ZOLL Powerheart G5 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Guía del usuario
Desbrilador externo automático
CardiacSciencePowerhear
70-02104-03 D
GUÍA DEL USUARIO
DESFIBRILADOR
EXTERNO AUTOMÁTICO
POWERHEART® G5
70-02104-03 D
La información de este documento
está sujeta a cambios sin previo aviso.
Losnombres y datos usados en los ejemplos
son cticios a menos que se especique
locontrario.
Información sobre marcas comerciales
Cardiac Science, el logotipo del corazón
blindado, Powerheart, STAR‚ Intellisense‚
Rescue Ready‚ RescueCoach y RHYTHMx
sonmarcas comerciales o marcas comerciales
registradas de ZOLL Medical Corporation.
Todos los demás productos y nombres
decompañías son marcas o marcas
registradas de sus respectivas compañías.
Copyright © 2023 ZOLL Medical Corporation.
Reservados todos los derechos.
Patentes
Patentes estadounidenses y/o del extranjero
pendientes. Para una lista completa, consulte
www.zoll.com/patents.
El Resumen sobre seguridad y desempeño
clínico (Summary of Safety and Clinical
Performance, SSCP) está disponible en la
base de datos de Europea sobre productos
médicos (Eudamed): https://ec.europa.eu/
tools/eudamed.
El UDI-DI básico es (08479460PTB).
La fecha de emisión de esta Guía del usuario
(REF 70-02104-03 Rev. D) es de Febrero de
2023.
0123
ZOLL Medical Corporation
269 Mill Road
Chelmsford, MA USA
01824-4105
ZOLL International Holding B.V.
Newtonweg 18
6662 PV ELST
The Netherlands
ZOLL International Holding B.V.
Einsteinweg 8A
6662 PW Elst
Netherlands
Desbrilador externo automático Powerheart® G570-02104-03 Dii
Índice
Capítulo 1: Acerca del DEA
Descripción general del DEA .............................................................................1-1
Componentes del DEA .........................................................................................1-2
Panel de la pantalla ...............................................................................................1-2
Electrodos de desbrilación ..............................................................................1-3
Dispositivo de aviso para RCP ...........................................................................1-3
Batería Intellisense® ...............................................................................................1-3
Capítulo 2: Pasos para una resucitación
1: Evalúe al paciente ............................................................................................. 2-2
2: Prepare al paciente .......................................................................................... 2-2
3: Coloque los electrodos................................................................................... 2-2
4: Analice el ECG .................................................................................................... 2-3
5: Aplique una descarga ..................................................................................... 2-3
6: Administre RCP ..................................................................................................2-4
7: Prepare el DEA para la siguiente resucitación ....................................... 2-4
Capítulo 3: Seguridad
Modo de empleo ................................................................................................... 3-1
Descripción de las alertas de seguridad ....................................................... 3-1
Advertencias y precauciones ............................................................................ 3-1
Símbolos y etiquetas .......................................................................................... 3-3
Capítulo 4: Características del DEA
Dos idiomas ............................................................................................................ 4-1
Estilos de RCP ......................................................................................................... 4-2
Historia del dispositivo DEA y grabación
de los datos de resucitación.............................................................................. 4-2
Software AED Manager ....................................................................................... 4-2
Capítulo 5: Resolución de problemas
Autovericaciones ............................................................................................... 5-1
Resolución de problemas de los indicadores ............................................ 5-2
Mensajes de mantenimiento y servicio .......................................................5-3
Mensajes en el modo de diagnóstico ............................................................5-4
Capítulo 6: Cuidado del producto
Mantenimiento periódico .................................................................................. 6-1
Limpieza y cuidado .............................................................................................. 6-2
Servicio técnico autorizado ............................................................................... 6-2
Apéndice A: Indicaciones texto y de voz RescueCoach
Inicio ...........................................................................................................................A-1
Colocación de los electrodos ...........................................................................A-2
Indicadores de los electrodos ..........................................................................A-3
Análisis ......................................................................................................................A-3
Administración de la terapia –
desbrilador G5 semiautomático ..................................................................... A-3
Administración de la terapia –
desbrilador G5 automático .............................................................................A-4
RCP ..............................................................................................................................A-5
Dispositivo de aviso para RCP (opcional) .....................................................A-6
Transferencia de datos ........................................................................................A-7
Selección del idioma ............................................................................................A-8
Apéndice B: Datos técnicos
Parámetros del desbrilador Powerheart G5 ............................................. B-1
Electrodos de desbrilación .............................................................................B-3
Batería Intellisense® (modelo XBTAED001) ...................................................B-3
Apéndice C: Algoritmo de análisis del ECG y onda de resucitación
Algoritmo de análisis del ECG del DEA RHYTHM .................................. C-1
Protocolo de resucitación .................................................................................. C-1
Onda bifásica STAR® ............................................................................................. C-1
Apéndice D: Cumplimiento de las normas de emisiones
electromagnéticas
Pautas y declaración del fabricante –
emisiones electromagnéticas ......................................................................... D-1
Pautas y declaración del fabricante –
inmunidad electromagnética ......................................................................... D-1
Distancias de separación recomendadas entre los equipos
portátilesymóviles de comunicación de RF y el DEA ........................... D-3
Apéndice E: Acatamiento de la directiva sobre equipo
eléctricoyelectrónico residual (Waste Electrical
andElectronicEquipment, WEEE)
Instrucciones del fabricante sobre el acatamiento
deladirectivasobreWEEE ................................................................................ E-1
Apéndice F: Garantía Limitada
Periodo de validez .................................................................................................F-1
Registro de garantía e información útil: ........................................................F-1
El servicio técnico: .................................................................................................F-1
Obligaciones y límites de la garantía: .............................................................F-1
Esta garantía no cubre: ........................................................................................F-2
Esta Garantía Limitada quedará anulada
en los siguientes casos: ........................................................................................F-2
Si el periodo de la garantía ha vencido: .........................................................F-2
1Desbrilador externo automático Powerheart® G5 70-02104-03 D
Desbrilador externo automático Powerheart® G570-02104-03 D2
1 Acerca del DEA
Índice
En esta sección se describen los componentes del DEA y las características opcionales a usarse en resucitaciones.
Descripción general del DEA
El desbrilador externo automático (DEA) Powerheart G5 está
diseñado para tratar irregularidades de la frecuencia cardíaca
potencialmente mortales, como la brilación ventricular que causa
unparo cardíaco repentino (PCR).
Hay dos modelos disponibles, el totalmente automático
yelsemiautomático. Con el modelo totalmente automático,
despuésde que se aplican los electrodos de desbrilación al paciente
el dispositivo evalúa la frecuencia cardíaca, y si detecta un ritmo
desbrilable aplica una descarga sin intervención del rescatador.
El modelo semiautomático evalúa el ritmo cardíaco y requiere que
el rescatador presione el botón de descarga si se detecta un ritmo
desbrilable. Ambos modelos tienen instrucciones de voz y texto
queguían al rescatador por el proceso de desbrilación.
Nota: No todas las conguraciones descritas en este documento
están disponibles en todas las áreas.
Descripción general del DEA ........................................................ 1-1
Componentes del DEA .................................................................... 1-2
Panel de la pantalla ........................................................................... 1-2
Electrodos de desbrilación .......................................................... 1-3
Dispositivo de aviso para RCP ....................................................... 1-3
Batería Intellisense® .......................................................................... 1-3
1-1Desbrilador externo automático Powerheart® G5 70-02104-03 D
Acerca del DEA
Componentes del DEA
Panel de la pantalla
R
E
A
D
Y
R
E
S
C
U
E
R
E
A
D
Y
R
E
S
C
U
E
El DEA está listo para la resucitación.
Estatecnología evalúa el DEA, la batería y los
electrodos para asegurarse de que están listos
para realizar una resucitación.
El DEA no está listo para
laresucitación.
Sujetadores de los
paquetesdeelectrodos
Altavoz
Toma para el electrodo/puerto USB
Pantalla (detalles a continuación)
SHOCKS 1
NOW SAFE
00:00
TO TOUCH PATIENT
Pantalla de información
◆ Número de descargas aplicadas
◆ Temporizador de resucitación
◆ Indicadores de resucitación
ytemporizador de cuenta
regresivadeRCP
Botones de función
Presione para introducir el modo
dediagnóstico o para cambiar
elidioma de las instrucciones.
Indicador de estado de la batería
Smartgauge™
Los LED verdes indican la capacidad
delabatería. Con el uso, los LED
se apagan conforme disminuye
lacapacidad de la batería. Cuando los
LED verdes se apaguen y el LED rojo
seencienda, reemplace la batería.
Botón de descarga (solo el modelo
semiautomático)
◆ Se enciende de color rojo cuando
elDEAestá listo para aplicar una
descargade desbrilación.
◆ Presione para tratar al paciente.
Indicador de servicio
Se enciende cuando el DEA detecta
lanecesidad de mantenimiento o servicio.
Indicador de los electrodos
dedesbrilación
Se enciende cuando los electrodos están:
◆ conectados incorrectamente al DEA
◆ fríos, secos o dañados
◆ desconectados del paciente durante
unaresucitación
Pestillo (presione para abrir)
Ventana de vencimiento del electrodo
Tapa
Compartimiento de la batería
(en la parte inferior)
Indicador de estado Rescue Ready®
AHORA ES SEGURO
TOCAR AL PACIENTE
DESCARGAS 1
1-2 Desbrilador externo automático Powerheart® G570-02104-03 D
Dispositivo de aviso
para RCP
El dispositivo de aviso para RCP tiene
el tamaño aproximado delapalma
de la mano. Su supercie yforma
antideslizantes transeren las
compresiones del rescatador al tórax
del paciente. El dispositivo de aviso
para RCP (incluido con los electrodos
dedesbrilación para adultos con
dispositivo de aviso para RCP opcionales)
mide la profundidad y la frecuencia
delas compresiones torácicas. El DEA usa
esta información para ayudar a aplicar la frecuencia y profundidad
apropiadas de las compresiones durante la RCP.
Nota: El uso del dispositivo de aviso para RCP es opcional.
Si no usa el dispositivo de aviso para RCP, colóquelo en una supercie
junto al paciente. NO intente desconectar el dispositivo de su cable.
Comuníquese al Departamento de Atención al Cliente de Cardiac
Science para pedir electrodos de desbrilación para adultos
condispositivo de aviso para RCP.
*NO use el dispositivo de aviso para RCP en niños menores de 8 años
de edad o con menos de 25 kg (55 lb).
Electrodos de desbrilación
El DEA viene con los electrodos de desbrilación instalados.
Loselectrodos vienen en un paquete sellado, listos para usarse.
Sonautoadhesivos y tienen un cable y un enchufe incorporados para
la transmisión de ECG y energía. Los electrodos son desechables;
deséchelos después de usarlos en una resucitación.
Los electrodos tienen una vida de almacenamiento limitada
ynodeben usarse después de la fecha de caducidad. Siempre
conserve un par deelectrodos frescos y sin abrir conectados en el DEA.
El DEA puede identicar el tipo de electrodo y su fecha
devencimiento. El DEA es compatible con estos tipos de electrodos:
Electrodos de desbrilación XELAED001
Electrodos de desbrilación XELAED002 con dispositivo
deavisopara RCP*
Electrodos de desbrilación pediátricos XELAED003
Cuando el paciente tenga 8 años de edad o menos o pesa 25 kg (55lb)
o menos, use el DEA con los electrodos de desbrilación pediátricos,
si los hay disponibles. Consulte las instrucciones de uso de los
electrodos pediátricos adjuntos y úselos en lugar de los electrodos
yainstalados. NO retrase el tratamiento para determinar la edad
opeso exacto del paciente.
Comuníquese con el Departamento de Atención al Cliente de
CardiacScience para pedir electrodos de repuesto.
Importante: Los electrodos pediátricos no se deben conectar
previamente al DEA. Siga las instrucciones de uso incluidas con
los electrodos pediátricos. Consulte Advertencias y precauciones
enlapágina 3-1 para obtener información importante de seguridad.
Acerca del DEA
Batería Intellisense®
La batería Intellisense (modelo XBTAED001) automáticamente almacena la historia de su vida operativa.
Lahistoria de la batería se puede ver en el software AED Manager.
Importante: Consulte Advertencias y precauciones en la página 3-1 para obtener información
importantede seguridad.
Nota: Asegúrese de que la batería esté
atemperatura ambiente antes de insertarla
enelDEA.
Cómo reemplazar la batería:
Presione la lengüeta
1 2
Levante
3
Inserte la nueva
5
Asegúrese de que
elbotón Rescue Ready
esté verde
4
Presione hacia abajo
hastaoír un clic
1-3Desbrilador externo automático Powerheart® G5 70-02104-03 D
Acerca del DEA
1-4 Desbrilador externo automático Powerheart® G570-02104-03 D
2 Pasos para una resucitación
Estos son los pasos generales a seguir para llevar a cabo una resucitación:
1: Evalúe al paciente (página 2-2)
2: Prepare al paciente (página 2-2)
3: Coloque los electrodos de desbrilación (página 2-2)
4: Analice el ECG del paciente (página 2-3)
5: Aplique una descarga de desbrilación (página 2-3)
6: Administre RCP (página 2-4)
7: Prepare el DEA para la siguiente resucitación (página 2-4)
2-1Desbrilador externo automático Powerheart® G5 70-02104-03 D
1: Evalúe al paciente
Determine si el paciente tiene más
de8 años de edad o pesa más de
25kg (55 lb) y presenta los dos
estados siguientes:
No responde
No respira o no respira
normalmente
NO retrase el tratamiento para determinar la edad o peso exacto
delpaciente.
¡LLAME A LOS SERVICIOS MÉDICOS DE EMERGENCIA!
Nota: Cuando el paciente tenga 8 años de edad o menos o pesa
25kg (55 lb) o menos, use el DEA con los electrodos de desbrilación
pediátricos, si los hay disponibles. Consulte el modo de empleo
deloselectrodos pediátricos adjuntos y úselos en lugar de los
electrodos para adulto.
2: Prepare al paciente
1. Coloque el DEA junto al paciente.
Nota: El DEA se usa normalmente
situado en posición horizontal.
2. Abra la tapa del desbrilador.
3. Retire la ropa que cubre el pecho
del paciente.
4. Asegúrese de que la piel esté limpia y seca.
5. Seque el pecho del paciente y afeite si hay demasiado vello.
3: Coloque los electrodos
Pasos para una resucitación
Cuando el DEA indique… Haga esto…
Abra el paquete blanco rasgándolo a lo largo de la línea
punteada y retire los electrodos.
