laerdal CPRmeter 2 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
CPRmeter 2
User Guide
www.laerdal.com
FR
DE
ES
PB
Table des matières
3
Utilisation prévue 4
Indications 4
Informations importantes 5
Éléments inclus 6
Présentation générale 8
Préparation - Insertion des piles 10
Conguration - Application d'un adhésif patient 11
Prise en main 12
Avertissements et mises en garde 15
Présentation de l'écran de feedback 16
Feedback de compression 17
Débrieng 21
Voyant des piles 23
Entretien et nettoyage 24
Caractéristiques techniques 27
Glossaire des symboles 29
Informations réglementaires 31
Informations supplémentaires 37
45
4
Utilisation prévue
Le CPRmeter 2 doté de la technologie Q-CPR® est un petit
appareil léger alimenté par des piles non rechargeables. Ce dispositif
est destiné à être utilisé par les intervenants ayant été formés à la
RCP et à l'utilisation du CPRmeter 2.
Lorsqu'il est appliqué sur la poitrine nue d'une personne chez qui
un arrêt cardiaque soudain est suspecté, le CPRmeter 2 offre
un feedback en temps réel sur les compressions de RCP,
conformément aux recommandations en vigueur concernant la RCP.
Il affiche les indicateurs de RCP suivants : profondeur, relâchement
et rythme des compressions thoraciques. Il compte également le
nombre de compressions successives et avertit l'utilisateur en cas
d'activité RCP insuffisante.
Si vous avez des doutes sur l'utilisation correcte du dispositif,
procédez à la RCP sans utiliser le CPRmeter 2.
Indications
Le CPRmeter 2 est un guide et une aide à la réanimation
cardiopulmonaire (RCP) pratiquée sur un enfant âgé d'au moins
1 an chez qui un arrêt cardiaque soudain est suspecté.
455
4
Informations importantes
Lisez ce mode d'emploi et familiarisez-vous avec l'emploi du produit
avec de l'utiliser. Utilisez le produit conformément aux instructions
figurant dans le mode d'emploi.
Avertissements et mises en garde
Un avertissement identifie les conditions, les risques ou les
mauvaises pratiques pouvant blesser gravement une personne ou
provoquer sa mort.
Une mise en garde identifie les conditions, les risques ou
les mauvaises pratiques pouvant blesser des personnes ou
endommager le produit.
Notes
Une note indique des informations importantes relatives au produit
ou à son utilisation.
Avertissement
Le CPRmeter 2 n'est pas destiné à être utilisé sur les victimes d'arrêt
cardiaque inopiné de moins de 1 an.
Note
La pratique de la RCP ne garantit pas la survie du patient, quelle que
soit la façon dont elle a été réalisée. Chez certains patients, en dépit
des soins disponibles, la cause sous-jacente de l'arrêt cardiaque est telle
qu'il est impossible pour le patient de survivre.
7
67
Éléments inclus
-
A
A
A
X 2
Piles AAA
CPRmeter 2
7
Éléments inclus
67
Étui de protection
Adhésifs patient
Les éléments inclus peuvent être légèrement différents de ceux qui
sont présentés et leur apparence peut varier.
Visitez le site www.laerdal.com pour plus d'informations, y compris
sur les derniers téléchargements de produits, les pièces détachées
et les accessoires.
9
89
Présentation générale
Marche/Arrêt
Voyant d'état
Zone de
compression
Écran
Zone
Port à
membrane
9
Présentation générale
89
Couvercle du logement à piles
Guide de
positionnement
des adhésifs
Guide de
positionnement
des adhésifs
11
10 11
Préparation - Insertion des piles
1
32
x 2
43
2
1
11
10 11
Configuration - Application d'un adhésif patient
1
32
Mise en garde
Assurez-vous que la date
d'expiration des adhésifs patient
n'est pas dépassée.
Il convient de retirer les adhésifs
du dispositif et de les mettre au
rebut au bout de 2 ans.
13
12 13
Prise en main
Remarques
Retirez le dispositif de son étui de protection.
Veillez à ce que le patient se trouve sur une surface stable.
Retirez les vêtements au niveau de la poitrine du patient.
Allumez le dispositif
Placez le CPRmeter 2
Lorsque l'utilisateur allume
le dispositif CPRmeter 2,
le voyant d'état devient vert
pendant quelques secondes.
Chin
Xiphoid Process
Si nécessaire, essuyez la
poitrine du patient pour
qu'elle soit bien sèche.
13
Prise en main
12 13
Chin
Xiphoid Process
Ajustement
Placez le CPRmeter 2 au centre de la zone de compression,
en l'alignant sur les mamelons. Si le dispositif touche le menton
ou l'appendice xiphoïde, cela signifie que le patient est trop petit.
Retirez le CPRmeter 2 et effectuez la RCP sans celui-ci.
Avertissements
N'utilisez pas le CPRMeter 2 sur un patient si le CPRMeter 2 entre en
contact avec les voies respiratoires ou l'appendice xiphoïde du patient.
Vérifiez que le point de compression se trouve au milieu de la poitrine.
N'utilisez pas le CPRmeter 2 sur des enfants âgés de
moins de 1 an.
Le patient est
suffisamment grand
Le patient est trop petit
1
14 15
Prise en main
14
Placez la paume de votre main sur le dispositif
et exercez une pression sur
la zone gris clair.
Commencez
la RCP.
Exercez des
compressions
thoraciques
conformément à
votre protocole de
RCP local.
Mise en garde
Si le CPRmeter 2 bouge pendant que vous l'utilisez, repositionnez-le au
centre de la poitrine, conformément à l'illustration.
14 1515
14
Avertissements et mises en garde
Avertissements
N'associez pas ce dispositif à des dispositifs de compression
mécaniques ou automatisés.
N'utilisez pas le dispositif sur les électrodes, sauf si le fabricant
du défibrillateur et des électrodes a indiqué explicitement que le
dispositif peut être employé de cette façon.
Ne différez pas la RCP. En cas de problèmes avec le dispositif,
poursuivez la RCP sans celui-ci.
Si le dispositif semble être endommagé, par exemple s'il présente
des fissures ou des bords tranchants, ne l'utilisez pas.
Mises en garde
Si vous rencontrez des difficultés pour appliquer le dispositif,
ne différez pas le début de la RCP. Retirez le dispositif et débutez
les compressions.
Un voyant d'état orange indique une erreur technique. Si cela se
produit, cessez d'utiliser le CPRmeter 2 et poursuivez la RCP. Une fois
la réanimation achevée, contactez l'assistance technique Laerdal.
Contactez un représentant Laerdal local pour obtenir de l'aide,
ou visitez le site www.laerdal.com pour plus d'informations et
reportez-vous à la foire aux questions (FAQ).
16 17
16
Présentation de l'écran de feedback
25
0:23
Cible de
relâchement de
compression
Compteur d'inactivité
Indicateur de la
profondeur des
compressions
Indicateur du
rythme des
compressions
Valeur cible de
profondeur de
compression
Valeur cible
de rythme des
compressions
Compteur de compressions
16 17
Feedback de compression
17
16
Profondeur
Relâchement
Note
Relâchez complètement la pression entre les compressions.
Profondeur trop
superficielle
Profondeur adéquate
Relâchement adéquat
Relâchement incomplet
19
Feedback de compression
18 19
Sur une surface souple
Si le CPRmeter 2 détecte une compression supérieure à 60 mm,
il présente l'indicateur de profondeur sous la zone cible. Si, dans
une situation de RCP spécifique, la RCP doit être pratiquée sur un
patient étendu sur un matelas, faites glisser une planche dorsale
sous le patient et compensez la souplesse du matelas en veillant à
ce que, pour chaque compression thoracique, la zone située sous la
cible de profondeur de compression s'éclaire.
Avertissement
Lorsque vous pratiquez la RCP sur un patient étendu sur un matelas,
utilisez une planche dorsale pour limiter la profondeur de compression
absorbée par le matelas. Selon les caractéristiques du matelas,
de la planche dorsale et du patient, la compensation de profondeur ne
garantit pas une compression de 50 mm de la poitrine du patient.
19
Feedback de compression
18 19
Rythme
Compteur de compressions
Au début des compressions, un compteur apparaît en gris jusqu'à
25 compressions.
19 Compteur de
compressions
Trop lent
Rythme de
compression
adéquat
Trop rapide
21
Feedback de compression
2020
Pendant un cycle de 30 compressions, le compteur devient blanc
(fixe) entre 25 et 30 compressions. Au-delà de 30 compressions, les
chiffres du compteur clignotent en blanc toutes les dix compressions.
Sans compression, le compteur est réinitialisé au bout de 3 secondes.
Inactivité
Au bout de 3 secondes, le CPRmeter 2 affiche un
compteur d'inactivité qui compte les secondes depuis la
dernière compression.
Au bout de 20 secondes après la dernière compression, le
compteur d'inactivité commence à clignoter.
Pour économiser l'énergie des piles, l'affichage du CPRmeter 2
faiblit après 1 minute. L'écran redevient lumineux lors de la
compression suivante. Le dispositif s'arrête automatiquement
lorsqu'aucune compression n'a été effectuée depuis 10 minutes.
25
0:23 Compteur
d'inactivité
21
2020 21
Débriefing
98 % 70 %
96 %
24:35
73 %
1
3
2
QCPR Quick Review
Le CPRmeter 2 peut afficher les statistiques de performances du
dernier événement de RCP. Une fois le dispositif allumé, appuyez
brièvement sur le bouton Marche/Arrêt pour activer la fonction
QCPR Quick Review. Les statistiques s'affichent sur deux écrans.
Appuyez brièvement sur le bouton Marche/Arrêt pour passer de
l'écran Feedback de compression à l'écran QCPR Quick Review.
Le CPRmeter 2 repasse en mode Feedback de compression si une
compression est exercée.
% de compressions présentant
un relâchement adéquat
% de compressions
présentant une
profondeur adéquate
% de compressions
présentant un
rythme adéquat
% de la durée de
l'événement consacré
à la réalisation
de compressions
Durée de
l'événement de RCP
(minutes:secondes).
22 23
Débriefing
22
Remarques
Les statistiques de l'événement de RCP sont enregistrées lorsque
vous éteignez le CPRmeter 2. Lorsque vous le rallumez, vous pouvez
accéder aux statistiques du dernier événement de RCP enregistré.
Lorsque le CPRmeter 2 est utilisé pour un nouvel événement de
RCP, la fonction QCPR Quick Review affiche les statistiques de
l'événement en cours.
Les statistiques de performances ne sont calculées que si au moins
10 compressions ont été exercées.
Transfert de données sans fil
Le CPRmeter 2 comprend une fonctionnalité Bluetooth Low
Energy afin de transférer toutes les données de l'événement sur un
périphérique externe.
Pour connecter un périphérique, accédez à l'écran QCPR Quick
Review en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt. Le voyant d'état
clignote en bleu, ce qui indique que la fonction Bluetooth est activée et
qu'une connexion est possible. Lorsqu'un périphérique est connecté
au dispositif, le voyant bleu clignotant devient fixe. Le CPRmeter 2 est
désormais prêt à transférer des données de performances RCP.
Note
En milieu clinique, veillez à ce que la connectivité Bluetooth soit désactivée.
98 % 70 %
96 %
22 23
Voyant des piles
23
22
Surveillance du niveau de charge des piles
Le CPRmeter 2 surveille en permanence le niveau de ses piles.
De façon régulière, en particulier après des périodes d'inutilisation,
vérifiez l'état des piles du CPRmeter 2 en l'allumant et en vérifiant si
l'icône de piles faibles s'affiche.
Si l'énergie restante est estimée inférieure à celle requise pour un
événement de RCP de 30 minutes, les indicateurs visuels signalent
que les piles doivent être remplacées avant la prochaine utilisation.
Entretien de routine
1. Vérifiez régulièrement l'état des piles (conformément
aux indications).
2. Remplacez les piles au moins tous les deux ans.
3. Assurez-vous régulièrement que le CPRmeter 2 est doté d'un
adhésif patient et qu'une protection recouvre ce dernier. Remplacez
l'adhésif patient au minimum tous les deux ans s'il n'est pas utilisé.
Une icône de piles
faibles apparaît
lorsque l'on éteint le
CPRmeter 2.
Une icône de piles
faibles apparaît
lorsque l'on allume
le CPRmeter 2.
25
24 25
Entretien et nettoyage
Avertissement
N'interrompez pas la RCP pour remplacer les piles. Poursuivez la RCP
sans feedback du CPRmeter 2.
Remarques
Si, en cours d'utilisation, l'énergie restante devient insuffisante pour
maintenir le fonctionnement du dispositif, l'icône de piles faibles
apparaît pendant 10 secondes et le CPRmeter 2 s'éteint.
Une fois les piles déchargées retirées, attendez 10 secondes avant
d'insérer de nouvelles piles.
Après chaque utilisation
Après avoir été utilisé sur un patient, le CPRmeter 2 peut être
contaminé et doit être manipulé de façon appropriée.
1. Placez le CPRmeter 2 contaminé dans un sac en plastique
jusqu'à ce qu'il puisse être nettoyé (ne remettez pas un
CPRmeter 2 contaminé dans son boîtier).
2. S'il est visiblement souillé, essuyez le CPRmeter 2 à l'aide d'un
chiffon doux ou d'un essuie-tout en papier pour éliminer autant
que possible les agents contaminants.
3. Retirez l'adhésif patient de l'arrière du CPRmeter 2.
4. Nettoyez le CPRmeter 2 conformément à la description
des sections Nettoyage et Désinfection. Pour désinfecter
correctement le dispositif, il convient d'abord de bien le nettoyer.
5. Vérifiez les surfaces extérieures du CPRmeter 2 pour vérifier
qu'il n'est endommagé nulle part. Contactez Laerdal pour
prévoir son remplacement si nécessaire.
6. Appliquez un nouvel adhésif patient sur le dispositif
conformément à la description de la section Configuration -
Application d'un adhésif patient
25
Entretien et nettoyage
24 25
Nettoyage après la formation sur mannequin
Si le CPRmeter 2 a été utilisé dans le cadre d'une formation sur
mannequin, il peut être essuyé à l'aide d'un tampon imbibé d'alcool
contenant un minimum de 70 % d'éthanol.
Nettoyage et désinfection après un usage clinique
Si le dispositif a été utilisé dans une situation clinique, il doit être
nettoyé et désinfecté.
Nettoyage
1. Préparez une solution détergente en diluant 5 ml de liquide
vaisselle dans 4 l d'eau du robinet chaude (40 °C-50 °C).
2. Plongez une petite brosse (par exemple, une brosse à dents)
dans la solution détergente et frottez le dispositif pendant au
moins deux minutes.
3. Si le port à membrane est obstrué, utilisez la brosse humide
pour le dégager.
4. Essuyez les surfaces extérieures avec un chiffon doux humecté
d'eau tiède (22 °C-40 °C).
Désinfection
1. Les surfaces extérieures peuvent être désinfectées dans une
solution à 0,55 % d'ortho-phtalaldéhyde ou dans une solution à
70 % d'alcool isopropylique (isopropanol). Vaporisez les surfaces
extérieures avec la solution et assurez-vous qu'elles restent
humides pendant au moins 12 minutes. Répétez la vaporisation
si nécessaire en tenant compte de l'évaporation.
2. Essuyez les surfaces extérieures au moins 3 fois avec un chiffon
propre et humide pour éliminer toute trace de désinfectant.
3. Laissez sécher complètement.
26 27
Entretien et nettoyage
26
Mise en garde
Évitez de plonger le CPRmeter 2 dans l'eau, de le maintenir sous l'eau
courante ou de laisser l'humidité pénétrer à l'intérieur. Ne stérilisez pas
le CPRmeter 2.
Stockage du CPRmeter 2 entre deux utilisations
Rangez le CPRmeter 2 dans son étui de protection pour protéger
l'écran des rayures et les adhésifs patient d'éventuels dommages.
Vérifiez que le bouton Marche/Arrêt ne peut pas être activé par
mégarde pendant le stockage du dispositif.
Voyant du service clients
Si, à l'arrêt du CPRmeter 2, le voyant du service clients apparaît,
contactez un représentant Laerdal local pour connaître la marche
à suivre.
26 2727
26
Caractéristiques techniques
Valeurs cibles de la RCP
Catégorie Caractéristiques techniques
Valeur cible de profondeur
de compression > 50 mm
Précision de la profondeur : ±10 %
Force cible de relâchement
de compression < 2,5 kg
Précision de la force : +1,5 kg à 2,0 kg
Valeur cible de rythme
des compressions 100 à 120/min ± 3/min
CPRmeter 2 [RÉF. 801-002xx]
Le CPRmeter 2 est conforme aux dispositions relatives aux performances
de la norme CEI 60601-1, 3e édition.
Catégorie Caractéristiques techniques
Dimensions 153 mm x 64 mm x 25 mm
Poids 163 g (sans les piles)
Piles 2 x 1,5 V Taille AAA (LR03)
Température Transport et rangement : -20 °C à 70 °C
Fonctionnement : 0 °C à 50 °C
Température transitoire : -20 °C à 70 °C
Le temps nécessaire pour que le dispostifi CPRmeter 2 chauffe de la
température minimale de stockage à la température d’utilisation est d’au
moins 15 minutes à température ambiante.
Le temps nécessaire pour que le dispositif CPRmeter 2 refroidisse de la
température maximale de stockage à la température d’utilisation est d’au
moins 15 minutes à température ambiante.
Étanchéité Conforme à l'indice IP55 tel que défini par la norme
ISO/CEI 60529
Humidité relative Transport : 5 % à 95 %
Rangement : 5 % à 75 %
Fonctionnement : 5 % à 95 %
Pression atmos-
phérique (Patm) Transport, stockage et fonctionnement :
1 060 hPa à 617 hPa
28 29
Caractéristiques techniques
28
Compatibilité
électromagnétique Conforme aux normes CEI 60601-1-2 et RTCA/
DO-160F Section 21 Catégorie M
Protection contre
la défibrillation Le CPRmeter 2 est protégé contre la défibrillation.
Il est doté d'une connexion patient de type BF.
Adhésifs patient CPRmeter 2 [RÉF. 801-10850]
Ces adhésifs patient CPRmeter 2 sont jetables et à usage unique. Ne pas
réutiliser. Une réutilisation augmenterait les risques de contamination croisée
et/ou risquerait d'altérer les performances des adhésifs.
Catégorie Caractéristiques techniques
Dimensions 39 mm x 90 mm
Température Transport et rangement : -20 °C à 70 °C
Fonctionnement : 0 °C à 50 °C
Humidité relative Transport : 0 % à 75 %
Rangement : 0 % à 75 %
Fonctionnement : 0 % à 95 %
Matériau Coussinet en mousse avec adhésif biocompatible de
chaque côté.
Durée de
conservation 2 ans lorsqu'ils sont appliqués au CPRmeter 2 ; 4 ans
dans un emballage fermé. Ne pas dépasser la date de
péremption indiquée sur l'emballage.
Considérations environnementales
Produit Informations
CPRmeter 2 Le CPRmeter 2 contient des composants
électroniques. Il convient de l'éliminer dans
une installation de recyclage appropriée,
conformément à la réglementation locale
en vigueur.
Adhésif patient CPRmeter 2 Il se peut que les adhésifs patient usagés
aient été contaminés par des tissus ou
liquides corporels, ou du sang. Les mettre
au rebut avec les déchets infectieux.
28 29
Glossaire des symboles
29
28
Symbole Dénition
Marquage CE
Ne pas réutiliser.
Protection contre la défibrillation
Fabricant
Déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE).
Élimination conformément à la législation en vigueur dans
votre pays.
Référence numéro de commande
IP55 Indice de protection : protégé contre la pénétration limitée
de poussière et les jets d’eau à faible pression dans n’importe
quelle direction.
Date d'expiration
LATEX
Ce dispositif n'est pas fabriqué à partir de latex de
caoutchouc naturel.
Avertissement/Mise en garde
Note
Limitations de température pour le transport/stockage
Comporte le numéro des adhésifs patient CPRmeter 2 sous
la forme « No. ».
= #
30 31
Glossaire des symboles
30
Consulter le mode d'emploi.
Symbole Retirer
1
Ne pas utiliser sur des enfants de moins de 1 an.
Symbole RCM (Regulatory Compliance Mark, symbole de
conformité réglementaire) australien
Symbole Bluetooth
Marquage de certification CSA
30 3131
30
Informations réglementaires
Avertissements
Lorsque le CPRmeter 2 est associé à un défibrillateur, veillez à suivre les
instructions du fabricant du défibrillateur. Cessez les compressions, retirez
vos mains du CPRmeter 2 et évitez tout contact avec le patient pendant
la défibrillation ou, en cas d'exigences contraires, suivez le protocole de
défibrillation approprié.
Le CPRmeter 2 n'est pas conçu pour être utilisé dans un environnement
instable, tel que dans les airs, en mer ou sur la route. S'il est utilisé pendant
le transport du patient, le dispositif peut produire un feedback inexact.
Si la RCP est indiquée dans un environnement instable, ne vous fiez pas
au feedback de profondeur dans ces conditions. Il n'est pas nécessaire de
retirer le dispositif du patient.
Ne vous entraînez pas à la RCP en utilisant le CPRmeter 2 sur une
personne. Vous pouvez vous exercer sur un mannequin ou tout simplement
sur une surface adaptée.
La réalisation d'une RCP correcte peut occasionner une fracture des
côtes chez le patient.1 En cas de fracture des côtes, poursuivez la RCP
conformément à votre protocole local.
La réalisation d'une RCP correcte peut occasionner des lésions thoraciques1,
notamment des contusions ou une abrasion de la paroi thoracique externe.
Ne vous fiez pas au feedback du CPRmeter 2 pendant la montée ou la
descente d'un avion car, dans de telles conditions, sa précision est diminuée.
Mises en garde
N'appliquez pas le CPRmeter 2 sur une plaie ouverte, ni sur une zone
d'incision récente.
Le dispositif a été conçu pour être utilisé uniquement avec des accessoires
homologués par Laerdal. L'utilisation d'accessoires non homologués risque
d'altérer le fonctionnement du dispositif. N'essayez pas de modifier le
dispositif de quelque façon que ce soit.
Utilisez uniquement des adhésifs patient de modèle 801-10850 avec
le CPRmeter 2.
Le CPRmeter 2 n'est pas un dispositif réparable. Si vous rencontrez des
difficultés techniques, contactez un représentant Laerdal local pour obtenir
de l'aide.
1Black CJ, Busuttil A, Robertson C. Chest wall injuries following
cardiopulmonary resuscitation. Resuscitation. 2004;63:339 –343.
33
Informations réglementaires
32 33
Note
Toute modification non explicitement approuvée par Laerdal Medical est
susceptible d'annuler le droit de l'utilisateur à se servir de cet appareil.
Recommandation :
Pour utiliser le CPRmeter 2, les intervenants doivent bénéficier d'une
formation, notamment d'une formation régulière de mise à niveau.
Lorsque vous vous entraînez à utiliser le dispositif sur un mannequin de RCP,
désactivez ou ignorez le feedback du mannequin.
DEEE
Cet appareil est marqué conformément à la Directive européenne
2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques et
électroniques (DEEE).
En veillant à l'élimination correcte de ce produit, vous éviterez des
conséquences potentiellement délétères pour la santé humaine et
l'environnement, qui pourraient découler d'un traitement inapproprié lors
de la mise au rebut de ce produit.
Le symbole apposé sur le produit indique que cet appareil ne peut pas être
traité comme un déchet ménager. Il doit être remis à un point de collecte
adapté pour le recyclage des équipements électriques et électroniques.
Son élimination doit être réalisée conformément à la réglementation
environnementale locale relative à l'élimination des déchets.
Pour obtenir des informations plus détaillées sur le traitement, la collecte et
le recyclage de ce produit, contactez votre mairie, le service de traitement
des déchets ménagers local ou le représentant Laerdal auprès duquel vous
avez acheté le produit.
Ce produit est conforme aux exigences minimales de la Directive
du Conseil 93/42/CEE telle que modifiée par la Directive du
Conseil 2007/47/CE et la Directive du Conseil 2014/53/UE.
33
Informations réglementaires
32 33
Conformité électromagnétique
Guide et déclaration du fabricant : le CPRmeter 2 est destiné à être utilisé dans
l'environnement électromagnétique présenté dans les tableaux ci-dessous.
L'utilisateur du dispositif CPRmeter 2 doit s'assurer qu'il est utilisé dans ce
type d'environnement.
Émissions électromagnétiques
Test
d'émissions Conformité Guide relatif à
l'environnement électromagnétique
RF CISPR 11 Groupe 1
Classe B Le CPRmeter 2 utilise
l'énergie RF uniquement pour
son fonctionnement interne. Par
conséquent, ses émissions RF sont
très faibles et ne peuvent pas
provoquer d'interférences avec les
équipements électroniques qui se
trouvent à proximité.
Le CPRmeter 2 peut être utilisé dans
tous les établissements, y compris
dans les établissements domestiques
et ceux directement reliés au réseau
électrique public basse tension qui
alimente les bâtiments utilisés à des
fins domestiques.
35
Informations réglementaires
34 35
Immunité électromagnétique
Essai
d'immunité Niveau de test
CEI 60601
Niveau de
conformité
Environnement
électromagnétique -
Lignes directrices
Décharges
électrosta-
tiques (DES)
CEI 61000-4-2
±6 kV contact
±8 kV air ±6 kV contact
±8 kV air Il n'y a pas d'exigences
spéciales en matière
de décharge
électrostatique.
Champs ma-
gnétiques, puis-
sance nominale
(50/60/400 Hz)
CIE 61000-4-8
3 A/m 3 A/m Les champs
magnétiques à la
fréquence du secteur
doivent respecter les
caractéristiques d'un
emplacement typique
d'un environnement
commercial/d'hôpital
classique. Aucune
exigence particulière
n'existe pour les
environnements autres
que commerciaux/
d'hôpital.
RF émise
CEI 61000-4-3 3 V/m
80 MHz à
2,5 GHz
3 V/m Les appareils de
communication par RF
portables et mobiles ne
doivent pas être utilisés
plus près qu'abso-
lument nécessaire
de toute pièce du
CPRmeter 2. †,‡ Les
distances de séparation
recommandées pour
plusieurs émetteurs
et le CPRmeter 2
sont indiquées dans
le tableau suivant. Des
interférences peuvent
survenir à proximité
d'équipements portant
le symbole suivant :
35
Informations réglementaires
34 35
† Les bandes ISM (pour applications industrielles, scientifiques et médicales)
comprises entre 150 kHz et 80 MHz sont les suivantes : 6,765 MHz à
6,795 MHz ; 13,553 MHz à 13,567 MHz ; et 26,957 MHz à 27,283 MHz ;
40,660 MHz ; et 40,700 MHz.
Théoriquement, les intensités de champ magnétique d'émetteurs fixes, tels
que les stations de base de radiotéléphones (cellulaires/sans fil) et radios
mobiles terrestres, radios amateurs, radiodiffusions AM et FM, et télédiffusions
TV ne peuvent pas être prévues avec exactitude. Pour évaluer l'environnement
électromagnétique dû aux émetteurs de RF fixes, il convient d'envisager une
étude électromagnétique du site. Si l'intensité de champ magnétique mesurée
dans l'environnement dans lequel le CPRmeter 2 est utilisé dépasse le niveau
de conformité RF applicable ci-dessus, il convient d'observer le CPRmeter 2
pour en vérifier le bon fonctionnement. En cas de fonctionnement anormal,
des mesures supplémentaires peuvent s'avérer nécessaires. Vous pouvez par
exemple être amené à réorienter ou repositionner le CPRmeter 2.
Distances de séparation recommandées entre un
appareil de communication par RF portable ou mobile
et le CPRmeter 2
Le CPRmeter 2 est conçu pour être utilisé dans un environnement
électromagnétique dans lequel les perturbations par RF sont contrôlées.
Le client ou l'utilisateur du CPRmeter 2 peut contribuer à prévenir les
interférences électromagnétiques en maintenant une distance minimale entre
les appareils de communication par RF portables et mobiles (émetteurs) et
le CPRmeter 2, conformément aux recommandations ci-dessous, selon la
puissance de sortie maximale des appareils de communication.
37
Informations réglementaires
36 37
Émissions électromagnétiques
Puissance de sortie
nominale maximale
de l'émetteur [W]
Distance de séparation selon la fréquence
de l'émetteur [m]
150 kHz à
80 MHz 80 MHz à
800 MHz
d = 1,2√P
800 MHz à 2,5 GHz
d = 2,3√P
0,01 S/O 0,12 0,23
0,1 S/O 0,38 0,72
1 S/O 1,2 2,3
10 S/O 3,8 7,28
100 S/O 12 23
Pour les émetteurs dont la puissance de sortie nominale maximale n'est pas
répertoriée ci-dessus, la distance de séparation recommandée, d, en mètres (m),
peut être déterminée à l'aide de l'équation applicable à la fréquence de
l'émetteur, P correspondant à la puissance de sortie nominale maximale de
l'émetteur en watts (W) indiquée par le fabricant de l'émetteur.
NOTE 1. À 80 MHz et 800 MHz, la distance de séparation des bandes de
fréquences maximales s'applique.
NOTE 2. Les bandes ISM (pour applications industrielles, scientifiques et
médicales) comprises entre 150 kHz et 80 MHz sont les suivantes : 6,765 MHz
à 6,795 MHz ; 13,553 MHz à 13,567 MHz ; 26,957 MHz à 27,283 MHz ; et
40,660 MHz à 40,700 MHz.
NOTE 3. Un facteur supplémentaire de 10/3 est utilisé dans le calcul de la distance
de séparation recommandée pour les émetteurs se trouvant dans des bandes
de fréquences ISM comprises entre 150 kHz et 80 MHz et dans la plage de
fréquences 80 MHz-2,5 GHz. L'objectif est de diminuer le risque que des appareils
de communication par RF portables et mobiles provoquent des interférences s'ils
sont introduits par mégarde dans des zones de prise en charge de patients.
NOTE 4. Il se peut que ces recommandations ne s'appliquent pas dans toutes les
situations. L'absorption et la réflexion émanant des structures, des objets et des
personnes peuvent influer sur la propagation des ondes électromagnétiques.
NOTE 5. Les émetteurs/antennes de ce niveau de puissance sont très
probablement montés sur un châssis de véhicule d'urgence. Les distances citées
dans le présent document concernent les champs ouverts. Dans le cas d'une
antenne externe, la distance de séparation est très probablement plus courte.
37
36 37
Informations supplémentaires
Garantie
Le dispositif Laerdal CPRmeter 2 s'accompagne d'une garantie
limitée d'un an.
Reportez-vous à la garantie mondiale de Laerdal pour en connaître
les clauses.
À propos de cette édition
Les informations du présent document concernent le CPRmeter 2
de modèle 801-002xx. Elles sont susceptibles d'être modifiées.
Le dispositif CPRmeter™ avec Q-CPR® est protégé par des brevets
déposés aux États-Unis et à l'échelle internationale. La conception
du CPRmeter™ et ses symboles de feedback sont protégés dans
plusieurs juridictions dans le cadre d'agréments internationaux.
CPRmeter™ et Q-CPR® sont des marques commerciales ou
déposées de Laerdal Medical AS.
PB
Inhaltsverzeichnis
39
Inhaltsverzeichnis 39
Verwendungszweck 40
Verwendungshinweis 40
Wichtige Informationen 41
Lieferumfang 42
Übersicht 44
Setup: Einlegen der Batterien 46
Setup: Anbringen des Patienten-Klebepads 47
Produkteinweisung 48
Warn- und Sicherheitshinweise 51
Übersicht über das Feedback-Display 52
Feedback zu den Kompressionen 53
Debrieng 57
Akkuanzeige 59
Wartung und Reinigung 60
Technische Daten 63
Glossar der Symbole 65
Gesetzliche Anforderungen 67
Zusatzinformationen 73
40 41
40
Verwendungszweck
Das CPRmeter 2 mit Q-CPR®-Technologie ist ein kleines, leichtes
Gerät, das mit austauschbaren Batterien betrieben wird. Das Gerät
ist zur Anwendung durch Notfallhelfer bestimmt, die in der
Ausführung von CPR und im Einsatz des CPRmeter 2 geschult sind.
Wenn das Gerät am nackten Brustkorb des Patienten mit Verdacht
auf akuten Herzstillstand (SCA) angebracht wird, liefert das
CPRmeter 2 gemäß aktuellen CPR-Richtlinien ein Echtzeit-Feedback
zu den CPR-Kompressionen. Es erfolgt eine CPR-Feedback-Anzeige
zu Tiefe, Entlastung und Anzahl der Thoraxkompressionen. Auch die
Anzahl der Kompressionen pro Serie wird gezählt; ebenso wird das
Ausbleiben von zu erwartender CPR-Aktivität angezeigt.
Sollte die Angemessenheit des Geräteeinsatzes etwaige Zweifel
aufwerfen, führen Sie die CPR ohne das CPRmeter 2 durch.
Verwendungshinweis
Das CPRmeter 2 dient zur Anleitung der Herz-Lungen-
Wiederbelebung (CPR) bei Patienten im Alter von mindestens
1 Jahren mit Verdacht auf akuten Herzstillstand (Sudden Cardiac
Arrest, SCA).
40 4141
40
Wichtige Informationen
Lesen Sie vor Einsatz des Produkts dieses Benutzerhandbuch
und machen Sie sich mit dessen Bedienung vertraut. Verwenden
Sie das Produkt ausschließlich gemäß der Beschreibung in
diesem Benutzerhandbuch.
Warn- und Sicherheitshinweise
Ein Warnhinweis macht auf einen Zustand, eine Gefahrensituation
oder eine unsichere Praxis aufmerksam, die zu schwerwiegenden
personenbezogenen Verletzungen oder zum Tod führen kann.
Ein Sicherheitshinweis macht auf einen Zustand, eine Gefahrensitu-
ation oder eine unsichere Praxis aufmerksam, die zu leichten perso-
nenbezogenen Verletzungen oder zur Beschädigung des Produktes
führen kann.
Hinweise
Ein Hinweis nennt wichtige Informationen über das Produkt oder
dessen Betriebsweise.
Warnhinweis
Das CPRmeter 2 ist nicht für den Einsatz bei akuten Herzstillstand-
Patienten unter 1 Jahr bestimmt.
Hinweis
CPR kann ein Überleben nicht garantieren, unabhängig davon, wie
gut sie ausgeführt wird. Einige Patienten können aufgrund der dem
Herzstillstand zugrunde liegenden Probleme trotz bester Versorgung
nicht überleben.
43
42 43
Lieferumfang
-
A
A
A
X 2
AAA-Batterien
CPRmeter 2
43
Lieferumfang
42 43
Schutzhülle
Patienten-Klebepads
Bei den enthaltenen Elementen kann es zu Abweichungen im
Aussehen kommen und Änderungen sind vorbehalten.
Weitere Informationen zu den neuesten Produkt-Downloads sowie
zu Ersatzteilen, Zubehör u. a. finden Sie unter www.laerdal.com.
45
44 45
Übersicht
Ein/Aus
Statuslicht
Kompressions-
bereich
Anzeige-
Bereich
Membranport
45
Übersicht
44 45
Batterieabdeckung
Positionierungshilfe
für das Klebepad
Positionierungshilfe
für das Klebepad
47
46 47
Setup: Einlegen der Batterien
x 2
43
2
1
47
46 47
Setup: Anbringen des Patienten-Klebepads
1
32
Sicherheitshinweis
Stellen Sie sicher, dass die
Patienten-Klebepads das
Haltbarkeitsdatum nicht
überschritten haben.
Die Klebepads sollten
spätestens nach 2 Jahren
von dem Gerät entfernt und
entsorgt werden.
49
48 49
Produkteinweisung
Hinweise
Entnehmen Sie das Gerät der Schutzhülle.
Stellen Sie sicher, dass sich der Patient auf einer festen
Unterlage befindet.
Legen Sie die Brust des Patienten von Kleidung frei.
Einschalten
Platzieren des CPRmeter 2
Das Statuslicht leuchtet
beim Einschalten des
CPRmeter 2 einige
Sekunden lang grün.
Chin
Xiphoid Process
Wischen Sie, falls nötig,
Flüssigkeiten von
der Brust.
49
Produkteinweisung
48 49
Chin
Xiphoid Process
Positionierung
Das CPRmeter 2 in der Mitte des Kompressionsbereichs,
ausgerichtet an den Brustwarzen, platzieren. Wenn das Gerät das
Kinn oder den Schwertfortsatz berührt, ist der Patient zu klein.
Das CPRmeter 2 entfernen und CPR ohne das Gerät durchführen.
Warnhinweise
Das CPRmeter 2 darf nicht bei Patienten verwendet werden,
wenn das CPRmeter 2 in Kontakt mit dem Atemweg oder dem
Schwertfortsatz kommt.
Sicherstellen, dass der Kompressionspunkt in der Mitte des
Brustkorbs liegt.
Das CPRmeter 2 darf nicht bei Kindern unter 1 Jahr
angewendet werden.
Patient ist groß genug Patient ist zu klein
1
50 51
Produkteinweisung
50
Üben Sie mit dem Handballen Druck auf
die hellgraue Fläche aus.
Beginnen Sie mit
der CPR.
Führen Sie Tho-
raxkompressionen
gemäß lokalen
CPR-Leitlinien aus.
Sicherheitshinweis
Wenn sich das CPRmeter 2 während der Anwendung bewegt,
positionieren Sie es wieder auf der Brustmitte, wie abgebildet.
50 5151
50
Warn- und Sicherheitshinweise
Warnhinweise
Verwenden Sie das Gerät nicht in Kombination mit mechanischen
oder automatischen Kompressionsgeräten.
Verwenden Sie das Gerät nicht auf Defibrillationspads, sofern
der Hersteller des Defibrillators und der Defibrillationspads nicht
ausdrücklich erklärt hat, dass das Gerät auf diese Art eingesetzt
werden kann.
Vermeiden Sie Verzögerungen bei der CPR. Sollte der Einsatz
des Gerätes Probleme bereiten, führen Sie die CPR ohne das
Gerät durch.
Sollte das Gerät Anzeichen von Beschädigungen aufweisen, z. B.
Risse oder scharfe Kanten haben, verwenden Sie es nicht.
Sicherheitshinweise
Sollte es bei der Anbringung des Gerätes Schwierigkeiten geben,
zögern Sie den Beginn der CPR nicht hinaus. Entfernen Sie das
Gerät und starten Sie mit den Kompressionen.
Ein orangefarbenes Statuslicht weist auf einen technischen Fehler
hin. Brechen Sie in diesem Fall die Anwendung des CPRmeter 2 ab
und führen Sie die CPR durch. Wenden Sie sich nach Ihrem Einsatz
an den technischen Support von Laerdal.
Wenden Sie sich für Unterstützung an einen Laerdal-Vertreter vor
Ort oder besuchen Sie www.laerdal.com, um weitere Informationen
und Antworten auf häufig gestellte Fragen zu erhalten.
52 53
52
Übersicht über das Feedback-Display
25
0:23
Entlastungsziel-
marke
Inaktivitätszähler
Kompressionstie-
fenanzeige Kompressionsfre-
quenzanzeige
Zielmarke der
Kompressionstiefe
Zielbereich der Kom-
pressionsfrequenz
Kompressionszähler
52 53
Feedback zu den Kompressionen
53
52
Tiefe
Entlastung
Hinweis
Zwischen den Kompressionen vollständig entlasten.
Zu flach
Adäquate Tiefe
Adäquate Entlastung
Unvollständige
Entlastung
55
Feedback zu den Kompressionen
54 55
Auf weicher Oberfläche
Erkennt das CPRmeter 2, dass eine Kompression 60 mm überschreitet,
so liegt der Tiefenindikator auf der Anzeige unter dem Zielbereich.
Erfordert ein CPR-Einsatz, dass die CPR durchgeführt werden muss,
während der Patient auf einer Matratze liegt, schieben Sie ein Spine-
board unter den Patienten, das die Weichheit der Matratze kompen-
siert. Achten Sie dann darauf, dass bei jeder Thoraxkompression der
Bereich unter der Kompressionstiefen-Zielmarke aufleuchtet.
Warnhinweis
Bei Durchführung einer CPR an einem auf der Matratze liegenden
Patienten muss ein Spineboard verwendet werden, um die
Kompressionstiefe zu verringern, die durch die Matratze absorbiert wird.
Je nach Beschaffenheit von Matratze, Spineboard und Patient kann die
Tiefenkompensation nicht gewährleisten, dass der Thorax des Patienten
um 50 mm eingedrückt wird.
55
Feedback zu den Kompressionen
54 55
Frequenz
Kompressionszähler
Ab dem Start der Kompressionen zeigt ein Zähler bis zu
25 Kompressionen in Grau an.
19 Kompressionszähler
Zu langsam
Adäquate Frequenz
Zu schnell
57
Feedback zu den Kompressionen
5656
Während eines Zyklus von 30 Kompressionen wechselt der Zähler
zwischen 25 und 30 Kompressionen dauerhaft zu weiß. Bei mehr
als 30 Kompressionen blinken die Zählerzahlen für jede zehnte
Kompression dauerhaft in Weiß.
Ohne Kompression wird der Zähler nach 3 Sekunden zurückgesetzt.
Inaktivität
Nach 3 Sekunden zeigt das CPRmeter 2 einen Inaktivitätszähler
an, der die Sekunden seit der letzten Kompression zählt.
Sind seit der letzten Kompression 20 Sekunden vergangen,
beginnt der Inaktivitätszähler zu blinken.
Um Batterieleistung zu sparen, wird die Lichtstärke des
CPRmeter 2-Displays nach 1 Minute gedimmt. Die Anzeige wird
zurückgestellt, sobald eine neue Kompression erfolgt. Das Gerät
schaltet sich nach 10 Minuten ohne Kompressionsvorgang
automatisch ab.
25
0:23 Inaktivitätszähler
57
5656 57
Debriefing
98 % 70 %
96 %
24:35
73 %
1
3
2
QCPR-Schnelldurchsicht
Das CPRmeter 2 kann die CPR-Leistungsstatistik für das letzte
CPR-Ereignis anzeigen. Drücken Sie nach dem Einschalten des
Geräts kurz auf die Ein/Aus-Taste, um die QCPR-Schnelldurchsicht
zu aktivieren. Die Statistik wird über zwei Displays angezeigt.
Drücken Sie kurz auf die Ein/Aus-Taste, um zwischen den Ansichten
von Kompressions-Feedback und QCPR-Schnelldurchsicht zu wechseln.
Das CPRmeter 2 kehrt bei Ausführung einer Kompression zum
Kompressions-Feedback zurück.
% der Kompressionen mit
adäquaten Entlastungen
% der Kompressionen
in adäquater Tiefe
% der Kompressionen
in adäquater Frequenz
% der Dauer, in der
Kompressionen
ausgeführt wurden
Dauer des
CPR-Ereignisses
(Minuten:Sekunden)
58 59
Debriefing
58
Hinweise
Die Statistik zu einem CPR-Ereignis wird beim Ausschalten des
CPRmeter 2 gespeichert. Bei erneutem Einschalten kann die Statistik
des zuletzt gespeicherten CPR-Ereignisses angesehen werden.
Wenn das CPRmeter 2 für einen neuen CPR-Einsatz verwendet
wird, zeigt die QCPR-Schnelldurchsicht die Statistik des aktuellen
Ereignisses an.
Die CPR-Leistungsstatistik wird nur berechnet, wenn mindestens
10 Kompressionen ausgeführt wurden.
Drahtlose Datenübertragung
Das CPRmeter 2 verfügt über eine Bluetooth Low Energy-Funktion
(BLE) zum Hochladen der vollständigen Ereignisdaten auf ein
externes Gerät.
Um ein Gerät zu verbinden, gehen Sie zum Bildschirm der QCPR-
Schnelldurchsicht, indem Sie die Ein/Aus-Taste drücken. Das Statuslicht
blinkt blau und zeigt damit an, dass die Bluetooth-Funktion aktiviert
und eine Verbindung möglich ist. Bei der Verbindung mit einem Gerät
geht das Blinken des blauen Lichts in ein dauerhaftes Leuchten über.
Das CPRmeter 2 kann nun die CPR-Leistungsdaten übertragen.
Hinweis
Achten Sie darauf, dass die Bluetooth-Verbindung während klinischer
Einsätze deaktiviert ist.
98 % 70 %
96 %
58 59
Akkuanzeige
59
58
Batteriekontrolle
Die Batterieleistung des CPRmeter 2 wird ständig überwacht. Prüfen
Sie routinemäßig – insbesondere nach Phasen des Nichtgebrauchs –
den Batteriestatus des CPRmeter 2, indem Sie das Gerät einschalten
und auf das Symbol „Batterie schwach“ achten.
Liegt die verbleibende Leistung geschätzt unter der für ein
30-minütiges CPR-Ereignis erforderlichen Kapazität, so signalisiert
die Sichtanzeige, dass die Batterien vor der nächsten Verwendung
ausgetauscht werden sollten.
Routinemäßige Wartung
1. Überprüfen Sie routinemäßig den Batteriestatus (wie beschrieben).
2. Tauschen Sie die Batterien spätestens alle 2 Jahre aus.
3. Kontrollieren Sie regelmäßig, ob ein Klebepad am CPRmeter 2
angebracht ist und ob die Schutzfolie des Klebestreifens
beschädigt ist. Tauschen Sie das Klebepad spätestens alle 2 Jahre
aus, auch wenn das Gerät in dieser Zeit nicht verwendet wurde.
Beim Ausschalten
des CPRmeter 2
erscheint das Symbol
„Batterie schwach“.
Beim Einschalten
des CPRmeter 2
erscheint das Symbol
„Batterie schwach“.
61
60 61
Wartung und Reinigung
Warnhinweis
Unterbrechen Sie die CPR nicht, um die Batterien auszuwechseln.
Fahren Sie mit der CPR auch ohne Feedback des CPRmeter 2 fort.
Hinweise
Wird die verbleibende Batterieleistung während des Einsatzes zu
gering, um den Betrieb aufrechtzuerhalten, so wird das Symbol
„Batterie schwach“ für 10 Sekunden angezeigt; danach schaltet
sich das CPRmeter 2 aus.
Warten Sie nach dem Entfernen der schwachen Batterien
10 Sekunden lang, bevor Sie neue Batterien einsetzen.
Nach jedem Einsatz
Nach jedem Einsatz am Patienten kann das CPRmeter 2 Verunreini-
gungen aufweisen und sollte entsprechend behandelt werden.
1. Verwahren Sie das CPRmeter 2 in einem Plastikbeutel, bis das
Gerät gereinigt werden kann; schieben Sie ein verunreinigtes
CPRmeter 2 nicht zurück in die Schutzhülle.
2. Wischen Sie bei sichtbarer Verschmutzung das CPRmeter 2 mit
einem weichen Tuch oder einem Papierhandtuch ab, um den
Schmutz so gründlich wie möglich zu beseitigen.
3. Entfernen Sie das Klebepad von der Rückseite des CPRmeter 2.
4. Reinigen Sie das CPRmeter 2, wie im Abschnitt „Reinigung und
Desinfektion“ beschrieben. Nur nach gründlicher Reinigung ist
auch eine Desinfektion möglich.
5. Untersuchen Sie die Außenseite des CPRmeter 2 auf Schäden.
Wenden Sie sich an Laerdal, um im Bedarfsfall Ersatz anzufordern.
6. Befestigen Sie am Gerät ein neues Klebepad, wie im Setup
beschrieben unter Anbringen des Patienten-Klebepads.
61
Wartung und Reinigung
60 61
Reinigung nach Schulungen am Trainingsmodell
Wenn das CPRmeter 2 bei Schulungen am Trainingsmodell
eingesetzt wurde, kann es mit einem alkoholgetränkten Tuch
(mindestens 70 % Ethanol) abgewischt werden.
Reinigung und Desinfektion nach Verwendung in der Klinik
Wurde das Gerät zu klinischen Zwecken eingesetzt, muss es gereinigt
und desinfiziert werden.
Reinigung
1. Bereiten Sie eine Reinigungslösung aus 5 ml mildem Spülmittel
in 4 l warmem Leitungswasser (40 °C bis 50 °C) vor.
2. Tauchen Sie eine kleine Bürste (z. B. Zahnbürste) in die
Reinigungslösung und reinigen Sie das Gerät damit für
mindestens 2 Minuten.
3. Wenn der Membranport verstopft ist, entfernen Sie die
Verstopfung mit der nassen Bürste.
4. Wischen Sie die Oberfläche mit einem weichen, mit
lauwarmem Wasser (22 °C bis 40 °C) befeuchteten Tuch ab.
Desinfektion
1. Die Oberfläche kann mit einer 0,55%igen Lösung Ortho-
Phthalaldehyd oder einer 70%igen Lösung Isopropylalkohol
(Isopropanol) desinfiziert werden. Besprühen Sie die
Außenflächen mit der Lösung und achten Sie darauf, die Flächen
mindestens 12 Minuten lang feucht zu halten. Wiederholen Sie
das Besprühen, um der Verdunstung vorzubeugen.
2. Wischen Sie die Oberfläche mindestens dreimal mit einem
sauberen, feuchten Tuch ab, um alle Spuren des Desinfektions-
mittels zu beseitigen.
3. Vollständig trocknen lassen.
62 63
Wartung und Reinigung
62
Sicherheitshinweis
Tauchen Sie das CPRmeter 2 nicht in Wasser, halten Sie es nicht unter
laufendes Wasser und lassen Sie keine Feuchtigkeit in das Gerät
eindringen. Das CPRmeter 2 nicht sterilisieren
Lagerung des CPRmeter 2 bei Nichtgebrauch
Lagern Sie das CPRmeter 2 in seiner Schutzhülle, um den Bildschirm
vor Kratzern und das Klebepad vor Beschädigungen zu schützen.
Stellen Sie sicher, dass die Ein/Aus-Taste während der Lagerung
nicht versehentlich aktiviert werden kann.
Kundendienst-Anzeige
Wenn beim Ausschalten des CPRmeter 2 die Kundendienst-Anzeige
erscheint, wenden Sie sich für weitere Unterstützung an einen
Laerdal-Vertreter vor Ort.
62 6363
62
Technische Daten
CPR-Ziele
Kategorie Spezikation
Zielmarke der
Kompressionstiefe > 50 mm
Genauigkeit hinsichtl. Tiefe: ±10 %
Entlastungszielmarke
für Kraftaufwand < 2,5 kg
Genauigkeit hinsichtl. Kraft: +1,5 kg bis -2,0 kg
Zielbereich der
Kompressionsfrequenz 100 bis 120/Min. ± 3/Min.
CPRmeter 2 [REF 801-002xx]
Das CPRmeter 2 erfüllt die Anforderungen gemäß
IEC 60601-1, 3. Ausgabe.
Kategorie Spezikation
Größe 153 mm x 64 mm x 25 mm
Gewicht 163 g (ohne Batterien)
Akkubetrieb 2 x 1,5 V, Größe AAA (LR03)
Temperatur Lagerung und Transport: -20 °C bis 70 °C
Betrieb: 0 °C bis 50 °C
Umgebungstemperatur: -20 °C bis 70 °C
Nach Lagerung bei minimaler Lagertemperatur benötigt das CPRmeter 2 zum
Aufwärmen mindestens 15 Minuten bei Raumtemperatur, um die erforderliche
Temperatur für den ordnungsgemäßen Betrieb zu erreichen.
Nach Lagerung bei maximaler Lagertemperatur benötigt das CPRmeter 2 zum
Abkühlen mindestens 15 Minuten bei Raumtemperatur, um die erforderliche
Temperatur für den ordnungsgemäßen Betrieb zu erreichen.
Gehäuseabdichtung Entspricht dem IP55-Schutzgrad gemäß der Norm
ISO/IEC 60529
Relative
Luftfeuchtigkeit Transport: 5 % bis 95 %
Lagerung: 5 % bis 75 %
Betrieb: 5 % bis 95 %
Luftdruck (Atm.p.) Transport, Lagerung und Verwendung:
1060 bis 617 mbar (1060 bis 617 hPa)
64 65
Technische Daten
64
Elektromagnetische
Verträglichkeit Entspricht IEC 60601-1-2 und RTCA/DO-160F
Abschnitt 21 Kategorie M
Defibrillationsschutz Das CPRmeter 2 verfügt über Defibrillationsschutz,
Patientenanschluss Typ BF.
CPRmeter 2 Patienten-Klebepads [REF 801-10850]
Die Patienten-Klebepads für das CPRmeter 2 sind Einwegprodukte und nur
für den Einmalgebrauch am Patienten bestimmt. Nicht wiederverwenden.
Die Wiederverwendung erhöht das Risiko einer Kreuzkontamination und/
oder einer Verschlechterung der Klebeleistung.
Kategorie Spezikation
Größe 39 mm x 90 mm
Temperatur Lagerung und Transport: -20 °C bis 70 °C
Betrieb: 0 °C bis 50 °C
Relative
Luftfeuchtigkeit
Transport: 0 % bis 75 %
Lagerung: 0 % bis 75 %
Betrieb: 0 % bis 95 %
Material Schaumstoffpad mit beidseitig aufgebrachtem
biokompatiblem Klebestreifen
Haltbarkeitsdauer 2 Jahre bei Anbringung am CPRmeter 2 bzw. 4 Jahre in
ungeöffneter Verpackung Das Haltbarkeitsdatum auf der
Packung darf nicht überschritten werden.
Ökologische Aspekte
Produkt Information
CPRmeter 2 Das CPRmeter 2 enthält elektronische
Bauteile. Entsorgen Sie das Gerät in einer
geeigneten Recycling-Anlage gemäß den
örtlichen Vorschriften.
CPRmeter 2 Patienten-
Klebepad Das verwendete Patienten-Klebepad
kann durch Körpergewebe, Flüssigkeit
oder Blut verunreinigt werden. Entsorgen
Sie es als infektiösen Abfall.
64 65
Glossar der Symbole
65
64
Symbol Denition
CE-Zeichen
Nicht wiederverwenden
Defibrillationsschutz
Hersteller
Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE).
Nach den für Ihr Land geltenden Bestimmungen entsorgen.
Referenzbestellnummer
55 Schutzart-Codierung: in eingeschränktem Maß geschützt
gegen das Eindringen von Staub und Niederdruck-
Wasserstrahlen aus allen Richtungen.
Verfallsdatum
LATEX
Enthält kein Naturlatex
Warn-/Sicherheitshinweis
Hinweis
Temperaturbeschränkungen für Transport/Lagerung
Beinhaltet Anzahl von Patienten-Klebepads für das
CPRmeter 2, dargestellt als „Nr.“
= #
66 67
Glossar der Symbole
66
Gebrauchsanweisung beachten
Ablöse-Symbol
1
Nicht verwenden bei Kindern unter 1 Jahr
Australisches RCM-Zeichen
Bluetooth-Symbol
CSA-Prüfzeichen
66 6767
66
Gesetzliche Anforderungen
Warnhinweise
Wird das CPRmeter 2 in Kombination mit einem Defibrillator genutzt, achten
Sie darauf, dass Sie sich an die Herstelleranweisungen des Defibrillators halten.
Stoppen Sie die Kompressionen, nehmen Sie die Hände vom CPRmeter 2
und bleiben Sie während der Defibrillation bzw. sofern sonst erforderlich ohne
Patientenkontakt, sodass die Defibrillationsleitlinien ordnungsgemäß erfüllt sind.
Das CPRmeter 2 ist nicht für den Gebrauch in bewegter Umgebung
bestimmt, etwa in/auf einem Rettungsflugzeug, -schiff oder -wagen. Wird es
während eines Patiententransports eingesetzt, kann es zu einem unpräzisen
Feedback durch das Gerät kommen. Ist eine CPR in bewegter Umgebung
angezeigt, verlassen Sie sich in diesem Fall nicht auf das Feedback zur Tiefe.
Es ist nicht nötig, das Gerät vom Patienten zu entfernen.
Üben Sie die CPR nicht mittels Einsatz des CPRmeter 2 an einer Person.
Sie können das Gerät zum Üben an einem Trainingsmodell oder einfach an
einer passenden Oberfläche anwenden.
Eine ordnungsgemäß durchgeführte CPR kann beim Patienten zu
Rippenfrakturen führen.1 Ist die Unversehrtheit der Rippen gefährdet, fahren
Sie mit der CPR gemäß Ihren lokalen Leitlinien fort.
Bei einer ordnungsgemäß durchgeführten CPR kann es zu Verletzungen des
Brustkorbs1kommen, z. B. zu äußeren Hämatomen oder Schürfwunden an
der Brustwand.
Verlassen Sie sich während des Aufsteigens und des Sinkflugs im Flugzeug
nicht auf das Feedback des CPRmeter 2, da dessen Präzision unter solchen
Bedingungen eingeschränkt ist.
Sicherheitshinweise
Bringen Sie das CPRmeter 2 nicht an offenen Wunden oder frischen
Inzisionsstellen an.
Das Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch mit durch Laerdal zugelasse-
nem Zubehör konzipiert; bei unzulässigen Zubehörteilen kann es zu Fehlfunk-
tionen kommen. Nehmen Sie an dem Gerät keine Änderungen vor.
Verwenden Sie in Kombination mit dem CPRmeter 2 ausschließlich
Patienten-Klebepads mit der Modellnummer 801-10850.
Das CPRmeter 2 ist kein durch den Benutzer zu wartendes Gerät. Wenden Sie sich
im Falle von Fragen zu technischen Problemen an Ihren Laerdal-Vertreter vor Ort.
1Black CJ, Busuttil A, Robertson C. Chest wall injuries following cardiopulmonary
resuscitation. Resuscitation. 2004;63:339 –343.
69
Gesetzliche Anforderungen
68 69
Hinweis
Änderungen oder Modifikationen an diesem Gerät, die nicht ausdrücklich von
Laerdal Medical genehmigt werden, können dazu führen, dass dem Benutzer der
Betrieb des Geräts untersagt wird.
Empfehlung
Notfallhelfer sollten im Umgang mit dem CPRmeter 2 geschult werden,
einschließlich regelmäßiger Wiederauffrischungskurse. Deaktivieren oder
ignorieren Sie das Feedback des Trainingsmodells, wenn Sie mit dem Gerät
an einem CPR-Trainingsmodell üben.
WEEE
Dieses Gerät ist gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU zu Elektro-
und Elektronik-Altgeräten (WEEE) gekennzeichnet.
Durch die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts helfen Sie dabei,
mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden, die bei einer unsachgemäßen Entsorgung
auftreten können.
Das Symbol auf dem Produkt besagt, dass dieses Gerät nicht wie normaler
Haushaltsabfall entsorgt werden darf. Stattdessen ist es bei der zuständigen
Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten abzugeben.
Die Entsorgung ist gemäß den örtlichen Umweltschutzvorschriften zur
Abfallentsorgung vorzunehmen.
Detailliertere Informationen zur Behandlung, Verwertung und zum Recycling
dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, Ihrem örtlichen
Entsorgungsunternehmen oder dem Laerdal-Vertreter, bei dem Sie das
Produkt erworben haben.
Das Produkt entspricht den zentralen Anforderungen der Richtlinie
93/42/EWG des Rates, geändert durch die Richtlinien 2007/47/EG
und 2014/53/EU des Rates.
69
Gesetzliche Anforderungen
68 69
Elektromagnetische Verträglichkeit
Leitlinien und Herstellererklärung: Das CPRmeter 2 ist für den Gebrauch
in elektromagnetischen Umgebungen gemäß den in der folgenden Tabelle
aufgeführten Angaben bestimmt.
Der Anwender des CPRmeter 2 sollte sicherstellen, dass das Gerät in einem
diesen Vorgaben entsprechenden Umfeld eingesetzt wird.
Elektromagnetische Emissionen
Emissionstest Übereinstimmung Elektromagnetisches Umfeld
Leitlinien
HF-Aussen-
dungen nach
CISPR 11
Gruppe 1 Klasse B Das CPRmeter 2 verwendet
HF-Energie ausschließlich für die
interne Funktion. Daher ist seine
HF-Aussendung sehr gering und
es ist unwahrscheinlich, dass
benachbarte elektronische Geräte
gestört werden.
Das CPRmeter 2 ist für den
Gebrauch in allen Einrichtungen
einschließlich Wohnbereichen
und solchen bestimmt, die
unmittelbar an ein öffentliches
Niederspannungsnetz
angeschlossen sind, das auch
Gebäude versorgt, die für
Wohnzwecke genutzt werden.
71
Gesetzliche Anforderungen
70 71
Elektromagnetische Störfestigkeit
Störfestigkeits-
prüfung IEC
60601-Prüfpegel Übereinstim-
mungspegel Elektromagnetisches
Umfeld – Leitlinien
Entladung
statischer
Elektrizität
(ESD) nach
IEC 61000-4-2
±6 kV Kon-
taktentladung
±8 kV Luftent-
ladung
±6 kV Kon-
taktentladung
±8 kV Luftentla-
dung
Keine besonderen
Anforderungen
hinsichtlich der Entladung
statischer Elektrizität.
Netzfre-
quenz-Magnetfeld
(50/60/400 Hz),
IEC 61000-4-8
3 A/m 3 A/m Die netzfrequenten
Magnetfelder sollten den
Eigenschaften an einem
typischen Aufstellungsort
in einem kommerziellen
oder klinischen
Umfeld entsprechen.
Keine besonderen
Anforderungen
hinsichtlich eines
nichtkommerziellen/
nichtklinischen Umfelds.
Gestrahlte HF
IEC 61000-4-3 3 V/m
80 MHz bis
2,5 GHz
3 V/m Tragbare und mobile
HF-Kommunikationsge-
räte sollten in keinem
geringeren Abstand zu
dem CPRmeter 2 samt
Zubehör verwendet
werden als unbedingt
notwendig. †,‡ Die emp-
fohlenen Schutzabstände
für verschiedene Sender
und dem CPRmeter 2
sind in der folgenden
Tabelle aufgeführt.
Störungen können in
der Umgebung von
Geräten auftreten, die mit
dem folgenden Symbol
gekennzeichnet sind:
71
Gesetzliche Anforderungen
70 71
Als ISM-Bänder (Industrial, Scientific und Medical Band) zwischen 150 kHz
und 80 MHz sind folgende Bereiche ausgewiesen: 6,765 MHz bis 6,795 MHz,
13,553 MHz bis 13,567 MHz, 26,957 MHz bis 27, 283 MHz und 40,660 MHz
bis 40,700 MHz.
‡ Die Feldstärke stationärer Sender, wie Basisstationen von Funktelefonen
(mobil/schnurlos) und mobilen Landfunkdiensten, Amateurstationen, AM-
und FM-Rundfunk- sowie Fernsehsendern, können theoretisch nicht präzise
vorherbestimmt werden. Um das elektromagnetische Umfeld infolge von
stationären HF-Sendern zu ermitteln, ist eine Untersuchung des Standorts
zu empfehlen. Wenn die ermittelte Feldstärke am Standort des CPRmeter 2
den oben angegebenen HF-Übereinstimmungspegel überschreitet,
muss das CPRmeter 2 hinsichtlich seines normalen Betriebs beobachtet
werden. Wenn ungewöhnliche Leistungsmerkmale beobachtet werden,
kann es notwendig sein, zusätzliche Maßnahmen zu ergreifen, wie z. B. die
Neuorientierung oder Standortveränderung des CPRmeter 2.
Empfohlene Schutzabstände zwischen tragbaren
und mobilen HF-Kommunikationsgeräten und dem
CPRmeter 2
Das CPRmeter 2 ist für den Gebrauch in elektromagnetischen Umgebungen
bestimmt, in der gestrahlte HF-Störgrößen kontrolliert werden. Der
Kunde bzw. der Anwender des CPRmeter 2-Geräts kann dazu beitragen,
elektromagnetische Störungen zu verhindern, indem er Mindestabstände
zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationseinrichtungen
(Sendern) und dem CPRmeter 2 einhält, wie unten entsprechend der
maximalen Ausgangsleistung der Kommunikationseinrichtung empfohlen.
73
Gesetzliche Anforderungen
72 73
Elektromagnetische Emissionen
Maximale
Ausgangsleistung
des Senders [W]
Schutzabstand gemäß Sendefrequenz [m]
150 kHz bis
80 MHz 80 MHz bis
800 MHz
d=1,2 √P
800 MHz bis 2,5 GHz
d=2,3 √P
0,01 0,12 0,23
0,1 0,38 0,72
1 1,2 2,3
10 3,8 7,28
100 12 23
Für Sender, deren maximale Ausgangsleistung in obiger Tabelle nicht angegeben
ist, kann der empfohlene Schutzabstand d in Metern (m) unter Verwendung
der Gleichung bestimmt werden, die für die Sendefrequenz gilt, wobei P die
maximale Ausgangsleistung des Senders in Watt (W) gemäß der Angabe des
Senderherstellers ist.
ANMERKUNG 1. Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der Schutzabstand des
höheren Frequenzbereichs.
ANMERKUNG 2. Als ISM-Bänder (Industrial, Scientific und Medical Band)
zwischen 150 kHz und 80 MHz sind folgende Bereiche ausgewiesen:
6,765 MHz bis 6,795 MHz, 13,553 MHz bis 13,567 MHz, 26,957 MHz bis
27,283 MHz und 40,660 MHz bis 40,700 MHz.
ANMERKUNG 3. Zur Berechnung des empfohlenen Schutzabstands
von Sendern im Frequenzbereich von 150 kHz bis 80 MHz und im
Frequenzbereich von 80 MHz bis 2,5 GHz wurde ein zusätzlicher Faktor
von 10/3 angewandt, um die Wahrscheinlichkeit zu verringern, dass ein
unbeabsichtigt in den Patientenbereich eingebrachtes mobiles/tragbares
Kommunikationsgerät zu einer Störung führt.
ANMERKUNG 4. Diese Leitlinien mögen nicht in allen Situationen zutreffen. Die
Ausbreitung elektromagnetischer Wellen wird durch Absorption und Reflexion
von Gebäuden, Gegenständen und Menschen beeinflusst.
ANMERKUNG 5. Sender/Antennen dieses Leistungspegels sind am ehesten
am Fahrgestell von Noteinsatzfahrzeugen montiert. Die hier zitierten
Abstände sind Freifeldangaben. Bei einer externen Antenne fällt der
Schutzabstand höchstwahrscheinlich kürzer aus.
73
72 73
Zusatzinformationen
Garantie
Das CPRmeter 2 von Laerdal hat eine beschränkte Garantie von
einem Jahr.
Informationen zu den Gewährleistungsbedingungen finden Sie in
der Broschüre über die weltweite Garantie von Laerdal.
Zu dieser Ausgabe
Die hier enthaltenen Informationen beziehen sich auf das
Modell 801-002xx des CPRmeter 2. Änderungen der
Informationen vorbehalten.
Das CPRmeter™ mit Q-CPR®-Technologie unterliegt dem
Schutz US-amerikanischer und international registrierter Patente.
Das Design des CPRmeter™ samt der Feedback-Symbole unterliegt
dem Schutz internationaler Geschmacksmustereintragungen in
mehreren gerichtlichen Zuständigkeitsbereichen.
CPRmeter™ sowie Q-CPR® sind Handelsmarken bzw. eingetragene
Handelsmarken von Laerdal Medical AS.
PB
Contenido
75
Contenido 75
Uso previsto 76
Indicaciones de uso 76
Información importante 77
Elementos incluidos 78
Descripción general 80
Instalación: insertar baterías 82
Instalación: aplicar adhesivo al paciente 83
Cómo empezar 84
Precauciones y advertencias 87
Descripción general de la pantalla de información 88
Información sobre las compresiones 89
Debrieng 93
Indicador de batería 95
Mantenimiento y limpieza 96
Especicaciones 99
Glosario de símbolos 101
Información reglamentaria 103
Información adicional 109
76 77
76
Uso previsto
El CPRmeter 2 con tecnología Q-CPR® es un pequeño y ligero
dispositivo alimentado por baterías reemplazables. El dispositivo
está destinado al uso por parte de socorristas que hayan sido
formados en la RCP y el uso del CPRmeter 2.
Cuando se acopla al tórax desnudo de la supuesta víctima
de un paro cardiaco repentino, el CPRmeter 2 proporciona
información en tiempo real de las compresiones de RCP de
acuerdo con las directrices de RCP actuales. Muestra indicadores
de información de RCP para profundidad, liberación y frecuencia
de las compresiones torácicas. También cuenta el número de
compresiones de una serie, y proporciona notificación de la
ausencia de actividad de RCP esperada.
En caso de duda sobre la pertinencia del uso, realice la RCP sin
utilizar el CPRmeter 2.
Indicaciones de uso
El CPRmeter 2 se utiliza como guía al administrar reanimación
cardiopulmonar (RCP) a una supuesta víctima de paro cardiaco
repentino mayor de 1 año.
76 7777
76
Información importante
Lea este manual del usuario y familiarícese con el funcionamiento
del producto antes utilizarlo. Utilice el producto solo del modo
descrito en este manual del usuario.
Advertencias y precauciones
Una advertencia identifica condiciones, riesgos o prácticas no seguras
que pueden provocar daños personales graves o incluso la muerte.
Una precaución identifica condiciones, riesgos o prácticas no seguras
que pueden provocar lesiones personales leves o daños al producto.
Notas
Una nota indica información importante sobre el producto o
su funcionamiento.
Advertencia
El CPRmeter 2 no está diseñado para el uso en víctimas de paro
cardiaco repentino menores de 1 año.
Nota
La RCP no puede garantizar la supervivencia, independientemente de
lo bien que se realice. En algunos pacientes, el problema subyacente
causante del paro cardiaco hace imposible la supervivencia a pesar de
los cuidados que se administren.
79
78 79
Elementos incluidos
-
A
A
A
X 2
Baterías AAA
CPRmeter 2
79
Elementos incluidos
78 79
Funda protectora
Adhesivos
del paciente
Los elementos que se incluyen pueden variar en apariencia y están
sujetos a cambios.
Visite www.laerdal.com para obtener más información incluyendo
las últimas descargas de productos, piezas de repuesto y accesorios.
81
80 81
Descripción general
Encender/
apagar
Luz de estado
Área de
compresión
Pantalla
Área
Puerto de
la membrana
81
Descripción general
80 81
Ranura de la batería
Guía de colocación
para el adhesivo
Guía de colocación
para el adhesivo
83
82 83
Instalación: insertar baterías
1
32
x 2
43
2
1
83
82 83
Instalación: aplicar adhesivo al paciente
1
32
Precaución
Asegúrese de que los adhesivos
del paciente no hayan superado
su fecha de caducidad.
Los adhesivos deberían retirarse
del dispositivo y desecharse
después de 2 años.
85
84 85
Cómo empezar
Notas
Retire el dispositivo de su cubierta protectora.
Asegúrese de que el paciente está sobre una superficie firme.
Retire la ropa del tórax del paciente.
Encender
Colocar CPRmeter 2
La luz de estado se pone
verde durante unos pocos
segundos, cuando el
CPRmeter 2 se enciende.
Chin
Xiphoid Process
Si es necesario,
limpie los fluidos
que salen del tórax.
85
Cómo empezar
84 85
Chin
Xiphoid Process
Evaluar ajuste
Coloque el CPRmeter 2 con el centro del área de compresión
alineada con los pezones. Si el dispositivo toca el mentón o la
apófisis xifoides, el paciente es demasiado pequeño. Retire el
CPRmeter 2 y realice la RCP sin él.
Advertencias
No utilice el CPRmeter 2 en pacientes donde el CPRmeter 2 entra
en contacto con la vía aérea o la apófisis xifoides.
Asegúrese de que el punto de compresión está en medio del tórax.
No utilice el CPRmeter 2 en niños menores de 1 año.
El paciente es lo
suficientemente grande
El paciente es
demasiado pequeño
1
86 87
Cómo empezar
86
Utilice el talón de la mano y aplique presión
al área de color gris claro.
Inicie la RCP.
Realice las
compresiones
torácicas según
el protocolo de
RCP local.
Precaución
Si el CPRmeter 2 se mueve durante el uso, reubíquelo en el centro
del tórax, como se muestra.
86 8787
86
Precauciones y advertencias
Advertencias
No utilice el dispositivo junto con cualquier dispositivo de
compresiones mecánico o automatizado.
No utilice el dispositivo además de las almohadillas de desfibrilación,
a menos que el fabricante del desfibrilador y de las almohadillas
de desfibrilación haya indicado explícitamente que el dispositivo se
puede utilizar así.
No demore la RCP. Si hay algún problema utilizando el dispositivo,
continúe la RCP sin él.
Si el dispositivo parece estar dañado, por ej., desarrolla grietas o
bordes afilados, no lo utilice.
Precauciones
Si se encuentran dificultades al aplicar el dispositivo, no retrase el
inicio de la RCP. Retire el dispositivo y empiece las compresiones.
Una luz de estado naranja indica un error técnico. Si esto ocurre,
deje de utilizar el CPRmeter 2 y prosiga la RCP. Póngase en
contacto con la asistencia técnica de Laerdal después del evento.
Póngase en contacto con un representante de Laerdal local para
obtener más ayuda o visite www.laerdal.com para obtener más
información y las Preguntas frecuentes (FAQ).
88 89
88
Descripción general de la pantalla de información
25
0:23
Objetivo de
liberación de
compresión
Temporizador de inactividad
Indicador de
profundidad de
compresión Indicador de
frecuencia de
compresión
Objetivo de
profundidad de
compresión
Objetivo de
frecuencia de
compresión
Contador de compresiones
88 89
Información sobre las compresiones
89
88
Profundidad
Soltar
Nota
Libere la presión completamente entre compresiones.
Demasiado superficial
Profundidad adecuada
Liberación adecuada
Liberación incompleta
91
Información sobre las compresiones
90 91
Sobre superficie suave
Si el CPRmeter 2 detecta una compresión que excede los 60 mm,
mostrará el indicador de profundidad por debajo del área objetivo.
Si un evento de RCP específico requiere que la RCP se lleve a cabo
con el paciente tumbado en un colchón, deslice un tablero bajo
el paciente y compense la blandura del colchón asegurándose de
que para cada compresión torácica se enciende el área debajo del
objetivo de profundidad de compresión.
Advertencia
Cuando realice la RCP en un paciente tumbado en un colchón, se debe
utilizar un tablero para limitar la cantidad de profundidad comprimida
que absorbe el colchón. Dependiendo de las características del colchón,
tablero y paciente, la compensación de profundidad no garantiza que el
tórax del paciente se comprima 50 mm.
91
Información sobre las compresiones
90 91
Frecuencia
Contador de compresiones
Cuando se inician las compresiones, un contador se mostrará en
gris hasta 25 compresiones.
19 Contador de
compresiones
Demasiado lenta
Frecuencia
adecuada
Demasiado rápida
93
Información sobre las compresiones
9292
Durante un ciclo de 30 compresiones, el contador cambia a blanco
fijo entre 25 y 30 compresiones. Después de 30 compresiones, los
dígitos del contador parpadean en blanco fijo cada diez compresiones.
Sin una compresión, el contador se reinicia después de 3 segundos.
Inactividad
Después de 3 segundos, el CPRmeter 2 muestra un tempori-
zador de inactividad que cuenta los segundos desde la última
compresión.
Después de 20 segundos desde la última compresión,
el temporizador de inactividad empieza a parpadear.
Para conservar la alimentación de la batería, la pantalla del
CPRmeter 2 se apaga después de 1 minuto. La pantalla se
restablece cuando se administra una nueva compresión.
El dispositivo se apaga automáticamente después de 10 minutos
sin realizar compresiones.
25
0:23 Temporizador
de inactividad
93
9292 93
Debriefing
98 % 70 %
96 %
24:35
73 %
1
3
2
Vista rápida de QCPR
El CPRmeter 2 puede mostrar estadísticas sobre el rendimiento de la
RCP para el último evento de RCP. Después de encender el dispositivo,
pulse brevemente el botón de encendido/apagado para activar la vista
rápida de QCPR. Las estadísticas se muestran en dos pantallas.
Pulse brevemente el botón de encendido/apagado para pasar por
las pantallas de información sobre las compresiones y vista rápida
de QCPR.
El CPRmeter 2 vuelve al modo de información sobre la compresión
si se realiza una compresión.
% de compresiones con
liberación adecuada
% de compresiones con
profundidad adecuada
% de compresiones
con ritmo adecuado
% de la duración
del evento donde
se han administrado
las compresiones
Duración del
evento de RCP
(minutos: segundos)
94 95
Debriefing
94
Notas
Las estadísticas de evento de RCP se almacenan cuando se apaga
el CPRmeter 2. Cuando se vuelve a encender, se pueden revisar las
estadísticas del último evento de RCP almacenado.
Cuando se utiliza el CPRmeter 2 en un nuevo evento de RCP,
la pantalla de vista rápida de QCPR mostrará las estadísticas
del evento actual.
Las estadísticas de rendimiento de RCP solo se calculan si se han
administrado al menos 10 compresiones.
Transferencia de datos inalámbrica
El CPRmeter 2 tiene la funcionalidad Bluetooth de baja energía para
cargar los datos de eventos completos en un dispositivo externo.
Para conectar un dispositivo, vaya a la pantalla de vista rápida de
QCPR pulsando el botón de encendido/apagado. La luz de estado
parpadeará en azul indicando que el Bluetooth está activado
y disponible para la conexión. Cuando esté conectado a un
dispositivo, la luz azul parpadeante pasa a estar fija. El CPRmeter 2
está ahora listo para transferir datos de rendimiento de la RCP.
Nota
Asegúrese de que la conectividad Bluetooth esté deshabilitada durante
el uso clínico.
98 % 70 %
96 %
94 95
Indicador de batería
95
94
Supervisión de la batería
El CPRmeter 2 supervisa continuamente la potencia de sus baterías.
De forma rutinaria, especialmente después de periodos en los que
no se utilice, compruebe el estado de la batería del CPRmeter 2
encendiéndolo y comprobando si se muestra el icono de batería baja.
Si se estima que la alimentación restante es inferior a la requerida para
un evento de RCP de 30 minutos, los indicadores visuales señalan que
las baterías deberían reemplazarse antes del siguiente uso.
Mantenimiento periódico
1. De forma periódica, compruebe el estado de la batería
(del modo descrito).
2. Reemplace las baterías al menos cada 2 años.
3. De forma periódica, compruebe si el CPRmeter 2 tiene
un adhesivo para el paciente en su sitio y que conserva el
protector. Sustituya el adhesivo para el paciente al menos cada
2 años si no se utiliza.
Aparece un icono
de batería baja
cuando se apaga el
CPRmeter 2.
Aparece un icono
de batería baja
cuando se enciende
el CPRmeter 2.
97
96 97
Mantenimiento y limpieza
Advertencia
No detenga la RCP para reemplazar la batería. Continúe la RCP sin
información del CPRmeter 2.
Notas
Si la alimentación restante de la batería durante el uso es
demasiado escasa para permitir más funcionamiento, se mostrará
el icono de batería baja durante 10 segundos y después el
CPRmeter 2 se apagará.
Tras la retirada de las baterías bajas, espere 10 segundos antes de
insertar unas nuevas.
Después de cada uso
Después del uso en un paciente, el CPRmeter 2 puede estar
contaminado y debería manipularse adecuadamente.
1. Coloque el CPRmeter 2 contaminado en una bolsa de plástico
hasta que pueda ser limpiado (no inserte un CPRmeter 2
contaminado en su carcasa).
2. Si está visiblemente sucio, limpie el CPRmeter 2 con un paño
suave o toallitas de papel para eliminar tanta contaminación
como sea posible.
3.
Retire el adhesivo del paciente de la parte posterior del CPRmeter 2.
4. Limpie el CPRmeter 2 del modo descrito en Limpieza y
desinfección. Una limpieza adecuada es imprescindible para
lograr la desinfección.
5. Revise el exterior del CPRmeter 2 para detectar si hay señales
de daños. Póngase en contacto con Laerdal para concertar una
sustitución si es necesario.
6. Aplique un nuevo adhesivo del paciente al dispositivo del modo
descrito en Instalación - Aplicar adhesivo del paciente.
97
Mantenimiento y limpieza
96 97
Limpieza después de la formación con el maniquí
Si se ha utilizado el CPRmeter 2 para formación con un maniquí,
se puede limpiar utilizando un limpiador con alcohol con un mínimo
de 70 % de etanol.
Limpieza y desinfección tras el uso clínico
Si el dispositivo se ha utilizado en una situación clínica, debe
limpiarse y desinfectarse.
Limpieza
1. Prepare una solución limpiadora mezclando 5 ml de líquido
lavavajillas suave en 4 l de agua corriente caliente (40 °C - 50 °C).
2. Sumerja un cepillo pequeño (por ej., un cepillo de dientes) en
la solución limpiadora y cepille el dispositivo durante un mínimo
de 2 minutos.
3. Si el puerto de la membrana está atascado, utilice un cepillo
húmedo para eliminar cualquier obstrucción.
4. Limpie el exterior con un paño humedecido con agua tibia
(22 °C - 40 °C).
Desinfección
1. El exterior se puede desinfectar en una solución al 0,55 % de
ortoftalaldehído, o una solución al 70 % de alcohol isopropílico
(isopropanol). Pulverice las superficies exteriores con la solución
y asegúrese de que permanecen húmedas durante un mínimo
de 12 minutos. Repita la pulverización según sea necesario para
compensar la evaporación.
2. Limpie el exterior al menos 3 veces con un paño húmedo para
eliminar todo resto de desinfectante.
3. Deje que se seque completamente.
98 99
Mantenimiento y limpieza
98
Precaución
No sumerja el CPRmeter 2 en agua, no lo mantenga bajo el agua
corriente ni deje que la humedad penetre en su interior. No esterilice
el CPRmeter 2.
Almacenamiento del CPRmeter 2 entre usos
Almacene el CPRmeter 2 en su cubierta protectora para evitar
que la pantalla se arañe y proteger el adhesivo del paciente frente
a daños. Asegúrese de que el botón de encendido/apagado no se
activa accidentalmente durante el almacenamiento.
Indicador de servicio de atención al cliente
Si el indicador de servicio de atención al cliente aparece en el
CPRmeter 2 al apagarlo, póngase en contacto con un representante
de Laerdal local para obtener ayuda.
98 9999
98
Especificaciones
Objetivos de RCP
Categoría Especicación
Objetivo de profundidad
de compresión > 50 mm
Precisión de profundidad: ±10 %
Fuerza del objetivo de liberación
de compresión < 2,5 kg
Precisión de fuerza: +1,5 kg a 2,0 kg
Objetivo de frecuencia
de compresión 100 a 120/min ± 3/min
CPRmeter 2 [REF 801-002xx]
El CPRmeter 2 cumple los requisitos de rendimiento de IEC 60601-1, 3ª edición.
Categoría Especicación
Dimensiones 153 mm x 64 mm x 25 mm
Peso 163 g (excluyendo baterías)
Baterías 2 x 1,5 V Tamaño AAA (LR03)
Temperatura Transporte y almacenamiento: -20 °C a 70 °C
Funcionamiento: 0 °C a 50 °C
Temperatura transitoria: de -20 °C a 70 °C
El tiempo necesario para que CPRmeter 2 se caliente desde la temperatura
mínima de almacenamiento entre usos hasta que esté lista para su uso
previsto es como mínimo de 15 minutos a temperatura ambiente.
El tiempo necesario para que se enfríe el CPRmeter desde la temperatura
máxima de almacenamiento entre usos hasta que esté listo para su uso
indicado es como mínimo de 15 minutos a temperatura ambiente.
Sellado Cumple la clasificación IP55 según se define en la
norma ISO/IEC 60529
Humedad relativa Transporte: 5 % a 95 %
Temperatura: 5 % a 75 %
Funcionamiento: 5 % a 95 %
Presión atmosférica
(Atm.p.) Transporte, almacenamiento y funcionamiento:
de 1060 a 617 mbar
100 101
Especificaciones
100
Compatibilidad
electromagnética Cumple las normas IEC 60601-1-2 y RTCA/
DO-160F Sección 21 Categoría M
Protección contra
desfibrilación El CPRmeter 2 está protegido contra desfibrilación,
conexión del paciente tipo BF.
Adhesivos para el paciente del CPRmeter 2 [REF 801-10850]
Estos adhesivos para el paciente del CPRmeter 2 son desechables y para uso
de un solo paciente. No reutilizar. La reutilización ocasionará un mayor riesgo
de contaminación cruzada y/o degradación del rendimiento del adhesivo.
Categoría Especicación
Dimensiones 39 mm x 90 mm
Temperatura Transporte y almacenamiento: -20 °C a 70 °C
Funcionamiento: 0 °C a 50 °C
Humedad relativa Transporte: 0% a 75 %
Temperatura: 0% a 75 %
Funcionamiento: 0% a 95 %
Material Almohadilla de espuma con adhesivo biocompatible
en cada lado.
Periodo de validez 2 años cuando se aplica al CPRmeter 2 o 4 años en
un envase sin abrir. No exceda la fecha de caducidad
del envase.
Consideraciones ambientales
Producto Información
CPRmeter 2 El CPRmeter 2 contiene componentes
electrónicos. Deséchelo en un centro de
reciclaje adecuado de acuerdo con las
normativas locales.
Adhesivo del paciente del
CPRmeter 2 El adhesivo del paciente usado puede
contaminarse con tejidos corporales,
fluidos o sangre. Deséchelo como un
desecho infeccioso.
100 101
Glosario de símbolos
101
100
Símbolo Denición
Marca CE
No reutilizar
Protección contra desfibrilación
Fabricante
Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
Desechar de acuerdo con los requisitos de su país
Número de pedido de referencia
55 Valor de protección contra el ingreso: protegido contra la
entrada de polvo y de chorros de agua a baja presión desde
cualquier dirección.
Fecha de caducidad
LATEX
No contiene caucho natural
Advertencia/precaución
Nota
Limitaciones de temperatura para transporte/
almacenamiento
Contiene el número de adhesivos para el paciente del
CPRmeter 2 indicado después de “n.º”
= #
102 103
Glosario de símbolos
102
Consultar las instrucciones de uso
Símbolo de pelado
1
No lo utilice en niños menores de 1 año
Marca RCM de Australia
Símbolo de Bluetooth
Marca de certificación CSA
102 103103
102
Información reglamentaria
Advertencias
Cuando se utiliza el CPRmeter 2 junto con un desfibrilador, asegúrese de
seguir las instrucciones del fabricante del desfibrilador. Interrumpa las
compresiones, quite las manos del CPRmeter 2 y no mantenga ningún
contacto con el paciente durante la desfibrilación o cuando sea de otro
modo necesario, de acuerdo con un protocolo de desfibrilación adecuado.
El CPRmeter 2 no está diseñado para el uso en un entorno móvil, como
una ambulancia por aire, mar o tierra. Si se utiliza durante el transporte del
paciente, el dispositivo puede proporcionar información inadecuada. Si está
indicado el uso de RCP en un entorno móvil, no confíe en la información
sobre profundidad en tales condiciones. No es necesario retirar el dispositivo
del paciente.
No practique la RCP utilizando el CPRmeter 2 en una persona. Se puede
utilizar con un maniquí de formación o simplemente sobre una superficie
adecuada para practicar.
Si se realiza adecuadamente, la RCP puede dar como resultado la fractura
de costillas del paciente.1 Si se ha puesto en riesgo la integridad de las
costillas, siga proporcionando RCP de acuerdo con su protocolo local.
Una RCP adecuadamente realizada puede dar como resultado lesiones
torácicas1 por ej., contusiones o abrasiones en la pared torácica externa.
No confíe en la información del CPRmeter 2 durante el ascenso o descenso de
aviones, ya que su precisión se ve reducida en tales condiciones.
Precauciones
No aplique el CPRmeter 2 a una herida abierta o sitio de incisión reciente.
El dispositivo está diseñado para ser utilizado solo con los accesorios
aprobados por Laerdal y puede funcionar incorrectamente si se utilizan
accesorios no aprobados. No intente modificar el dispositivo de ningún modo.
Utilice solo adhesivos para el paciente modelo 801-10850 con el
CPRmeter 2.
El CPRmeter 2 no es un dispositivo al que se pueda realizar mantenimiento.
Si experimenta dificultades técnicas, póngase en contacto con un
representante de Laerdal local para solicitar ayuda.
1Black CJ, Busuttil A, Robertson C. Chest wall injuries following cardiopulmonary
resuscitation. Resuscitation. 2004;63:339 –343.
105
Información reglamentaria
104 105
Nota
Los cambios o las modificaciones que no estén expresamente aprobados por
Laerdal Medical pueden anular la autoridad del usuario para manejar este equipo.
Recomendación
Los socorristas deberían recibir formación, incluyendo formación periódica
de refresco, sobre el uso del CPRmeter 2. Cuando se realice formación con
el dispositivo sobre un maniquí de RCP, deshabilite o haga caso omiso de la
información del maniquí.
RAEE
Este aparato está marcado de acuerdo con la directiva europea 2012/19/UE
relativa a los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
Al asegurarse de que este producto se desecha de la forma adecuada,
ayudará a prevenir las posibles consecuencias negativas sobre la salud y el
medio ambiente derivadas de una gestión inadecuada de los residuos de
este producto.
El símbolo que aparece en el producto indica que este aparato no
se puede tratar como un residuo doméstico. En su lugar, debe llevarse
al centro de recogida correspondiente para el reciclaje de equipos
eléctricos y electrónicos.
El desecho se debe realizar de acuerdo a las regulaciones medioambientales
locales relativas al desecho de residuos.
Para obtener información más detallada sobre el tratamiento, la recuperación
y el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la oficina municipal,
los servicios de desechos domésticos o el representante de Laerdal del lugar
donde adquirió el producto.
Este producto cumple los requisitos esenciales de la Directiva del
Consejo 93/42/CEE, modificada por la Directiva del Consejo
2007/47/CE y la Directiva del Consejo 2014/53/UE.
105
Información reglamentaria
104 105
Conformidad electromagnética
Directrices y declaración del fabricante: El CPRmeter 2 está diseñado para el
uso en el entorno electromagnético especificado en las tablas siguientes.
El usuario del CPRmeter 2 debería asegurarse de que se utiliza en un
entorno así.
Emisiones electromagnéticas
Prueba de
emisiones
Distensibilidad Entorno electromagnético
Directrices
RF CISPR 11 Grupo 1, clase B El CPRmeter 2 utiliza energía de
RF solo para su función interna.
Por tanto, sus emisiones de RF son
muy bajas y no es probable que
causen interferencias en equipos
electrónicos cercanos.
El CPRmeter 2 es adecuado para el
uso en todos los establecimientos,
incluyendo los establecimientos
domésticos y los que están
directamente conectados con
la red de suministro eléctrico
de bajo voltaje que proporciona
suministro a los edificios utilizados
para fines domésticos.
107
Información reglamentaria
106 107
Inmunidad electromagnética
Prueba de
inmunidad
Nivel de
prueba
IEC 60601
Nivel de
conformidad
Entorno
electromagnético -
Directrices
Descarga
electrostática
(ESD)
IEC 61000-4-2
±6 kV contacto
±8 kV aire
±6 kV contacto
±8 kV aire
No hay requisitos
especiales con
respecto a la descarga
electrostática.
Frecuencia
eléctrica
(50/60/400 Hz)
Campo
magnético
IEC 61000-4-8
3 A/m 3 A/m Los campos magnéticos
de frecuencia de
alimentación deben estar
en niveles característicos
de una ubicación
típica en un entorno
comercial/hospitalario
típico. No hay requisitos
especiales para entornos
no comerciales/no
hospitalarios.
RF radiada
IEC 61000-4-3
3 V/m
80 MHz a
2,5 GHz
3 V/m Los equipos de
comunicaciones RF
portátiles y móviles
no deberían utilizarse
más cerca de cualquier
parte del CPRmeter 2
de lo estrictamente
necesario. †,‡ Las
distancias de separación
recomendadas para
diversos transmisores
y el CPRmeter 2 se
muestran en la tabla
siguiente. Se pueden
producir interferencias
en la cercanía en
equipos marcados con el
siguiente símbolo:
107
Información reglamentaria
106 107
† Las bandas ISM (siglas en inglés correspondientes a industrial, científica y
médica) entre 150 kHz y 80 MHz son 6,765 MHz a 6,795 MHz; 13,553 MHz
a 13,567 MHz; 26,957 MHz a 27. 283 MHz; y 40,660 MHz a 40,700 MHz.
‡ Las intensidades de campo de transmisores fijos, como estaciones base
para equipos de radiotelefonía (móviles/inalámbricos) y radios móviles
terrestres, radioaficionados, emisoras de radio AM y FM y emisoras de TV
no se pueden predecir teóricamente con precisión. Para evaluar el entorno
electromagnético debido a transmisores de RF fijos, se debe considerar
realizar un estudio del sitio electromagnético. Si la intensidad de campo
medida en la ubicación donde se utiliza el CPRmeter 2 excede el nivel de
conformidad de RF aplicable anterior, se debe observar el CPRmeter 2
para verificar su funcionamiento normal. Si se observa un funcionamiento
anormal, pueden ser necesarias medidas adicionales, como reorientar o
reubicar el CPRmeter 2.
Distancias de separación recomendadas entre equipos
de comunicaciones de RF portátiles y móviles y
el CPRmeter 2
El CPRmeter 2 está diseñado para el uso en un entorno electromagnético
en el que las perturbaciones de RF radiadas están controladas. El cliente
o el usuario del CPRmeter 2 puede contribuir a evitar la interferencia
electromagnética manteniendo una distancia mínima entre equipos de
comunicaciones de RF portátiles y móviles (transmisores) y el CPRmeter 2
como se recomienda a continuación, de acuerdo con la potencia de salida
máxima del equipo de comunicaciones.
109
Información reglamentaria
108 109
Emisiones electromagnéticas
Potencia de salida
máxima nominal
del transmisor [W]
Distancia de separación correspondiente a la frecuencia
del transmisor [m]
150 kHz a
80 MHz
80 MHz a 800 MHz
d=1,2 √P
800 MHz a 2,5 GHz
d=2,3 √P
0,01 NA 0,12 0,23
0,1 NA 0,38 0,72
1 NA 1,2 2,3
10 NA 3,8 7,28
100 NA 12 23
Para transmisores con una potencia de salida máxima nominal no indicada
arriba, la distancia de separación recomendada d en metros (m) se puede
determinar utilizando la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor,
donde P es la potencia de salida máxima nominal del transmisor en vatios (W)
según el fabricante del transmisor.
NOTA 1. A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación para el
rango de frecuencia superior.
NOTA 2. Las bandas ISM (siglas en inglés correspondientes a industrial,
científica y médica) entre 150 kHz y 80 MHz son 6,765 MHz a 6,795 MHz;
13,553 MHz a 13,567 MHz; 26,957 MHz a 27,283 MHz; y 40,660 MHz a
40,700 MHz.
NOTA 3. Se utiliza un factor adicional de 10/3 para calcular la distancia de
separación recomendada para transmisores en las bandas de frecuencia ISM
entre 150 kHz y 80 MHz y en el rango de frecuencia de 80 MHz a 2,5 GHz
para reducir la probabilidad de que el equipo de comunicaciones móvil/portátil
pudiera causar interferencias si se lleva accidentalmente a áreas de pacientes.
NOTA 4. Estas directrices quizá no sean aplicables en todas las situaciones.
La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y el reflejo de
estructuras, objetos y personas.
NOTA 5. Los transmisores/antenas de este nivel de potencia van más
probablemente montados en el chasis de un vehículo de emergencia. Las
distancias aquí mencionadas son para campo abierto. Para una antena externa,
la distancia de separación es probablemente menor.
109
108 109
Información adicional
Garantía
El CPRmeter 2 de Laerdal tiene una garantía limitada de un año.
Consulte la garantía global de Laerdal para ver los términos y
las condiciones.
Acerca de esta edición
La información incluida en ella se aplica al CPRmeter 2 modelo
801-002xx. Esta información está sujeta a cambios.
El CPRmeter con Q-CPR® está protegido por patentes registradas
estadounidenses e internacionales. El diseño del CPRmeter y sus
símbolos informativos están protegidos en diversas jurisdicciones
bajo registros de diseño internacionales.
CPRmeter y Q-CPR® son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de Laerdal Medical AS.
www.laerdal.com
20-09923 rev. D
Laerdal® is a registered trademark of Laerdal Medical AS.
© 2020 Laerdal Medical AS. All rights reserved.
Manufacturer: Laerdal Medical AS
P.O. Box 377, Tanke Svilandsgate 30,
4002 Stavanger, Norway
T: (+47) 51511700
Printed in Norway
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

laerdal CPRmeter 2 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario