paciente
Paso 2: Pulsar el botón Descarga cuando se le indique
Paso 3: Llevar a cabo las
maniobras de RCP
cardíaco
repentino, lleve a cabo la serie de acciones recomendada
bo la serie de acciones
recomendada por la Asociación Coreana de Reanimación Cardiopulmonar (KACPR, por sus
siglas en inglés) y la Asociación Americana del Corazón (AHA, por sus siglas en inglés) en su
ocida como Cadena de Supervivencia
5
sistema de respuesta ante emergencias: active el
sistema de respuesta de emergencias local (por ejemplo, llame al 112 o al servicio equivalente
Asistencia avanzada eficaz: lleve a cabo técnicas de atención avanzada para restablecer la
Cuidados integrados posteriores al paro cardíaco: traslade al paciente a un centro médico o
repentino, lleve a cabo la serie de acciones recomendada
por la Asociación Coreana de Reanimación Cardiopulmonar (KACPR, por sus siglas en
inglés) y la Asociación Americana del Corazón (AHA, por sus siglas en inglés) en su
ta a emergencias de paro cardíaco repentino conocida como Cadena de
Supervivencia ("Chain of Survival"). Si no hay tiempo suficiente para encontrar y/o hacer
funcionar el desfibrilador, supervise el estado del paciente y active el sistema de respuesta
emergencias hasta que el desfibrilador esté disponible y, en caso necesario, lleve a cabo
4.5
Preparación para la desfibrilación
Encienda el dispositivo presionando el botón de encendido.
Al encender el dispositivo, se producen las
Pitido: el dispositivo emitirá un pitido durante un segundo.
Se iniciará una prueba de autodiagnóstico.
El dispositivo ofrecerá instrucciones de voz para que llame a los
servicios médicos de urgencias y sobre el 'Modo Adult
Las instrucciones sobre cómo usar el dispositivo se ofrecerán a
través de la pantalla LCD y mediante mensajes de voz.
No realice jamás una desfibrilación en modo pediátrico a un paciente que pese más de 25 kg
o tenga más de 8 años de edad
Puede cambiar el Modo Adulto/Pediátrico en el modo de menú, después de encender el
i-PAD CU-
SP2. Sin embargo, el modo de desfibrilación debe cambiarse antes de colocar las
almohadilla sobre el paciente. Una vez colocadas las almohadillas, no es posible v
cambiar el modo de desfibrilación. Cuando el modo está correctamente seleccionado, la
energía de desfibrilación se ajusta a un valor de adulto (150 J/200 J) o de paciente pediátrico
(50 J).
Para obtener información más detallada sobre cómo configur
5.4: Configuración del dispositivo] de estas instrucciones de uso.
24
Preparación para la desfibrilación
Encienda el dispositivo presionando el botón de encendido.
Al encender el dispositivo, se producen las
siguientes acciones, en orden:
Se iniciará una prueba de autodiagnóstico.
o tenga más de 8 años de edad
.
Para obtener información más detallada sobre cómo configur
ar el menú, consulte la [Sección
5.4: Configuración del dispositivo] de estas instrucciones de uso.
Pitido: el dispositivo emitirá un pitido durante un segundo.
El dispositivo ofrecerá instrucciones de voz para que llame a los
servicios médicos de urgencias y sobre el 'Modo Adult
o/Pediátrico'.
Las instrucciones sobre cómo usar el dispositivo se ofrecerán a
través de la pantalla LCD y mediante mensajes de voz.
No realice jamás una desfibrilación en modo pediátrico a un paciente que pese más de 25 kg
Puede cambiar el Modo Adulto/Pediátrico en el modo de menú, después de encender el
SP2. Sin embargo, el modo de desfibrilación debe cambiarse antes de colocar las
almohadilla sobre el paciente. Una vez colocadas las almohadillas, no es posible v
olver a
cambiar el modo de desfibrilación. Cuando el modo está correctamente seleccionado, la
energía de desfibrilación se ajusta a un valor de adulto (150 J/200 J) o de paciente pediátrico
ar el menú, consulte la [Sección
Retire la ropa del pecho del paciente.
El tiempo es crucial para las víctimas de un
en quitarle la ropa por completo. Arranque la ropa o córtela para conectar las almohadillas lo
antes posible, si se va a tardar mucho en quitarla.
Seque la piel del paciente de forma que las almohadillas pue
Afeite el vello del pecho si es necesario.
Evite tender al paciente sobre superficies conductoras, como metal, una manta eléctrica o
agua.
Extraiga el paquete de almohadillas del compartimento en el que están almacenadas,
en la parte inferior del dispositivo.
Abra el paquete de almohadillas y sáquelas.
25
Retire la ropa del pecho del paciente.
El tiempo es crucial para las víctimas de un
paro cardíaco. Así pues, no debe perder tiempo
antes posible, si se va a tardar mucho en quitarla.
Seque la piel del paciente de forma que las almohadillas pue
dan adherirse bien al pecho.
Afeite el vello del pecho si es necesario.
en la parte inferior del dispositivo.
Abra el paquete de almohadillas y sáquelas.
paro cardíaco. Así pues, no debe perder tiempo
en quitarle la ropa por completo. Arranque la ropa o córtela para conectar las almohadillas lo
dan adherirse bien al pecho.
Evite tender al paciente sobre superficies conductoras, como metal, una manta eléctrica o
Extraiga el paquete de almohadillas del compartimento en el que están almacenadas,
Consulte las imágenes que figuran en ambas almohadillas y
precisos
en los que deben conectarse.
Almohadillas para pacientes adultos
Almohadillas para pacientes pediátricos
El material adhesivo de las almohadillas empieza a secarse en cuanto se abre el paquete.
Úselas
en cuanto abra el paquete.
Para saber cómo consultar la fecha de caducidad de las almohadillas y cómo mantenerlas,
consulte la [Sección 6.2: Mantenimiento] de estas instrucciones de uso.
26
Consulte las imágenes que figuran en ambas almohadillas y
localice los puntos
en los que deben conectarse.
Almohadillas para pacientes adultos
Almohadillas para pacientes pediátricos
en cuanto abra el paquete.
consulte la [Sección 6.2: Mantenimiento] de estas instrucciones de uso.
localice los puntos
El material adhesivo de las almohadillas empieza a secarse en cuanto se abre el paquete.
Para saber cómo consultar la fecha de caducidad de las almohadillas y cómo mantenerlas,
4.6
Desfibrilación en modo adulto
Paso 1: Colocar las almohadillas sobre el paciente
Extraiga la almohadilla 1
del envase individual que l
superior del pecho del paciente, bajo la clavícula, tal y como se muestra a continuación.
Extraiga la almohadilla 2
del envase individual que l
del torso del paciente, a la altura de la axila, tal
Si el dispositivo detecta la conexión con el paciente después de colocar las almohadillas,
siga las instrucciones de voz que le irá proporcionando.
Mantenga las almohadillas separadas de otras almohadillas o piezas
contacto con el paciente.
La desfibrilación puede llevarse a cabo incluso aunque las almohadillas estén cambiadas. Si
las almohadillas están cambiadas de posición, obedezca la siguiente instrucción de voz sin
cambiar las
direcciones de las almohadillas. Es más importante empezar con la desfibrilación
lo antes posible.
En caso de que las almohadillas no se hayan pegado bien, compruebe si el adhesivo está
seco. Cada almohadilla tiene un gel adhesivo. Si el gel no se adhiere
almohadilla por una nueva.
27
Desfibrilación en modo adulto
Paso 1: Colocar las almohadillas sobre el paciente
del envase individual que l
a contiene y péguela
en la parte
del envase individual que l
a contiene y péguela
en la parte lateral
del torso del paciente, a la altura de la axila, tal
y como se muestra a continuación.
siga las instrucciones de voz que le irá proporcionando.
Mantenga las almohadillas separadas de otras almohadillas o piezas
de metal que haya en
seco. Cada almohadilla tiene un gel adhesivo. Si el gel no se adhiere
bien, sustituya la
en la parte
superior del pecho del paciente, bajo la clavícula, tal y como se muestra a continuación.
en la parte lateral
y como se muestra a continuación.
Si el dispositivo detecta la conexión con el paciente después de colocar las almohadillas,
de metal que haya en
La desfibrilación puede llevarse a cabo incluso aunque las almohadillas estén cambiadas. Si
las almohadillas están cambiadas de posición, obedezca la siguiente instrucción de voz sin
direcciones de las almohadillas. Es más importante empezar con la desfibrilación
En caso de que las almohadillas no se hayan pegado bien, compruebe si el adhesivo está
bien, sustituya la
Paso 2: Pulsar el botón Descarga cuando se le indique
El dispositivo obtiene y analiza el ECG del paciente inmediatamente después de
En función de la configuración del dispositivo, el análisis automático pasará a estar disponible,
junto con las opciones ANALIZAR y CARGAR. Si el dispositivo está definido para el análisis
automático, empezará automáticamente a analizar el ECG
almohadillas al paciente.
No toque al paciente cuando el dispositivo le indique que no debe tocar al paciente. El
análisis del ECG podría perder precisión si toca al paciente durante el análisis.
Si el paciente necesita desfibrilación después del análisis del ECG, el dispositivo hará lo
siguiente:
El dispositivo anuncia que se necesita una descarga de desfibrilación y
le indica que se aleje del paciente.
Cuando esté cargado, el dispositivo emitir
tiempo que el botón Descarga parpadea en color naranja.
El dispositivo le indica que presione el botón Descarga naranja
parpadeante. En este momento, debe presionar el botón Descarga.
Al presionar el botón Descarga, el dispo
Si la desfibrilación se realiza correctamente, el dispositivo informa de que se ha aplicado una
descarga eléctrica.
Después de aplicar la descarga, el dispositivo indica que ya puede tocar al pacien
instrucciones de voz para realizar las maniobras de RCP.
Si el bon Descarga parpadeante no se presiona transcurridos 15 segundos, el dispositivo cancela
la descarga eléctrica y se desactiva. A continuación, empieza a emitir instrucciones de RC
28
Paso 2: Pulsar el botón Descarga cuando se le indique
automático, empezará automáticamente a analizar el ECG
en cuanto se conecten las
le indica que se aleje del paciente.
Cuando esté cargado, el dispositivo emitir
á un pitido constantemente, al
parpadeante. En este momento, debe presionar el botón Descarga.
Al presionar el botón Descarga, el dispo
sitivo aplica una descarga de desfibrilación al paciente.
instrucciones de voz para realizar las maniobras de RCP.
El dispositivo obtiene y analiza el ECG del paciente inmediatamente después de
conectarse.
En función de la configuración del dispositivo, el análisis automático pasará a estar disponible,
junto con las opciones ANALIZAR y CARGAR. Si el dispositivo está definido para el análisis
en cuanto se conecten las
No toque al paciente cuando el dispositivo le indique que no debe tocar al paciente. El
análisis del ECG podría perder precisión si toca al paciente durante el análisis.
Si el paciente necesita desfibrilación después del análisis del ECG, el dispositivo hará lo
El dispositivo anuncia que se necesita una descarga de desfibrilación y
á un pitido constantemente, al
tiempo que el botón Descarga parpadea en color naranja.
El dispositivo le indica que presione el botón Descarga naranja
sitivo aplica una descarga de desfibrilación al paciente.
Si la desfibrilación se realiza correctamente, el dispositivo informa de que se ha aplicado una
Después de aplicar la descarga, el dispositivo indica que ya puede tocar al pacien
te y emite
Si el bon Descarga parpadeante no se presiona transcurridos 15 segundos, el dispositivo cancela
la descarga eléctrica y se desactiva. A continuación, empieza a emitir instrucciones de RC
P.
Si el paciente no necesita desfibrilación, el dispositivo hará lo siguiente, en orden:
El dispositivo anuncia que el paciente no necesita una descarga eléctrica y que puede tocar al
paciente. A continuación, empiezan las instrucciones de voz de RCP.
Al practicar la desfibrilación, no coloque al paciente sobre fluidos conductores. Si la piel del
paciente está mojada, elimine la humedad antes de usar el dispositivo.
Al practicar la desfibrilación, desconecte al paciente de todos los demás dispositivos
que no cuenten con piezas resistentes a la desfibrilación.
El usuario y todas las personas situadas cerca del paciente deben evitar tocar lo siguiente:
Cualquier parte del paciente, como su tronco, cabeza, brazos o piernas
Cualquier líquido conduc
tor, como geles, sangre y soluciones salinas
Cualquier objeto metálico conductor, como una camilla o una silla de ruedas.
Estos contactos pueden facilitar as no deseadas de transmisión de la corriente de
desfibrilación.
El usuario no debe tocar al pacien
desfibrilación puede ser perjudicial para el usuario o los observadores.
El uso de un desfibrilador en presencia de agentes inflamables o en una atmósfera rica en
oxígeno entraña riesgos de explosión e
Tras empezar el análisis del ECG, el dispositivo continuará con dicho análisis hasta que se
presione el botón Descarga. Si el ECG del paciente cambia a un
descarga antes de que se presione el botón Descarga, el dispositivo se desactiva
automáticamente. A continuación, volverá a analizar el ECG del paciente.
Como medida de seguridad, el dispositivo no aplicará ninguna descarga hasta q
presione el botón Descarga naranja parpadeante. Si el botón Descarga no se presiona en los
15 segundos siguientes a la instrucción de voz que indica que se haga, el dispositivo se
desactivará automáticamente y le indicará que se asegure de que se ha
servicios médicos de urgencia. A continuación, el dispositivo le indicará que empiece con la
RCP.
Si el dispositivo no funciona correctamente durante una operación de reanimación, le pedirá
que consiga otro desfibrilador y empezará con las in
maniobras de RCP hasta que el nuevo desfibrilador esté listo para usar.
29
paciente. A continuación, empiezan las instrucciones de voz de RCP.
paciente está mojada, elimine la humedad antes de usar el dispositivo.
que no cuenten con piezas resistentes a la desfibrilación.
Cualquier parte del paciente, como su tronco, cabeza, brazos o piernas
tor, como geles, sangre y soluciones salinas
El usuario no debe tocar al pacien
te mientras presiona el botón Descarga. La descarga de
desfibrilación puede ser perjudicial para el usuario o los observadores.
oxígeno entraña riesgos de explosión e
incendio.
presione el botón Descarga. Si el ECG del paciente cambia a un
ritmo que no requiere
automáticamente. A continuación, volverá a analizar el ECG del paciente.
desactivará automáticamente y le indicará que se asegure de que se ha
llamado a los
que consiga otro desfibrilador y empezará con las in
strucciones de voz de la RCP. Realice las
maniobras de RCP hasta que el nuevo desfibrilador esté listo para usar.
Si el paciente no necesita desfibrilación, el dispositivo hará lo siguiente, en orden:
El dispositivo anuncia que el paciente no necesita una descarga eléctrica y que puede tocar al
Al practicar la desfibrilación, no coloque al paciente sobre fluidos conductores. Si la piel del
Al practicar la desfibrilación, desconecte al paciente de todos los demás dispositivos
médicos
El usuario y todas las personas situadas cerca del paciente deben evitar tocar lo siguiente:
Cualquier objeto metálico conductor, como una camilla o una silla de ruedas.
Estos contactos pueden facilitar as no deseadas de transmisión de la corriente de
te mientras presiona el botón Descarga. La descarga de
El uso de un desfibrilador en presencia de agentes inflamables o en una atmósfera rica en
Tras empezar el análisis del ECG, el dispositivo continuará con dicho análisis hasta que se
ritmo que no requiere
descarga antes de que se presione el botón Descarga, el dispositivo se desactiva
Como medida de seguridad, el dispositivo no aplicará ninguna descarga hasta q
ue se
presione el botón Descarga naranja parpadeante. Si el botón Descarga no se presiona en los
15 segundos siguientes a la instrucción de voz que indica que se haga, el dispositivo se
llamado a los
servicios médicos de urgencia. A continuación, el dispositivo le indicará que empiece con la
Si el dispositivo no funciona correctamente durante una operación de reanimación, le pedirá
strucciones de voz de la RCP. Realice las
Paso 3: Llevar a cabo las maniobras de RCP
El usuario debe realizar de inmediat
temporalmente el tratamiento de emergencia al paciente. Durante este paso, el dispositivo
proporcionará instrucciones de voz sobre el período de pausa. Cuando se necesiten
instrucciones de voz para la RCP, pr
segundos siguientes.
Para obtener información más detallada sobre la RCP, consulte el
[Método de RCP], a continuación.
[Método de RCP]
1. Punto de compresión
Coloque el talón de una mano en mitad del
equivale a la mitad inferior del esternón), y el talón de la otra mano sobre el de la primera, de
forma que las dos manos estén superpuestas y paralelas. A continuación, abra o bloquee los
dedos sin tocar el pecho.
Mantenga los codos rectos y los brazos verticales con respecto al suelo y use su peso para
empezar la compresión.
2.
Velocidad y profundidad de la compresión
Comprima el pecho al menos 5
compresion
es por minuto (hasta 120 veces).
3.
Apertura de las vías respiratorias
Cuando levante la barbilla del paciente, inclínele la cabeza hacia atrás para abrir las vías
respiratorias.
30
Paso 3: Llevar a cabo las maniobras de RCP
El usuario debe realizar de inmediat
o las maniobras de RCP al tiempo que interrumpe
instrucciones de voz para la RCP, pr
esione el botón i azul parpadeante dentro de los 15
[Método de RCP], a continuación.
Coloque el talón de una mano en mitad del
pecho del paciente, entre los pezones (lo que
Velocidad y profundidad de la compresión
Comprima el pecho al menos 5
cm (hasta 6
cm) y con una velocidad de al menos 100
es por minuto (hasta 120 veces).
Apertura de las vías respiratorias
o las maniobras de RCP al tiempo que interrumpe
temporalmente el tratamiento de emergencia al paciente. Durante este paso, el dispositivo
proporcionará instrucciones de voz sobre el período de pausa. Cuando se necesiten
esione el botón i azul parpadeante dentro de los 15
Para obtener información más detallada sobre la RCP, consulte el
pecho del paciente, entre los pezones (lo que
equivale a la mitad inferior del esternón), y el talón de la otra mano sobre el de la primera, de
forma que las dos manos estén superpuestas y paralelas. A continuación, abra o bloquee los
Mantenga los codos rectos y los brazos verticales con respecto al suelo y use su peso para
cm) y con una velocidad de al menos 100
Cuando levante la barbilla del paciente, inclínele la cabeza hacia atrás para abrir las vías
4.
Método de respiración artificial
Tape la nariz del
paciente tal y como se muestra en la siguiente imagen, coloque su boca sobre
la del paciente e insúflele aire suficiente para hacer que su pecho se eleve de forma
significativa.
Después de las instrucciones de RCP, el dispositivo empezará automáticamente a analizar
otra vez el ECG del paciente, en función de la configuración del dispositivo; el usuario
también puede presionar el botón 'ANALIZAR' para volver a empezar el análisis.
paciente una vez que el dispositivo empiece a analizar otra vez el ECG del paciente.
Si no cuenta con formación en RCP o no se siente con confianza para aplicar respiración
artificial, solo debe realizar la compresión de pecho o seguir
los servicios médicos de urgencias a través del teléfono.
Si cuenta con formación en RCP y puede realizar la respiración artificial, lleve a cabo la
compresión de pecho junto con la respiración artificial.
Las instruccione
s de RCP pueden definirse en el modo de menú. Para obtener información
más detallada, consulte la [Sección 5.4: Configuración del dispositivo] de estas instrucciones
de uso.
Para desactivar el dispositivo con seguridad después de usarlo, presione el botón
encendido durante al menos 1 segundo.
31
Método de respiración artificial
artificial, solo debe realizar la compresión de pecho o seguir
las instrucciones del operador de
los servicios médicos de urgencias a través del teléfono.
compresión de pecho junto con la respiración artificial.
encendido durante al menos 1 segundo.
paciente tal y como se muestra en la siguiente imagen, coloque su boca sobre
la del paciente e insúflele aire suficiente para hacer que su pecho se eleve de forma
Después de las instrucciones de RCP, el dispositivo empezará automáticamente a analizar
otra vez el ECG del paciente, en función de la configuración del dispositivo; el usuario
también puede presionar el botón 'ANALIZAR' para volver a empezar el análisis.
No toque al
paciente una vez que el dispositivo empiece a analizar otra vez el ECG del paciente.
Si no cuenta con formación en RCP o no se siente con confianza para aplicar respiración
las instrucciones del operador de
Si cuenta con formación en RCP y puede realizar la respiración artificial, lleve a cabo la
s de RCP pueden definirse en el modo de menú. Para obtener información
más detallada, consulte la [Sección 5.4: Configuración del dispositivo] de estas instrucciones
Para desactivar el dispositivo con seguridad después de usarlo, presione el botón
de
4.7
Desfibrilación en modo pediátrico
Cuando el paciente tiene más de 1 año y menos de 8 años de edad, la desfibrilación puede
llevarse a cabo usando las almohadillas pediátricas. Cuando se conecta a través de
almohadillas pediátricas
, el dispositivo define automáticamente la energía de desfibrilación en
50
J y proporciona instrucciones para RCP pediátrica.
Encienda el dispositivo y retire la ropa tal
descubierto el pecho y la espalda del paciente. Coloque las almohadillas en mitad del pecho y
la espalda, tal y como se indica más arriba. Las dos almohadillas son aptas tanto para el pecho
como para l
a espalda. Puede conectarlas en cualquier dirección.
Si no hay almohadillas pediátricas para el paciente pediátrico, use almohadillas de adulto, pero
defina el 'Modo Adulto/Pediátrico' en modo Pediátrico en el modo de menú y, a continuación,
realic
e la desfibrilación siguiendo las instrucciones de voz.
Siga las instrucciones que figuran más abajo al proporcionar los primeros auxilios después de
un paro cardíaco en un paciente pediátrico.
Cuando esté proporcionando los primeros auxilios después d
paciente pediátrico, pida a otra persona que llame al centro médico de urgencias y que le
traiga el i-PAD CU-
SP2 mientras realiza las maniobras de RCP pediátrica.
Dado que la mayoría de paros cardíacos en pacientes pediátricos se
insuficiencia cardíaca, si no hay nadie más cerca, realice las maniobras de RCP durante 1
o 2 minutos, llame a los servicios médicos de urgencias y, a continuación, vaya a por el
i-PAD CU-SP2.
El Modo Adulto/Pediátrico puede cambiars
más detallada, consulte la [Sección 5.4: Configuración del dispositivo] de estas instrucciones
de uso.
32
Desfibrilación en modo pediátrico
J y proporciona instrucciones para RCP pediátrica.
Encienda el dispositivo y retire la ropa tal
y como indican las instrucciones de voz para dejar al
a espalda. Puede conectarlas en cualquier dirección.
e la desfibrilación siguiendo las instrucciones de voz.
un paro cardíaco en un paciente pediátrico.
Cuando esté proporcionando los primeros auxilios después d
e un paro cardíaco en un
Dado que la mayoría de paros cardíacos en pacientes pediátricos se
deben a asfixia y no a
El Modo Adulto/Pediátrico puede cambiars
e en el modo de menú. Para obtener información
Cuando el paciente tiene más de 1 año y menos de 8 años de edad, la desfibrilación puede
llevarse a cabo usando las almohadillas pediátricas. Cuando se conecta a través de
, el dispositivo define automáticamente la energía de desfibrilación en
y como indican las instrucciones de voz para dejar al
descubierto el pecho y la espalda del paciente. Coloque las almohadillas en mitad del pecho y
la espalda, tal y como se indica más arriba. Las dos almohadillas son aptas tanto para el pecho
Si no hay almohadillas pediátricas para el paciente pediátrico, use almohadillas de adulto, pero
defina el 'Modo Adulto/Pediátrico' en modo Pediátrico en el modo de menú y, a continuación,
Siga las instrucciones que figuran más abajo al proporcionar los primeros auxilios después de
e un paro cardíaco en un
paciente pediátrico, pida a otra persona que llame al centro médico de urgencias y que le
SP2 mientras realiza las maniobras de RCP pediátrica.
deben a asfixia y no a
insuficiencia cardíaca, si no hay nadie más cerca, realice las maniobras de RCP durante 1
o 2 minutos, llame a los servicios médicos de urgencias y, a continuación, vaya a por el
e en el modo de menú. Para obtener información
más detallada, consulte la [Sección 5.4: Configuración del dispositivo] de estas instrucciones
4.8 Impresora
El i-PAD CU-
SP2 admite la conexión a una impresora por Bluetooth externa.
el manual del usuario de la impresora antes de utilizarla.
Para usar la impresora, antes debe asociar el CU
Para obtener información más detallada sobre la impresora, consulte la [Sección 5.4:
Conf
iguración del dispositivo].
La impresora solo tiene que asociarse una vez; después de hacerlo, se conectará
automáticamente en el futuro. Sin embargo, si usa una impresora distinta, tendrá que realizar la
asociación otra vez.
Si la impresora se está usand
pantalla LCD mientras el dispositivo esté funcionando.
Cuando se enciende una impresora asociada mientras se está practicando la desfibrilación al
paciente, se imprimen el ECG y el análisis de eventos desde el punto del análisis del ECG
hasta la desfibrilación.
Las impresoras que no indique el fabricante no
Encienda la impresora antes de usarla.
La impresora puede conectarse y usarse con una distancia de hasta 10
entre esta y el i-PAD CU-
SP2.
La impresora no forma parte del contenido del paquete est
en contacto con nosotros consultando el [Apéndice A: Piezas y accesorios] de estas
instrucciones de uso.
33
SP2 admite la conexión a una impresora por Bluetooth externa.
Familiarícese con
el manual del usuario de la impresora antes de utilizarla.
Para usar la impresora, antes debe asociar el CU
-
SP2 y la impresora en el modo de menú.
iguración del dispositivo].
Si la impresora se está usand
o, podrá ver el icono de impresora en la parte superior de la
pantalla LCD mientras el dispositivo esté funcionando.
Las impresoras que no indique el fabricante no
son compatibles con el i-
PAD CU
Encienda la impresora antes de usarla.
La impresora puede conectarse y usarse con una distancia de hasta 10
m de espacio abierto
SP2.
La impresora no forma parte del contenido del paquete est
ándar. Si desea adquirirla, póngase
Familiarícese con
SP2 y la impresora en el modo de menú.
Para obtener información más detallada sobre la impresora, consulte la [Sección 5.4:
La impresora solo tiene que asociarse una vez; después de hacerlo, se conectará
automáticamente en el futuro. Sin embargo, si usa una impresora distinta, tendrá que realizar la
o, podrá ver el icono de impresora en la parte superior de la
Cuando se enciende una impresora asociada mientras se está practicando la desfibrilación al
paciente, se imprimen el ECG y el análisis de eventos desde el punto del análisis del ECG
PAD CU
-SP-2.
m de espacio abierto
ándar. Si desea adquirirla, póngase
en contacto con nosotros consultando el [Apéndice A: Piezas y accesorios] de estas
34
4.9 Modo Monitor
El Modo Monitor se usa junto con el CU-EM1 (dispositivo de transmisión de ECG). En Modo
Monitor, el i-PAD CU-SP2 usa una conexión Bluetooth para recibir datos de ECG desde el CU-
EM1 y los muestra en la pantalla LCD. Cuando se está usando el Modo Monitor, no se pueden
usar las almohadillas ni realizar la desfibrilación. Si cree que debe practicar la desfibrilación
mientras está usando el Modo Monitor en el paciente, desactive de inmediato el Modo Monitor
y practique la desfibrilación.
Para usar el CU-EM1, antes debe asociar el CU-SP2 y el CU-EM1 en el modo de menú. Para
obtener información más detallada sobre el CU-EM1, consulte la [Sección 5.4: Configuración
del dispositivo] de estas instrucciones de uso.
El CU-EM1 solo tiene que asociarse una vez; después de hacerlo, se conectará
automáticamente en el futuro. Sin embargo, si usa un CU-EM1 distinto, tendrá que realizar la
asociación otra vez.
Para usar el Modo Monitor, presione la tecla programable 1, que indica 'MODO DE MONITOR',
sin conectar las almohadillas al paciente.
Al presionarla, el dispositivo tratará de establecer conexión con el CU-EM1.
Después de conectarse al CU
ECG procedentes del CU-
EM1 y mostrará dichos datos en la pantalla LCD.
Configuración de
ECG
Muestra los datos de ECG recibidos del CU
Bluetooth.
Estado de la
batería del CU-EM1
Muestra el estado de la batería del CU
0 %
Para
desactivar el Modo Monitor, presione la tecla programable 1, que indica
'SEMIAUTOMÁTICO'. Al presionarla, el dispositivo entrará en modo de desfibrilación.
Los dispositivos de transmisión de ECG que no indique el fabricante no son compatibles con
el i-PAD CU-SP-2.
Encienda el CU-
EM1 antes de usarlo.
El CU-
EM1 puede conectarse y usarse con una distancia de hasta 10
entre este y el i-PAD CU-
SP2.
El CU-
EM1 no forma parte del contenido del paquete estándar. Si desea adquirirlo, póngas
en contacto con nosotros consultando el [Apéndice A: Piezas y accesorios] de estas
instrucciones de uso.
Estado de la batería
del CU
-
EM1
35
Después de conectarse al CU
-EM-
1, el dispositivo pasará a Modo Monitor, recibirá datos de
EM1 y mostrará dichos datos en la pantalla LCD.
Configuración de
pantalla para el Modo Monitor
Muestra los datos de ECG recibidos del CU
-
EM1 a través de
Bluetooth.
Muestra el estado de la batería del CU
-
EM1 conectado, desde el
hasta el 100 %, en unidades de 10 %.
desactivar el Modo Monitor, presione la tecla programable 1, que indica
EM1 antes de usarlo.
EM1 puede conectarse y usarse con una distancia de hasta 10
m de espacio abierto
SP2.
1, el dispositivo pasará a Modo Monitor, recibirá datos de
EM1 a través de
EM1 conectado, desde el
'SEMIAUTOMÁTICO'. Al presionarla, el dispositivo entrará en modo de desfibrilación.
Los dispositivos de transmisión de ECG que no indique el fabricante no son compatibles con
m de espacio abierto
EM1 no forma parte del contenido del paquete estándar. Si desea adquirirlo, póngas
e
en contacto con nosotros consultando el [Apéndice A: Piezas y accesorios] de estas
ECG
36
4.10 CU-EM1 (dispositivo de transmisión de ECG)
4.10.1 Características del dispositivo
Cable para medición de ECG de 3
derivaciones
Indicador de encendido y conexión
Indicador de nivel bajo de
batería
Indicador de defecto de la
derivación
Tapa de la
batería
Botón de encendido
Pinza para el
cinturón
37
4.10.2 Botones e indicadores
Indicador Descripción
Botón de encendido
Este botón enciende y apaga el CU-EM1.
Indicador de nivel bajo de batería
El indicador rojo se encenderá cuando quede menos del 10 % de batería en el
CU-EM1.
Cuando el indicador de nivel bajo de batería se encienda, debe recargar la
batería.
Indicador de encendido y conexión
El indicador azul se encenderá cuando se encienda el CU-EM1. Cuando el CU-
SP2 cambie a Modo Monitor y esté transmitiendo por Bluetooth, el indicador
azul parpadeará a intervalos de 1 segundo.
Indicador de defecto de la derivación
El indicador verde de defecto de la derivación se encenderá si el cable de
medición de ECG no está bien conectado al paciente o si hay algún defecto en
dicho cable o en las almohadillas del ECG.
4.10.3 Pitido
Indicador Descripción
1 pitido largo Suena cuando se enciende el CU-EM1.
2 pitidos largos
Suenan cuando se apaga el CU-EM1.
3 pitidos largos
Suenan cuando el CU-EM1 se asocia al CU-SP2.
1 pitido corto Suena a intervalos de 10 segundos cuando está en modo de espera para
conectar el CU-SP2 en Modo Monitor.
2 pitidos cortos
Suenan al conectar al CU-SP2 en Modo Monitor.
3 pitidos cortos
Suenan al desconectar el Modo Monitor o la conexión Bluetooth, lo que
incluye conexiones Bluetooth inestables o problemas de comunicación.
4.10.4 Cómo usar el CU-
EM1
Encienda el dispositivo presionando el botón de encendido.
Cuando se encienda la alimentación del CU
Pitido: el dispositivo emitirá un pitido durante medio segundo.
Indicador de conexión: el indicador azul se encenderá.
Conecte el cable para medición de ECG de 3 derivaciones al paciente.
Conecte las almohadillas para ECG desechables de 3 derivaciones.
Active el Modo Monitor en el CU
Para obtener información más detallada sobre el Modo Monitor, consulte la [Sección 4.8:
Modo Monitor] de estas instrucciones de uso.
4.10.5
Dónde conectar las almohadillas para ECG
RA/R
: bajo la clavícula derecha
LA/L:
bajo la clavícula izquierda
LL/F
: parte izquierda del torso
Si se usan electrodos para ECG desechables caducados y con un envase dañado, no se
garantiza que la medición del ECG sea precisa.
Los electrodos para ECG desechables deben estar bien adheridos a la piel del paciente.
Mantenga secos los lugares de conexión.
Las partes conductoras de los electrodos para ECG y los conectores asociados para las
partes aplicadas, incluido el electrodo neu
parte conductora, incluida la tierra.
Los electrodos para ECG son desechables. No los reutilice.
38
EM1
Encienda el dispositivo presionando el botón de encendido.
Cuando se encienda la alimentación del CU
-
EM1, pasará lo siguiente, en este orden:
Indicador de conexión: el indicador azul se encenderá.
Conecte las almohadillas para ECG desechables de 3 derivaciones.
Active el Modo Monitor en el CU
-SP2.
Modo Monitor] de estas instrucciones de uso.
Dónde conectar las almohadillas para ECG
: bajo la clavícula derecha
bajo la clavícula izquierda
: parte izquierda del torso
garantiza que la medición del ECG sea precisa.
Mantenga secos los lugares de conexión.
partes aplicadas, incluido el electrodo neu
tro, no deben entrar en contacto con ninguna otra
parte conductora, incluida la tierra.
Los electrodos para ECG son desechables. No los reutilice.
EM1, pasará lo siguiente, en este orden:
Pitido: el dispositivo emitirá un pitido durante medio segundo.
Conecte el cable para medición de ECG de 3 derivaciones al paciente.
Para obtener información más detallada sobre el Modo Monitor, consulte la [Sección 4.8:
Si se usan electrodos para ECG desechables caducados y con un envase dañado, no se
Los electrodos para ECG desechables deben estar bien adheridos a la piel del paciente.
Las partes conductoras de los electrodos para ECG y los conectores asociados para las
tro, no deben entrar en contacto con ninguna otra
Para obtener información más detallada sobre el CU
Mantenimiento] de est
as instrucciones de uso.
Para apagar el CU-
EM1 después de usarlo, presione el botón de encendido durante al menos
1 segundo.
El CU-
EM1 es resistente a la desfibrilación. Por lo tanto, no es necesario desconectarlo del
paciente durante la desfibrilación.
39
Para obtener información más detallada sobre el CU
-
EM1, consulte la [Sección 6.2:
as instrucciones de uso.
paciente durante la desfibrilación.
EM1, consulte la [Sección 6.2:
EM1 después de usarlo, presione el botón de encendido durante al menos
EM1 es resistente a la desfibrilación. Por lo tanto, no es necesario desconectarlo del
40
4.11 Modo manual (opcional)
Esta función se instala de forma predeterminada si se ha agregado la opción de modo manual
tras adquirir el CU-SP2.
Para usar el modo manual, debe definir el modo del dispositivo en Modo Manual. Para obtener
información más detallada sobre el modo manual, consulte la [Sección 5.4: Configuración del
dispositivo] de estas instrucciones de uso.
Cuando el modo del dispositivo haya cambiado a modo manual, se mostrará 'Modo Manual'en
la esquina superior izquierda de la pantalla LCD. Además, las teclas programables se activarán
del siguiente modo:
Tecla programable 1: ENERGÍA
Tecla programable 2: SINCRONIZACIÓN ACTIVADA
Tecla programable 3: MENÚ / CARGAR
4.11.1 Cambio del valor de energía
En modo manual, el usuario puede definir el valor de la energía para la desfibrilación. El rango
de la energía de salida variará en función del Modo Adulto/Pediátrico. Para obtener información
más detallada sobre el Modo Adulto/Pediátrico, consulte la [Sección 5.4: Configuración del
dispositivo] de estas instrucciones de uso.
Pulse la tecla programable 1, que indica 'ENERGÍA', para cambiar el valor de la energía.
41
Al presionar la tecla programable 1, el valor de la energía de salida que se muestra en la
esquina superior derecha de la pantalla LCD se resaltará en blanco. Además, las teclas
programables se activarán del siguiente modo:
Tecla programable 1: ▲ (AUMENTAR LA ENERGÍA)
Tecla programable 2: ▼ (DISMINUIR LA ENERGÍA)
Tecla programable 3: CONFIRMAR
En este momento, use las teclas programables 1 y 2 para cambiar el valor de la energía y
presione la tecla programable 3 para confirmar.
Valores de energía de salida para Modo Adulto/Pediátrico
Modo Adulto/Pediátrico Energía de salida
Adulto 2 J, 3 J, 5 J, 7 J, 10 J, 20 J, 30 J, 50 J, 70 J, 100 J, 150 J, 200 J
Pediátrico 2 J, 3 J, 5 J, 7 J, 10 J, 20 J, 30 J, 50 J
4.11.2 Carga del dispositivo y aplicación del tratamiento con descargas eléctricas
En modo manual, el usuario puede, a su propia discreción, cargar el i-PAD CU-SP2 y aplicar la
desfibrilación.
Tras conectar las almohadillas al paciente, presione 'CARGAR' usando la tecla programable 3
si el ECG del paciente requiere descarga. Cuando presione la tecla programable 3, el
dispositivo empezará a cargar de acuerdo con el nivel de energía establecido, al tiempo que se
oye un sonido de carga. La cantidad de energía cargada puede consultarse en la pantalla LCD.
42
Si desea detener la carga, presione el botón 'DESACTIVAR' utilizando la tecla programable 3.
Al hacerlo, el dispositivo dejará de cargar y vaciará internamente la energía de descarga.
Cuando esté cargado, el botón Descarga parpadeará en color naranja para indicar que el
dispositivo está listo para la desfibrilación. En este momento, puede aplicar la desfibrilación
presionando el botón Descarga.
Si el botón Descarga parpadeante no se presiona transcurridos 15 segundos, el dispositivo
cancelará automáticamente la descarga eléctrica y se desactivará.
4.11.3 Uso de la sincronización con la onda R
Cuando el dispositivo esen modo manual, la tecla programable 2 se activará como 'SYNC
ON’.
Al presionar la tecla programable 2, aparecerá el símbolo SINCRONIZACIÓN en la parte
central superior de la pantalla LCD y se permitirá la administración de energía de
sincronización con la onda R.
El uso de la sincronización con la onda R detectará la onda R en el ECG del paciente y
mostrará la marca de sincronización con la onda R en la pantalla LCD junto con un pitido corto.
En este momento, puede cargar energía de descarga presionando 'CARGAR', utilizando la
tecla programable 3, si cree que se necesita una cardioversión sincrónica.
Presione el botón Descarga para administrar una cardioversión sincrónica. El dispositivo
administrará automáticamente una cardioversión sincrónica si se detecta la onda R.
Para dejar de usar la sincronización con la onda R, presione 'SINCRONIZACIÓN
DESACTIVADA' utilizando la tecla programable 2.
La capacidad de uso
es distinta en cada modo del dispositivo.
Modo Manual
: solo los profesionales médicos pueden usar este modo.
Modo DEA
ANALIZAR
: solo el personal médico de emergencias cualificado o los profesionales
médicos pueden usar este modo.
CARGAR
: solo los profesio
DESACTIVADO
: el personal médico de emergencias cualificado, los profesionales médicos
y el público en general pueden usar este modo.
En los casos en que la señal ECG del
tratamiento con desfibrilación asincrónica puede hacer que no sea posible restablecer
la función del nódulo sinoauricular y por lo tanto no se restablecerá la función cardíaca.
Por ello, no aplique descargas elé
Al aplicar energía de sincronización con la onda R, puede administrarse al paciente
energía de desfibrilación, reconocida como ondas R, si se producen interferencias
debido a un contacto externo o si se mueve al paciente
las almohadillas. Evite mover o tocar al paciente mientras se le esté aplicando energía
de sincronización con la onda R.
El Modo Manual es una opción adicional. Si desea agregar la opción de modo manual,
póngase en contacto con nosotros después de consultar la [Sección A.3: Centro de servicio]
de estas instrucciones de uso.
43
es distinta en cada modo del dispositivo.
: solo los profesionales médicos pueden usar este modo.
médicos pueden usar este modo.
: solo los profesio
nales médicos pueden usar este modo.
y el público en general pueden usar este modo.
En los casos en que la señal ECG del
paciente esté en el estado de asistolia, el
Por ello, no aplique descargas elé
ctricas a pacientes con asistolia.
debido a un contacto externo o si se mueve al paciente
después de haberle conectado
de sincronización con la onda R.
de estas instrucciones de uso.
: solo el personal médico de emergencias cualificado o los profesionales
: el personal médico de emergencias cualificado, los profesionales médicos
paciente esté en el estado de asistolia, el
tratamiento con desfibrilación asincrónica puede hacer que no sea posible restablecer
la función del nódulo sinoauricular y por lo tanto no se restablecerá la función cardíaca.
Al aplicar energía de sincronización con la onda R, puede administrarse al paciente
energía de desfibrilación, reconocida como ondas R, si se producen interferencias
después de haberle conectado
las almohadillas. Evite mover o tocar al paciente mientras se le esté aplicando energía
El Modo Manual es una opción adicional. Si desea agregar la opción de modo manual,
póngase en contacto con nosotros después de consultar la [Sección A.3: Centro de servicio]
5.
Después de utilizar el i
5.1
Mantenimiento después de cada uso
Compruebe si hay señales de daño y contaminación en el dispositivo. Si las hay, consulte la
[Sección 6.2.3: Limpieza del i
-
Realice una prueba de autodiagnóstico de la batería según se explica en la [Sección 7.1:
Pruebas de autodiagnóstico] de estas instrucciones de uso. Si el dispositivo se apaga con
normalidad después de real
izar una prueba de autodiagnóstico de la batería, su estado es
normal. El i-PAD CU-
SP2 utiliza almohadillas desechables. Deseche las almohadillas usadas y
sustitúyalas por almohadillas nuevas después de comprobar su fecha de caducidad. Para
obtener informa
ción más detallada sobre cómo sustituir las almohadillas, consulte la [Sección
6.2.2: Sustitución de las almohadillas] de estas instrucciones de uso.
Solo debe usar las almohadillas de desfibrilador que proporciona el fabricante.
No abra el paquete de a
lmohadillas hasta justo antes de usarlas. Dado que el material
adhesivo de las almohadillas desechables empieza a secarse en cuanto se abre el paquete,
puede que las almohadillas no se puedan utilizar una vez transcurrido un cierto tiempo,
independientemen
te de su fecha de caducidad.
44
Después de utilizar el i
-PAD CU-
SP2
Mantenimiento después de cada uso
-PAD CU-SP2] de estas instrucciones de uso.
6.2.2: Sustitución de las almohadillas] de estas instrucciones de uso.
te de su fecha de caducidad.
SP2
Compruebe si hay señales de daño y contaminación en el dispositivo. Si las hay, consulte la
Realice una prueba de autodiagnóstico de la batería según se explica en la [Sección 7.1:
Pruebas de autodiagnóstico] de estas instrucciones de uso. Si el dispositivo se apaga con
izar una prueba de autodiagnóstico de la batería, su estado es
SP2 utiliza almohadillas desechables. Deseche las almohadillas usadas y
sustitúyalas por almohadillas nuevas después de comprobar su fecha de caducidad. Para
ción más detallada sobre cómo sustituir las almohadillas, consulte la [Sección
Solo debe usar las almohadillas de desfibrilador que proporciona el fabricante.
lmohadillas hasta justo antes de usarlas. Dado que el material
adhesivo de las almohadillas desechables empieza a secarse en cuanto se abre el paquete,
puede que las almohadillas no se puedan utilizar una vez transcurrido un cierto tiempo,
5.2
Almacenamiento y transferencia de datos de tratamiento
5.2.1 Uso del dispositivo
Este dispositivo guarda
automáticamente los siguientes datos de tratamiento:
Datos de ECG
Información sobre el uso
Los datos de tratamiento se graban automáticamente en la memoria interna. Estos datos
pueden transferirse a un ordenador personal (PC) y no se borran aunque se apagu
dispositivo.
El i-PAD CU-
SP2 guarda los 3 tratamientos más recientes y puede guardar hasta 17 horas
por cada evento. Si ya se han
los datos de ECG que se produzcan una vez transcurridas estas 17 horas no se grabarán.
Cuando el dispositivo se usa más de 3 veces, los datos del tratamiento más antiguo se
sobrescriben con los da
tos más recientes. Por lo tanto, es recomendable que guarde los
datos de tratamiento guardados transfiriéndolos a un PC después de usar el dispositivo.
Si la batería se extrae durante el funcionamiento del dispositivo, los datos de tratamiento no
se grabar
án correctamente. Si desea extraer la batería, apague el dispositivo pulsando el
botón de encendido durante más de 1 segundo antes de retirarla.
5.2.2
Transferencia de datos de tratamiento
Los dat
os de tratamiento pueden transferirse a través de una tarjeta SD o de IrDA. Los datos
de tratamiento de todos los pacientes que haya grabados en el dispositivo se transfieren
usando el método de tarjeta SD, mientras que los datos de tratamiento de un solo
transfieren de forma selectiva mediante el método de IrDA.
1.
Copia de los datos de tratamiento mediante una tarjeta SD
Formatee la tarjeta SD en el PC con el formato FAT (FAT16).
Abra la tapa del
puerto para tarjetas SD del dispositivo e inserte una tarjeta SD.
45
automáticamente los siguientes datos de tratamiento:
por cada evento. Si ya se han
grabado 17 horas de datos de ECG con respecto a un evento,
botón de encendido durante más de 1 segundo antes de retirarla.
Transferencia de datos de tratamiento
transfieren de forma selectiva mediante el método de IrDA.
Copia de los datos de tratamiento mediante una tarjeta SD
Formatee la tarjeta SD en el PC con el formato FAT (FAT16).
Almacenamiento y transferencia de datos de tratamiento
Los datos de tratamiento se graban automáticamente en la memoria interna. Estos datos
pueden transferirse a un ordenador personal (PC) y no se borran aunque se apagu
e el
SP2 guarda los 3 tratamientos más recientes y puede guardar hasta 17 horas
grabado 17 horas de datos de ECG con respecto a un evento,
los datos de ECG que se produzcan una vez transcurridas estas 17 horas no se grabarán.
Cuando el dispositivo se usa más de 3 veces, los datos del tratamiento más antiguo se
tos más recientes. Por lo tanto, es recomendable que guarde los
datos de tratamiento guardados transfiriéndolos a un PC después de usar el dispositivo.
Si la batería se extrae durante el funcionamiento del dispositivo, los datos de tratamiento no
án correctamente. Si desea extraer la batería, apague el dispositivo pulsando el
os de tratamiento pueden transferirse a través de una tarjeta SD o de IrDA. Los datos
de tratamiento de todos los pacientes que haya grabados en el dispositivo se transfieren
usando el método de tarjeta SD, mientras que los datos de tratamiento de un solo
paciente se
puerto para tarjetas SD del dispositivo e inserte una tarjeta SD.
Si el botón i se presiona durante más de un segundo
al modo de administración y proporcionará instrucciones de voz y en la pantalla LCD.
El di
spositivo muestra el resumen (las horas totales del último uso del dispositivo y el
número de descargas de desfibrilación aplicadas) del uso del dispositivo en la pantalla LCD.
El dispositivo muestra la versión de software en la pantalla LCD.
Cuando
las instrucciones de voz le indiquen que transfiera los datos de tratamiento,
presione el botón i para copiar los datos
Si hay datos de tratamiento en la memoria interna del dispositivo:
El dispositivo empieza a copiar los datos después de informar al usuario, mediante un mensaje
de voz, de que los datos de tratamiento se están copiando
Cuando la copia haya finalizado, el dispositivo le informará mediante un mensaje de voz
apagará automáticamente.
Si no hay datos de tratamiento en la memoria interna del dispositivo:
El dispositivo le informa, mediante un mensaje de voz, de que no hay datos de tratamiento y se
apaga automáticamente.
Si la tarjeta SD ya contiene el
de ello al usuario cuando intente copiar los datos del tratamiento
botón Descarga para sobrescribir el archivo existente en el PC o bien el botón i para cancelar
la copia del archivo.
46
Si el botón i se presiona durante más de un segundo
en modo espera, el dispositivo pasará
El dispositivo muestra la versión de software en la pantalla LCD.
presione el botón i para copiar los datos
a la tarjeta SD.
Si hay datos de tratamiento en la memoria interna del dispositivo:
de voz, de que los datos de tratamiento se están copiando
a la tarjeta SD.
Si no hay datos de tratamiento en la memoria interna del dispositivo:
Si la tarjeta SD ya contiene el
mismo archivo de datos de tratamiento, el dispositivo informa
de ello al usuario cuando intente copiar los datos del tratamiento
a
la tarjeta SD. Presione el
en modo espera, el dispositivo pasará
al modo de administración y proporcionará instrucciones de voz y en la pantalla LCD.
spositivo muestra el resumen (las horas totales del último uso del dispositivo y el
número de descargas de desfibrilación aplicadas) del uso del dispositivo en la pantalla LCD.
las instrucciones de voz le indiquen que transfiera los datos de tratamiento,
El dispositivo empieza a copiar los datos después de informar al usuario, mediante un mensaje
Cuando la copia haya finalizado, el dispositivo le informará mediante un mensaje de voz
y se
El dispositivo le informa, mediante un mensaje de voz, de que no hay datos de tratamiento y se
mismo archivo de datos de tratamiento, el dispositivo informa
la tarjeta SD. Presione el
botón Descarga para sobrescribir el archivo existente en el PC o bien el botón i para cancelar
47
2. Transferencia de datos a través de IrDA
Los datos pueden transferirse a un PC usando el software para PC (CU Expert versión 3.70 o
posterior), que proporciona el fabricante. [CU Expert] es un software para PC que incluye
funciones de revisión e impresión de ECG.
Coloque el adaptador de IrDA frente al puerto IrDA del dispositivo, tal y como se indica en la
siguiente imagen.
Si el botón i se presiona durante más de un segundo en modo espera, el dispositivo pasará
al modo de administración y proporcionará instrucciones de voz y en la pantalla LCD.
El dispositivo muestra el resumen (las horas totales del último uso del dispositivo y el
número de descargas de desfibrilación aplicadas) del uso del dispositivo en la pantalla LCD.
El dispositivo muestra la versión de software en la pantalla LCD.
Cuando las instrucciones de voz le indiquen que transfiera los datos de tratamiento,
presione el botón i para transferir los datos.
Si hay datos de tratamiento en la memoria interna del dispositivo:
El dispositivo informa del número total de tratamientos y la información guardada en el
dispositivo mediante mensajes de voz y en la pantalla LCD.
Se guardan
, como máximo, los datos d
son los más recientes.
Presione el botón Descarga para cambiar el orden de transferencia de los datos de
tratamiento, del siguiente modo:
Datos del primer tratamiento
tratamiento
Datos del primer tratamiento
Si desea transferir los datos de tratamiento seleccionados, presione el botón i.
Ejecute [CU Expert] en el PC. Consulte el manual de [CU Expert] para obtener información
más detallada.
El dispositivo se conecta a [CU Expert] al cabo de unos segundos y los datos de tratamiento
se transfieren automáticamente.
Cuando la transferencia haya finalizado, el dispositivo se apagará de forma automática.
Si no hay datos de tratamiento en la memoria interna del dispositivo:
El dispositivo le informa, mediante un mensaje de voz, de que no hay datos de tratamiento y se
apaga automáticamente.
Mantenga una distancia de 30
adaptador de IrDA. Además, dado que las fuentes de luz externas afectan a IrDA, procure
usarlo en el interior y lejos de lámparas fluorescentes y/o incandescentes
El software para PC (CU Expert
parte del contenido del paquete estándar. Si desea adquirirlos, póngase en contacto con
nosotros consultando el [Apéndice A: Piezas y accesorios] de estas instrucciones de uso.
48
, como máximo, los datos d
e 3 tratamientos. Los datos del primer tratamiento
tratamiento, del siguiente modo:
Datos del primer tratamiento
Datos del segundo tratamiento
Datos del tercer
Datos del primer tratamiento
...
se transfieren automáticamente.
Si no hay datos de tratamiento en la memoria interna del dispositivo:
Mantenga una distancia de 30
cm y un
ángulo de ±15° entre el puerto IrDA del dispositivo y el
usarlo en el interior y lejos de lámparas fluorescentes y/o incandescentes
.
El software para PC (CU Expert
versión 3.70 o posterior) y el adaptador de IrDA no forman
e 3 tratamientos. Los datos del primer tratamiento
Presione el botón Descarga para cambiar el orden de transferencia de los datos de
Datos del tercer
Si desea transferir los datos de tratamiento seleccionados, presione el botón i.
Ejecute [CU Expert] en el PC. Consulte el manual de [CU Expert] para obtener información
El dispositivo se conecta a [CU Expert] al cabo de unos segundos y los datos de tratamiento
Cuando la transferencia haya finalizado, el dispositivo se apagará de forma automática.
El dispositivo le informa, mediante un mensaje de voz, de que no hay datos de tratamiento y se
ángulo de ±15° entre el puerto IrDA del dispositivo y el
adaptador de IrDA. Además, dado que las fuentes de luz externas afectan a IrDA, procure
versión 3.70 o posterior) y el adaptador de IrDA no forman
parte del contenido del paquete estándar. Si desea adquirirlos, póngase en contacto con
nosotros consultando el [Apéndice A: Piezas y accesorios] de estas instrucciones de uso.
49
5.3 Revisión de los datos
Si el conector para almohadillas del desfibrilador no se ha insertado o si las almohadillas no se
han conectado aún al paciente, puede presionar la tecla programable 3 del dispositivo para
pasar al modo de menú. En este modo, puede consultar fácilmente la configuración del
dispositivo y los datos de tratamiento almacenados en él.
Presione el botón MENÚ para pasar al modo de menú.
Después de pasar al modo de menú, presione el botón de flecha derecha para desplazarse
a la segunda pestaña, 'REVISAR DATOS'.
Los datos de tratamiento guardados se muestran en la parte izquierda de la pantalla.
Presione el botón de confirmación, en el centro, para seleccionar los datos de tratamiento
que desee revisar.
50
Seleccione el método de revisión. Las opciones son 'Revisión de Eventos', 'ECG', 'Imprimir
Segmento' e 'Imprimir Todo'.
Revisión de Eventos: muestra la lista de eventos guardados en el dispositivo.
ECG: muestra los datos de ECG guardados en el dispositivo.
Imprimir Segmento: el usuario selecciona e imprime el segmento que desee revisar.
Imprimir Todo: imprime todos los datos de uso.
5.3.1 Revisión de Eventos
Seleccione 'Revisión de Eventos' para consultar la lista de eventos almacenados en el
dispositivo.
Puede avanzar o retroceder de página usando los botones de flecha izquierda/derecha.
'Revisión de Eventos' muestra el historial de eventos a la izquierda y el tiempo transcurrido
desde el último uso del dispositivo a la derecha.
Seleccione 'Revisión de Eventos' para revisar el historial de eventos. Puede avanzar o
retroceder de página usando los botones de flecha izquierda/derecha y reproducir o poner en
pausa el ECG usando los botones de reproducción/pausa.
Presione el botón i para salir de 'Revisión de Eventos' o 'ECG'.
51
5.3.2 ECG
Puede consultar los ECG guardados en la memoria interna del dispositivo. Seleccione 'ECG'
para reproducir los ECG guardados. Puede presionar el botón de pausa, en el centro, para
detener la reproducción. Tras detenerla, puede avanzar o retroceder de página usando los
botones de flecha izquierda/derecha.
Presione el botón i para salir de 'ECG'.
5.3.3 Imprimir Segmento
Seleccione 'Imprimir Segmento' para elegir e imprimir un segmento en la lista de eventos.
Solo puede seleccionar dos eventos para identificar el inicio y final del segmento. Una vez
seleccionado el primer evento, el dispositivo tratará automáticamente de conectarse a la
impresora después de que haya seleccionado el segundo evento.
Una vez co
nectada, la impresora imprimirá el ECG y la lista de eventos del segmento
seleccionado.
Presione el botón i para detener la impresión.
5.3.4 Imprimir Todo
Seleccione 'Imprimir Todo' para conectarse directamente a la impresora. Una vez establecida la
conexión,
el dispositivo imprimirá todos los eventos y ECG almacenados.
Presione el botón i para detener la impresión.
Si el dispositivo no está asociado a ninguna impresora, no podrá acceder a 'Imprimir
Segmento' ni a 'Imprimir Todo'.
Para obtener información más detallada sobre el uso de la impresora, consulte el manual de
la impresora y la [Sección 4.7: Impresora] de estas instrucciones de uso.
La impresora no forma parte del contenido del paquete estándar. Si desea adquirirla, póngas
en contacto con nosotros consultando el [Apéndice A: Piezas y accesorios] de estas
instrucciones de uso.
52
Presione el botón i para detener la impresión.
el dispositivo imprimirá todos los eventos y ECG almacenados.
Presione el botón i para detener la impresión.
Segmento' ni a 'Imprimir Todo'.
la impresora y la [Sección 4.7: Impresora] de estas instrucciones de uso.
nectada, la impresora imprimirá el ECG y la lista de eventos del segmento
Seleccione 'Imprimir Todo' para conectarse directamente a la impresora. Una vez establecida la
Si el dispositivo no está asociado a ninguna impresora, no podrá acceder a 'Imprimir
Para obtener información más detallada sobre el uso de la impresora, consulte el manual de
La impresora no forma parte del contenido del paquete estándar. Si desea adquirirla, póngas
e
en contacto con nosotros consultando el [Apéndice A: Piezas y accesorios] de estas
53
5.4 Configuración del dispositivo
En el i-PAD CU-SP2, puede configurar el funcionamiento del dispositivo y las instrucciones de
RCP en el modo de menú. Si el conector para almohadillas del desfibrilador no se ha insertado
o si las almohadillas no se han conectado aún al paciente, puede presionar la tecla
programable 3 del dispositivo para pasar al modo de menú.
Una vez en el modo de menú, se muestra la página 'Descripción de botones'. Presione
cualquiera de las tres teclas programables para cerrar la página. En el modo de menú, puede
configurar el funcionamiento del dispositivo y las instrucciones para RCP o bien consultar los
datos de tratamiento guardados usando los tres botones.
Las funciones básicas de las teclas programables son las que se muestran a continuación:
Tecla programable 1: izquierda/arriba
Tecla programable 2: seleccionar/confirmar
Tecla programable 3: derecha/abajo
Botón i: salir (atrás)
5.4.1 Configuración del modo de menú
El modo de menú consta de tres pestañas.
Puede configurar el funcionamiento del dispositivo, agregar dispositivos externos, configurar las
instrucciones para RCP, cambiar la contraseña y definir la fecha y la hora.
En la segunda pestaña se muestran los datos de tratamiento guardados en el dispositivo. Para
obtener información
más detallada sobre 'REVISAR DATOS', en la segunda pestaña, consulte
la [Sección 5.3: Revisar datos] de estas instrucciones de uso.
La tercera pestaña sirve para salir del modo de menú.
Si se conectan almohadillas al paciente mientras el dispositivo está en modo de menú, el
dispositivo cambiará automáticamente del modo de menú al modo de funcionamiento para
permitir la desfibrilación.
5.4.2
Configuración del funcionamiento del dispositivo
El
usuario puede definir las siguientes opciones en la pestaña 'CONFIGURAR DISPOSITIVO'
del modo de menú.
Modo del Dispositivo
Con el modo de seguridad activado, deberá introducir la contraseña para cambiar el
Modo del dispositivo.
La contraseña predeterminada del dispositivo es tecla programable
1111
’. (Las teclas programables van numeradas del 1 al 3 de izquierda a derecha).
Modo DEA:
el dispositivo ejecuta de forma manual o automática el análisis de ECG y la
desfibrilación.
Modo Manual:
el usuario puede definir manualmente la energía de descarga del
dispositivo y aplicar la desfibrilación según su criterio.
54
la [Sección 5.3: Revisar datos] de estas instrucciones de uso.
La tercera pestaña sirve para salir del modo de menú.
Configuración del funcionamiento del dispositivo
dispositivo y aplicar la desfibrilación según su criterio.
En la segunda pestaña se muestran los datos de tratamiento guardados en el dispositivo. Para
más detallada sobre 'REVISAR DATOS', en la segunda pestaña, consulte
Si se conectan almohadillas al paciente mientras el dispositivo está en modo de menú, el
dispositivo cambiará automáticamente del modo de menú al modo de funcionamiento para
usuario puede definir las siguientes opciones en la pestaña 'CONFIGURAR DISPOSITIVO'
Con el modo de seguridad activado, deberá introducir la contraseña para cambiar el
La contraseña predeterminada del dispositivo es tecla programable
’. (Las teclas programables van numeradas del 1 al 3 de izquierda a derecha).
el dispositivo ejecuta de forma manual o automática el análisis de ECG y la
el usuario puede definir manualmente la energía de descarga del
La configuración del Modo del Dispositivo es una opción adicional. Esta función no se instala
de forma predeterminada
si no se ha agregado la opción
SP2. Si desea adquirir la opción Modo del Dispositivo, póngase en contacto con nosotros
consultando el [Apéndice A.3: Centro de servicio] de estas instrucciones de uso.
Anulación Manual
Con el modo de seguridad activado, deberá introducir la contraseña para cambiar la
Anulación manual.
La contraseña predeterminada del dispositivo es tecla programable
1111
’. (Las teclas programables van numeradas del 1 al 3 de izquierda a derecha).
Analizar
: el usuario puede elegir supervisar el ECG del paciente a través de las
almohadillas, empezar a analizar el ECG del paciente y empezar/terminar las
instrucciones para RCP.
Cargar
: el usuario puede supervisar y analizar el ECG del paciente a travé
almohadillas para decidir si desea empezar a cargar la energía del dispositivo para la
desfibrilación. Además, puede optar por empezar/terminar las instrucciones para RCP.
DESACTIVADO
: el dispositivo analiza automáticamente el ECG del paciente cu
conectan las almohadillas. Si es necesario desfibrilar, el dispositivo cargará
automáticamente la energía necesaria para la desfibrilación e indicará al usuario que
aplique la desfibrilación.
La capacidad de uso
es distinta en la configuración de Modo del Dispositivo y
Anulación Manual y requiere una contraseña. La contraseña predeterminada puede
llegar a conocimiento de otros. Es recomendable que la cambie con regularidad.
Modo Manual
: solo los profesionales méd
Modo DEA
Analizar
: solo el personal médico de emergencias cualificado o los profesionales médicos
pueden usar este modo.
Cargar
: solo los profesionales médicos pueden usar este modo.
DESACTIVADO
: el personal médico de emergencia
y el público en general pueden usar este modo.
55
si no se ha agregado la opción
Modo
Manual tras adquirir el CU
instrucciones para RCP.
aplique la desfibrilación.
: solo los profesionales méd
icos pueden usar este modo.
pueden usar este modo.
: solo los profesionales médicos pueden usar este modo.
: el personal médico de emergencia
s cualificado, los profesionales médicos
y el público en general pueden usar este modo.
La configuración del Modo del Dispositivo es una opción adicional. Esta función no se instala
Manual tras adquirir el CU
-
SP2. Si desea adquirir la opción Modo del Dispositivo, póngase en contacto con nosotros
consultando el [Apéndice A.3: Centro de servicio] de estas instrucciones de uso.
Con el modo de seguridad activado, deberá introducir la contraseña para cambiar la
La contraseña predeterminada del dispositivo es tecla programable
’. (Las teclas programables van numeradas del 1 al 3 de izquierda a derecha).
: el usuario puede elegir supervisar el ECG del paciente a través de las
almohadillas, empezar a analizar el ECG del paciente y empezar/terminar las
: el usuario puede supervisar y analizar el ECG del paciente a travé
s de las
almohadillas para decidir si desea empezar a cargar la energía del dispositivo para la
desfibrilación. Además, puede optar por empezar/terminar las instrucciones para RCP.
: el dispositivo analiza automáticamente el ECG del paciente cu
ando se
conectan las almohadillas. Si es necesario desfibrilar, el dispositivo cargará
automáticamente la energía necesaria para la desfibrilación e indicará al usuario que
es distinta en la configuración de Modo del Dispositivo y
Anulación Manual y requiere una contraseña. La contraseña predeterminada puede
llegar a conocimiento de otros. Es recomendable que la cambie con regularidad.
: solo el personal médico de emergencias cualificado o los profesionales médicos
s cualificado, los profesionales médicos
56
Modo Adulto/Pediátrico
Adulto: el dispositivo funcionará en modo Adulto. Si se trata de un paciente pediátrico, al
conectar el dispositivo con el conector para almohadillas pediátricas, el dispositivo
cambiará a modo Pediátrico.
Pediátrico: el dispositivo funcionará en modo Pediátrico. Cuando se configura en modo
Pediátrico, el dispositivo mantendrá dicho modo incluso aunque se conecte al conector de
almohadillas para adultos.
Energía de Descarga
Fija 150 J: se aplicará al paciente una energía de 150 J.
Fija 200 J: se aplicará al paciente una energía de 200 J.
Progresiva (150 J-200 J): se aplicará al paciente una energía de 150 J la primera vez y,
a continuación, una energía de 200 J en las siguientes descargas.
Progresiva (150 J-150 J-200 J): se aplicará al paciente una energía de 150 J la primera
y la segunda vez y, a continuación, una energía de 200 J en las siguientes descargas.
Ganancia de ECG
5 mm/mV: el gráfico del ECG se indicará como 5 mm/mV en la pantalla LCD gráfica.
10 mm/mV: el gráfico del ECG se indicará como 10 mm/mV en la pantalla LCD gráfica.
20 mm/mV: el gráfico del ECG se indicará como 20 mm/mV en la pantalla LCD gráfica.
Automático: el dispositivo definirá automáticamente la ganancia de ECG y el gráfico del
ECG se indicará como 10 mm/mV en la pantalla LCD gráfica.
Volumen del Dispositivo
1~10: define el volumen del dispositivo entre 1 y 10, en unidades de 1.
Automático: el volumen predeterminado se define como 7 y cambia automáticamente en
función del nivel de ruido ambiental.
Instrucción gráfica
ACTIVADO: incluye instrucciones gráficas cuando se está haciendo funcionar el
dispositivo.
DESACTIVADO: no incluye instrucciones gráficas cuando se está haciendo funcionar el
dispositivo.
Instrucción de Voz
Detalle: ofrece instrucciones detalladas sobre cómo hacer funcionar el dispositivo.
Simple: ofrece instrucciones simples sobre cómo hacer funcionar el dispositivo. Esta
opción no se recomienda al público general que no es cualificado para realizar
procedimientos de reanimación.
57
Fecha & Hora
Define la fecha y hora del CU-SP2.
Dispositivo Externo
Este ajuste asocia el CU-SP2 a la impresora y al CU-EM1 (dispositivo de transmisión de ECG).
Al seleccionar 'Dispositivo Externo', se muestran 'Impresora' y 'CU-EM1' en la parte izquierda
de la pantalla. Los números de modelo de los dispositivos conectados al CU-SP2 se muestran
en la parte derecha. Si no hay ningún dispositivo asociado, los espacios de la derecha se
quedarán en blanco.
En primer lugar, seleccione de entre las opciones de la izquierda el dispositivo que desee
asociar. Después de seleccionarlo, el CU-SP2 buscará dispositivos cercanos (busca hasta 5
dispositivos).
Después de buscar, el CU-SP2 muestra la lista de dispositivos encontrados en la parte derecha
de la pantalla.
58
Si no se encuentra ningún dispositivo, el CU-SP2 mostrará el siguiente mensaje durante 3
segundos y volverá a la página anterior.
Compruebe y seleccione un dispositivo en la lista para asociarlo al CU-SP2. Después de
seleccionarlo, el CU-SP2 comprobará la conexión con el dispositivo seleccionado. Una vez
hecha esta comprobación, el CU-SP2 guardará la información de conexión y volverá a la
página anterior.
Si se produce un fallo en la conexión durante la comprobación, el CU-SP2 mostrará el siguiente
mensaje durante 3 segundos y volverá a la página anterior.
El CU-
SP2 solo puede comunicarse con los dispositivos indicados por el fabricante.
Antes de asociar el CU-
SP2 con un dispositivo externo (Impresora, CU
dispositivo que vaya a conectar.
Cuando el CU-
SP2 está asociado a un dispositivo exter
Impresora: muestra el mensaje "Puede usar esta impresora".
CU-
EM1: 3 pitidos largos.
La Impresora y el CU-
EM1 no forman parte del
adquirirlos, póngase en contacto con nosotros consultando el [Apéndice A: Piezas y
accesorios] de estas instrucciones de uso.
Guía para RCP
Consulte la [Sección 5.4.3: Configuración de las instrucciones para RC
instrucciones de uso.
Cambiar Contraseña
La contraseña predeterminada es tecla programable
numeradas del 1 al 3 de izquierda a derecha) y la contraseña es una combinación
teclas programables.
En la configuración del dispositivo, el 'Modo del dispositivo' y la 'Anulación
manual' tienen distintos derechos de usuario, de acuerdo con la configuración. Para obtener
más información sobre los derechos para usar el producto, consulte las instrucciones
[4.11: Modo manual (opcional)]. Cuando active el modo de seguridad, tendrá que introducir la
contraseña para cambiar el 'Modo del dispositivo' y la 'Anulación manual'. Es recomendable
cambiar la contraseña después de recibir el CU
usuarios no autorizados. Además, es recomendable que cambie la contraseña con regularidad
para impedir que llegue a conocimiento de otros. La contraseña se cambia en los cuatro
siguientes pasos:
Introducir Contraseña
59
SP2 con un dispositivo externo (Impresora, CU
-
EM1), encienda el
dispositivo que vaya a conectar.
SP2 está asociado a un dispositivo exter
no, este funciona del siguiente modo:
Impresora: muestra el mensaje "Puede usar esta impresora".
EM1: 3 pitidos largos.
EM1 no forman parte del
contenido estándar del paquete. Si desea
accesorios] de estas instrucciones de uso.
La contraseña predeterminada es tecla programable
'1111'
(las teclas programables van
cambiar la contraseña después de recibir el CU
-SP2 para impedir
el acceso por parte de
SP2 solo puede comunicarse con los dispositivos indicados por el fabricante.
EM1), encienda el
no, este funciona del siguiente modo:
contenido estándar del paquete. Si desea
adquirirlos, póngase en contacto con nosotros consultando el [Apéndice A: Piezas y
Consulte la [Sección 5.4.3: Configuración de las instrucciones para RC
P] de estas
(las teclas programables van
numeradas del 1 al 3 de izquierda a derecha) y la contraseña es una combinación
de las tres
En la configuración del dispositivo, el 'Modo del dispositivo' y la 'Anulación
manual' tienen distintos derechos de usuario, de acuerdo con la configuración. Para obtener
más información sobre los derechos para usar el producto, consulte las instrucciones
de uso,
[4.11: Modo manual (opcional)]. Cuando active el modo de seguridad, tendrá que introducir la
contraseña para cambiar el 'Modo del dispositivo' y la 'Anulación manual'. Es recomendable
el acceso por parte de
usuarios no autorizados. Además, es recomendable que cambie la contraseña con regularidad
para impedir que llegue a conocimiento de otros. La contraseña se cambia en los cuatro
60
Nueva Contraseña
Confirmar Contraseña
Configurar el Modo de seguridad (ACTIVADO / DESACTIVADO)
61
[Configuración del dispositivo]
N.º
Opción de configuración
Valor definido Valor predeterminado
1 Modo del Dispositivo Modo DEA
Modo Manual Modo DEA
2 Anulación Manual
Analizar,
Cargar,
DESACTIVADO
DESACTIVADO
3 Modo Adulto/Pediátrico Adulto,
Pediátrico Adulto
4 Energía de Descarga
Fija 150 J
Fija 200 J
Progresiva (150 J-200 J),
Progresiva (150 J-150 J-200 J)
Fija 150 J
5 Ganancia de ECG
5 mm/mV,
10 mm/mV,
20 mm/mV,
Automático
10 mm/mV
6 Volumen del Dispositivo 1~10,
Automático Automático
7 Instrucción gráfica ACTIVADO
DESACTIVADO DESACTIVADO
8 Instrucción de Voz Detalle,
Simple Detalle
9 Dispositivo Externo - -
10 Guía para RCP -
Consulte la [Tabla 2]
de la [Sección 5.4.3:
Configuración de las
instrucciones para
RCP]
11 Cambiar
Contraseña
Contraseña
- Tecla programmable
'1-1-1-1'
Modo de
seguridad
ACTIVADO
DESACTIVADO ACTIVADO
12 Fecha & Hora aa/mm/dd, hh:mm:ss
62
5.4.3 Configuración de las instrucciones para RCP
El CU-SP2 cumple las directrices coreanas de 2011 para RCP recomendadas por la Asociación
Coreana de Reanimación Cardiopulmonar (KACPR, por sus siglas en inglés) y las directrices
de 2010 para RCP recomendadas por la Asociación Americana del Corazón (AHA, por sus
siglas en inglés). La RCP predeterminada está definida en 5 ciclos de 30 compresiones de
pecho seguidas de 2 respiraciones artificiales. Además, el CU-SP2 ofrece al usuario una
función que permite las instrucciones para RCP. El usuario puede definir los siguientes
elementos en 'Guía para RCP', dentro de 'Configurar Dispositivo', en el modo de menú.
Compresiones
Respiración
Ciclo
Velocidad de Compresión
Tiempo de Pausa
Detalle de Guía
[Configuración de las instrucciones para RCP]
N.º
Opcn de
configuración
Intervalo Unidad
Valor
predeter-
minado
Descripción del valor
predeterminado
1 Compresiones
15, 30 veces 15
Veces
30 Veces
Ejecuta 30 compresiones de pecho.
En el modo Adulto, el número de
compresiones de pecho está fijado en
30 veces.
2 Respiración 0-2 veces 1 2 Ejecuta 2 respiraciones artificiales.
3 Ciclo 2-10 veces 1 5 Ejecuta 5 ciclos de compresión de
pecho y respiración artificial.
4 Velocidad de
Compresión 100-120 veces
5/m 100/m
Ejecuta la compresión de pecho a
una velocidad de 100 veces por
minuto.
5 Tiempo de
Pausa 30-180 seg. 30 seg.
120 seg. Detiene la RCP durante 120 seg.
(2 min.).
6 Detalle de Guía
ACTIVADO,
DESACTIVADO
- DESACTI-
VADO
No ofrece instrucciones de voz
detalladas sobre la compresión de
pecho y la respiración artificial
durante la RCP.
El CU-
SP2 no ofrece Detalle de Guía sobre compresión de pecho y respiración artificial
durante
la RCP de forma predeterminada. Para recibir Detalle de Guía, cambie a
'ACTIVADO' el valor de Detalle de Guía. Una vez que el Detalle de Guía esté definido como
'ACTIVADO', el dispositivo ofrecerá instrucciones de voz detalladas sobre la RCP.
El CU-
SP2 ofrecerá instrucciones de voz sobre la aplicación de compresiones de pecho
durante 2 minutos cuando se defina Detalle de Guía como 'DESACTIVADO' y Respiración
como '0', independientemente del resto de valores de configuración de RCP. A continuaci
volverá a analizar automáticamente el ECG del paciente. Una vez que el dispositivo
empiece a analizar de nuevo el ECG del paciente, deje inmediatamente de realizar
compresiones de pecho y no toque al paciente.
El RCP solo puede ponerse en modo Pediátri
del pecho está fijado en 30 independientemente del índice establecido.
63
compresiones de pecho y no toque al paciente.
El RCP solo puede ponerse en modo Pediátri
co. En modo Adulto, el índice de compresión
del pecho está fijado en 30 independientemente del índice establecido.
SP2 no ofrece Detalle de Guía sobre compresión de pecho y respiración artificial
la RCP de forma predeterminada. Para recibir Detalle de Guía, cambie a
'ACTIVADO' el valor de Detalle de Guía. Una vez que el Detalle de Guía esté definido como
'ACTIVADO', el dispositivo ofrecerá instrucciones de voz detalladas sobre la RCP.
SP2 ofrecerá instrucciones de voz sobre la aplicación de compresiones de pecho
durante 2 minutos cuando se defina Detalle de Guía como 'DESACTIVADO' y Respiración
como '0', independientemente del resto de valores de configuración de RCP. A continuaci
ón,
volverá a analizar automáticamente el ECG del paciente. Una vez que el dispositivo
empiece a analizar de nuevo el ECG del paciente, deje inmediatamente de realizar
co. En modo Adulto, el índice de compresión
64
6. Mantenimiento
6.1 Almacenamiento del dispositivo
Consulte las siguientes medidas de precaución cuando vaya a almacenar el dispositivo.
No lo almacene en un lugar con grandes variaciones de temperatura.
Entorno de almacenamiento
El dispositivo debe estar conectado a las almohadillas y a la batería y listo para usarse de
inmediato en caso de emergencia.
Temperatura: 0 ~ 43 (32 ~ 109 )
Humedad: 5 % ~ 95 % (un lugar sin condensación)
Entorno de transporte
El dispositivo no debe estar conectado a las almohadillas ni a la batería y debe guardarse
por separado si va a almacenarse durante un largo período de tiempo o durante el
transporte.
Temperatura: -20 ~ 60 ( -4 ~ 140 )
Humedad: 5 % ~ 95 % (un lugar sin condensación)
No almacene el dispositivo bajo la luz directa del sol.
No almacene el dispositivo en un entorno húmedo.
No almacene el dispositivo cerca de aparatos de calefacción eléctricos.
No almacene el dispositivo donde pueda sufrir golpes o vibraciones en exceso.
No almacene el dispositivo donde esté expuesto a productos químicos o gases explosivos.
Tenga cuidado de no permitir la entrada de polvo, sobre todo de partículas metálicas, en el
dispositivo.
No desmonte el producto. El fabricante declina toda responsabilidad en ese caso.
6.2 Mantenimiento
6.2.1
Inspección del dispositivo
Este dispositivo ofrece una prueba de autodiagnóstico. El dispositivo realiza una prueba de
autodiagnóstico en cuanto se inserta la batería, se apaga automáticamente una vez final
la prueba y se enciende con regularidad para realizar la prueba de autodiagnóstico. Si desea
iniciar la prueba de autodiagnóstico, extraiga la batería y vuelva a insertarla. Para obtener
información más detallada sobre las pruebas de autodiagnóstico,
Pruebas de autodiagnóstico] de estas instrucciones de uso.
Se recomienda realizar una inspección regular del dispositivo para asegurarse de que esté
siempre listo para una emergencia.
Hay dos elementos que deben
Dado que el dispositivo no puede usarse en caso de emergencia si el nivel de carga de la
batería es bajo, debe comprobar regularmente los resultados de la prueba de autodiagnóstico.
Dado que no es posible
administrar la cantidad apropiada de energía al paciente en caso de
emergencia si las almohadillas no están en buenas condiciones,
regularidad la fecha de caducidad de estas y la integridad de su envase.
6.2.2
Recarga y sustitución de la bat
Batería recargable
Sustitución de la batería
Si el nivel de carga de la batería es bajo, sustitúyala por una batería totalmente cargada.
Recargue la batería con nivel de carga bajo. Para obtener información más detallada sobre
cómo comprobar el estado de la batería, consulte el [Capítulo 7: Solución
estas instrucciones de uso.
Solo debe usar las baterías proporcionadas por el fabricante.
65
Inspección del dispositivo
información más detallada sobre las pruebas de autodiagnóstico,
consulte la [Sección 7.1:
Pruebas de autodiagnóstico] de estas instrucciones de uso.
siempre listo para una emergencia.
Hay dos elementos que deben
inspeccionarse siempre al almacenar el dispositivo.
emergencia si las almohadillas no están en buenas condiciones,
debe comprobar con
regularidad la fecha de caducidad de estas y la integridad de su envase.
Recarga y sustitución de la bat
ería
cómo comprobar el estado de la batería, consulte el [Capítulo 7: Solución
de problemas] de
Solo debe usar las baterías proporcionadas por el fabricante.
Este dispositivo ofrece una prueba de autodiagnóstico. El dispositivo realiza una prueba de
autodiagnóstico en cuanto se inserta la batería, se apaga automáticamente una vez final
izada
la prueba y se enciende con regularidad para realizar la prueba de autodiagnóstico. Si desea
iniciar la prueba de autodiagnóstico, extraiga la batería y vuelva a insertarla. Para obtener
consulte la [Sección 7.1:
Se recomienda realizar una inspección regular del dispositivo para asegurarse de que esté
inspeccionarse siempre al almacenar el dispositivo.
Dado que el dispositivo no puede usarse en caso de emergencia si el nivel de carga de la
batería es bajo, debe comprobar regularmente los resultados de la prueba de autodiagnóstico.
administrar la cantidad apropiada de energía al paciente en caso de
debe comprobar con
Si el nivel de carga de la batería es bajo, sustitúyala por una batería totalmente cargada.
Recargue la batería con nivel de carga bajo. Para obtener información más detallada sobre
de problemas] de
66
Cómo sustituir la batería
1. Retire la batería descargada extrayéndola mientras presiona el pestillo situado en la parte
inferior del dispositivo. Consulte la siguiente imagen.
2. Inserte una batería nueva en la dirección de la flecha, con la etiqueta mirando hacia arriba,
como se muestra en la siguiente imagen.
3. Empuje la batería hasta que oiga un clic que indica que está correctamente situada.
67
Cómo recargar la batería
Las baterías recargables con un nivel bajo de carga pueden reutilizarse después de
recargarlas.
Puede recargar la batería usando el cargador y la base de carga que proporciona el
fabricante.
Familiarícese con el manual del cargador de la batería antes de usarlo.
El LED rojo del cargador de la batería se enciende durante la carga y el LED verde se
enciende cuando la carga ha terminado.
Consulte la siguiente imagen para cargar la batería recargable.
Batería desechable
Sustitución de la batería
La batería debe sustituirse si el nivel de carga de la batería es bajo. Para obtener información
más detallada sobre cómo comprobar el estado de la batería, consulte el [Capítulo 7:
Solución de problemas] de estas instrucciones de uso.
Solo debe usar las baterías proporcionadas por el fabricante.
La batería desechable que se usa en este dispositivo no es recargable. No la inserte en la
base de carga de la batería.
La batería desechable puede sustituirse del mismo modo que la batería recargable.
Cargador de batería
Base de carga
de la batería
Batería recargable
68
Carga de la batería del CU-EM1
Las baterías recargables con un nivel bajo de carga pueden reutilizarse después de
recargarlas.
Puede recargar la batería usando el cargador y la base de carga que proporciona el
fabricante.
El LED rojo del cargador de la batería se enciende durante la carga y el LED verde se
enciende cuando la carga ha terminado.
Consulte la siguiente imagen para cargar la batería recargable.
Batería del CU-EM1
Cargador de baterías
Base de carga de la batería
Precauciones sobre el uso de
No golpee, desmonte ni dañe el dispositivo.
No coloque el dispositivo cerca de objetos calientes, como aparatos de calefacción.
No guarde la batería cerca de objetos metálicos, ya que ello puede provocar un
cortocircuito.
Manténgala fuera del a
lcance de los niños.
No use una batería que presente daños externos (por ejemplo, fu
nueva.
Si el fluido de la fuga le entra en los ojos, láveselos de inmediato con agua y consulte a un
médico.
No almacene el dispositivo bajo la
No almacene el dispositivo en lugar mojado o muy húmedo.
Respete la normativa local a la hora de desechar el dispositivo.
No queme ni agujeree el dispositivo.
No inserte la batería desechable en la base de carga de la batería para reca
Las baterías recargables pueden entrañar riesgos como, por ejemplo, de inflamación,
incendio y explosión. Respete las siguientes consideraciones:
Las baterías cuya carcasa esté visiblemente hinchada pueden ser peligrosas. Póngase en
contacto de in
mediato con el fabricante o distribuidor.
Utilice solo un cargador de
No deje la batería dentro de un vehículo en verano.
Use una batería secundaria de litio garantizada por el fabricante.
No exponga la batería
a temperaturas superiores a 60 .
El rendimiento de la batería puede descender temporalmente cuando la temperatura es baja.
Se recomienda no almacenar ni usar la batería cuando la temperatura ambiental es baja.
Si el CU-
SP2 va a almacenarse y no
extráigale la batería (desechable o recargable) para impedir daños en caso de que se
produzcan fugas en esta.
(Importante: tenga en cuenta que esto debe hacerse solo si el CU
no uti
lizarse. Si va a estar en espera para emergencias, debe tener siempre una batería
insertada).
69
Precauciones sobre el uso de
la batería
No golpee, desmonte ni dañe el dispositivo.
lcance de los niños.
No use una batería que presente daños externos (por ejemplo, fu
gas); sustitúyala por una
No almacene el dispositivo bajo la
luz directa del sol.
No almacene el dispositivo en lugar mojado o muy húmedo.
Respete la normativa local a la hora de desechar el dispositivo.
No queme ni agujeree el dispositivo.
incendio y explosión. Respete las siguientes consideraciones:
mediato con el fabricante o distribuidor.
Utilice solo un cargador de
batería original indicado por el fabricante.
No deje la batería dentro de un vehículo en verano.
Use una batería secundaria de litio garantizada por el fabricante.
a temperaturas superiores a 60 .
SP2 va a almacenarse y no
utilizarse durante un período de tiempo prolongado,
(Importante: tenga en cuenta que esto debe hacerse solo si el CU
-
SP2 va a almacenarse y
No coloque el dispositivo cerca de objetos calientes, como aparatos de calefacción.
No guarde la batería cerca de objetos metálicos, ya que ello puede provocar un
gas); sustitúyala por una
Si el fluido de la fuga le entra en los ojos, láveselos de inmediato con agua y consulte a un
No inserte la batería desechable en la base de carga de la batería para reca
rgarla.
Las baterías recargables pueden entrañar riesgos como, por ejemplo, de inflamación,
Las baterías cuya carcasa esté visiblemente hinchada pueden ser peligrosas. Póngase en
El rendimiento de la batería puede descender temporalmente cuando la temperatura es baja.
Se recomienda no almacenar ni usar la batería cuando la temperatura ambiental es baja.
utilizarse durante un período de tiempo prolongado,
extráigale la batería (desechable o recargable) para impedir daños en caso de que se
SP2 va a almacenarse y
lizarse. Si va a estar en espera para emergencias, debe tener siempre una batería
70
6.2.3 Sustitución de las almohadillas
No se pueden usar almohadillas caducadas.
Compruebe si hay daños en el embalaje de las almohadillas.
Solo debe usar las almohadillas que proporciona el fabricante.
Cómo sustituir las almohadillas
1. Compruebe la fecha de caducidad de la almohadilla. Consulte la siguiente imagen para
saber cómo comprobar la fecha de caducidad.
La fecha de caducidad se indica a la
izquierda de la etiqueta con el texto
"Multifunction Defibrillation ADULT
PADS", en el embalaje de las
almohadillas.
La fecha de caducidad se indica del
siguiente modo:
MM / AAAA
MM: mes
AAAA: año
2. Las almohadillas usadas o caducadas deben sustituirse. Extraiga con los dedos la parte
superior e inferior del conector para almohadillas y saque las almohadillas del
compartimento de almacenamiento. Consulte la siguiente imagen.
3. Inserte e
l conector de las nuevas almohadillas en el conector para almohadillas y, a
continuación, coloque el paquete de almohadillas en el compartimento de almacenamiento.
Consulte la siguiente imagen.
6.2.4 Limpieza del i-
PAD CU
Limpie siempre el dispositivo y sus accesorios con un paño suave. Pueden usarse los
siguientes detergentes para limpiar la superficie exterior del dispositivo:
Agua ligeramente jabonosa
Lejía diluida (diluya 30
ml de lejía en 1
Compuesto amoniacal diluido
Peróxido de hidrógeno diluido
No sumerja el dispositivo ni sus accesorios en líquidos o detergentes.
Tenga cuidado de no permitir que ningún líquido penetre en el dispositivo.
Si el dispositivo se sumerge,
de servicio certificado por el fabricante.
Aplicar una fuerza excesiva o un golpe al limpiar el dispositivo puede causar averías.
No use ningún detergente fuerte o abrasivo basado en acetona pa
No utilice detergentes que contengan detergentes abrasivos.
No esterilice el dispositivo.
6.2.5 Eliminación
Deseche de forma adecuada el CU
71
Consulte la siguiente imagen.
PAD CU
-SP2
siguientes detergentes para limpiar la superficie exterior del dispositivo:
Agua ligeramente jabonosa
ml de lejía en 1
litro de agua)
Compuesto amoniacal diluido
Peróxido de hidrógeno diluido
No sumerja el dispositivo ni sus accesorios en líquidos o detergentes.
Tenga cuidado de no permitir que ningún líquido penetre en el dispositivo.
Si el dispositivo se sumerge,
póngase en contacto de inmediato con el fabricante o un centro
de servicio certificado por el fabricante.
No use ningún detergente fuerte o abrasivo basado en acetona pa
ra limpiar el dispositivo.
No utilice detergentes que contengan detergentes abrasivos.
Deseche de forma adecuada el CU
-
SP2 y sus accesorios, de acuerdo con la normativa local.
l conector de las nuevas almohadillas en el conector para almohadillas y, a
continuación, coloque el paquete de almohadillas en el compartimento de almacenamiento.
Limpie siempre el dispositivo y sus accesorios con un paño suave. Pueden usarse los
póngase en contacto de inmediato con el fabricante o un centro
Aplicar una fuerza excesiva o un golpe al limpiar el dispositivo puede causar averías.
ra limpiar el dispositivo.
SP2 y sus accesorios, de acuerdo con la normativa local.
72
7. Solución de problemas
7.1 Pruebas de autodiagnóstico
Hay varios tipos de prueba de autodiagnóstico. Cada una de ellas examina distintos contenidos.
Consulte la siguiente tabla para obtener información detallada.
Tipo de prueba
de
autodiagnóstico
Descripción
Prueba de
autodiagnóstico
de la batería
Realice la prueba de autodiagnóstico de la batería que se realiza al insertar la
batería en los siguientes casos:
Al comprar el dispositivo
Al inspeccionar el equipo después de su uso
Al sustituir la batería
Cuando el dispositivo ha sufrido daños
El dispositivo comprueba el botón Descarga, el botón i y las teclas
programables durante la prueba de autodiagnóstico. Durante la prueba de
autodiagnóstico de la batería, el usuario debe llevar a cabo la comprobación
del dispositivo presionando botones de acuerdo con las instrucciones de voz o
en pantalla. Además, comprueba el estado de conexión del conector para
almohadillas, así como el estado de las almohadillas, durante la prueba de
autodiagnóstico. Si la prueba de autodiagnóstico se realiza correctamente, el
dispositivo se apagará de forma automática.
En caso contrario, el botón i parpadeará en color rojo. Al presionar el botón i de
acuerdo con las instrucciones de voz, el dispositivo se apagará
automáticamente después de informar del error mediante un mensaje de voz y
en la pantalla LCD. Para obtener información más detallada, consulte la
[Sección 7.3: Solución de problemas] de estas instrucciones de uso.
La prueba de autodiagnóstico de la batería lleva a cabo una inspección muy
detallada, que tarda alrededor de 20 segundos. Si se produce una emergencia
durante la prueba de autodiagnóstico de la batería, apague el dispositivo
presionando el botón de encendido. A continuación, enciéndalo de nuevo
presionando el botón de encendido y responda con prontitud a la emergencia
siguiendo las instrucciones de voz.
Prueba de
autodiagnóstico
de encendido
El dispositivo lleva a cabo una prueba de autodiagnóstico de encendido al
encender el dispositivo presionando el botón de encendido.
Prueba de
autodiagnóstico
en tiempo real
El dispositivo se supervisa a sí mismo en tiempo real durante el
funcionamiento.
Prueba de
autodiagnóstico
periódica
Este dispositivo realiza periódicamente una prueba de autodiagnóstico una vez
al día, a la semana y al mes. Con esta prueba de autodiagnóstico periódica se
comprueban características importantes del dispositivo, tales como el estado
de la batería, las almohadillas y los circuitos internos.
Si se produce un error en la prueba de autodiagnóstico durante el funcionamiento y no se
puede aplicar la desfibrilación, el dispositivo le
proporcionará instrucciones de voz para la RCP. Para obtener más información sobre el error,
primero presione el botón de encendido para apagar el dispositivo. Mantenga presionado el
botón i y el dispositivo notifi
cará del error por voz y en la pantalla LCD; a continuación, se
apagará automáticamente. Para obtener información más detallada, consulte la [Sección 7.3:
Solución de problemas] de estas instrucciones de uso.
Dado que el CU-
SP2 realiza una prueba de aut
realice frecuentemente una prueba de autodiagnóstico de la batería. Esta prueba consume
energía de la batería y acorta
Compruebe periódicamente que el botón i parpadee en color rojo a fin de
posibles emergencias.
Si el botón i parpadea en color rojo, consulte la [Sección 7.3: Solución de problemas] de estas
instrucciones de uso.
73
puede aplicar la desfibrilación, el dispositivo le
indicará que consiga otro desfibrilador y
Solución de problemas] de estas instrucciones de uso.
SP2 realiza una prueba de aut
odiagnóstico a diario, no es necesario que
energía de la batería y acorta
su vida útil.
Compruebe periódicamente que el botón i parpadee en color rojo a fin de
prepararse para
Si se produce un error en la prueba de autodiagnóstico durante el funcionamiento y no se
indicará que consiga otro desfibrilador y
proporcionará instrucciones de voz para la RCP. Para obtener más información sobre el error,
primero presione el botón de encendido para apagar el dispositivo. Mantenga presionado el
cará del error por voz y en la pantalla LCD; a continuación, se
apagará automáticamente. Para obtener información más detallada, consulte la [Sección 7.3:
odiagnóstico a diario, no es necesario que
realice frecuentemente una prueba de autodiagnóstico de la batería. Esta prueba consume
prepararse para
Si el botón i parpadea en color rojo, consulte la [Sección 7.3: Solución de problemas] de estas
74
7.2 Estado del dispositivo
El dispositivo informa al usuario de su estado de las siguientes formas:
Indicador Descripción Comentarios
Botón i: rojo parpadeante
El dispositivo ha detectado un error (por
ejemplo, batería baja).
Presione el botón i para identificar el
error.
Botón Descarga: naranja
parpadeante
El dispositivo está listo para aplicar una
descarga eléctrica. Presione el botón
Descarga para aplicar una descarga
eléctrica.
75
7.3 Solución de problemas
El dispositivo informa de su estado actual o de problemas a través de indicadores de estado,
pitidos y/o instrucciones de voz. Consulte la siguiente tabla para obtener información detallada:
Síntoma/Instrucción de voz Causa Resolución
Comando de voz:
"Batería baja",
"Sustituya la batería por una
nueva."
Queda poca batería. Reemplace la batería por
una nueva.
Comando de voz:
"Inserte el conector de las
almohadillas en el dispositivo."
El conector de las
almohadillas está
desconectado.
Asegúrese de que el
conector de las
almohadillas está
conectado correctamente.
Comando de voz:
"Almohadillas usadas",
"Sustituya las almohadillas por
otras nuevas."
Las almohadillas ya se han
usado.
Sustituya las almohadillas
por otras nuevas.
Comando de voz:
"Las almohadillas han
caducado",
"Sustituya las almohadillas por
otras nuevas."
Las almohadillas han
caducado.
Sustituya las almohadillas
por otras nuevas.
Comando de voz:
"Presione las almohadillas con
firmeza sobre la piel desnuda
del paciente"
Las almohadillas no están
correctamente sujetas a la
piel del paciente.
Compruebe que las
almohadillas estén
correctamente sujetas a la
piel del paciente.
Comando de voz:
"No se ha aplicado ninguna
descarga"
Las almohadillas no se han
adherido correctamente a la
piel del paciente.
Presione las almohadillas
con firmeza sobre la piel
del paciente.
Afeite el vello del pecho o
seque la humedad, si es
necesario, antes de pegar
las almohadillas.
Comando de voz:
"No se ha pulsado el botón
Descarga"
Aunque hace falta una
descarga eléctrica, el botón
Descarga no se ha
presionado en el plazo de
15 segundos.
Aplique una descarga
eléctrica pulsando el botón
Descarga con la siguiente
instrucción de voz.
Si no es posible solucionar el problema durante una emergencia, debe seguir estos pasos:
Sustituya rápidamente el desfibrilador, si es posible.
Si no dispone de un desfibrilador de repuesto, compruebe el estado del paciente y lleve a
cabo las maniobras de RCP necesarias. Compruebe continuamente el estado del
paciente y lleve a cabo las maniobras de RCP hasta que llegue el servicio médico de
urgencias.
76
8. Reparaciones del dispositivo
Garantía del dispositivo
Nombre del
dispositivo Nombre de
modelo
Fecha de
compra N.º de serie
Distribuidor Persona a cargo
Este dispositivo está garantizado por CU Medical Systems, Inc. frente a defectos en los
materiales y la fabricación durante cinco años completos a partir de la fecha de compra
original. Durante el período de garantía, repararemos o, a nuestra discreción, sustituiremos
sin coste aquel dispositivo que demuestre ser defectuoso, siempre que nos devuelva el
dispositivo, a portes pagados, a nosotros o a nuestro representante autorizado.
Esta garantía no es de aplicación si el dispositivo se ha dañado por accidente o por un uso
incorrecto, o como consecuencia de su reparación o modificación por parte de entidades
distintas de CU Medical Systems, Inc. o sus representantes autorizados. CU MEDICAL
SYSTEMS NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE LOS DAÑOS RESULTANTES.
Los únicos dispositivos y accesorios cubiertos por esta garantía son aquellos que tengan
número de serie. LOS DAÑOS FÍSICOS CAUSADOS POR MAL USO O ABUSO FÍSICO NO
ESTÁN CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. Los elementos tales como cables y módulos
sin número de serie no están cubiertos por esta garantía.
Declinación de garantía
Las siguientes circunstancias anulan esta garantía:
Reparación por parte de personal no autorizado
Rotura del sello de fábrica sin la pertinente autorización de CU Medical Systems, Inc.
Fallo o daños causados por una caída o un choque externo después de la compra
Daños por desastres naturales tales como fuego, terremotos, inundaciones y/o rayos
Fallos o daños por contaminación medioambiental o tensión anómala
Daños causados por el almacenamiento en situaciones que excedan de los límites
especificados
Fallos debidos al desgaste de los consumibles
Fallos causados por la introducción de arena y/o suciedad en el dispositivo
Cambio arbitrario de la fecha de compra, el nombre del cliente, el nombre del distribuidor, el
número de lote y otra información de la que aparece
No proporcionar comprobante de compra junto con la garantía del dispositivo
Uso de accesorios y piezas no recomendados por el fabricante
Otros fallos o daños causados por un funcionamiento inadecuado
77
Reparaciones
El i-PAD CU-SP2 debe ser reparado únicamente por personal autorizado.
El i-PAD CU-SP2 se reparará sin coste alguno durante el período de garantía. Una vez
transcurrido este, el coste de los materiales y reparaciones correrá por cuenta del usuario.
Cuando el i-PAD CU-SP2 no funcione correctamente, llévelo de inmediato a reparar a un
centro de reparaciones autorizado.
Rellene la siguiente tabla con la información necesaria cuando vaya a solicitar una reparación.
Clasificación del dispositivo Desfibrilador externo de modo doble
Nombre del dispositivo i-PAD Número de modelo
CU-SP2
Número de serie Fecha de compra
Representante de ventas
Información del
usuario
Nombre
Dirección
N.º de contacto
Descripción breve del problema
78
Apéndice
A. Piezas y accesorios
Para solicitar piezas y accesorios de repuesto, indique los números de pieza y de pedido que
se facilitan en la siguiente tabla.
A.1 Accesorios estándar
Nombre Número de pieza Número de pedido
Almohadillas de desfibrilación de
adulto (desechables)
CUA1007S
Batería recargable CUA1802RB
Instrucciones de uso SP2-OPM-ES-02
Adaptador de batería Cargador K-CU-820
Base de carga de la batería CUA1207CH
A.2 Accesorios opcionales
Estuche de transporte SP2-A-BAG-3010
Batería desechable (larga duración)
CUSA1103BB
Almohadillas de desfibrilación
pediátricas (desechables)
CUA1102S
Adaptador de IrDA IR-220LPLUS
Software para PC CU Expert versión 3.70 o
posterior
Tarjeta SD HD1-CARD-SD
Lector de tarjetas SD HD1-CARD-READER
Impresora SPP-R200BGS/CUM
Papel de impresora PAPER-5740
Dispositivo de transmisión de ECG CU-EM1
Dispositivo de transmisión de ECG
Batería recargable
CUA1204B
Electrodos para ECG
(desechables)
SEN-2237
79
B. Descripción de los símbolos
B.1 Desfibrilador CU-SP2
Símbolo Descripción
Botón de encendido (ON/OFF)
Botón i
Botón Descarga
Precaución: consulte la documentación relacionada.
Protección frente a la entrada limitada de polvo (sin depósitos
perjudiciales)
Protección frente a chorros de agua a baja presión provenientes de
cualquier dirección (entrada limitada)
Dispositivo a prueba de desfibrilación, tipo BF
Consulte el manual/folleto de instrucciones
Marca CE; cumple los requisitos de la Directiva europea pertinente.
Fabricante
Representante autorizado en la UE
Número de serie
Fecha de fabricación
Señal de advertencia general
Señal de prohibición general
80
B.2 Embalaje del CU-SP2
Símbolo Descripción
Apilamiento máximo (hasta 6)
Cargar hacia arriba
Evitar la humedad
Frágil
No colgar
Límites de temperatura: almacenar a una temperatura entre 0 ~ 43 .
Reciclable
Representante autorizado en la UE
Marca CE; cumple los requisitos de la Directiva europea pertinente.
Fecha de fabricación
Fabricante
Número de serie
81
B.3 Accesorios
B.3.1 Batería recargable
Símbolo Descripción
Batería de iones de litio
Número de lote
Fecha de fabricación
Fabricante
No rompa la batería ni aplique presión sobre ella.
No deseche la batería con los residuos habituales. Hágalo de acuerdo
con la normativa local.
Consulte el manual/folleto de instrucciones
Señal de advertencia general
Advertencia, material inflamable
Marca CE; cumple los requisitos de la Directiva europea pertinente.
82
B.3.2 Batería desechable(CUSA1103BB)
Símbolo Descripción
Batería de dióxido de manganeso-litio
Número de lote
Fecha de fabricación
Fabricante
No rompa la batería ni aplique presión sobre ella.
No deseche la batería con los residuos habituales. Hágalo de acuerdo
con la normativa local.
Consulte el manual/folleto de instrucciones
Señal de advertencia general
Advertencia, material inflamable
Marca CE; cumple los requisitos de la Directiva europea pertinente.
83
B.3.3 Almohadillas
Símbolo Descripción
Límites de temperatura: almacenar a una temperatura entre 0 ~ 43 .
Número de lote
Fecha de caducidad
Número de pedido de referencia
Desechable (no reutilizar)
No doblar ni aplastar este producto.
No contiene látex.
Fecha de caducidad
Precaución: consulte la documentación relacionada.
Marca CE; cumple los requisitos de la Directiva europea pertinente.
84
C. Glosario
1 RCP 1 RCP consta de 5 ciclos (cuando el dispositivo está definido en 5
ciclos, de acuerdo con el ajuste predeterminado).
1 ciclo Se refiere a 30 compresiones de pecho seguidas de 2
respiraciones durante la RCP (cuando el dispositivo está definido
en el ajuste predeterminado, [30:2]).
Si especifica el número de compresiones y de respiraciones, el
ciclo se realiza de acuerdo con el protocolo especificado.
Consulte la [Sección 5.4: Configuración del dispositivo] para
obtener información detallada sobre el método de configuración.
Abrasivo Material utilizado para pulir y limpiar la superficie de metal, cristal,
piedra y madera, que puede ser esmeril, cuarzo en polvo y
partículas de vidrio. No utilice estos abrasivos para limpiar el
dispositivo.
Material adhesivo
en las almohadillas
(Gel)
El material adhesivo de las almohadillas es muy importante para
mantener una adhesión óptima entre estas y la piel. Por lo tanto,
no abra nunca el envoltorio de las almohadillas cuando estas no
sean necesarias y compruebe periódicamente su fecha de
caducidad.
Adulto En estas instrucciones de uso, se entiende por adulto aquella
persona mayor de 8 años o que pesa más de 25 kg.
Directrices sobre
RCP de la American
Heart Association
(AHA) de 2010
Los ajustes predeterminados de este dispositivo le indican que
realice la RCP inmediatamente después de una descarga de
desfibrilación, de acuerdo con las Directrices sobre RCP de 2010.
Además, la guía de RCP se compone de 5 ciclos, con una
relación entre compresión de pecho y ventilación de 30:2 (si el
dispositivo mantiene su ajuste predeterminado de 5 ciclos, 30:2).
Si no cuenta con formación sobre ventilación, realice únicamente
la compresión de pecho. Consulte la [Sección 5.4: Configuración
del dispositivo] para obtener información sobre los ajustes de
RCP. Póngase en contacto con el fabricante para obtener más
información.
Arritmia Ritmo anómalo del corazón.
Batería Batería desechable o recargable que proporciona alimentación
eléctrica al dispositivo.
85
Paciente con paro
cardíaco
Paciente con síntomas de paro cardíaco. Este dispositivo debe
usarse con pacientes que presenten los siguientes síntomas:
ausencia de respuesta, de movimiento y de respiración normal.
Puerto de
comunicaciones
Puerto que envía y recibe datos entre el dispositivo y el PC.
Condensación La humedad es perjudicial para el dispositivo cuando se forma
condensación en la superficie del dispositivo. Así pues, este debe
almacenarse en un lugar seco, sin exceso de humedad.
Modo de RCP El dispositivo proporciona instrucciones para realizar la RCP
mientras detiene el análisis del ECG del paciente, de modo que
que pueda llevar a cabo la RCP con facilidad. El modo RCP de
este dispositivo cumple las directrices sobre RCP de la AHA de
2010. Consulte la [Sección 4.3, Paso 3: Llevar a cabo las
maniobras de RCP] para obtener más información.
Desfibrilación Proceso en el que un dispositivo electrónico aplica una descarga
eléctrica al corazón. Ello ayuda a restablecer los ritmos normales
de contracción en un corazón que sufra de arritmia peligrosa o en
paro cardíaco.
Conector de las
almohadillas del
desfibrilador
Conector del dispositivo que se utiliza para conectar este con las
almohadillas del desfibrilador.
Dispositivo El dispositivo al que se hace referencia en estas instrucciones de
uso es un desfibrilador externo semiautomático (DEA) cuyo
nombre de modelo es CU-SP2, un producto de la familia de
productos i-PAD del fabricante.
Batería desechable Batería desechable que proporciona alimentación eléctrica al
dispositivo y no se puede recargar. Sustituya las baterías
caducadas o agotadas por una batería nueva.
ECG Abreviatura de electrocardiograma. Registro del ritmo eléctrico del
corazón según lo detectan las almohadillas de desfibrilación.
Descarga eléctrica Este dispositivo carga una gran cantidad de energía en poco
tiempo y realiza la desfibrilación a través de una descarga
eléctrica.
86
Error Estado en el que el dispositivo no funciona correctamente.
Consulte la [Sección 7.3: Solución de problemas] para obtener
más información.
Fibrilación Se refiere a una irregularidad del corazón que provoca una
circulación ineficaz. La fibrilación ventricular viene acompañada
de un paro cardíaco agudo.
Parpadeante Estado en el que el indicador parpadea.
Botón i Botón para comprobar el uso más reciente del dispositivo, ver
mensajes de error, transferir datos de ECG y eventos, etc.
Descarga interna
(desactivación)
El i-PAD CU-SP2 vuelca la carga de su condensador de
desfibrilación en una carga interna si no pulsa el botón Descarga
o si el dispositivo determina que el paciente no necesita una
descarga eléctrica debido a un cambio en su ECG.
Puerto IrDA Puerto de comunicaciones que envía y recibe datos entre el
dispositivo y el ordenador. Como este puerto IrDA utiliza luz
(infrarroja), es necesario tener cuidado para reducir las interferencias.
Consulte el manual de [CU Expert] para obtener s información.
Luz Estado en el que el indicador está encendido.
Desfibrilador
externo manual
Dispositivo que puede llevar a cabo una desfibrilación asíncrona y
una cardioversión sincrónica.
Modo de
funcionamiento
Modo en el que el dispositivo supervisa al paciente o realiza la
RCP/desfibrilación cuando está encendido.
Almohadillas Las almohadillas que se mencionan en estas instrucciones de uso
son unas almohadillas de electrodos (desechables) para
desfibrilación.
Almohadilla 1 Se refiere a una almohadilla que se coloca bajo la clavícula
derecha. Consulte la imagen que figura en la almohadilla (la
posición puede intercambiarse con la de la almohadilla 2).
Almohadilla 2 Se refiere a una almohadilla que se coloca sobre las costillas del
paciente, en la parte inferior izquierda del pecho, justo debajo de
la axila. Consulte la imagen que figura en las almohadillas (la
posición puede intercambiarse con la de la almohadilla 1).
87
Conector de
almohadillas
Conector de las almohadillas que sirve para conectar estas con el
i-PAD CU-SP2.
Asociación Proceso de conectar el dispositivo con un dispositivo Bluetooth
externo para comunicación.
Software para PC
CU Expert
(CU-EX1)
Software para PC que sirve para administrar datos de tratamiento.
Consulte el apéndice sobre accesorios si desea adquirir este
software.
Pediátrico En estas instrucciones de uso, se entiende por paciente pediátrico
aquella persona de más de 1 año y menos de 8 años de edad y
un peso inferior a 25 kg.
Botón de encendido
Botón verde situado en la parte frontal del dispositivo. El
dispositivo se enciende al pulsar el botón de encendido durante el
modo en espera, y se apaga al pulsarlo durante un segundo
mientras el dispositivo está encendido. Si se pulsa el botón de
encendido durante la prueba de inserción de la batería, dicha
prueba se cancela.
Envase de las
almohadillas
Envase que protege el gel conductor de las almohadillas durante
el almacenamiento dentro de la bolsa de las almohadillas.
Batería recargable Batería recargable que proporciona alimentación eléctrica al
dispositivo y que puede reutilizarse después de recargarse.
Recargue y utilice las baterías con poca carga.
Tarjeta SD Tarjeta de memoria externa que puede utilizarse para almacenar
datos de tratamiento (ECG y eventos) desde la memoria interna
del dispositivo.
Prueba de
autodiagnóstico
Pruebas que verifican que el funcionamiento de los subsistemas
del dispositivo es correcto.
Desfibrilador
externo
semiautomático
(DEA)
Dispositivo que aplica una descarga de desfibrilación después de
analizar y reconocer un ritmo desfibrilable. Debe estar de acuerdo
con la aplicación de la descarga pulsando el botón de descarga.
Botón Descarga Botón que se debe pulsar para aplicar una descarga eléctrica a un
paciente en paro cardíaco.
88
Modo en espera Modo en el que la alimentación del dispositivo tiene el estado
DESACTIVADO, pero el dispositivo realiza pruebas de
autodiagnóstico para garantizar que esté siempre listo para su
uso en situaciones de emergencia.
Nosotros Se refiere a CU Medical Systems, Inc.
89
D. Especificaciones del dispositivo
Nombre del modelo: CU-SP2
Exterior del producto
Categoría Especificaciones generales
Dimensiones 260 mm x 256 mm x 69,5 mm (ancho x largo x alto)
Peso 2,4 kg (incluidas la batería y las almohadillas)
Condiciones ambientales
Categoría Especificaciones generales
Entorno de funcionamiento (el dispositivo puede usarse de inmediato en caso de
emergencia)
Temperatura: 0 ~ 43 (0.00 ~ 42.78 )
Humedad: 5 % ~ 95 % (un lugar sin condensación)
Entorno de almacenamiento (el dispositivo tiene almohadillas y batería y está listo para
usarse en caso de emergencia)
Temperatura: 0 ~ 43 (0.00 ~ 42.78 )
Humedad: 5 % ~ 95 % (un lugar sin condensación)
Entorno de transporte (el dispositivo no tiene almohadillas ni batería y se almacena por
separado o transporta durante un período de tiempo prolongado)
Temperatura: -20 ~ 60 ( -20.00 ~ 60.00 )
Humedad: 5 % ~ 95 % (un lugar sin condensación)
Altitud 0 a 5.000 m (de funcionamiento y de almacenamiento)
Caídas Soporta caídas de hasta 1,2 metros sobre cualquier borde, esquina
o superficie
Vibración Funcionamiento: cumple con MIL-STD-810G Fig.514.6E-1,
aleatoria
En espera: cumple con MIL-STD-810G Fig.514.6E-2, barrido
senoidal (helicóptero)
Sellado IEC 60529: IP55
ESD (DES) Cumple con IEC 61000-4-2:2001
EMI (irradiado) Cumple con los límites de IEC 60601-1-2, método EN 55011:2007
+A2:2007, grupo 1, clase B
EMI (Inmunidad) Cumple con los límites de IEC 60601-1-2, método EN 61000-4-
3:2006 +A1:2008 nivel 3 (10 V/m 80 MHz a 2500 MHz)
90
Desfibrilador
Categoría Especificaciones generales
Tipo de
funcionamiento
Desfibrilador externo de modo doble (semiautomático, manual)
Tipo de salida e-cubo bifásica (tipo exponencial truncado)
Energía de salida Modo DEA
Carga de 150J±4J, 200J±6J a 50 Ω para adultos
Carga de 50J±2J a 50 Ω para niños
Modo Manual (opcional)
Carga de 2J±1J, 3J±1J, 5J±1J, 7J±1J, 10J±1J, 20J±2J, 30J±2J,
50J±2J, 70J±2J, 100J±4J, 150J±4J, 200J±6J a 50 Ω
Control de carga Controlada por un sistema de análisis de pacientes automático
Tiempo de carga
Modo Manual
Tiempo de carga, definido con la salida de energía
máxima, batería nueva totalmente cargada
Batería nueva
12 segundos normalmente
Tiempo de carga, definido con la salida de energía
máxima, 16a descarga eléctrica con una batería nueva
totalmente cargada
Batería nueva: 16a descarga
eléctrica 14 segundos
normalmente
Tiempo desde el encendido inicial hasta que el
dispositivo está listo para la descarga, definido con la
salida de energía máxima, 16a descarga eléctrica con
una batería nueva totalmente cargada
Batería nueva: 16a descarga
eléctrica 24 segundos
normalmente
Modo DEA
Tiempo desde el inicio del análisis del ritmo hasta que
el dispositivo está listo para la descarga, definido con
la salida de energía máxima, batería nueva totalmente
cargada
Batería nueva
12 segundos normalmente
Tiempo desde el inicio del análisis del ritmo hasta que
el dispositivo está listo para la descarga, definido con
la salida de energía máxima, 16a descarga eléctrica
con una batería nueva totalmente cargada
Batería nueva: 16a descarga
eléctrica 14 segundos
normalmente
Tiempo desde el encendido inicial hasta que el
dispositivo está listo para la descarga, definido con la
salida de energía máxima, 16a descarga eléctrica con
una batería nueva totalmente cargada
Batería nueva: 16a descarga
eléctrica 25 segundos
normalmente
91
Indicador de
activación
Instrucción de voz (presione el botón parpadeante naranja)
Botón Descarga parpadeante
Pitido
Tiempo desde el final
de la RCP hasta la
aplicación de la
descarga
Al menos 6 segundos desde la finalización de la RCP hasta la
aplicación de la descarga
Desactivación El dispositivo desactiva la carga eléctrica en las siguientes
situaciones:
Cuando el ECG del paciente cambia a un estado que no requiere
desfibrilación.
Cuando el botón Descarga no se pulsa en los 15 segundos
siguientes a la finalización de la carga.
Cuando el dispositivo se apaga pulsando el botón de encendido
durante más de 1 segundo.
Cuando las almohadillas se retiran del cuerpo del paciente o el
conector de las almohadillas se extrae del dispositivo.
Cuando la impedancia del paciente está fuera del rango de
desfibrilación (25 Ω ~ 175 Ω).
Descarga eléctrica Una vez completada la carga, el dispositivo aplica una descarga de
desfibrilación al paciente cuando se presiona el botón Descarga.
Vector para la
aplicación de la
descarga
Las almohadillas (derivación II) está colocadas en posición
anterior-anterior en el adulto.
Las almohadillas están colocadas en posición anterior-posterior en
el niño.
Aislamiento del
paciente
Tipo BF, con protección para desfibrilación
Sincronización
Retraso entre el pulso de la
sincronización y la aplicación de la
descarga
La descarga se aplica dentro de los 60 milisegundos
siguientes a un pico de QRS en el ECG del paciente.
92
Tipo exponencial truncado bifásico
La forma de la onda se ajusta automáticamente de acuerdo con la impedancia de desfibrilación
del paciente. En el gráfico, A es la duración de la primera fase de la onda, B es la duración de
la segunda fase, C es el retraso entre las fases (500 μs) y D es la intensidad de cresta.
Onda de salida para adulto (200 julios)
Impedancia
del paciente
(ohmios, Ω)
Intervalo de la
primera fase
(milisegundos,
ms)
Intervalo de la
segunda fase
(milisegundos,
ms)
Intensidad
de cresta
(A)
Energía de
descarga
(julios, J)
Precisión de
la energía
(julios, J)
25 2,4 2,4 67,5 196,2 200 (±6 J)
50 4,4 4,4 36 199,5 200 (±6 J)
75 6,5 6,5 25 200,7 200 (±6 J)
100 8,7 8,7 18,2 201,1 200 (±6 J)
125 10,9 10,9 14,8 201,3 200 (±6 J)
150 12,5 12,5 12,6 201,1 200 (±6 J)
175 14,9 14,9 10,8 200,9 200 (±6 J)
Corriente (A)
Tiempo (ms)
93
Onda de salida para adulto (150 julios)
Impedancia
del paciente
(ohmios, Ω)
Intervalo de la
primera fase
(milisegundos,
ms)
Intervalo de la
segunda fase
(milisegundos,
ms)
Intensidad
de cresta
(A)
Energía de
descarga
(julios, J)
Precisión de
la energía
(julios, J)
25 2,4 2,4 64,5 147,8 150 (±4 J)
50 4,4 4,4 32,7 149,7 150 (±4 J)
75 6,3 6,3 22,5 151,5 150 (±4 J)
100 8,8 8,8 15,9 148,1 150 (±4 J)
125 10,7 10,7 13,0 149 150 (±4 J)
150 12,7 12,7 11,0 148,2 150 (±4 J)
175 15,0 15,0 9,5 148,8 150 (±4 J)
Onda de salida para niños (50 julios)
Impedancia
del paciente
(ohmios, Ω)
Intervalo de la
primera fase
(milisegundos,
ms)
Intervalo de la
segunda fase
(milisegundos,
ms)
Intensidad
de cresta
(A)
Energía de
descarga
(julios, J)
Precisión de
la energía
(julios, J)
25 2,3 2,3 35,4 50,2 50 (±2 J)
50 4,3 4,3 18,4 50,7 50 (±2 J)
75 6,3 6,3 12,3 49,7 50 (±2 J)
100 8,5 8,5 9,1 49,5 50 (±2 J)
125 10,6 10,6 7,3 50,3 50 (±2 J)
150 12,7 12,7 5,8 49 50 (±2 J)
175 15,0 15,0 4,9 49,6 50 (±2 J)
94
Precisión de ECG
Categoría Especificaciones generales
Ruta de adquisición de
ECG
Derivación II
Frecuencia de
respuesta
1 Hz ~ 30 Hz
Sistema de análisis de ECG
Categoría Especificaciones generales
Función Analiza si los ritmos de la impedancia y el ECG del paciente
necesitan desfibrilación.
Rango de impedancia
medido
25 Ω ~ 175 Ω
Ritmo que requiere
desfibrilación
Fibrilación ventricular y taquicardia ventricular grave, incluido el
aleteo ventricular
El CU-SP2 utiliza distintas variables para determinar si el latido
del corazón requiere una descarga.
Algunos ritmos cardíacos de amplitudes extremadamente bajas
o baja frecuencia no se interpretan como latidos de FV que
requieren descarga. Además, algunos latidos de TV no se
interpretan como ritmos que requieren desfibrilación.
Ritmo que no requiere
desfibrilación
Ritmos de ECG, excluidos los que requieren desfibrilación
Cuando se detecta un ritmo que no requiere desfibrilación, el
dispositivo indica mediante voz al usuario que realice las
maniobras de RCP.
Protocolo de análisis Se prepara para administrar una descarga u ofrecer instrucciones
de voz para la RCP de acuerdo con el resultado del análisis.
Sensibilidad del
algoritmo y
especificaciones que
requieren desfibrilación
Cumple con AAMI DF80
95
Sistema de análisis del ECG – Diagnóstico de la base de datos del ECG
Clase de
ritmo de
ECG
Ritmos
Tamaño
mínimo de
la muestra
de prueba
Objetivo de
rendimiento
Tamaño
de
muestra
de
prueba
Decisión
de
descarga
Decisión
de no
descargar
Rendimiento
observado
Límite más
bajo de
confianza
unilateral del
90 %
REQUIERE DESCARGA
FV gruesa 200 Sensibilidad
> 90 % 219 213 6
97,26 %
(213/219)
de
sensibilidad
95 %
TV rápida 50 Sensibilidad
> 75 % 137 111 26
81,02 %
(111/137)
de
sensibilidad
76 %
NO REQUIERE DESCARGA
Ritmo sinusal
normal
Mínimo
100
(arbitrario)
Especificidad
> 99 % 100 0 100
100 %
(100/100)
de
especificidad
97 %
FA, BS, TSV,
bloqueo
cardíaco, CVP
idioventriculares
30
(arbitrario)
Especificidad
> 95 % 219 1 218
99,54 %
(218/219)
de
especificidad
98 %
Asistolia 100 Especificidad
> 95 % 132 5 127
96,21 %
(127/132)
de
especificidad
93 %
a. A Statement for Health Professionals from the AHA (American Heart Association) Task Force on AED,
Subcommittee on AED Safety and Efficacy. Automatic External Defibrillators for Public Access
Defibrillation: Recommendations for Specifying and Reporting Arrhythmia Analysis Algorithm
Performance, Incorporating New Waveforms, and Enhancing Safety. Published 1997; 95:1677-1682.
b. De acuerdo con las recomendaciones de la AHA (a) y AAMI DF80, TSV se incluye claramente en la
categoría de ritmo que no requiere descarga.
96
Dispositivos de control, indicadores, instrucciones de voz
Categoría Especificaciones generales
Dispositivos de
control Botón de encendido, botón i, botón Descarga, 3 teclas programables
Pantalla LCD
gráfica Muestra el estado de funcionamiento del dispositivo e instrucciones.
Indicadores Botón Descarga: parpadea de color naranja cuando el desfibrilador
está cargado y listo para aplicar una descarga.
Botón i azul: parpadea durante las instrucciones de RCP, la
transferencia de datos de tratamientos y el ajuste del modo de
RCP.
Botón i rojo: parpadea cuando se produce un error.
Altavoces Emiten instrucciones de voz.
Si el dispositivo determina, de acuerdo con su configuración, que el
entorno es ruidoso y no puede ofrecer instrucciones de voz
precisas, aumentará automáticamente el volumen para el usuario.
Pitido Emite diversos pitidos.
Comprobación de
batería baja
Se realiza automáticamente mediante pruebas de autodiagnóstico
periódicas, así como en tiempo real, cuando el equipo se está
usando o cuando se enciende.
Indicador de nivel
bajo de batería
La pantalla LCD gráfica del dispositivo indica que el nivel de la
batería es bajo, junto con instrucciones de voz y el botón i rojo
parpadeante.
Instrucción de voz Instrucciones de voz detalladas durante la desfibrilación y la RCP.
Pruebas de autodiagnóstico
Automática Prueba de autodiagnóstico durante el encendido, prueba de
autodiagnóstico en tiempo real
Prueba de autodiagnóstico diaria, semanal y mensual
Manual Prueba de autodiagnóstico de la batería (se realiza cuando el usuario
inserta la batería)
97
Batería recargable
Modelo CUA1802RB (3INR/19/65)
Tipo de batería 10,8 V CC, 2,5 Ah, Li-ion, recargable
Capacidad Para baterías nuevas totalmente cargadas, al menos 60
descargas o 3 horas de funcionamiento a 25 °C (77 °F)
Duración en modo de
espera (después de
insertar la batería)
Si se almacena y utiliza de acuerdo con las instrucciones
del documento:
Al menos 2 años desde la fecha de instalación en el i-PAD
CU-SP2
Intervalos de temperatura
para almacenamiento y
uso
Entorno de funcionamiento
Temperatura: 0 °C ~ 40 °C (32 °F ~ 104 °F)
Entorno de almacenamiento
Temperatura: -20 °C ~ 60 °C (-4 °F ~ 140 °F)
Batería desechable
Modelo CUSA1103BB
Tipo de batería 12 V CC, 4,2 Ah, LiMnO2, desechable
Capacidad Para baterías nuevas totalmente cargadas, al menos 130
descargas o 5 horas de funcionamiento a 25 °C (77 °F)
Duración en modo de
espera (después de
insertar la batería)
Si se almacena y utiliza de acuerdo con las instrucciones del
documento:
Al menos 5 años desde la fecha de instalación en el i-PAD
CU-SP2
Intervalos de temperatura
para almacenamiento y
uso
Entorno de funcionamiento
Temperatura: 0 °C ~ 43 °C (32 °F ~ 109 °F)
Entorno de almacenamiento
Temperatura: -20 °C ~ 60 °C (-4 °F ~ 140 °F)
98
Almohadillas de desfibrilación para adultos
Categoría Especificaciones generales
Tipo Adulto
Tamaño de la almohadilla 110 cm2 ± 10%
Longitud del cable 120cm ± 5cm
Plazo de conservación de
las almohadillas Al menos 36 meses desde la fecha de fabricación
Biocompatibilidad
Los materiales que entran en contacto con el paciente
cumplen los requisitos de la ISO 10993-5,-10 (Evaluación
biológica de productos sanitarios)
Almohadillas de desfibrilación pediátricas
Categoría Especificaciones generales
Tipo Pediátrico
Tamaño de la almohadilla
50 cm2 ± 10%
Longitud del cable 120cm ± 5cm
Plazo de conservación de
las almohadillas Al menos 30 meses desde la fecha de fabricación
Biocompatibilidad
Los materiales que entran en contacto con el paciente
cumplen los requisitos de la ISO 10993-5,-10 (Evaluación
biológica de productos sanitarios)
Almacenamiento y transmisión de datos
Categoría Especificaciones generales
Asociación de datos por
infrarrojos Capaz de comunicarse con un PC a través de IrDA
Almacenamiento de datos Guarda 3 eventos en la memoria interna (hasta 17 horas
por evento)
99
Tarjeta SD Almacena los datos de ECG y eventos procedentes de la
memoria interna del dispositivo a través del software para
PC (CU-Expert).
Bluetooth Bluetooth 2.1 + EDR, módulo de clase 2
Banda de frecuencias operativas (OFR por sus siglas en
inglés): 2402 – 2480 MHz
Modulación: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Utiliza Bluetooth para comunicarse con la Impresora o el
CU-EM1 (dispositivo de transmisión de ECG).
Velocidad de comunicación 9600 bps o superior.
CU
-
EM1 (dispositivo de transmisión de
ECG)
Categoría Especificaciones generales
Entrada del ECG Tipo de ECG: 3 derivaciones (derivación II)
Puede ver los resultados del ECG mediante la pantalla LCD
del CU-SP2.
Defecto de la derivación Detecta cuando se ha desprendido el cable (o cables) del
ECG (si se ha desconectado del paciente o del dispositivo).
Visor del ritmo cardíaco 30 ~ 300 latidos por minuto (precisión: ±3 latidos por minuto)
Tamaño del ECG 5 mm/mV, 10 mm/mV, 20 mm/mV
AUTOMÁTICO: 0,3 ~ 5,5 mV, muestra en pantalla las
señales de entrada del ECG en 10 mm.
Rango de frecuencia 1 ~ 30 Hz (-3 dB)
Aislamiento del paciente Tipo CF
Tiempo de
funcionamiento Al menos 10 horas
Tiempo de carga de la
batería En un plazo de 3 horas
Velocidad de barrido 23 mm/seg
100
Paquete de batería (recargable) CU-EM1
Modelo NMB-I102FP (1ICR6/34/46)
Tipo de batería 3,7V CC, 1,0 Ah, Li-ion, recargable
Capacidad Para baterías nuevas totalmente cargadas, al menos 10 horas
de funcionamiento a 25 °C (77 °F)
Duración en modo de
espera (después de
insertar la batería)
Si se almacena y utiliza de acuerdo con las instrucciones del
documento:
Al menos 6 meses desde la fecha de instalación en el i-PAD
CU-SP2
Intervalos de temperatura
para almacenamiento y
uso
Entorno de funcionamiento
Temperatura:0 °C ~ 40 °C (32 °F ~ 104 °F)
Entorno de almacenamiento
Temperatura:-20 °C ~ 60 °C (-4 °F ~ 140 °F)
Entorno de carga
Temperatura:10 °C ~ 43 °C (50 °F ~ 109 °F)
Cargador de batería
Modelo Cargador K-CU-820 + base de carga de la batería
Ensamblaje del producto Base de carga de la batería + cargador + cable CC + manual
de usuario
Voltaje operativo Entrada 100 V ~ 240 V, 50/60 Hz
Salida modo 600 mA (3,7 V ~ 12,6 V)
Baterías recargables Paquete de batería recargable SP2:CUA1802RB
Paquete de batería recargable EM1 (opcional):NMB-I102FP
101
E. Compatibilidad electromagnética
Guía y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas
El i-PAD CU-SP2 es destinado para su uso en las condiciones electromagnéticas que se
especifican a continuación. El cliente o el usuario del i-PAD CU-SP2 debe asegurarse de que
se use en dichas condiciones.
Fenómeno Estándar EMC básico o
método de pruebas Nivel de cumplimiento
Perturbación radiada CISPR 11:2015
Grupo 1, clase B
Grupo 1, clase B
Descarga electrostática
Inmunidad (ESD) IEC 61000-4-2:2008 ±8 kV por contacto
±2, ±4, ±8, ±15 kV por aire
RF radiada
Campo electromagnético
Inmunidad
IEC 61000-4-3:2006+A2:2010
10 V/m,
20 V/m (solo SP2)
80 MHz – 2,7 GHz
80 % AM a 1 kHz, 5 Hz
Inmunidad a los
campos de proximidad
de los equipos de
comunicaciones
inalámbricos de RF
IEC 61000-4-3:2006+A2:2010 Tabla 9 de
IEC 60601-1-2:2014
Inmunidad a las
perturbaciones conducidas
inducidas por los campos
de RF
IEC 61000-4-6:2013
3 V (solo EM1)
0,15 MHz – 80 MHz
6 V en las bandas de radio
de aficionados e ISM que
van entre 0,15 MHz y 80
MHz
80 % AM a 1 kHz, 5 Hz
Frecuencia eléctrica IEC 61000-4-8:2009 30 A/m
Campo magnético
Inmunidad
El i-PAD CU-
SP2 no debe utilizarse ni
Si es necesario usarlo o almacenarlo junto a otros aparatos, es necesario observarlo para
comprobar que funciona correctamente en la configuración en la que se vaya a utilizar.
Se debe evitar el uso de este equipo jun
de forma inadecuada. Si esto fuese necesario, ambos equipos deberían ser observados para
verificar que tengan un funcionamiento normal.
No se deben utilizar equipos portátiles de comunicaciones por RF (
como el cable de la antena y las antenas externas) a menos de 30 cm (12 pulgadas) de
cualquier parte del CU-
SP2, incluidos los cables especificados por CU Medical Systems, Inc.
En caso contrario, el rendimiento de este equipo pod
102
50 Hz y 60 Hz
SP2 no debe utilizarse ni
almacenarse junto con otros aparatos.
Se debe evitar el uso de este equipo jun
to o apilado con otro equipo, porque podría funcionar
verificar que tengan un funcionamiento normal.
No se deben utilizar equipos portátiles de comunicaciones por RF (
incluidos sus periféricos,
En caso contrario, el rendimiento de este equipo pod
ría verse reducido.
50 Hz y 60 Hz
almacenarse junto con otros aparatos.
Si es necesario usarlo o almacenarlo junto a otros aparatos, es necesario observarlo para
comprobar que funciona correctamente en la configuración en la que se vaya a utilizar.
to o apilado con otro equipo, porque podría funcionar
de forma inadecuada. Si esto fuese necesario, ambos equipos deberían ser observados para
incluidos sus periféricos,
como el cable de la antena y las antenas externas) a menos de 30 cm (12 pulgadas) de
SP2, incluidos los cables especificados por CU Medical Systems, Inc.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102

Gima 35352 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para