1. Mantenga los electrodos conectados al DEA y abra el paquete.
2. Retire los electrodos del paquete.
Puede dejar el paquete adherido a los cables de los electrodos.
“Retire uno de los electrodos blancos completamente
delplástico azul.”
3. Con rmeza, tire y saque un electrodo del forro de plástico azul.
Puede usar cualquiera de los electrodos.
“Coloque rmemente el electrodo sin el plástico azul
sobre el pecho desnudo del paciente, exactamente como
semuestra en el electrodo.”
4. Coloque el electrodo en cualquiera de los lugares del pecho.
“Luego, retire el segundo electrodo blanco del plástico azul.
Coloque rmemente el segundo electrodo en el otro lugar
exactamente como se muestra en el electrodo.”
5. Desprenda el plástico azul del otro electrodo.
6. Coloque el electrodo en el otro lugar del pecho.
Nota: Los electrodos de desbrilación estándar de Cardiac Science no tienen polarización y se pueden colocar en cualquiera
delasposiciones mostradas en el paquete. El paquete mismo se puede dejar conectado en los cables de los electrodos de desbrilación.
1-2 3 4 5 6
2-2 Desbrilador externo automático Powerheart® G570-02104-03 D
Pasos para una resucitación
4: Analice el ECG
Cuando el DEA indique… Haga esto…
“¡No toque al paciente! Analizando ritmo
cardíaco. Por favor, espere.”
El DEA comienza a analizar el ritmo cardíaco
del paciente.
1. No toque al paciente.
2. Espere a la siguiente indicación.
Si el DEA indica… Este es el problema… Haga esto…
Abra la tapa para continuar la resucitación” La tapa del DEA se encuentra cerrada. Asegúrese de que la tapa esté
completamente abierta.
“Presione los electrodos rmemente al pecho
desnudo del paciente” Los electrodos no están bien colocados
oestán sueltos. Asegúrese de que los electrodos estén bien
colocados sobre piel limpia y seca.
Asegúrese de que el conector de los
electrodos esté conectado al DEA” Los electrodos están desconectados del DEA. Revise que el conector esté bien conectado
en el DEA.
Análisis interrumpido. Detenga
elmovimiento del paciente.”
El DEA vuelve a comenzar el análisis.
El paciente se ha movido demasiado
ohay un equipo que emite una corriente
electromagnética considerable (en un radio
de 6 pies [2 metros]).
Retire el dispositivo electrónico o reduzca
elmovimiento del paciente.
Durante la fase de análisis posiblemente haya escuchado una o varias de estas indicaciones:
5: Aplique una descarga
Cuando el DEA indique… Haga esto…
“Se recomienda una descarga. No toque
alpaciente
Asegúrese de que nadie esté tocando
alpaciente.
Modelo automático:
“La descarga se aplicará en tres, dos, uno.”
El DEA aplica la descarga de desbrilación
automáticamente.
Modelo semiautomático:
Cuando el DEA está listo para aplicar
una descarga de desbrilación, el botón
dedescarga parpadea.
“Presione el botón rojo parpadeante para
aplicar la descarga.”
Modelo automático:
Asegúrese de que nadie esté tocando
alpaciente.
Modelo semiautomático:
Presione el botón de descarga.
Sinopresiona el botón de descarga en
eltranscurso de 30 segundos de escuchar
la indicación, el DEA suprime la carga
yleindica que comience la RCP.
Después de que el DEA haya aplicado
ladescarga:
“Descarga aplicada.”
Espere a la siguiente indicación.
Ahora es seguro tocar al paciente. Realice
RCP según se indica”
Comience la RCP.
Cuando el DEA está cargado continúa
analizando el ritmo cardíaco del paciente.
Si el ritmo cambia y ya no se necesita una
descarga, el DEA indica: “Ritmo alterado.
Descarga cancelada.”
2-3Desbrilador externo automático Powerheart® G5 70-02104-03 D
3. Conecte un paquete nuevo
de electrodos para
pacientes en
elDEA. Consulte
los detalles en
Instrucciones
de uso de los
electrodos de
desbrilación.
6: Administre RCP
Cuando el DEA indique… Haga esto…
“Si es necesario, realice RCP según se indica.” Realice RCP de acuerdo con las indicaciones.
Siga el temporizador de cuenta regresiva
dela pantalla de texto.
Importante: Si el DEA no funciona como se espera, es preferible realizar RCP sin la asistencia
del DEA que demorar la realización de RCP.
Cuando transcurre el tiempo de RCP el DEA regresa al modo de análisis de ECG
(consulte4:Analice el ECG en la página 2-3).
Si el paciente está consciente y respirando normalmente, déjele puestos los electrodos sin
desconectarlos del DEA. Asegúrese de que el paciente esté tan cómodo como sea posible
yespere a que llegue el personal de servicios de emergencia.
Nota: Si el DEA no proporciona las indicaciones de RCP esperadas, el rescatador debe realizar
RCP según sea apropiado.
Después de transferir el paciente al personal médico de emergencia, cierre la tapa del DEA
alnal de la sesión de resucitación. Prepare el DEA para la siguiente resucitación.
Pasos para una resucitación
Después de que el DEA aplique la descarga o detecte un ritmo que no requiere descarga, entrará al modo de RCP.
7: Prepare el DEA para la siguiente resucitación
1. Abra la tapa. 2. Opcional: Recupere los
datos sobre la resucitación
almacenados
en la memoria
interna del DEA.
Puede ver los
detalles en la
Guía del usuario
de AED Manager.
4. Verique que el indicador
de conexión del electrodo
esté apagado. Si el indicador
está encendido,
asegúrese de
que el conector
del electrodo
esté conectado
correctamente en el DEA.
5. Verique que la batería tenga
una carga adecuada (1).
Sitiene una carga baja (2),
cambie la batería.
6. Verique que el indicador
deservicio esté apagado.
7. Cierre la tapa. 8. Verique que el indicador
Rescue Ready esté en verde.
R
E
A
D
Y
R
E
S
C
U
E
(1) (2)
2-4 Desbrilador externo automático Powerheart® G570-02104-03 D
3 Seguridad
Índice
Antes de operar el DEA, familiarícese con las varias alertas de seguridad de esta sección.
Las alertas de seguridad identican peligros potenciales utilizando símbolos y palabras para explicar lo que posiblemente podría causarle daño
a usted, al paciente o al DEA.
Modo de empleo
El DEA Powerheart® G5 está indicado para el tratamiento de
emergencia de víctimas que exhiben síntomas de paro cardíaco
repentino, que no responden y que no respiran o no respiran
normalmente. Después de la resucitación, si el paciente respira,
elDEAsedebe dejar conectado para facilitar la adquisición
ydetección del ritmo del ECG. Si se vuelve a producir una
taquiarritmia ventricular que respondería a una descarga,
eldispositivo se cargará automáticamente y le indica al operador
que administre una descarga o, en el caso de un DEA automático,
eldispositivo administra automáticamente la descarga si es necesario.
Cuando un paciente es un niño de hasta 8 años de edad, o pesa hasta
25 kg (55 libras), el DEA Powerheart G5 se debe usar con electrodos
dedesbrilación pediátricos.
La terapia no se debe retrasar para determinar la edad o el peso
exacto del paciente.
Descripción de las alertas de seguridad
Los símbolos que aparecen a continuación identican categorías
desituaciones de peligro potenciales. Las deniciones de cada
categoría son las siguientes:
!
PELIGRO
Esta alerta identica situaciones de peligro que causan lesiones
graves o muerte.
!
ADVERTENCIA
Esta alerta identica riesgos que pueden causar lesiones
personales graves o letales.
!
PRECAUCIÓN
Esta alerta identica riesgos que pueden causar lesiones
personales de menor gravedad, daños en el producto
odañosmateriales.
Advertencias y precauciones
En esta sección se enumeran las advertencias y precauciones generales.
!
PRECAUCIÓN. Lea detenidamente estas
instrucciones de uso
Contiene información sobre su seguridad y la de los demás.
Antes de empezar a utilizar el producto, familiarícese con
loscontroles y aprenda cómo usar el DEA adecuadamente.
!
¡PELIGRO! Peligro de incendio y explosión
Para evitar posibles situaciones de peligro de incendio o explosión,
no use el DEA en los siguientes casos:
En presencia de gases inamables
En presencia de oxígeno concentrado
En una cámara hiperbárica
!
ADVERTENCIA. Peligro de descarga eléctrica
La corriente de desbrilación que uye a través de trayectorias
indeseables es potencialmente un grave peligro de descarga
eléctrica. Para evitar esa situación de peligro durante la
desbrilación, siga las siguientes indicaciones:
No use el dispositivo en charcos de agua ni bajo la lluvia.
Traslade al paciente a un lugar seco
No toque al paciente, a menos que se indique que haga
unaRCP
No toque ningún objeto de metal que esté en contacto
conel paciente
Mantenga los electrodos de desbrilación alejados de
otros electrodos o piezas de metal que estén en contacto
conelpaciente
Desconecte del paciente todo equipo que no sea a prueba
de desbrilación antes de aplicarle la desbrilación
!
ADVERTENCIA. La batería no es recargable
No intente recargar la batería. Cualquier intento de recargar
labatería podría resultar en peligro de explosión o incendio.
Modo de empleo ............................................................................... 3-1
Descripción de las alertas de seguridad ................................... 3-1
Advertencias y precauciones ........................................................ 3-1
Símbolos y etiquetas ........................................................................3-3
3-1Desbrilador externo automático Powerheart® G5 70-02104-03 D
!
ADVERTENCIA. Peligro de descarga eléctrica
No desmonte ni modique el DEA. Ignorar esta advertencia
podría causar lesión personal o la muerte. Reera los
problemas de servicio al personal del servicio técnico
autorizado de Cardiac Science.
Nota: El desmontaje, modicación o servicio no autorizado
del DEA anulará la garantía.
!
ADVERTENCIA. Posible susceptibilidad
aradiofrecuencia (RF)
La interferencia de radiofrecuencia producida por dispositivos
como teléfonos celulares y radio transmisores pueden causar
funcionamientos incorrectos del DEA. De acuerdo con la
norma EN 61000-4-3:2002, se recomienda que haya una
distancia de al menos 6 pies (2 metros) entre los dispositivos
RFyel DEA. Consulte el Capítulo D: Cumplimiento de las
normas de emisiones electromagnéticas para obtener
información adicional.
!
ADVERTENCIA. Colocación indebida del equipo
Coloque el DEA alejado de otro equipo de acuerdo con
lainformación de las tablas de conformidad electromagnética
(consulte el Apéndice D, Cumplimiento de las normas
deemisiones electromagnéticas). Si es necesario utilizar
elDEA junto con o sobre otros equipos, fíjese en el DEA
paracomprobar que está funcionando con normalidad.
!
ADVERTENCIA. Posible administración inadecuada
de la terapia
Si es práctico, traslade al paciente a una supercie rme antes
de intentar la resucitación.
!
ADVERTENCIA. Lesiones de pacientes
No coloque el dispositivo de aviso para RCP sobre
unaheridaabierta.
!
ADVERTENCIA. Compatibilidad electromagnética
El uso de accesorios o cables que no sean los especicados,
salvo los accesorios y cables que vende Cardiac Science
Corporation como piezas de repuesto para componentes
internos, podrían aumentar las emisiones o disminuir
lainmunidad del DEA.
!
ADVERTENCIA. Posible interferencia con marcapasos
implantado
No se debe demorar la terapia en caso de pacientes con
marcapasos implantado y se debe intentar la desbrilación
si el paciente está inconsciente y no respira o no respira
normalmente. El DEA cuenta con un detector de marcapasos
y función de rechazo; no obstante, con algunos marcapasos
es posible que el DEA no aconseje descarga de desbrilación.
(Cummins, R., ed., Advanced Cardiac Life Support;
AHA(1994):Ch. 4)
Cuando coloque los electrodos:
No coloque los electrodos directamente sobre
undispositivo implantado.
Coloque el electrodo a por lo menos 1 pulg. (2.5 cm)
decualquier dispositivo implantado.
!
ADVERTENCIA. No vuelva a utilizar los electrodos
Es posible que los electrodos usados no se adhieran
correctamente al paciente. La adhesión incorrecta de los
Seguridad
electrodos puede provocar quemaduras en la piel. Laadhesión
incorrecta de los electrodos puede impedir que el DEA
funcione correctamente. Los electrodos usados pueden
provocar contagios entre pacientes.
!
ADVERTENCIA. El DEA puede no estar listo para
laresucitación
Mantenga la batería conectada en el DEA en todo momento
an de que el dispositivo esté listo para realizar resucitaciones.
!
ADVERTENCIA. Declaración sobre los electrodos
pediátricos
Conecte los electrodos pediátricos solo si va a intentar una
resucitación pediátrica. Cuando complete la resucitación,
vuelva a conectar los electrodos para adulto antes de colocar
elDEA nuevamente en modo de espera.
ADVERTENCIA. El dispositivo de aviso para RCP
nosepuede utilizar en niños
El dispositivo de aviso para RCP con electrodos de
desbrilación XELAED002 no se debe utilizar en niños menores
de 8 años de edad o con menos de 25 kg (55 lb). Los electrodos
de desbrilación XELAED002 se pueden usar sin el dispositivo
de aviso para RCP.
!
PRECAUCIÓN. Uso restringido
La ley federal de EE. UU. restringe la venta de este dispositivo
a médicos o por receta médica o a un médico autorizado por
ley del estado en el que practica para usar o recetar el uso
deldispositivo.
!
PRECAUCIÓN. Temperaturas extremas
Exponer el DEA a condiciones ambientales extremadas
fuera de sus parámetros de operación podría comprometer
lacapacidad del DEA de funcionar correctamente.
!
PRECAUCIÓN. Manejo y operación de la batería
Contenido bajo presión: nunca se debe recargar, cortocircuitar,
perforar, deformar ni exponer a temperaturas en exceso
de65°C (149 °F). Retirar la batería cuando se descargue.
No deje caer la batería.
!
PRECAUCIÓN. Eliminación de la batería
Recicle o elimine la batería de litio de conformidad con las
leyes federales, nacionales, estatales y locales. Coneln
de evitar el peligro de explosión e incendio, no queme
niincinere labatería.
!
PRECAUCIÓN. Use únicamente equipos autorizados
por Cardiac Science
El uso de baterías, electrodos, cables u equipo opcional
no aprobados por Cardiac Science puede causar
elfuncionamiento inadecuado del DEA durante una
resucitación; por lo tanto, Cardiac Science no recomienda su
uso. Sisecomprueba que el uso de accesorios no aprobados
contribuyó al mal funcionamiento del dispositivo, se anulará
cualquiera ytoda asistencia de Cardiac Science.
!
PRECAUCIÓN. Posible funcionamiento incorrecto
delDEA
El uso de electrodos dañados o vencidos puede dar como
resultado un rendimiento inadecuado del DEA.
!
3-2 Desbrilador externo automático Powerheart® G570-02104-03 D
!
PRECAUCIÓN. Traslado del paciente durante una
resucitación
Mover o empujar demasiado al paciente, durante un intento
de resucitación, podría causar que el DEA efectuase un análisis
incorrecto del ritmo cardíaco del paciente. Detenga todo
movimiento o vibración antes de intentar una resucitación.
!
PRECAUCIÓN. Soluciones de limpieza de la caja
Para desinfectar la caja utilice un desinfectante no oxidante,
como agua jabonosa, etanol desnaturalizado o alcohol
isopropílico 91% para evitar causar daños a los conectores
demetal.
!
PRECAUCIÓN. Daño al equipo
Mantenga todas las soluciones de limpieza lejos de los
conectores de los electrodos de desbrilación y de las
aberturas del conector del cable y evite la humedad.
Seguridad
Símbolos y etiquetas
Los siguientes símbolos pueden aparecer en este manual, en el DEA
o en sus accesorios. Algunos de los símbolos representan normas
ycumplimientos relacionados con el DEA y su uso.
!
PRECAUCIÓN. Versión incorrecta del software
El DEA está programado con software que se ha probado
para trabajar con la versión del software AED Manager
incluido con el DEA. Cuando se use una versión más antigua
de AEDManager para comunicarse con este DEA, es posible
que no estén disponibles algunas de las características que
se describen en este manual. Además, cuando un DEA más
viejo se usa con la versión de AED Manager que se incluye con
este DEA nuevo, es posible que no se puedan usar algunas
delas características descritas en este manual. En la mayoría
de los casos el software generará un mensaje de error si existe
incompatibilidad.
Símbolo Descripción
Precaución. Consulte la documentación adjunta.
Encontrará información adicional
enladocumentación adjunta.
Voltaje peligroso: El desbrilador produce
alta tensión y puede presentar un peligro
dedescargaeléctrica.
Lea y entienda todas las alertas de seguridad
presentadas en este manual antes de intentar
operar el DEA.
Equipo tipo BF a prueba de desbrilador: ElDEA,
al estar conectado al pecho del paciente mediante
los electrodos, es capaz de aguantar los efectos
de una descarga de desbrilador aplicada
externamente.
Marca CE: Este equipo cumple con los requisitos
esenciales de la Directiva para Dispositivos
Médicos 93/42/EEC.
Clasicado por CSA con respecto a descargas
eléctricas, incendio y riesgos mecánicos solamente
de acuerdo con CAN/CSA C22.2 N.º 60601-1:08,
EN60601-1 y EN60601-2-4. Certicado de acuerdo
con la norma CAN/CSA C22.2 N.º 60601-1:08
y60601-2-4.
Representante autorizado en la Comunidad Europea.
0123
Símbolo Descripción
IP55
Las piezas peligrosas del DEA están protegidas
contra la entrada de polvo y los efectos de agua
proyectada en chorros, de acuerdo con IEC 60529.
Indicador de capacidad de la batería
Los LED muestran la capacidad restante de
labatería: 100%, 75%, 50%, 25%, 0% (solo rojo).
El indicador de servicio indica que el DEA
requiere mantenimiento por personal
deservicioautorizado.
El indicador de los electrodos de desbrilación
indica que los electrodos no están bien
conectados o que no se pueden utilizar. Revise
la conexión con el DEA; revise la colocación
ylaubicación en el paciente. Si las conexiones
soncorrectas, cambie los electrodos.
Botón e indicador de descarga
Cuando se ilumina el indicador de descarga,
oprima este botón para administrar una descarga
de desbrilación.
R
E
A
D
Y
R
E
S
C
U
E
Indicador Rescue Ready®
Un indicador rojo indica que el DEA necesita
atención o mantenimiento por parte del operador
y que no está listo para la resucitación.
R
E
A
D
Y
R
E
S
C
U
E
Indicador Rescue Ready®
Un indicador verde signica que el DEA está listo
para la resucitación.
3-3Desbrilador externo automático Powerheart® G5 70-02104-03 D
Símbolo Descripción
Indica que el embalaje incluye información del
identicador único del producto.
Indica que el artículo es un producto sanitario.
Indica la entidad que importa el producto sanitario
a la ubicación local.
Fabricante.
Fecha de manufactura, año, mes y día.
Use los electrodos para la fecha indicada.
LATEX
No contiene látex de goma natural.
Desechable. Para usar con un solo paciente.
Rasgar aquí para abrir.
No recargar la batería.
Litio-dióxido de azufre.
Para uso por un médico o por orden de un médico
o por personal autorizado por ley estatal.
No incinerar ni exponer al fuego.
Límites superior e inferior del rango
detemperatura de operación
odealmacenamiento.
Número de serie.
Símbolo Descripción
Número de modelo del producto.
LOT Número de lote.
Eliminar debidamente de conformidad con todos
los reglamentos locales, provinciales y federales.
Recicle el cartón de acuerdo con las leyes locales.
Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
(WEEE). Separar el equipo electrónico y eléctrico
para desechar debidamente. Para obtener más
información, consulte Instrucciones del fabricante
sobre el acatamiento de la directiva sobre WEEE
enla página E-1.
Pb
Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
(WEEE) con plomo. Separar el equipo electrónico
yeléctrico para desechar debidamente.
15
Límite de apilamiento de cajas.
Frágil: maneje con cuidado.
Mantenga seco.
10%
95% Humedad relativa.
57 kPa
106 kPa
Presión relativa.
u
n
Símbolo NU: El empaque está fabricado
encumplimiento con los requisitos
delasNacionesUnidas.
No contiene látex
de goma natural.
AAAA-MM-DD
UDI
3-4 Desbrilador externo automático Powerheart® G570-02104-03 D
4 Características del DEA
Índice
Dos idiomas ........................................................................................ 4-1
Niveles de indicaciones .................................................................. 4-1
Estilos de RCP ..................................................................................... 4-2
Historia del dispositivo DEA y grabación
de los datos de resucitación ......................................................... 4-2
Software AED Manager .................................................................. 4-2
El DEA Powerheart permite la personalización de los aspectos de una resucitación, desde el nivel de asistencia proporcionada al rescatador
hasta el protocolo de RCP que se usa. Además, cada resucitación se graba.
Nota: Un director médico hace toda la conguración a través del software AED Manager que se suministra con el DEA.
Dos idiomas
Ciertos modelos del DEA Powerheart G5 proporcionan la opción de escoger entre dos idiomas. Esto permite que el usuario cambie entre
los dos idiomas en cualquier momento durante la resucitación. El DEA proporciona todas las indicaciones en el idioma seleccionado.
Cuandolatapa se cierra, el idioma de las indicaciones vuelve al seleccionado por omisión.
Niveles de indicaciones
El DEA proporciona tres niveles de indicaciones seleccionables.
como asesoramiento médico. Los directores médicos deben utilizar
sucriterio profesional para determinar la conguración adecuada
delos DEA de los cuales son responsables.
En la siguiente tabla se encuentra un ejemplo de las diferencias
entre las indicaciones sonoras proporcionadas en los niveles de
asesoramiento. Consulte el Apéndice A, Indicaciones de texto
ydevozRescueCoach, para ver una lista completa de indicaciones
auditivas y visuales.
Tabla 4-1: Indicaciones sonoras para aplicar los electrodos al paciente
Nivel avanzado Nivel estándar Nivel básico
Coloque rmemente el electrodo sin
elplástico azul sobre el pecho desnudo del
paciente, exactamente como se muestra
enelelectrodo.
Coloque rmemente el electrodo sin
elplástico azul sobre el pecho desnudo
delpaciente, exactamente como se muestra
enelelectrodo.
Coloque rmemente el electrodo sobre
elpaciente.
Este electrodo puede colocarse
encualquierade los dos lugares como
semuestra en los electrodos.
— —
Luego, retire el segundo electrodo blanco
delplástico azul. Luego, retire el segundo electrodo blanco
delplástico azul. Luego, retire el segundo electrodo blanco
del plástico azul.
Coloque rmemente el segundo electrodo
elotro lugar, exactamente como se muestra
en el electrodo.
Coloque rmemente el segundo electrodo
elotro lugar, exactamente como se muestra
en el electrodo.
Coloque rmemente el segundo electrodo
en el otro lugar.
Avanzado: el DEA proporciona indicaciones detalladas para
realizar una resucitación.
Estándar: el DEA proporciona algunas indicaciones de orientación.
Básico: el DEA proporciona indicaciones mínimas para las varias
etapas de una resucitación.
Nota: Los nombres y las descripciones de estos niveles de indicación
se proporcionan únicamente como sugerencias. No las interprete
4-1Desbrilador externo automático Powerheart® G5 70-02104-03 D
Características del DEA
Estilos de RCP
El DEA incluye ajustes opcionales para congurar el estilo de RCP.
El DEA se puede congurar de muchas maneras combinando
los niveles de indicaciones y los estilos de RCP. Por ejemplo,
unDEA sepuede congurar para que proporcione instrucciones
deresucitación con:
Un nivel avanzado de indicaciones y sesiones tradicionales
deRCP(compresiones y respiraciones) (ajuste por omisión
establecido enfábrica)
o
◆ Un nivel básico de indicaciones y sesiones de RCP
detiempomedido
o
Nivel avanzado de indicaciones y sesiones de RCP con solo
compresiones
Las indicaciones de asesoramiento de resucitación varían en todos
los estilos de RCP dependiendo del nivel de indicaciones que
seseleccione.
Historia del dispositivo DEA ygrabación
de los datos de resucitación
El DEA puede almacenar hasta 90 minutos de datos en su
memoriainterna.
Al descargar los datos, usted puede seleccionar los datos que va
adescargar. Consulte la Guía del usuario de AED Manager para ver
másinformación.
Software AED Manager
Con el software AED Manager usted puede:
Revisar los datos y la información de la resucitación
Ver el estado actual del DEA y el estado del DEA en el momento
deuna resucitación
Archivar todos los datos para su revisión posterior
Revisar los mensajes de mantenimiento y diagnóstico del DEA
Congurar los ajustes y el protocolo de resucitación
4-2 Desbrilador externo automático Powerheart® G570-02104-03 D
5 Resolución de problemas
Índice
Autovericaciones ............................................................................ 5-1
Resolución de problemas de los indicadores ........................ 5-2
Mensajes de mantenimiento y servicio .................................... 5-3
Mensajes en el modo de diagnóstico .......................................5-4
En esta sección se presenta información sobre las autovericaciones diagnósticas del DEA, la resolución de problemas de las luces indicadoras,
y descripciones de mantenimiento y mensajes de diagnóstico.
Autovericaciones
El DEA cuenta con un sistema integral de autovericaciones que
evalúa automáticamente los componentes electrónicos, el estado de
la batería, los electrodos de desbrilación y el circuito de alto voltaje.
El DEA ejecuta autovericaciones en intervalos regulares.
La autovericación diaria revisa la batería, los electrodos y los
componentes electrónicos.
La autovericación semanal realiza una carga parcial del circuito
electrónico de alto voltaje además de los elementos revisados
enla autovericación diaria.
La autovericación mensual carga los componentes electrónicos
de alto voltaje a energía total además de los elementos revisados
en la autovericación semanal.
Nota: Si durante una de estas autovericaciones periódicas se abre
latapa del DEA, la vericación se suspende.
Cada vez que se cierra la tapa del DEA también se ejecuta
unsubconjunto de las autovericaciones.
Durante una autovericación, el DEA:
1. Enciende el indicador Rescue Ready de color rojo.
2. Realiza automáticamente la autovericación apropiada.
3. Muestra el estado Rescue Ready.
Si la vericación tiene éxito, el indicador Rescue Ready
setornaverde.
Si el DEA detecta un error, el indicador Rescue Ready sigue rojo.
Emite un sonido cada 30 segundos.
Nota: Cuando se abre la tapa del DEA, uno o más indicadores
delpanel de la pantalla del DEA pueden permanecer
encendidos ypueden aparecer mensajes de servicio en
lapantalla. Consultelas secciones de este capítulo para
resolverestas condiciones.
5-1Desbrilador externo automático Powerheart® G5 70-02104-03 D
Resolución de problemas
Resolución de problemas de los indicadores
Use esta tabla para resolver problemas del DEA si tiene un indicador encendido.
Importante: No se demore en llamar a servicios médicos de emergencia y aplicar RCP cuando el DEA no pueda asistir en la resucitación.
Indicador Síntoma Resolución
R
E
A
D
Y
R
E
S
C
U
E
El indicador Rescue Ready está
rojo y el indicador de servicio
NO está encendido.
Cierre y vuelva a abrir la tapa del DEA. El indicador Rescue Ready podría
volver a tornarse verde.
Entre al modo de diagnóstico para obtener más información (consulte
Mensajes en el modo de diagnóstico en la página 5-4).
R
E
A
D
Y
R
E
S
C
U
E
Tanto el indicador de estado
Rescue Ready como el indicador
de servicio están rojos.
El DEA requiere servicio por parte del personal de servicio autorizado.
Entre al modo de diagnóstico para obtener más información (consulte
Mensajes en el modo de diagnóstico en la página 5-4). Comuníquese
al Departamento de Servicio Técnico de Cardiac Science o con
elrepresentante de su localidad.
El indicador de electrodos está
encendido.
Asegúrese de que los electrodos estén conectados rmemente en el DEA.
Durante una resucitación, asegúrese de que el conector de los electrodos
esté rmemente conectado en el DEA y que los electrodos estén
correctamente colocados en el tórax del paciente.
El indicador de la batería
estárojo. Además, cuando
latapa está cerrada, se escucha
unsonido intermitente.
La capacidad de la batería es baja. Sustituya la batería.
Si después de cambiar la batería se sigue escuchando el sonido,
comuníquese al Departamento de Asistencia Técnica de Cardiac Science
ocon el representante de su localidad.
5-2 Desbrilador externo automático Powerheart® G570-02104-03 D
Mensajes de mantenimiento y servicio
Estos mensajes pueden aparecer durante una autovericación periódica o durante una resucitación en cualquier nivel de indicaciones.
Use la siguiente tabla para resolver los mensajes que el DEA pueda exhibir.
Indicación
devoz
Pantalla de texto
Línea 1
Línea 2 Situación Resolución
Batería baja BATERÍA BAJA La carga de la batería es baja, aunque una
resucitación puede continuar por aproximadamente
9 descargas más.
Cambie la batería antes de la siguiente
resucitación.
REEMPL. BATERÍA AHORA Ocurre cuando se abre la tapa para realizar una
resucitación y la carga de la batería es baja.
La carga de la batería es demasiado baja para
asistir en una resucitación. Además, puede ocurrir
losiguiente:
El indicador Rescue Ready se torna de color rojo
El DEA emite un tono cada 30 segundos
Cambie la batería antes de continuar con
la resucitación. Si la carga de la batería
está completamente agotada, el DEA
deja de funcionar totalmente.
Abra la tapa
para continuar
la resucitación
ABRA LA TAPA
PARA CONTINUAR
LARESUCITACIÓN
La tapa está cerrada durante una resucitación.
Laindicación se repite por 15 segundos.
Asegúrese de que la tapa del DEA esté
completamente abierta.
Compruebe
que el conector
del electrodo
está conectado
en el DEA
VERIFIQUE QUE
ELCONECTOR ESTÉ
CONECTADO AL DEA
Los electrodos de desbrilación se desconectaron
delDEA.
Asegúrese de que los electrodos estén
rmemente conectados en el DEA.
Reanude la resucitación.
Se requiere
servicio.
Comuníquese
con el Servicio
Técnico.
SE REQUIERE SERVICIO
CONTACTE AL SERV. TÉCN.
El DEA detecta una condición que puede evitar que
el dispositivo continúe con una resucitación.
Por ejemplo, esta condición podría ocurrir después
de que una autovericación determina que el DEA
noestá funcionando adecuadamente.
Esta indicación se escucha cuando se abre la tapa.
Elindicador rojo de servicio se ilumina. La indicación
se repite hasta que se cierra la tapa. Cuando se cierra
la tapa, se escucha una alerta sonora hasta que la
batería se quita o se agota.
Comuníquese al Departamento
deServicio Técnico de Cardiac Science
ocon el representante de su localidad.
Se requiere
mantenimiento.
Continúe la
resucitación
SE REQUIERE MANTENIM.
CONTINÚE RESUCITACIÓN
Durante una resucitación el DEA detecta
unproblema con los electrodos de desbrilación,
loscomponentes electrónicos internos o con otra
pieza del dispositivo.
Sin embargo, el problema no tiene un efecto
inmediato en la capacidad para continuar con
unaresucitación.
Entre al modo de diagnóstico para
obtener más información. Si no puede
resolver el problema, comuníquese con
el Servicio Técnico de Cardiac Science
ocon el representante de su localidad.
Resolución de problemas
5-3Desbrilador externo automático Powerheart® G5 70-02104-03 D
Mensajes en el modo de diagnóstico
El modo de diagnóstico proporciona detalles de las condiciones de mantenimiento y servicio del DEA.
Por ejemplo, si el DEA no está listo para la resucitación, el modo de diagnóstico muestra información
adicional sobre el estado.
Para entrar al modo de diagnóstico:
Presione y mantenga presionados por tres segundos ambos botones en el panel de la pantalla del DEA.
Cuando el DEA está en el modo de diagnóstico, aparecen las siguientes indicaciones. Use la tabla para
resolver lascondicionesreportadas.
Indicación
de voz
Pantalla de texto
Línea 1
Línea 2 Situación Resolución
Modo de
diagnóstico MODO DIAGNÓSTICO El DEA entra en el modo de diagnóstico. No aplicable.
SE REQUIERE SERVICIO
CONTACTE AL SERV. TÉCN. El DEA detecta una condición que puede evitar que
eldispositivo continúe con una resucitación. Comuníquese al Departamento deServicio
Técnico de Cardiac Science o con
elrepresentante de su localidad.
BATERÍA MUY BAJA
REEMPLACE LA BATERÍA La carga de la batería es demasiado baja para asistir
enuna resucitación. Cambie inmediatamente la batería. Si la carga
de la batería está completamente agotada,
elDEA deja de funcionar totalmente.
SE REQUIERE MANTENIM.
CONTACTE AL SERVI. TÉCN. El DEA detecta una condición que no tiene efecto
negativo en la capacidad para realizar una resucitación.
Se puede usar el DEA para realizar una resucitación.
Comuníquese al Departamento deServicio
Técnico de Cardiac Science o con
elrepresentante de su localidad.
TEMP. DEMASIADO ALTA
AJUSTE TEMP. DE ALMAC. El DEA tiene una temperatura mayor que la temperatura
de almacenamiento permitida.
Aunque esta condición se debe resolver tan pronto
como sea posible, el DEA se puede usar para realizar
unaresucitación.
Reubique el DEA en un lugar más fresco.
TEMP. DEMASIADO BAJA
AJUSTE TEMP. DE ALMAC. El DEA tiene una temperatura más baja que
latemperatura de almacenamiento permitida.
Aunque esta condición se debe resolver tan pronto
como sea posible, el DEA se puede usar para realizar
unaresucitación.
Reubique el DEA en un lugar más cálido.
BATERÍA BAJA
REVISE LA BATERÍA La carga de la batería es baja, aunque una resucitación
puede continuar por aproximadamente 9 descargas más.
Aunque esta condición se debe resolver tan pronto
como sea posible, el DEA se puede usar para realizar
unaresucitación.
Cambie la batería antes de la siguiente
resucitación.
ELECTRODOS VENCIDOS
REEMPLACE ELECTROD. El DEA detecta que los electrodos de desbrilación
conectados son más viejos que su fecha usar para.
PRECAUCIÓN: El uso de electrodos dañados o vencidos
puede dar como resultado un rendimiento inadecuado
del DEA.
Reemplace los electrodos de desbrilación.
ELECTRODOS USADOS
REEMPLACE ELECTROD. El DEA detecta que los electrodos de desbrilación
conectados se usaron en una resucitación.
ADVERTENCIA. Es posible que los electrodos usados
no se adhieran correctamente al paciente. Laadhesión
incorrecta de los electrodos puede provocar
quemaduras en la piel. La adhesión incorrecta de
los electrodos puede impedir que el DEA funcione
correctamente. Los electrodos usados pueden provocar
contagios entre pacientes.
Reemplace los electrodos de desbrilación.
REVISE ELECTRODOS El DEA detecta un problema con los electrodos
dedesbrilación. Asegúrese de que el conector esté enchufado
rmemente en el DEA. Si es necesario cambie
los electrodos.
SIGUIENTE El DEA detecta más de un error. Presione el botón iluminado para ver
elsiguiente error.
BORRAR El DEA exhibe un error TEMP. DEMASIADO ALTA
oTEMP.DEMASIADO BAJA. Presione el botón iluminado para borrar
elmensaje de error del DEA.
Resolución de problemas
Presione
5-4 Desbrilador externo automático Powerheart® G570-02104-03 D
En esta sección se presenta información sobre el cuidado y la limpieza
del producto.
Cardiac Science Corporation proporciona servicio al cliente
yserviciotécnico.
Para solicitar otros productos o accesorios, comuníquese
conAtención al Cliente.
Si desea ayuda con la instalación o el funcionamiento del
producto, póngase en contacto con el Servicio Técnico.
CardiacScience ofrece servicio técnico telefónico las 24 horas.
También puede ponerse en contacto con el Departamento
deServicio Técnico por fax o correo electrónico.
Atención al cliente
(800) 426 0337 (EE. UU.)
(262) 953-3500 (EE. UU. y Canadá)
care@cardiacscience.com
Servicio técnico
(800) 426 0337 (EE. UU.)
(262) 953-3500 (EE. UU. y Canadá)
Fax: (262) 798-5236 (EE. UU. y Canadá)
techsupport@cardiacscience.com
www.cardiacscience.com
Fuera de Estados Unidos y Canadá, comuníquese con el representante
de su localidad.
6 Cuidado del producto
Índice
Mantenimiento periódico ............................................................. 6-1
Limpieza y cuidado .......................................................................... 6-2
Servicio técnico autorizado .......................................................... 6-2
Mantenimiento periódico
Periódicamente realice las siguientes pruebas.
Verique el color del indicador Rescue Ready®.
Si el color es… Haga esto…
Verde No requiere hacer nada. El DEA está listo para
unaresucitación.
Rojo Consulte Resolución de problemas de los
indicadores en la página 5-2.
Verique que la batería tenga carga adecuada para realizar
una resucitación:
1. Abra la tapa del desbrilador.
2. Si el indicador de la batería es rojo, cambie la batería.
3. Cierre la tapa.
Verique que las indicaciones de voz funcionen
yquelapantalla se pueda leer:
1. Abra la tapa del desbrilador.
2. Escuche las indicaciones de voz.
3. Además, la pantalla muestra indicaciones de texto que
corresponden a las de voz.
4. Cierre la tapa. Las indicaciones de voz deben suspenderse.
5. Verique que el indicador Rescue Ready vuelva al color verde.
Si no escucha indicaciones o si continúa escuchándolas después
de cerrar la tapa, si la pantalla no se puede leer o el indicador
Rescue Ready permanece rojo, puede haber un problema con
el DEA. Comuníquese al Departamento de Servicio Técnico
deCardiac Science o, fuera de EE. UU., con el representante
desulocalidad.
Verique que los electrodos de desbrilación estén listos
para usarse y que el sonido de servicio funcione:
1. Abra la tapa del desbrilador.
2. Desconecte el conector de los electrodos y saque el paquete
deelectrodos.
3. Cierre la tapa.
6-1Desbrilador externo automático Powerheart® G5 70-02104-03 D
4. Conrme que el indicador Rescue Ready se ponga rojo y que
el DEA emita un sonido a intervalos regulares. Si no escucha
elsonido, comuníquese al Departamento de Servicio Técnico
deCardiac Science o, fuera de EE. UU., con el representante
desulocalidad.
5. Revise la fecha de vencimiento de los electrodos; si ya vencieron,
cambie el paquete.
6. Verique que el paquete de los electrodos no esté roto
niperforado. Reemplace el paquete según sea necesario.
7. Abra la tapa y conrme que el indicador de los electrodos
dedesbrilación está encendido.
8. Vuelva a conectar el conector de los electrodos, coloque los
electrodos otra vez en el sujetador y cierre la tapa.
9. Asegúrese de que la fecha de vencimiento se pueda ver a través
dela ventanilla de la tapa.
10. Asegúrese de que el indicador Rescue Ready está de color verde.
Si el indicador está de color rojo, verique que los electrodos
están instalados apropiadamente. Si el indicador permanece rojo,
comuníquese al Departamento de Servicio Técnico de Cardiac
Science o, fuera de EE. UU., con el representante de su localidad.
11. Cierre la tapa.
Verique que los electrodos funcionen:
1. Abra la tapa del desbrilador.
2. Conrme los LED de todos los indicadores del dispositivo
seiluminen momentáneaente:
LED de 0%, 25%, 50%, 75%, 100% de carga de la batería
LED de estado de los electrodos
LED de necesidad de servicio
LED del botón de descarga
LED del botón de funcionamiento izquierdo
LED del botón de funcionamiento derecho
3. Cierre la tapa.
Verique el funcionamiento de los botones:
1. Abra la tapa del desbrilador.
2. En un plazo de 15 segundos después de abrir la tapa, presione
los botones suaves y luego en botón de descarga. Los botones
se deben iluminar. Si uno de ellos no se ilumina, comuníquese
alDepartamento de Servicio Técnico de Cardiac Science o,
fuerade EE. UU., con el representante de su localidad.
3. Cierre la tapa.
Revise la caja del DEA para ver si tiene signos de desgaste:
Si encuentra fracturas u otros signos de desgaste, comuníquese
alDepartamento de Servicio Técnico de Cardiac Science, o fuera
deEE.UU. con el representante de su localidad.
Limpieza y cuidado
Use un paño humedecido con una solución limpiadora aprobada para
limpiar la caja. No rocíe ni vierta la solución de limpieza sobre la caja
ni sumerja el DEA. Seque la caja con un paño limpio.
Soluciones de limpieza aprobadas
Use una de las siguientes soluciones para limpiar la caja del DEA: agua
jabonosa, etanol desnaturalizado o alcohol isopropílico al 91%.
El DEA y los accesorios no se pueden esterilizar.
Servicio técnico autorizado
El DEA no cuenta con ningún componente interno que el usuario
pueda reparar. El usuario es responsable solo de cambiar las baterías
ylos electrodos de desbrilación.
Trate de resolver cualquier problema de mantenimiento del DEA con
la información contenida en el Capítulo 5, Resolución de problemas.
Si no puede resolver el problema, comuníquese al Departamento
de Servicio Técnico de Cardiac Science, o fuera de EE. UU.,
conelrepresentante de su localidad.
Envíe el DEA para que le den servicio si el dispositivo experimenta
unacaída que pudo haberle causado daños internos.
Nota: El desmontaje, modicación o servicio no autorizado del DEA
anulará la garantía.
6-2 Desbrilador externo automático Powerheart® G570-02104-03 D
A Indicaciones texto y de voz RescueCoach
Índice
Inicio ...................................................................................................... A-1
Colocación de los electrodos ....................................................... A-2
Indicadores de los electrodos ...................................................... A-3
Análisis ..................................................................................................A-3
Administración de la terapia –
desbrilador G5 semiautomático ...............................................A-3
Administración de la terapia –
desbrilador G5 automático .........................................................A-4
RCP ......................................................................................................... A-5
Dispositivo de aviso para RCP (opcional) ................................ A-6
Transferencia de datos ....................................................................A-7
Selección del idioma .......................................................................A-8
En esta sección se describen las indicaciones que el DEA proporciona para la resucitación y el mantenimiento.
Las indicaciones de voz RescueCoach™ se activan cuando se abre la tapa del DEA, y ayudan a guiar al rescatador a través de una resucitación.
Lapantalla de información del DEA muestra un texto equivalente a las indicaciones de voz.
En estas tablas se enumeran las indicaciones de voz y las indicaciones de texto, las descripciones de cuándo se usan las indicaciones, y con qué
nivel de indicación se las usa: nivel avanzado (Avnz.), nivel estándar (Est.) o nivel básico (Bás).
Para ver los mensajes de mantenimiento y servicio, consulte Mensajes de mantenimiento y servicio en la página 5-3.
Para ver los mensajes de diagnóstico, consulte Modo de diagnóstico en la página 5-4.
Tabla A-1: Inicio
Pantalla de texto Nivel de indicación
Indicación de voz
Línea 1
Línea 2 Situación Avnz. Est. Bás.
Mantenga la calma. Siga estas
instrucciones.
MANTENGA LA CALMA
SIGA LAS INSTRUCCIONES
Se oye cuando se abre la tapa. X
Asegúrese de que se
hallamado al 911.
LLAMAR AL 911
AHORA
Se oye cuando se abre la tapa. X X
Asegúrese de llamar
alosservicios de
emergenciaahora.*
LLAMAR A EMERGENCIAS
AHORA
Se oye cuando se abre la tapa. X X
* Indicación alternativa de inicio
A-1Desbrilador externo automático Powerheart® G5 70-02104-03 D
Indicaciones de voz y texto RescueCoach™
Tabla A-2: Colocación de los electrodos
Pantalla de texto Nivel de indicación
Indicación de voz
Línea 1
Línea 2 Situación Avnz. Est. Bás.
Comience por descubrir
elpecho del paciente.
QUITAR LA ROPA
DEL PECHO DEL PACIENTE
Le indica al rescatador que le quite la ropa
alpaciente.
X X
Quite o corte ropa
siesnecesario.
QUITAR LA ROPA
DEL PECHO DEL PACIENTE
Le indica al rescatador que le quite la ropa
alpaciente.
X
Cuando el pecho del paciente
esté desnudo, retire el paquete
blanco cuadrado de la tapa
del DEA.
CON EL PECHO DESNUDO
RETIRE EL PAQUETE
Le indica al rescatador que retire el paquete
deelectrodos de la tapa del DEA.
X
Retire el paquete blanco
cuadrado de la tapa del DEA.
RETIRE EL PAQUETE
BLANCO CUADRADO
Segunda indicación para retirar el paquete
deelectrodos de la tapa del DEA.
X X
Abra el paquete blanco
rasgándolo a lo largo de
lalínea punteada y retire
loselectrodos.
ABRA PAQUETE
SAQUE LOS ELECTR.
Le indica al rescatador que abra el paquete
deelectrodos y los saque.
X X
Retire uno de los electrodos
blancos completamente
delplástico azul.
RETIRE EL ELECTRODO
DEL PLÁSTICO AZUL
Se le indica al rescatador que saque cualquiera
delos electrodos del plástico azul. Se repite cada
3 segundos hasta que se separen los electrodos.
Sisele ha quitado el forro al electrodo antes de
que se emita la indicación, ésta se omitirá. Esta
indicación se interrumpe cuando se le empieza
aquitar el forro al electrodo.
X X X
Comience jalando de
laesquina con la pestaña.
JALE DE LA
ESQUINA CON PESTAÑA
Se le indica al rescatador que saque cualquiera
delos electrodos del plástico azul. Se repite cada
3segundos hasta que se separen los electrodos.
Sise le ha quitado el forro al electrodo antes de
que se emita la indicación, ésta se omitirá. Esta
indicación se interrumpe cuando se le empieza
aquitar el forro al electrodo.
X
Coloque rmemente
elelectrodo sin el plástico azul
sobre el pecho desnudo del
paciente, exactamente como
se muestra en el electrodo.
PRESIONE FIRME ELECT.
AL PECHO COMO SE MUESTRA
Le indica al rescatador que le ponga un electrodo
alpaciente.
X X
Coloque rmemente
elelectrodo sobre el paciente.
PRESIONE FIRME ELECT.
AL PECHO
Le indica al rescatador que le ponga un electrodo
alpaciente.
X
Este electrodo puede
colocarse en cualquiera
delosdos lugares como
semuestra en los electrodos.
COLÓQUELO EN
CUALQUIER LUGAR
Le indica al rescatador que le ponga un electrodo
alpaciente.
X
Luego, retire el segundo
electrodo blanco
delplásticoazul.
RETIRE SEGUNDO ELECT.
DEL PLÁSTICO AZUL
Se le indica al rescatador que saque el segundo
electrodo del plástico azul.
X X X
Coloque rmemente
elsegundo electrodo
enelotro lugar exactamente
como semuestra en
elelectrodo.
PRESIONE FIRME ELECT.
COMO SE MUESTRA
Se repite hasta que se detecte la colocación del
segundo electrodo. Si el electrodo se coloca antes
de que comience la indicación, ésta se omite.
Esta indicación se interrumpe cuando se coloca
elsegundo electrodo.
X X
Coloque rmemente
elsegundo electrodo
enelotro lugar.
PRESIONE FIRME ELECT.
COMO SE MUESTRA
Se repite hasta que se detecte la colocación del
segundo electrodo. Si el electrodo se coloca antes
de que comience la indicación, ésta se omite.
Esta indicación se interrumpe cuando se coloca
elsegundo electrodo.
X
A-2 Desbrilador externo automático Powerheart® G570-02104-03 D
Indicaciones de voz y texto RescueCoach™
Tabla A-3: Indicadores de los electrodos
Pantalla de texto Nivel de indicación
Indicación de voz
Línea 1
Línea 2 Situación Avnz. Est. Bás.
Electrodos pediátricos
conectados.
ELECTRODOS
PEDIÁTRICOS
Notica al rescatador que los electrodos pediátricos
están conectados en el DEA.
X X X
Compruebe que el conector
del electrodo está conectado
en el DEA.
VERIFIQUE QUE EL CONECTOR
ESTÉ CONECTADO AL DEA
Indica cuando un conector de electrodo no está
insertado correctamente en la toma.
X X X
Presione los electrodos
rmemente al pecho desnudo
del paciente.
PRESIONE FIRME ELECT.
AL PECHO
Indica cuando se requiere un mejor contacto
delelectrodo con la piel del paciente.
X X X
Tabla A-4: Análisis
Pantalla de texto Nivel de indicación
Indicación de voz
Línea 1
Línea 2 Situación Avnz. Est. Bás.
¡No toque al paciente!
Analizando ritmo cardíaco.
Porfavor, espere.
NO TOQUE AL PACIENTE
ANALIZANDO RITMO
CARDÍACO
Se repite hasta que se complete el análisis del ritmo
cardíaco del paciente. Esta indicación se suspenderá
si el DEA está listo para administrar una descarga.
X X
No toque al paciente.
Analizando ritmo cardíaco.
NO TOQUE AL PACIENTE
ANALIZANDO RITMO
CARDÍACO
Se repite hasta que se complete el análisis del ritmo
cardíaco del paciente. Esta indicación se suspenderá
si el DEA está listo para administrar una descarga.
X
Se recomienda una descarga.
No toque al paciente.
SE RECOM. DESCARGA
NO TOQUE AL PACIENTE
Notica al rescatador que se ha detectado un ritmo
desbrilable y que se está preparando para aplicar
una descarga de desbrilación (cargando).
X X X
No se recomienda
unadescarga.
NO SE RECOM. DESCARGA Notica al rescatador cuando el DEA detecta
unritmo no desbrilable.
X X X
Análisis interrumpido. Detenga
el movimiento del paciente.
ANÁLISIS INTERRUMPIDO
DETENGA EL MOVIMIENTO
DEL PACIENTE
Cuando el DEA detecte una interferencia sonora del
ECG, deje de mover o tocar al paciente. Retire otros
dispositivos electrónicos de los alrededores.
X X X
Tabla A-5: Administración de la terapia – desbrilador G5 semiautomático
Pantalla de texto Nivel de indicación
Indicación de voz
Línea 1
Línea 2 Situación Avnz. Est. Bás.
Presione el botón rojo
parpadeante para aplicar
ladescarga.
PRESIONE EL BOTÓN
PARA APLICAR DESCARGA
Se emite después de que el DEA esté
completamente cargado y listo para administrar
la descarga de desbrilación. El indicador rojo
deDESCARGA parpadea y la frase se repite
durante30 segundos o hasta que se presiona
elbotón de descarga.
X X X
Descarga aplicada. DESCARGA APLICADA Indica cuando se aplica la descarga. X X X
Ritmo alterado.
Descargacancelada.
RITMO ALTERADO
DESCARGA CANCELADA
Notica al rescatador cuando el DEA detecta
uncambio de ritmo y cancela la descarga.
X X X
A-3Desbrilador externo automático Powerheart® G5 70-02104-03 D
Indicaciones de voz y texto RescueCoach™
Tabla A-5: Administración de la terapia – desbrilador G5 semiautomático (continuación)
Pantalla de texto Nivel de indicación
Indicación de voz
Línea 1
Línea 2 Situación Avnz. Est. Bás.
Descarga no aplicada. DESCARGA NO APLICADA Aparece en cualquiera de estas situaciones:
El botón de DESCARGA no se presiona en
un plazo de 30 segundos después de que
elDEA da la indicación “Presione el botón
rojoparpadeante
El DEA no puede aplicar una descarga debido
auna condición de fallo.
X X X
Ahora es seguro tocar
alpaciente.
AHORA ES SEGURO
TOCAR AL PACIENTE
Le avisa al reanimador de que puede tocar
alpaciente sin riesgo:
Después de que el DEA administre una descarga
Después de que el DEA detecte un ritmo
nodesbrilable
X X
Tabla A-6: Administración de la terapia – desbrilador G5 automático
Pantalla de texto Nivel de indicación
Indicación de voz
Línea 1
Línea 2 Situación Avnz. Est. Bás.
La descarga se aplicará en DESCARGA EN: Notica al rescatador después de que el DEA
está completamente cargado y listo para aplicar
ladescarga.
X X X
Tres TRES Indica aproximadamente tres segundos antes
deadministrar la descarga.
X X X
Dos DOS Indica aproximadamente dos segundos antes
deadministrar la descarga.
X X X
Uno UNO Indica aproximadamente un segundo antes
deadministrar la descarga.
X X X
Descarga aplicada. DESCARGA APLICADA Indica cuando se aplica la descarga. X X X
Descarga no aplicada. DESCARGA NO APLICADA Aparece si el DEA no puede aplicar una descarga
debido a una condición de fallo.
X X X
Ahora es seguro tocar
alpaciente.
AHORA ES SEGURO
TOCAR AL PACIENTE
Le avisa al reanimador de que puede tocar
alpaciente sin riesgo:
Después de que el DEA administre una descarga
Después de que el DEA detecte un ritmo
nodesbrilable
X X
A-4 Desbrilador externo automático Powerheart® G570-02104-03 D
Indicaciones de voz y texto RescueCoach™
Tabla A-7: RCP
Pantalla de texto Nivel de indicación
Indicación de voz
Línea 1
Línea 2 Situación Avnz. Est. Bás.
Si es necesario, aplique
compresiones según se indica.
SI ES NECESARIO
APLIQUE COMPRESIONES
Si el DEA detecta un ritmo no desbrilable, indica
al rescatador que se prepare para dar RCP solo
concompresiones.
X X
Aplique compresiones según
se indica.
APLIQUE COMPRESIONES Indica al rescatador que se prepare para dar RCP
solo con compresiones.
X X
Si es necesario, realice RCP
según se indica.
SI ES NECESARIO
REALICE RCP
Indica al rescatador que se prepare para dar RCP
con compresiones y respiraciones.
X X
Realice RCP según se indica. APLIQUE COMPRESIONES
Y RESPIRACIONES
Indica al rescatador que se prepare para dar RCP
con compresiones y respiraciones.
X X
Coloque la base de la palma
de una mano en el centro
delpecho, entre los pezones.
COLOQUE UNA MANO EN
EL CENTRO DEL PECHO
Indica al rescatador que ponga una mano
enellugar correcto para dar compresiones.
X X
Coloque la base de la palma
de la otra mano directamente
sobre la primera mano.
Inclínese sobre el paciente
conlos codos extendidos.
COLOQUE LA OTRA MANO
CODOS EXTENDIDOS
Indica al rescatador que coloque la otra mano para
dar compresiones.
X X
Presione rápidamente el pecho
del paciente hasta un tercio
de la profundidad del pecho,
luego libere.
PRESIONE SOBRE PECHO
FIRMEMENTE
Indica al rescatador que comprima a una
profundidad de un tercio del pecho del paciente.
X
Aplique al paciente
30compresiones rápidas
y2respiraciones
30 COMPRESIONES
2 RESPIRACIONES
Indica al rescatador que aplique compresiones
yrespiraciones.
X X
Iniciar resucitación
cardiopulmonar
INICIE EL RCP Indica al rescatador que inicie la RCP. X X X
Inicie las compresiones INICIE COMPRESIONES Indica al rescatador que inicie la RCP solo
concompresiones.
X X X
“Presione
(o)
Metrónomo
(o)
Sin indicación (silencio)
{Temporizador de cuenta
regresiva de RCP}
El temporizador de cuenta regresiva de RCP
delapantalla muestra el tiempo que queda
deunasesión de RCP.
La indicación de voz o el metrónomo regula
lavelocidad de las compresiones administradas
porel rescatador.
X X
Detenga las compresiones. DETENGA COMPRESIONES Indica al nal de cada tanda de RCP. X X X
Dé respiración.
RESPIRACIÓN
Indica al rescatador que dé respiraciones
alpaciente.
X X X
Continúe con compresiones. CONTINÚE CON
COMPRESIONES
Indica en tandas subsiguientes de la misma
sesiónde RCP.
X X X
Detenga la RCP. DETENGA EL RCP Indica al rescatador que detenga la RCP. X X X
Continúe con RCP. CONTINÚE EL RCP Indica al rescatador que continúe con la RCP. X X X
A-5Desbrilador externo automático Powerheart® G5 70-02104-03 D
Indicaciones de voz y texto RescueCoach™
Tabla A-8: Dispositivo de aviso para RCP (opcional)
Pantalla de texto Nivel de indicación
Indicación de voz
Línea 1
Línea 2 Situación Avnz. Est. Bás.
Retire el paquete verde
cuadrado de la tapa del DEA.
RETIRE EL PAQUETE VERDE
CUAD. DE TAPA DE DEA
Indica al inicio de una sesión de RCP. El paquete
verde contiene el dispositivo de RCP.
X X
Abra el paquete verde y retire
el dispositivo de RCP.
ABRA PAQUETE
RETIRE DISP. DE RCP
Indica que se saque el dispositivo de RCP. X X
Coloque el dispositivo de RCP
en el centro del pecho del
paciente, entre los pezones.
COLOQUE DISPOSITIVO EN
EL CENTRO DEL PECHO
Indica al rescatador que coloque el dispositivo
de RCP en el lugar correcto para aplicar las
compresiones.
X X
Coloque la base de
lapalmadeuna mano sobre
eldispositivo de RCP.
COLOQUE UNA MANO EN
EL DISPOSITIVO DE RCP
Indica al rescatador que coloque una mano
eneldispositivo de RCP.
X X
Presione más lento PRESIONE MÁS LENTO Si el rescatador está aplicando compresiones muy
rápidamente, le indica que disminuya la velocidad.
X X X
Presione más rápido PRESIONE MÁS RÁPIDO Si el rescatador está aplicando compresiones muy
lentamente, le indica que aumente la velocidad.
X X X
Presione más suave PRESIONE MÁS SUAVE Si el rescatador está aplicando compresiones
demasiado profundas, le indica que reduzca
laprofundidad.
X X X
Presione más fuerte y libere
totalmente
PRESIONE MÁS FUERTE
LIBERE TOTALMENTE
Si el rescatador está dando compresiones que son
demasiado superciales, le indica que aplique
más esfuerzo y que libere toda la presión cuando
levantalas manos.
X X X
A-6 Desbrilador externo automático Powerheart® G570-02104-03 D
Indicaciones de voz y texto RescueCoach™
Tabla A-9: Transferencia de datos
Pantalla de texto Nivel de indicación
Indicación de voz
Línea 1
Línea 2 Situación Avnz. Est. Bás.
Modo de comunicaciones MODO COMUNICACIONES Se oye cuando el DEA entra en el modo
decomunicaciones.
X X X
NO DESCONECTE EL DISPOSITIVO
USB
Indica cuando los datos se transeren entre el DEA
y el dispositivo USB. La desconexión del dispositivo
USB puede corromper los datos que se están
transriendo.
X X X
ES SEGURO RETIRAR
EL DISPOSITIVO USB
Indica después de que concluye la transferencia
dedatos. Retire el dispositivo USB.
X X X
ACTUALIZANDO IDIOMA Actualiza las indicaciones de texto y de voz como
parte de una actualización del software usando
eldispositivo USB.
X X X
VERIFICANDO IDIOMA El DEA está vericando que las indicaciones
detexto y de voz del dispositivo USB sean válidas
oque estén instaladas adecuadamente.
X X X
ACTUALIZANDO SOFTW. Se está actualizando el software operativo. X X X
VERIFICANDO SOFTWARE El DEA está vericando que el software operativo
está instalado apropiadamente.
X X X
ACTUALIZ. AVISO/TEXTO
FALLÓ
Después de una actualización del idioma, el DEA
determina que la actualización no se instaló
correctamente. Comuníquese al Departamento de
Servicio Técnico de su localidad para solicitar ayuda.
X X X
ACTUALIZ. DE SOFTWARE
FALLÓ
Después de una actualización del software,
elDEAdetermina que la actualización no se instaló
correctamente. Comuníquese al Departamento de
Servicio Técnico de su localidad para solicitar ayuda.
X X X
ERROR DE ACTUALIZ Hay un problema con la actualización del software.
Comuníquese al Departamento de Servicio Técnico
de su localidad para solicitar ayuda.
X X X
CIERRE LA TAPA Después de que se completa una transferencia de
datos y el dispositivo USB se retira del DEA, vuelva
aconectar los electrodos y cierre la tapa del DEA.
X X X
ERROR DE DATOS USB Ocurrió un problema con la transferencia de datos.
Revise la conexión con el dispositivo USB y vuelva
aintentar la transferencia.
X X X
DESCARGANDO DATOS La transferencia de datos al dispositivo USB
seencuentra en curso.
X X X
ERROR DE SOFTWARE Hay un problema con la transferencia de datos al
dispositivo USB. Comuníquese al Departamento de
Servicio Técnico de su localidad para solicitar ayuda.
X X X
RETIRE EL USB
CIERRE LA TAPA
La transferencia de datos es completa. Es seguro
retirar el dispositivo USB, reconectar los electrodos
de desbrilación y cerrar la tapa del DEA.
X X X
REAJUSTE DE DISPOSITIVO Después de una actualización del software,
elDEAse reinicia.
X X X
ACTUALIZ CÓD CONTROL Se actualiza el software de control. X X X
A-7Desbrilador externo automático Powerheart® G5 70-02104-03 D
Tabla A-10: Selección del idioma
Pantalla de texto Nivel de indicación
Indicación de voz
Línea 1
Línea 2 Situación Avnz. Est. Bás.
INGLÉS Solo en los modelos multilingües del DEA: aparece
sobre un botón en el panel de la pantalla. Presione
el botón para cambiar los indicadores (tanto de voz
como de texto) a este idioma.
X X X
FRANCÉS Solo en los modelos multilingües del DEA: aparece
sobre un botón en el panel de la pantalla. Presione
el botón para cambiar los indicadores (tanto de voz
como de texto) a este idioma.
X X X
HOLANDÉS Solo en los modelos multilingües del DEA: aparece
sobre un botón en el panel de la pantalla. Presione
el botón para cambiar los indicadores (tanto de voz
como de texto) a este idioma.
X X X
ITALIANO Solo en los modelos multilingües del DEA: aparece
sobre un botón en el panel de la pantalla. Presione
el botón para cambiar los indicadores (tanto de voz
como de texto) a este idioma.
X X X
ALEMÁN Solo en los modelos multilingües del DEA: aparece
sobre un botón en el panel de la pantalla. Presione
el botón para cambiar los indicadores (tanto de voz
como de texto) a este idioma.
X X X
ESPAÑOL Solo en los modelos multilingües del DEA: aparece
sobre un botón en el panel de la pantalla. Presione
el botón para cambiar los indicadores (tanto de voz
como de texto) a este idioma.
X X X
Indicaciones de voz y texto RescueCoach™
A-8 Desbrilador externo automático Powerheart® G570-02104-03 D
B Datos técnicos
Índice
Parámetros del desbrilador Powerheart G5 ......................... B-1
Electrodos de desbrilación ......................................................... B-3
Batería Intellisense® (modelo XBTAED001A) ........................... B-3
En esta sección se enumeran los parámetros físicos, de operación, modo de espera y almacenamiento del desbrilador externo automático,
ylos parámetros físicos de los electrodos de desbrilación y de la batería del desbrilador.
Tabla 2: Información ambiental (continuación)
Parámetro Detalle
Presión Evaluada por CSA: de 700 hPa a 1060 hPa
Mínima: 570 hPa
Máxima: 1060 hPa
* Funcionamiento: DEA con los electrodos y la batería instalados y la tapa abierta.
** En espera: DEA con los electrodos y la batería instalados y la tapa cerrada.
*** Almacenamiento y transporte: DEA con los electrodos opcionalmente conectados
ylabatería no instalada.
Tabla 3: Funcionalidad
Parámetro Detalle
Rendimiento del
sistema de análisis
del ECG RHYTHMx®
del DEA
El sistema de análisis del ECG RHYTHMx del DEA
comprueba el ECG del paciente y le avisa cuando
el DEA detecta un ritmo desbrilable o no.
Con este sistema, una persona sin conocimientos
en la interpretación de los ritmos del ECG puede
administrar desbrilación a las víctimas de paro
cardíaco repentino.
Forma de onda STAR® bifásica
Impedancia 25 Ω a 175 Ω
Energía (electrodos
para adultos)
Energía ascendente de 95 J a 354 J
Energía (electrodos
pediátricos)
Energía ascendente de 22 J a 82 J
Parámetros del desbrilador
Powerheart G5
Tabla 1: Parámetros físicos
Parámetro Detalle
Funcionamiento • Automático
• Semiautomático
Múltiples idiomas (solo en combinaciones
especícas)
Dimensiones Altura: 9 cm (3.4 pulg.)
Ancho: 23 cm (9.0 pulg.)
Profundidad: 30 cm (11.8 pulg.)
Peso (con la batería
y los electrodos)
2.6 kg (5.7 lb)
Tabla 2: Información ambiental
Parámetro Detalle
Funcionamiento* Temperatura: de 0 °C a 50 °C (32 °F a 122 °F)
Humedad: de 10% a 95% (sin condensado)
En espera** Temperatura a corto plazo (5 días): de 0 °C
a50°C (32 °F a 122 °F)
Temperatura a largo plazo: de 20 °C a 30 °C
(68°F a 86 °F)
Humedad: de 10% a 95% (sin condensado)
Almacenamiento
ytransporte (hasta
3 días)***
Temperatura: de -30 °C a 65 °C (-22 °F a 149 °F)
Humedad: de 10% a 95% (sin condensado)
Altitud Evaluada por CSA: de -382 m a 3000 m
Mínima: -382 m (aproximada; calculada
delapresión)
Máxima: 4594 m (aproximada; calculada
delapresión)
B-1Desbrilador externo automático Powerheart® G5 70-02104-03 D
Datos técnicos
Tabla 3: Funcionalidad (continuación)
Parámetro Detalle
Tiempos de
desbrilación
• Del inicio del análisis del ritmo hasta
elmomento de la administración de la descarga:
15 segundos (típico); 45 segundos (máximo)
Con una batería totalmente cargada
• Del inicio del análisis del ritmo hasta
elmomento de la administración de la descarga,
batería usada: 15 segundos (típico); 45 segundos
(máximo) con una batería que se ha usado para
15 descargas
• Desde que se abre la tapa hasta el momento
dela administración de la descarga:
15segundos (típico) Con una batería que
sehausado para 15descargas
• Después de la RCP hasta el momento de
laadministración de la descarga: 10 segundos
(típico) Con estas condiciones: “El periodo
posterior a la RCP” comienza después de que se
recibe la indicación “Detenga el RCP”; el idioma
seleccionado es el inglés; el DEA semiautomático
detecta FV persistente; se coloca una batería
nueva, no usada, en el DEA.
Autopruebas
automatizadas
Diariamente: Batería, electrodos, componentes
electrónicos internos, botones.
Semanalmente (cada 7 días): Batería,
electrodos, acelerómetro del dispositivo
deRCP, componentes electrónicos internos,
botones, circuito de alto voltaje (pruebas
estándar, ciclo parcial de carga de energía).
Mensualmente (cada 28 días): Batería bajo
carga, electrodos, acelerómetro del dispositivo
de RCP, componentes electrónicos internos,
botones, circuito de alto voltaje (pruebas
avanzadas, ciclo completo de carga de
energía).
Alertas audibles Indicaciones de voz
Alertas de mantenimiento
Indicadores Estado de la batería
Revise electrodos
Rescue Ready
• Servicio
Pantalla de texto
Comunicación
mediante
elpuertoUSB
Descarga de eventos, datos, conguración
ymantenimiento del dispositivo
Almacenamiento
interno de datos
90 minutos
Tabla 4: Estándares aplicables
Tipo Detalle
Los DEA Cardiac Science han sido diseñados y fabricados para
respetar las más elevadas normas de seguridad y rendimiento,
incluidas las de compatibilidad electromagnética (EMC). Este DEA
y los electrodos de desbrilación cumplen los siguientes requisitos
aplicables:
Generales Marcado CE por TUV 0123
deconformidadconlaDirectiva
paraDispositivos Médicos 93/42/EEC.
Clasicado por CSA con respecto
a descargas eléctricas, incendio
yriesgos mecánicos solamente
de acuerdo con CAN/CSA C22.2
N.º60601-1:08, EN60601-1
yEN60601-2-4.
Certicado de acuerdo con la norma CAN/CSA
C22.2 N.º 60601-1:08 y 60601-2-4.
Seguridad
yrendimiento
IEC 60601-1
IEC 60601-1-2
IEC 60601-2-4
RTCA DO-160G:2010: Sección 5 Categoría C;
Sección 4, Categoría A4
EN 1789
Emisiones EM: EN 55011+A1/CISPR 11, Grupo 1, Clase B
Inmunidad • ME
IEC 61000-4-3, Nivel X, (20V/m)
IEC 60601-2-4 (20V/m)
• Magnética
IEC 61000-4-8
IEC 61000-4-8
• ESD
IEC 61000-4-2
IEC 60601-2-4
6KV descarga de contacto, 8KV descarga
delintervalo de aire
Caída libre MIL-STD-810G, Método 516.5, Procedimiento IV
Descarga MIL-STD-810G 516.5, Procedimiento 1
Vibración
(aleatoria)
MIL-STD-810G, Método 514.5, Procedimiento1,
Categoría 24; RTCA DO-160G, Sección 8,
Categoría S, Zona 2 (curva B) y Categoría U,
Zona2 (curvas F y F1)
Vibración
(sinusoidal)
MIL-STD-810G, Método 514.5, Procedimiento 1,
Categoría 24, integridad mínima en helicóptero
Protección
delacarcasa
IEC 60529, IP55
0123
B-2 Desbrilador externo automático Powerheart® G570-02104-03 D
Tabla 4: Estándares aplicables (continuación)
Tipo Detalle
Transporte y envío ISTA Procedimiento 2A
Sensibilidad
yespecicidad
de detección
delritmo
Ritmo tratable con descarga – VF: Cumple con
el requisito IEC 60601-2-4 y la recomendación
de sensibilidad de la AHA de >90%
Ritmo tratable con descarga – VT: Cumple con
el requisito IEC 60601-2-4 y la recomendación
de sensibilidad de la AHA de >75%
Ritmo no tratable con descarga – NSR:
Cumplecon el requisito IEC 60601-2-4 (>95%)
y la recomendación de especicidad (>99%)
de la AHA
No se puede administrar descarga – Asistolia:
Cumple con el requisito IEC 60601-2-4 y la
recomendación de especicidad de la AHA
de>95%
No se puede administrar descarga – todos
los demás ritmos: Cumple con el requisito IEC
60601-2-4 y la recomendación de especicidad
de la AHA – todos los demás ritmos de >95%
Electrodos de desbrilación
Tabla 5: Electrodos de desbrilación para adultos
(modeloXELAED001)
Parámetro Detalle
Tipo Electrodos de desbrilación con gel preaplicado,
autoadhesivos, desechables, no polarizados
(electrodos idénticos que se pueden colocar
encualquier posición)
Edad y peso
aplicables
delpaciente
Mayor de 8 años de edad o con peso mayor
de25kg (55 lb)
Vida de
almacenamiento 24 meses
Eliminación Consulte los reglamentos locales sobre
laeliminación de las baterías
Tabla 6: Electrodos de desbrilación para adultos con
dispositivo de aviso para RCP (modelo XELAED002)
Parámetro Detalle
Tipo Electrodos de desbrilación con gel preaplicado,
autoadhesivos, desechables, no polarizados
(electrodos idénticos que se pueden colocar
en cualquier posición) con dispositivo de aviso
paraRCP
Edad y peso
aplicables del
paciente
Mayor de 8 años de edad o con peso mayor
de25kg (55 lb)
Vida de
almacenamiento 24 meses
Eliminación Consulte los reglamentos locales sobre
laeliminación de las baterías
Datos técnicos
Tabla 7: Electrodos de desbrilación pediátrica
(modeloXELAED003)
Parámetro Detalle
Tipo Electrodos de desbrilación con gel preaplicado,
autoadhesivos, desechables, no polarizados
(electrodos idénticos que se pueden colocar
encualquier posición)
Edad y peso
aplicables del
paciente
Ocho años de edad o menor o 25 kg (55 lb)
depeso o menos
Vida de
almacenamiento 24 meses
Eliminación Consulte los reglamentos locales referentes
alaeliminación
Batería Intellisense®
(modeloXBTAED001)
Tabla 8: Batería Intellisense
Parámetro Detalle
Tipo Batería de litio Intellisense, no recargable
Voltaje de salida 12 VCC (nominal)
Contenido de litio 9.2 g (aprox.)
Eliminación Consulte los reglamentos locales sobre
laeliminación de las baterías
Vida de
almacenamiento
estimada*
5 años a partir de la fecha de su manufactura
Rangos de temperatura:
A corto plazo (3 días a cualquier extremo
detemperatura): de -30 °C a 65 °C
Largo plazo (5 años a cualquier extremo
detemperatura): de 20 °C a 30 °C
Vida de
funcionamiento
estimada**
(batería nueva
y totalmente
cargada)
Descargas (típico): 420
Descargas (mínimo): 250
o16 horas de funcionamiento de 20 a 30 °C
oModo de espera: 4 años
* La vida de almacenamiento es el tiempo durante el cual la batería se puede
almacenar antes de instalarla en un DEA sin que se afecte signicativamente
suvida de funcionamiento.
** La vida de funcionamiento de la batería depende del tipo de batería, los ajustes
del dispositivo, el uso efectivo y los factores medioambientales. El número
dedescargas se estima a un nivel de energía de 300 VE con “tres descargas”,
seguidas de 60 segundos de RCP usando conguraciones de indicaciones
básicasentre cada conjunto de descargas.
B-3Desbrilador externo automático Powerheart® G5 70-02104-03 D
Datos técnicos
B-4 Desbrilador externo automático Powerheart® G570-02104-03 D
C Algoritmo de análisis del ECG y onda de resucitación
Índice
Algoritmo de análisis del ECG del DEA RHYTHMx® .............. C-1
Protocolo de resucitación .............................................................. C-1
Onda bifásica STAR® ........................................................................ C-1
En esta sección se describen el algoritmo de análisis del ECG y la onda bifásica Star.
Algoritmo de análisis del ECG
delDEARHYTHMx®
El algoritmo de análisis del ECG del DEA RHYTHMx proporciona
extensas capacidades de detección de ECG.
Toda la brilación ventricular (ventricular brillation, VF) se clasica
como desbrilable.
La asístole está separada principalmente por amplitud.
LosritmosECG de baja amplitud se clasican como asístole
ynoson desbrilables.
El DEA detecta interferencias sonoras en la forma del ECG
generadas debido a, por ejemplo, el movimiento del paciente,
elajuste de los electrodos de desbrilación o el ruido electrónico
de fuentes externas, En estos casos el análisis se demora
oseaborta.
El DEA puede detectar o rechazar pulsos de un marcapasos
implantado.
Además, RHYTHMx opcionalmente administra descargas a ritmos
VTySVT seleccionados. Los valores de varias características de
detección se pueden ajustar a través del software AED Manager:
Frecuencia de detección: Todos los ritmos de taquicardia
ventricular (ventricular tachycardia, VT) a esta frecuencia o una
frecuencia mayor se clasican como desbrilables. Cualquier ritmo
que sea inferior a esta frecuencia se clasica como no desbrilable.
Descarga no aplicada: Si el ritmo del paciente cambia a un ritmo
no desbrilable antes de que se aplique la descarga real, el DEA
cancela la descarga.
Descarga sincronizada: El DEA automáticamente intenta
sincronizar la aplicación de la descarga en la onda R si hay una
presente. Si no se puede sincronizar la aplicación en el plazo
deunsegundo, se aplica una descarga no sincronizada.
Discriminador de SVT: El DEA se puede congurar para aplicar
descargas con ondas de SVT que se encuentran sobre un nivel
umbral que se puede precongurar, o se puede desactivar (ajuste
predeterminado).
Protocolo de resucitación
El protocolo de reanimación del DEA es congruente con los
lineamientos recomendados en las Directrices AHA/ERC
deresucitación y atención cardiaca de emergencia de 2010.
Nota: Para conformidad con las directrices AHA/ERC, el tiempo
deRCP se puede ajustar para permitir 5 ciclos de 30 compresiones
y2respiraciones.
Use el software AED Manager para cambiar el protocolo. Puede ver los
detalles en la Guía del usuario de AED Manager.
Onda bifásica STAR®
La onda que genera el DEA de Cardiac Science es una onda bifásica
exponencial truncada. La onda cumple con el estándar IEC 60601-2-4.
La Figura 1 es una gráca del voltaje de la onda en función del
tiempo, cuando el DEA está conectado a una carga resistiva de
50ohmios usando electrodos de desbrilación para adultos.
Figura 1: Onda de alta energía variable con carga resistiva
de50ohmios
Impedancia del paciente
La onda bifásica exponencial truncada (BTE) de Cardiac Science utiliza
energía variable. La energía actual aplicada varía con la impedancia
del paciente. El dispositivo aplica una descarga al paciente con una
impedancia en el rango de 25 a 175 ohmios. La energía se aplica
en hasta tres niveles diferentes: energía variable ultrabaja, energía
variable baja y energía variable alta (consulte las tablas de onda
yenergía que se encuentran en las siguientes páginas).
2000.0
1500.0
Voltage (V)
Time (ms)
1000.0
500.0
0.0
-500.0
-1000.0
-1500.0
-1.000 0.000 1.000 2.000 3.000 4.000 5.000 6.000 7.000 8.000 9.000 10.000
T2
V2
Voltaje (V)
Tiempo (ms)
-1.000 0.000 1.000 2.000 3.000 4.000 5.000 6.000 7.000 8.000 9.000 10.000
2000.0
1500.0
1000.0
500.0
0.0
-500.0
-1000.0
-1500.0
T1
V1
C-1Desbrilador externo automático Powerheart® G5 70-02104-03 D
Algoritmo de análisis del ECG y onda de resucitación
Onda y niveles de energía de los electrodos
dedesbrilación para adultos
Tabla C-1: Onda de energía variable ultrabaja (todos
losvalores son típicos)
Fase 1 Fase 2
Impedancia
del paciente
(ohmios)
Voltaje
(Voltios)
(V1)
Duración
(ms)
(T1)
Voltaje
(Voltios)
(V2)
Duración
(ms)
(T2)
Energía
(julios)
25 1412 3.25 743 3.2 146-197
50 1426 4.50 907 3.2 128-172
75 1431 5.75 968 3.2 116-156
100 1433 7.00 1000 3.2 108-144
125 1435 8.25 1019 3.2 102-136
150 1436 9.50 1031 3.2 97-130
175 1437 10.75 1038 3.2 94-126
Tabla C-2: Onda de energía variable baja (todos los valores
sontípicos)
Fase 1 Fase 2
Impedancia
del paciente
(ohmios)
Voltaje
(Voltios)
(V1)
Duración
(ms)
(T1)
Voltaje
(Voltios)
(V2)
Duración
(ms)
(T2)
Energía
(julios)
25 1631 3.25 858 3.2 195-263
50 1647 4.50 1047 3.2 170-230
75 1653 5.75 1118 3.2 154-208
100 1655 7.00 1155 3.2 143-193
125 1657 8.25 1176 3.2 135-182
150 1658 9.50 1190 3.2 129-174
175 1659 10.75 1199 3.2 125-168
Tabla C-3: Onda de energía variable alta (todos los valores
sontípicos)
Fase 1 Fase 2
Impedancia
del paciente
(ohmios)
Voltaje
(Voltios)
(V1)
Duración
(ms)
(T1)
Voltaje
(Voltios)
(V2)
Duración
(ms)
(T2)
Energía
(julios)
25 1895 3.25 997 3.2 263-355
50 1914 4.50 1216 3.2 230-310
75 1920 5.75 1299 3.2 208-280
100 1923 7.00 1342 3.2 193-260
125 1925 8.25 1367 3.2 183-246
150 1926 9.50 1383 3.2 174-235
175 1927 10.75 1393 3.2 168-226
Onda y niveles de energía de los electrodos
dedesbrilación pediátricos
Tabla C-4: Onda de energía variable ultrabaja (todos
losvalores son típicos)
Fase 1 Fase 2
Impedancia
del paciente
(ohmios)
Voltaje
(Voltios)
(V1)
Duración
(ms)
(T1)
Voltaje
(Voltios)
(V2)
Duración
(ms)
(T2)
Energía
(julios)
25 682 3.25 359 3.2 35-46
50 689 4.50 438 3.2 30-40
75 691 5.75 468 3.2 27-36
100 692 7.00 483 3.2 25-33
125 693 8.25 493 3.2 24-31
150 694 9.50 498 3.2 23-30
175 694 10.75 802 3.2 22-29
Tabla C-5: Onda de energía variable baja (todos los valores
sontípicos)
Fase 1 Fase 2
Impedancia
del paciente
(ohmios)
Voltaje
(Voltios)
(V1)
Duración
(ms)
(T1)
Voltaje
(Voltios)
(V2)
Duración
(ms)
(T2)
Energía
(julios)
25 791 3.25 416 3.2 46-61
50 798 4.50 508 3.2 40-54
75 801 5.75 542 3.2 37-48
100 802 7.00 560 3.2 34-45
125 803 8.25 570 3.2 32-42
150 804 9.50 577 3.2 31-40
175 804 10.75 581 3.2 30-39
Tabla C-6: Onda de energía variable alta (todos los valores
sontípicos)
Fase 1 Fase 2
Impedancia
del paciente
(ohmios)
Voltaje
(Voltios)
(V1)
Duración
(ms)
(T1)
Voltaje
(Voltios)
(V2)
Duración
(ms)
(T2)
Energía
(julios)
25 915 3.25 481 3.2 62-82
50 924 4.50 588 3.2 54-72
75 927 5.75 628 3.2 49-65
100 929 7.00 648 3.2 46-60
125 930 8.25 660 3.2 43-57
150 931 9.50 668 3.2 41-54
175 931 10.75 673 3.2 40-52
C-2 Desbrilador externo automático Powerheart® G570-02104-03 D
D Cumplimiento de las normas de emisiones electromagnéticas
Índice
Pautas y declaración del fabricante – emisiones electromagnéticas ........................................... D-1
Pautas y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética ........................................... D-1
Distancias de separación recomendadas entre los equipos portátiles
y móviles de comunicación de RF y el DEA ............................................................................................D-3
Pautas y declaración del fabricante – emisiones electromagnéticas
El DEA está diseñado para usarse en el entorno electromagnético especicado a continuación. El cliente o usuario del DEA debe asegurarse
deque se utilice en tal entorno.
Prueba de emisiones Acatamiento Entorno electromagnético – guía
Emisiones RF
CISPR 11
Grupo 1 El DEA utiliza energía de RF sólo para su funcionamiento interno. Por lo tanto, sus emisiones
deRF son muy bajas y es poco probable que causen interferencia con equipos electrónicos
enlasproximidades.
Emisiones RF
CISPR 11
Clase B El DEA es apto para usarse en todo tipo de establecimientos, incluso aquéllos que son domésticos
y que están conectados directamente a la red pública de energía eléctrica de bajo voltaje que
abastece emisiones de armónicos a los inmuebles utilizados para nes domésticos.
Emisiones de armónicos
IEC 61000-3-2
No aplicable
Fluctuaciones de voltaje/
emisiones uctuantes
IEC 61000-3-3
No aplicable
Pautas y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética
El DEA está diseñado para usarse en el entorno electromagnético especicado a continuación. El cliente o usuario del DEA debe asegurarse
deque se utilice en tal entorno.
Prueba de
inmunidad Nivel de prueba IEC 60601
Nivel de
cumplimiento Entorno electromagnético – guía
Descarga
electrostática (ESD)
IEC 61000-4-2
Contacto ±6 kV
Aire ±8 kV
Contacto ±6 kV
Aire ±8 kV
Los pisos deben ser de madera, cemento o baldosas
cerámicas. Si los pisos están recubiertos con material
sintético, la humedad relativa debe ser por lo menos
del30%.
Ráfaga/transitorio
eléctrico rápido
IEC 61000-4-4
±2 kV para las líneas de
alimentación
±1 kV para las líneas de entrada/
salida
No aplicable
Sobretensión
IEC 61000-4-5
±1 kV modo diferencial
±2 kV modo común
No aplicable
D-1Desbrilador externo automático Powerheart® G5 70-02104-03 D
Caídas, interrupciones
brevesy otras
variaciones del
voltaje en las líneas
de alimentación
deentrada
61000-4-11
<5% UT (caída de >95% en UT)
durante 0.5 ciclos
40% UT (caída del 60% en UT)
durante 5 ciclos
70% UT (caída del 30% en UT)
durante 25 ciclos
<5% UT (caída de >95% en UT)
durante 5 segundos.
No aplicable
Campo magnético
de la frecuencia
de alimentación
(50/60Hz)
IEC 61000-4-8
3 A/m 80 A/m Los campos magnéticos de la frecuencia de alimentación
deben estar a niveles no mayores que los característicos
deuna ubicación típica en un entorno de industria pesada
y de plantas de generación de energía y las salas de control
de subestaciones de alto voltaje.
Nota: UT es el voltaje de la fuente principal de CA antes de la aplicación del nivel de prueba.
RF conducida 3 Vrms No aplicable
IEC 61000-4-6 150 kHz a 80 MHz fuera
delasbandas ISMa
10 Vrms
150 kHz a 80 MHz en las bandas
ISMa
No aplicable
RF irradiada
IEC 61000-4-3
10 V/m
80 MHz a 2.5 GHz
10 V/m Los equipos portátiles y móviles de comunicación por
Radio Frecuencia (RF) no se deben usar a una distancia
menor del DEA (incluidos los cables) que la distancia
de separación recomendada, la cual se calcula según
laecuación aplicable a la frecuencia del transmisor.
Distancias de separación recomendadas
d = 1.2 √P 80 MHz a 800 MHz
d = 2.3 √P 800 MHz a 2.5 GHz
donde P es la potencia nominal de salida máxima
del transmisor en vatios (W), según el fabricante del
transmisor, y d es la distancia de separación recomendada,
en metros (m)b.
La intensidad del campo desde transmisores de RF jos,
según la evaluación electromagnética del sitioc, debe
ser menor que el nivel de cumplimiento encadarango
defrecuencias.
Es posible que ocurran interferencias en las
inmediaciones de equipos marcados con
elsiguientesímbolo:
Nota 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el mayor rango de frecuencias.
Nota 2: Es posible que estas pautas no se apliquen en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción
yla reexión de estructuras, objetos y personas.
a Las bandas ISM (industriales, cientícas y médicas) entre 150 kHz y 80 MHz son de 6.765 MHz a 6.795 MHz; 13.553 MHz a 13.567 MHz; 26.957 MHz a 27.283 MHz; y 40.66 a 40.70MHz.
b Los niveles de cumplimiento en las bandas de frecuencia ISM entre 150 kHz y 80 MHz y en el rango de frecuencia 80 MHz a 2.5 GHz pretenden disminuir la probabilidad de que
los equipos de comunicaciones portiles o móviles causen interferencia al introducirse involuntariamente en la zona del paciente. Por esta razón, se usa un factor adicional
de10/3alahora de calcular la distancia recomendada de separación para transmisores en estos rangos de frecuencia.
c La intensidad de campo de transmisores jos, tales como estaciones de base para radioteléfonos (móviles/inalámbricos) y radios terrestres móviles, radioacionados, transmisores
de radio AM y FM y transmisores de TV, no se puede predecir teóricamente con precisión. Para evaluar el entorno electromagnético causado por transmisores jos de RF, se debe
considerar la realización de una evaluación electromagnética del sitio. Si la intensidad del campo medida en el lugar donde se utiliza el DEA sobrepasa el nivel de cumplimiento
correspondiente de RF indicado anteriormente, se debe observar el DEA para comprobar que funciona normalmente. Si se aprecia un rendimiento anormal, puede que sea
necesario adoptar medidas adicionales, tales como reorientar o reubicar el DEA.
Cumplimiento de las normas de emisiones electromagnéticas
Prueba
deinmunidad Nivel de prueba IEC 60601
Nivel de
cumplimiento
Entorno
electromagnético – pautas
D-2 Desbrilador externo automático Powerheart® G570-02104-03 D
Cumplimiento de las normas de emisiones electromagnéticas
Distancias de separación
recomendadas entre los equipos
portátiles y móviles de comunicación
de RF y el DEA
El DEA está diseñado para usarse en un entorno electromagnético
en el cual se controlen las perturbaciones de RF irradiadas.
Elcliente o el usuario del DEA puede ayudar a evitar la interferencia
electromagnética manteniendo una distancia mínima entre los
equipos (transmisores) portátiles y móviles de comunicaciones de RF
y el DEA, tal como se recomienda a continuación, según la máxima
potencia de salida del equipo de comunicaciones.
Máxima potencia
desalida nominal
deltransmisor
W
Distancia de separación según la frecuencia del transmisor
m
150 kHz a 80 MHz fuera de
las bandas ISM
150 kHz a 80 MHz en las
bandas ISM
80 MHz a 800 MHz 800 MHz a 2.5 GHz
0.01 No aplicable No aplicable 0.12 0.23
0.1 No aplicable No aplicable 0.38 0.73
1 No aplicable No aplicable 1.2 2.3
10 No aplicable No aplicable 3.8 7.3
100 No aplicable No aplicable 12 23
Para los transmisores cuya máxima potencia de salida nominal
nohaya sido especicada, la distancia de separación d recomendada
enmetros(m) se puede calcular usando la ecuación aplicable
ala frecuencia del transmisor, donde P es la máxima potencia
desalida nominal del transmisor en vatios (W) según el fabricante
deltransmisor.
Nota 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación
delmayor rango de frecuencias.
Nota 2: a Las bandas ISM (industriales, cientícas y médicas) entre
150 kHz y 80 MHz son de 6.765 MHz a 6.795 MHz; 13.553 MHz
a13.567MHz: 26.957 MHz a 27.283 MHz: y 40.66 MHz a 40.70 MHz.
Nota 3: Se ha incorporado un factor adicional de 10/3 para calcular
la distancia de separación recomendada de los transmisores enlas
bandas de frecuencia ISM entre 150 kHz y 80 MHz y en el rango
de frecuencia de 80 MHz a 2.5 GHz para reducir la probabilidad
de que elequipo de comunicaciones móvil/portátil pueda causar
interferencia si inadvertidamente se trae a las áreas donde
seencuentra el paciente.
Nota 4: Es posible que estas pautas no se apliquen en todas las
situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por
laabsorción y la reexión de estructuras, objetos y personas.
d = 1.2 √P d = 2.3 √P
D-3Desbrilador externo automático Powerheart® G5 70-02104-03 D
Cumplimiento de las normas de emisiones electromagnéticas
D-4 Desbrilador externo automático Powerheart® G570-02104-03 D
Instrucciones del fabricante sobre
elacatamiento de la directiva
sobreWEEE
De acuerdo con la directiva 2002/96/EC de la Comunidad
Europea(envigencia desde febrero de 2003), Cardiac
ScienceCorporation está comprometida a minimizar
laeliminación de WEEE como residuos municipales
noclasicados.
Se pide a los usuarios de los dispositivos médicos mencionados
en este documento, basados en la Comunidad Europea, que se
comuniquen con los siguientes proveedores de servicio aprobados
para que recojan y eliminen de manera gratuita este equipo al nal
desu vida útil (WEEE):
WasteCare
Richmond House
Garforth, Leeds
LS25 1NB
Teléfono: 0800 800 2044
Fax: 01133 854 322
Correo electrónico: admo[email protected]om
E Acatamiento de la directiva sobre equipo
eléctrico yelectrónico residual (Waste Electrical
andElectronicEquipment, WEEE)
Índice
Instrucciones del fabricante sobre el acatamiento de la directiva sobre WEEE ..............E-1
E-1Desbrilador externo automático Powerheart® G5 70-02104-03 D
Acatamiento de la directiva sobre equipo eléctrico y electrónico residual (Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE)
E-2 Desbrilador externo automático Powerheart® G570-02104-03 D
F Garantía Limitada
Periodo de validez
Los productos o partes cubiertos por esta Garantía Limitada
yelperiodo de tiempo de dicha cobertura son los siguientes:
Ocho (8) años a partir de la fecha de envío al comprador original
para los desbriladores externos automáticos DEA Powerheart.
Laduración de la Garantía para electrodos, baterías y accesorios
sedetalla a continuación.
Los electrodos desechables de desbrilación están cubiertos por
lagarantía hasta la fecha de vencimiento de la misma.
Las baterías de litio (número de pieza: XBTAED001) tienen una
garantía de sustitución operativa completa de cuatro (4) años
apartir de la fecha de instalación en el DEA Powerheart.
Un (1) año a partir de la fecha de envío al comprador original para
los accesorios del DEA Powerheart. Las condiciones de la Garantía
Limitada vigente en la fecha de la compra original se aplicarán
acualquier reclamación de garantía.
Registro de garantía e información útil:
Complete y envíe en línea el registro del producto en
www. cardiacscience.com/services-support/product-registration/.
Servicio de garantía del producto:
En EE. UU. llame al número sin costo 800.426.0337 los siete días de
la semana, las 24 horas del día. El representante del servicio técnico
intentará resolver su problema por teléfono. Si fuese necesario,
yanuestro exclusivo criterio, procederíamos a la reparación
osustitución del producto.
Si se encuentra fuera de los Estados Unidos, póngase en contacto con
su representante local de Cardiac Science.
El servicio técnico:
Si devuelve el producto Cardiac Science en un periodo de30días
desde la fecha de compra a uno de los representantes del servicio
técnico, lo repararemos o sustituiremos por uno nuevo del
mismo valor sin costo adicional o le devolveremos el importe
total de la compra, siempre que esté en garantía. Cardiac Science
sereserva elderecho exclusivo de reparar o sustituir el producto
odevolver el importe total de la compra según su criterio exclusivo.
ESTERECURSO SERÁ SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO EN CASO
DEINCUMPLIMIENTO DE LA GARANTÍA.
Si devuelve el producto Cardiac Science a uno de los representante
del servicio técnico después de 30 días pero dentro del plazo de
garantía, Cardiac Science lo reparará o sustituirá. El producto reparado
o sustituido dispondrá de garantía de acuerdo con las condiciones
deesta Garantía Limitada durante (a) 90 días o (b) el periodo restante
de la garantía original, el que sea más largo, siempre que la garantía
sea aplicable y el plazo de la misma no haya vencido.
Obligaciones y límites de la garantía:
Obligaciones de la Garantía Limitada: Recurso exclusivo
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA SUSTITUYE, EXCLUYE Y REEMPLAZA
EXPLÍCITAMENTE CUALQUIER GARANTÍA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA
INCLUYENDO, EN FORMA ENUNCIATIVA Y NO LIMITATIVA, LAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS DE APTITUD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO.
Algunos estados no permiten limitaciones a las garantías implícitas,
por lo que la limitación antes mencionada puede no ser pertinente
ensu caso.
NINGUNA PERSONA (INCLUIDOS AGENTES, DISTRIBUIDORES
OREPRESENTANTES DE CARDIAC SCIENCE) ESTÁ AUTORIZADA PARA
HACER NINGUNA REPRESENTACIÓN O GARANTÍA DE LOS PRODUCTOS
DE CARDIAC SCIENCE, SALVO PARA REFERIR ESTA GARANTÍA
LIMITADA A LOS COMPRADORES.
Índice
Periodo de validez ..............................................................................F-1
Registro de garantía e información útil: .....................................F-1
El servicio técnico: ..............................................................................F-1
Obligaciones y límites de la garantía:..........................................F-1
Esta garantía no cubre: .....................................................................F-2
Esta Garantía Limitada quedará anulada
en los siguientes casos: ....................................................................F-2
Si el periodo de la garantía ha vencido: .....................................F-2
Cardiac Science Corporation (“Cardiac Science”) garantiza al comprador original que sus DEA y la vida útil indicada de la batería nopresentarán
defectos de fábrica ni de material de acuerdo con las condiciones de la presente Garantía Limitada (“Garantía Limitada”). Aefectosde
esta Garantía Limitada, el comprador original será considerado usuario original y nal del producto. La presente Garantía Limitada
NOesTRANSFERIBLE NI SUBROGABLE.
F-1Desbrilador externo automático Powerheart® G5 70-02104-03 D
SU RECURSO EXCLUSIVO EN RELACIÓN A UNA O TODAS LAS
PÉRDIDAS O DAÑOS Y PERJUICIOS QUE RESULTEN DE CUALQUIER
CAUSA SERÁ EL ESPECIFICADO ANTERIORMENTE. CARDIAC
SCIENCE BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA SERÁ RESPONSABLE
DE DAÑOS YPERJUICIOS ESPECIALES, PUNITIVOS, INDIRECTOS,
CONSECUENTES OFORTUITOS DE NINGÚN TIPO, INCLUYENDO,
EN FORMA ENUNCIATIVA Y NO LIMITATIVA, DAÑOS PUNITIVOS,
PÉRDIDA COMERCIAL POR CUALQUIER MOTIVO, CUALQUIER
CLASE DE INTERRUPCIÓN DE LA ACTIVIDAD COMERCIAL, LUCRO
CESANTE O LESIÓN PERSONAL O MUERTE, AUNQUE SE LE HUBIESE
INFORMADO SOBRE ESTAS POSIBILIDADES, YA SEAN CAUSADAS
PORNEGLIGENCIAS U OTROS MOTIVOS.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños
y perjuicios fortuitos o consecuentes, por lo que la limitación
oexclusión antes mencionada puede no ser pertinente en su caso.
Esta garantía no cubre:
Esta Garantía Limitada no cubre cualquier tipo de defecto o daño
provocado por, entre otros, accidentes, daños durante el trayecto
anuestras instalaciones, manipulación del producto, modicaciones
no autorizadas, revisión no autorizada, apertura no autorizada
de la carcasa del producto, incumplimiento de lo indicado en las
instrucciones, uso indebido, abuso, negligencia, incendio, inundación,
guerra o fuerza mayor. Cardiac Science no gestiona reclamaciones
degarantía por la compatibilidad de sus productos con otros
productos, partes o accesorios que no pertenezcan a Cardiac Science.
Garantía Limitada
Esta Garantía Limitada quedará
anulada en los siguientes casos:
1. Si cualquier producto de Cardiac Science es revisado o reparado
por otra persona o entidad que no sea la propia Cardiac Science
amenos que haya sido expresamente autorizado por esta.
2. Si personal no autorizado abre la carcasa de cualquier
producto deCardiac Science o si se usa un producto para
nesnoautorizados.
3. Si se usa cualquier producto de Cardiac Science junto con
productos, partes o accesorios incompatibles, incluyendo
enforma enunciativa y no limitativa las baterías. Los productos,
partes y accesorios no son compatibles si no se trata de productos
de Cardiac Science para usar con el DEA Powerheart.
Si el periodo de la garantía ha vencido:
Si nuestra Garantía Limitada no cubre su producto Cardiac Science:
En Estados Unidos llámenos al número sin costo 888.466.8686 para
preguntar si podemos reparar su DEA Powerheart e informarse
sobre la reparación, incluidos los precios. Se evaluarán los cargos
porlas reparaciones fuera de garantía, y estos correrán por su cuenta.
Traslareparación, se aplicarán las condiciones de esta Garantía
Limitada alproducto reparado o sustituido durante un periodo
de90días.
Si se encuentra fuera de los Estados Unidos, póngase en contacto
consu representante local de Cardiac Science.
Esta garantía le otorga derechos legales especícos y podrá tener
otros derechos que varían dependiendo del estado.
F-2 Desbrilador externo automático Powerheart® G570-02104-03 D
Notas
49Desbrilador externo automático Powerheart® G5 70-02104-03 D
Notas
50 Desbrilador externo automático Powerheart® G570-02104-03 D
Notas
51Desbrilador externo automático Powerheart® G5 70-02104-03 D
Cardiac Science, el logotipo del corazón blindado, Powerheart, STAR‚ Intellisense‚ Rescue Ready‚
RescueCoach y RHYTHMx son marcas comerciales de ZOLL Medical Corporation.
Copyright © 2023 ZOLL Medical Corporation. Reservados todos los derechos.
70-02104-03 D
*70-02104-03*
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

ZOLL Powerheart G5 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario