Hilti PRE 38 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
*419375*
419375
PRE 38
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Istruzioni d’uso it
Manual de instrucciones es
Manual de instruções pt
Gebruiksaanwijzing nl
Brugsanvisning da
Bruksanvisning sv
Bruksanvisning no
Käyttöohje
Instrukcjaobsługi pl
Инструкцияпозксплуатации ru
Návod k obsluze cs
Návod na obsluhu sk
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070339 / 000 / 02
OK
MENU
ESC
X
Y
3
7
1
5
64
2
LOCK
OPEN
9 12
10 11
8
1
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070339 / 000 / 02
ESC OK
MENU
XY
1
2
3
4
ESC OK
MENU
XY
ESC OK
MENU
XY
8
5 2 1 6
3
4
7
8
6
34
2
5
1
Franklin Gothic Medium Cond
1
2
9
10 11 12 13
X:
-02.000%
Y:
+12.505%
PRE 600 CH1OK
6
9
10
47 58
11 12 13
600
RPM
1
CH
PREOK 600 CH1
3
2
3
4
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070339 / 000 / 02
LOCK
OPEN
X
Y
1
LOCK
OPEN
2
O
K
M
E
N
U
E
SC
X
Y
LOCK
OPEN
LOCK
OPEN
LOCK
OPEN
X
Y
1
LO
C
K
O
P
EN
2
56
7
8
910
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070339 / 000 / 02
0
75
07
4
07
3
0
72
071
07
0
069
068
067
06
6
065
064
0
63
0
62
06
1
060
05
9
058
05
7
056
0
55
054
053
05
2
051
050
049
0
48
047
046
045
0
76
0
77
07
8
143
144
1
45
208
2
09
210
271
27
2
2
73
3
39
338
337
3
4
2
1
6
6
5
3
4
2
6
1
600
RPM
1
CH
PREOK 600 CH1
600
RPM
1
CH
PREOK 600 CH1
600
RPM
1
CH
PREOK 600 CH1
300
RPM
600
RPM
900
RPM
600
RPM
1
CH
PREOK 600 CH1
1
CH
CH
9
CH
11 12
13 14
15 16
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070339 / 000 / 02
600
RPM
1
CH
PREOK 600 CH1
600
RPM
1
CH
PREOK 600 CH1
50
m
(
164
f
t
)
Y
+
Y
+
Y
-
E
S
C
O
K
M
E
N
U
X
Y
L
O
C
K
O
P
E
N
AB
E
S
C
O
K
M
E
N
U
X
Y
L
O
C
K
O
P
E
N
E
S
CO
K
M
E
N
U
X
Y
L
O
C
K
O
P
E
N
T~2 m
50 m (164 ft)
AB
E
S
C
O
K
M
E
N
U
X
Y
L
O
C
K
O
P
E
N
~2 m
30 m
1
h
3
h
2
h
4
1%
E
S
C
O
K
M
E
N
U
X
Y
L
O
C
K
O
P
E
N
~2 m
30 m
1
h
1
2
h
2
(~6 ft)
(98 ft)
(~6 ft)
(98 ft)
17 18
19 20
21
22
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070339 / 000 / 02
MANUAL ORIGINAL
Láser de inclinación PRE 38
Lea detenidamente el manual de instruccio-
nes antes de la puesta en servicio.
Conserve el manual de instrucciones siempre
cerca de la herramienta.
No entregue nunca la herramienta a otras
personas sin el manual de instrucciones.
Índice Página
1 Indicaciones generales 65
2 Descripción 65
3 Accesorios 68
4 Datos técnicos 68
5 Indicaciones de seguridad 69
6 Puesta en servicio 71
7 Manejo 72
8 Cuidado y mantenimiento 75
9 Localización de averías 77
10 Reciclaje 78
11 Garantía del fabricante de las herramientas 78
12 Indicación FCC (válida en EE. UU.) /
Indicación IC (válida en Canadá) 78
13 Declaración de conformidad CE (original) 79
1 Los números hacen referencia a las ilustraciones. Las
ilustraciones se encuentran al principio del manual de
instrucciones.
En este manual de instrucciones, "la herramienta" se
refieresiemprealláserdeinclinaciónPRE38.
Componentes de la herramienta, elementos de ma-
nejo y de indicación del láser de inclinación PRE 38 1
@
Cabezal rotatorio
;
Panel de control
=
Indicador
%
Empuñadura
&
Dioptrio
(
Compartimento para pilas
)
LED de autonivelación
+
Batería
§
Cargador de la batería
/
Bloqueo
:
Hembrilla de carga
·
Indicador LED de estado de carga
Control a distancia PRA 380 2
@
Panel de control
;
Indicador
=
Clip del cinturón
%
Compartimento para pilas
Panel de control PRE 38 y PRA 380 3
@
Teclademenú(MENU)
;
Tecladedirección
=
Tecla de confirmación (OK)
%
Tecla "atrás" (ESC)
&
Tecla X/Y
(
Tecla de encendido/apagado
)
Indicador LED horizontal automático
+
Indicador
Indicador normal PRE 38 y PRA 380 4
@
Inclinación del eje X
;
Inclinación del eje Y
Indicador de menú PRE 38 y PRA 380 4
=
Mostrar / ocultar filtros de rayos virtuales
%
Velocidad de rotación
&
Canal de comunicación
(
Sensibilidad del nivelador
)
Advertencia de choque
+
Señal de alarma
Regleta de indicadores de estado PRE 38 y PRA 380
4
§
Indicador de transmisión
/
Indicador del estado de la pila
:
Velocidad de rotación
·
Canal de transmisión
$
Indicador de nivelador
es
64
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070339 / 000 / 02
620-690nm/2.45mW max.
CLASS IIIa LASER PRODUCT
LASER RADIATION - DO NOT
STARE INTO BEAM
CAUTION
3R
LASER RADIATION - DO NOT
STARE INTO BEAM
675-695nm / 2.5mW max.
CLASS IIIa LASER PRODUCT
CAUTION
3R
PRE 38
Power:
6.0V=nom./200 mA
3R
N13813
01
Hilti=trademark of Hilti Corp., Schaan, LI Made in Japan
LASER RADIATION - DO NOT
STARE INTO BEAM
675-695nm / 2.5mW max.
CLASS IIIa LASER PRODUCT
CAUTION
Item no.: 419352 Date: XX.XXXX
419355
EN 60825-1:2007 FCC ID:
1 Indicaciones generales
1.1 Señales de peligro y su significado
PELIGRO
Término utilizado para un peligro inminente que puede
ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
Término utilizado para una posible situación peligrosa
que puede ocasionar lesiones graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
Término utilizado para una posible situación peligrosa
que puede ocasionar lesiones o daños materiales leves.
INDICACIÓN
Término utilizado para indicaciones de uso y demás
información de interés.
1.2 Explicación de los pictogramas y otras
indicaciones
Símbolos
Leer el
manual de
instruccio-
nes antes del
uso
Advertencia
de peligro en
general
Recoger los
materiales
para su
reutilización
No mirar el
haz de luz
Símbolos clase de láser III / clase 3
Láser de clase IIIa
conforme a
CFR 21, § 1040 (FDA)
No mirar
directamente
al rayo, ni
siquiera
utilizando
aparatos
ópticos
En la herramienta
Noexponersealefectodelaradiación.
Placas de advertencia de radiación láser para EE. UU.
conforme a CFR 21 § 1040 (FDA).
En la herramienta
Placas de advertencia de radiación láser conforme a
IEC825 / EN60825‑1:2007
Placa de identificación
PRE 38
Ubicación de los datos identificativos de la herra-
mienta
La denominación del modelo y la identificación de se-
rie aparecen indicadas en la placa de identificación de
la herramienta. Anote estos datos en el manual de ins-
trucciones e indíquelos siempre que consulte a nuestros
representantes o al Departamento de Servicio Técnico.
Modelo:
Generación: 01
N.º de serie:
2 Descripción
2.1 Uso conforme a las prescripciones
El láser PRE 38 de Hilti es un láser de inclinación con un rayo rotativo.
La herramienta ha sido diseñada para determinar, transmitir y comprobar referencias en planos horizontales e
inclinados. Un ejemplo de aplicación es la transferencia de marcas métricas y trazados de altura.
No está permitido el uso de herramientas / bloques de alimentación visiblemente dañados.
El funcionamiento en modo "Carga durante el funcionamiento" no es permitido para utilizaciones en el exterior ni en
entornos húmedos.
Disponemos de una amplia gama de accesorios para una aplicación óptima de la herramienta.
es
65
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070339 / 000 / 02
La utilización de la herramienta y sus dispositivos auxiliares puede conllevar riesgos para el usuario en caso de
manejarse de forma inadecuada por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están
destinados.
A fin de evitar el riesgo de lesiones, utilice exclusivamente accesorios y herramientas originales de Hilti.
Siga las indicaciones relativas al manejo, cuidado y mantenimiento que se describen en el manual de instrucciones.
Tenga en cuenta las condiciones ambientales. No utilice la herramienta en lugares donde exista peligro de incendio o
explosión.
No está permitido efectuar manipulaciones o modificaciones en la herramienta.
2.2 Características
El láser PRE 38 de Hilti es un láser de inclinación con 3 velocidades de rotación diferentes: 300, 600 y 900 rpm.
Con esta herramienta, una persona puede nivelar cualquier plano (horizontal e inclinado) de manera rápida y muy
precisa (en combinación con el receptor láser PRA 38).
La alineación se produce automáticamente al conectar la herramienta (nivelación automática (dentro de una inclinación
de 10º (±5°)).
Deben ajustarse las inclinaciones deseadas en los ejes X e Y (intervalos de inclinación X: desde -10% hasta +10%; Y:
desde -5% hasta +25%). El ser se activa cuando se alcanza la correspondiente precisión de la herramienta.
Los LED indican el estado de funcionamiento correspondiente.
El PRE 38 se caracteriza por la facilidad de manejo y de aplicación así como por la robustez de su carcasa. La
herramienta funciona con baterías recargables de Ni-MH, que pueden recargarse también durante el funcionamiento.
2.3 Plano horizontal
Tras el encendido la herramienta se nivela automáticamente en posición horizontal gracias a dos motores integrados,
siempre que la inclinación de cada eje (X e Y) se haya fijado a 0,000% mediante las teclas correspondientes.
2.4 Plano inclinado
Después del encendido, se ajustan las inclinaciones de los ejes X e Y con las teclas correspondientes. A continuación,
la herramienta se ajusta automáticamente gracias a los dos motores integrados.
2.5 Velocidad de rotación
Para optimizar el rendimiento del sistema, el usuario puede ajustar la velocidad de rotación a 300, 600 ó 900 rpm para
todas las distancias.
2.6 Función de advertencia de choque
Laadvertenciadechoqueseactivaautomáticamentedespuésde10minutosde funcionamiento. Si transcurrido este
tiempo la herramienta se ve afectada por vibraciones u otras circunstancias similares, pasa al modo de advertencia.
2.7 Filtros de rayos virtuales
El rayo láser puede ocultarse en determinados sectores para evitar radiaciones o interferencias innecesarias con otros
láseres fuera del área de trabajo.
2.8 Sensibilidad del nivelador
El usuario puede ajustar la sensibilidad o el nivel de vibración (vibración fuerte o débil) permitido por el sistema de
nivelación para planos inclinados y horizontales.
2.9 Ajustes de los canales de comunicación
El usuario puede seleccionar diferentes canales de transmisión para la comunicación entre el PRE 38 y el control a
distancia PRA 380. Si en la obra se utilizan diferentes PRE 38, pueden seleccionarse diferentes canales de transmisión
para evitar interferencias con otras herramientas. En este caso, un control a distancia puede controlar también
diferentes PRE 38 si se seleccionan diferentes canales de transmisión.
INDICACIÓN
Al conectar las herramientas se conservan o activan los ajustes anteriores. Compruebe estos ajustes y modifíquelos
en caso necesario.
es
66
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070339 / 000 / 02
2.10 Suministro
1 Láser de inclinación PRE 38
1 Receptor láser PRA 38
1 Soporte para receptor láser PRA 80
1 Control a distancia PRA 380
1 Manual de instrucciones PRE 38 y PRA 380
1 Manual de instrucciones PRA 38
1 Batería PRA 87
1 Cargador de la batería PRA 88
1 Bloque de alimentación PRA 89
6 Pilas (celdas AA)
3 Certificados del fabricante
1 Maletín Hilti
2.11 Indicadores del estado de funcionamiento
La herramienta dispone de los siguientes indicadores de estado de funcionamiento: LED de autonivelación, indicador
LED de carga.
2.12 Indicadores LED del láser de inclinación PRE 38
El LED (verde) permanece encendido Ajuste de inclinación realizado. El cabezal rotatorio gira y el rayo láser
está conectado.
LED (verde) parpadea El ajuste de inclinación está activado. El cabezal rotatorionogirayel
rayo láser está desconectado.
2.13 Indicadores LED del cargador de la batería PRA 88
El LED (rojo) permanece encendido La batería PRA 87 está en proceso de carga.
El LED (verde) permanece encendido La batería PRA 87 está completamente cargada.
El LED (verde) parpadea La batería PRA 87 no se ha introducido correctamente.
El LED (rojo) parpadea La protección de la batería PRA 87 funciona y el láser está listo para fun-
cionar.
2.14 Indicador normal
X Indicador de la inclinación del eje X (en el modo de inclinación parpa-
dean las cifras)
Y Indicador de la inclinación del eje Y (en el modo de inclinación parpa-
dean las cifras)
2.15 Indicador de menú
Filtros de rayos virtuales Sectores sombreados, el láser se proyecta. Sectores no sombreados, el
láser se oculta.
Velocidad de rotación 300 / 600 / 900 rpm
Canal de transmisión Canal 1 a 9
Ajuste de sensibilidad Vibración débil / vibración fuerte / manual
Advertencia de choque Activo / inactivo
Señal de alarma Activo / inactivo
es
67
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070339 / 000 / 02
2.16 Regleta de indicadores
Estado de transmisión Transmitido / finalizado / incompleto
Estado de las pilas
Estado de carga >75% / 35%-75% / 10-35% / <10%
Velocidad de rotación 300 / 600 / 900 rpm
Canal de transmisión Canal 1 a 9
Indicador del nivelador Parpadea durante la nivelación
3 Accesorios
Denominación
Abreviatura
Varios trípodes PUA 20, PA 921, PUA 30 y PA 931/2
Reglas telescópicas PA 950/960, PA 951/961, PA 962 y PUA 50
Transmisor de altura PRA 81
4 Datos técnicos
Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas.
Láser de inclinación PRE 38
Alcance de recepción (diámetro) Con receptor ser PRA 38: 2…800 m (de 6 a 2624 ft)
Precisión Por 10 m (±0,5 mm) de distancia horizontal 0,5 mm
(0,2" en 32,8 ft,+75 °F), temperatura 24 °C
Clase de láser Clase 3R, visible, 685 nm, < 2,5 mW (EN 60825-
3:2007/IEC 60825 - 3:2007); clase IIIa (CFR 21 § 1040
(FDA))
Velocidad de rotación 300, 600, 900 rpm (ajustable)
Zona de nivelación ±5°
Suministro de energía Batería de Ni-MH de 4,8 V / 9,0 Ah
Tiempo de funcionamiento de la batería Temperatura +20 °C (+68 °F): 80 h
Temperaturadeservicio -20+5C(de-Fa12F)
Temperatura de almacenamiento (en lugar seco) -30…+60 °C (de -22 °F a 140 °F)
Clasedeprotección IP66(segúnIEC60529)(noenmodo"Cargadurante
el funcionamiento")
Rosca del trípode ⁵⁄₈" x 11
Peso (incluida la batería) 3,6 kg (7,9 lb)
Dimensiones (L x An x Al) 174 mm x 218 mm x 253 mm (6,9" x 8,6" x 10,0")
Batería de Ni-MH PRA 87
Tensión nominal (modo normal) 4,8 V
Tensión máxima (en funcionamiento o durante la carga
en funcionamiento)
12,0 V
Corriente nominal 9.000 mAh
Tiempodecarga 7ha2C(7F)
Temperaturadeservicio -20+5C(de-Fa12F)
Temperatura de almacenamiento (en lugar seco) -30…+60 °C (de -22 °F a 140 °F)
Temperatura de carga (también durante el funciona-
miento)
+10…+40 °C (de 50 °F a +104 °F)
es
68
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070339 / 000 / 02
Peso (incl. cargador de la batería) 0,89 kg (1,97 lb)
Dimensiones (L x An x Al) 152 mm x 93 mm x 37 mm (5,9" x 3,7" x 1,4")
Bloque de alimentación PRA 89
Suministro de corriente 100…240 V
Frecuencia de red 50…60 Hz
Potencia de referencia 36 W
Tensión de referencia 12 V
Temperatura de servicio +10…+40 °C (de 50 °F a +104 °F)
Temperatura de almacenamiento (en lugar seco) -10…+60 °C (de 14 °F a 140 °F)
Peso 0,19 kg (0,42 lb)
Dimensiones (L x An x Al) 87 mm x 39 mm x 27 mm (3,4" x 1,5" x 1,1")
Control a distancia PRA 380
Zona de operación (radio) Máx. 150 m (492 ft)
Suministro de energía 2 pilas alcalinas de manganeso de 1,5 V (AA) LR03
Vida útil de la pila (alcalina de manganeso) Temperatura +20 °C (68 °F): mín.3meses
Temperaturadeservicio -20+5C(de-Fa12F)
Temperatura de almacenamiento -30…+60 °C (de -22°F a 140 °F)
Clase de protección IP 56
Según IEC 60529
Peso (pilas incluidas) 0,25 kg (0,50 lb)
Dimensiones (L x An x Al) 157 mm X 64 mm X 37 mm (6,8" X 2,5" X 1,4")
5 Indicaciones de seguridad
5.1 Observaciones básicas de seguridad
Además de las indicaciones técnicas de seguridad
que aparecen en los distintos capítulos de este ma-
nual de instrucciones, también es imprescindible
cumplir estrictamente las siguientes disposiciones.
5.2 Medidas de seguridad generales
a) No anule ninguno de los dispositivos de seguridad
ni quite ninguna de las placas de indicación y de
advertencia.
b) Los niños no deben estar cerca de las herramien-
tas láser.
c) Si el atornillado de la herramienta no se realiza con-
forme a lo prescrito, puede generarse rayos láser
que superen la clase 2 o 3. Únicamente el depar-
tamento del servicio técnico Hilti está autorizado
para reparar la herramienta.
d) Observe las condiciones ambientales. No utilice
la herramienta en lugares donde exista peligro de
incendio o explosión.
e) Indicación conforme a FCC §15.21: los cambios o
ampliaciones no autorizados expresamente por Hilti
pueden restringir el derecho del usuario a poner la
herramienta en funcionamiento.
5.3 Organización correcta del lugar de trabajo
a) Asegure la posición del medidor láser y com-
pruebe que el rayo no está orientado hacia Ud. u
otras personas al colocar la herramienta.
b) Durante el trabajo con los conductores, procure
no adoptar posturas forzadas. Procure que la
postura sea estable y manténgase siempre en
equilibrio.
c) Las mediciones realizadas a través de o sobre cris-
talesoatravésdeotrosobjetospuedenalterarel
resultado de la medición.
d) Asegúrese de que la herramienta descansa sobre
una base lisa y estable (exenta de vibraciones).
e) Utilice la herramienta solo dentro de los límites
de aplicación definidos.
f) Al trabajar en modo "Carga durante el funciona-
miento", fije el bloque de alimentación de forma
segura, por ejemplo sobre un trípode.
g) Utilice la herramienta, accesorios, útiles, etc. de
acuerdo con estas instrucciones y de la manera
indicada específicamente para esta herramienta.
Para ello, tenga en cuenta las condiciones de
trabajo y la tarea que se va a realizar. Puede ser
peligroso utilizar las herramientas para trabajos dife-
rentes de aquellos para los que han sido concebidas.
es
69
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070339 / 000 / 02
h) No se permite trabajar con reglas de nivelación
cerca de cables de alta tensión.
5.3.1 Compatibilidad electromagnética
Si bien la herramienta cumple los estrictos requisitos de
las Directivas pertinentes, Hilti no puede excluir la posi-
bilidaddequelaherramientaseveaafectadaporunara-
diación intensa que pudiera ocasionar un funcionamiento
inadecuado. En este caso o ante otras irregularidades,
deben realizarse mediciones de control. Hilti tampoco
puede excluir la posibilidad de que otros aparatos resul-
ten afectados (p. ej., los dispositivos de navegación de
los aviones).
5.3.2 Clasificación de láser para herramientas láser
de clase/ clase III
a) Dependiendo de la versión adquirida, la herramienta
corresponde a la clase de láser 3 conforme a IEC
825-1:2003/EN60825-1:2003 y a la clase IIIa según
CFR 21 § 1040 (FDA). No fije la vista en el haz de
rayos y evite dirigirlo hacia otras personas.
b) Las herramientas con láser clase 3R/IIIa solo deben
ser utilizadas por personal especializado.
c) Las áreas de aplicación se deben señalizar con pla-
cas de advertencia de radiación láser.
d) Los rayos láser deben pasar a una altura superior o
inferior a la de los ojos.
e) Es preciso adoptar las oportunas precauciones para
impedir que el rayo láser pueda incidir involuntaria-
mente sobre superficies reflectantes (p. ej.: espejo).
f) Es indispensable tomar las medidas pertinentes para
garantizar que nadie mire directamente al rayo.
g) La trayectoria del rayo láser no debe pasar por áreas
no controladas.
h) Las herramientas láser que no se utilicen deben
guardarse en un lugar al que no tengan acceso
personas no autorizadas.
5.4 Medidas de seguridad generales
a) Compruebe la herramienta antes de su utilización.
Si presentara daños, acuda al departamento del
servicio técnico de Hilti para que la reparen.
b) Compruebe la precisión de la herramienta des-
pués de sufrir una caída u otros impactos mecá-
nicos.
c) Si la herramienta pasa de estar sometida a un
frío intenso a un entorno más cálido o viceversa,
aclimátela antes de empezar a utilizarla.
d) Si utiliza adaptadores, asegúrese de que la herra-
mienta esté bien atornillada.
e) Para evitar errores de medición, mantenga limpio
el cristal del orificio de salida del láser.
f) Si bien la herramienta está diseñada para un uso
en condiciones duras de trabajo, como lugares de
construcción, debe tratarla con sumo cuidado,
al igual que las demás herramientas ópticas y
eléctricas (prismáticos, gafas, cámara fotográ-
fica, etc.).
g) Aunque la herramienta está protegida contra la
humedad, séquela con un paño antes de introdu-
cirla en el contenedor de transporte.
h) Compruebe la herramienta antes de efectuar me-
diciones importantes.
i) Compruebe la precisión varias veces durante su
aplicación.
j) Utilice el bloque de alimentación conectado úni-
camente a la red de alimentación eléctrica.
k) Asegúrese de que tanto la herramienta como el
bloque de alimentación no constituyan obstácu-
los que puedan suponer riesgo de lesiones o
caídas.
l) Procure que haya una buena iluminación en la
zona de trabajo.
m) Evite el contacto corporal con superficies que
tengan puesta a tierra, como pueden ser tubos,
calefacciones, cocinas y frigoríficos. El riesgo a
quedar expuesto a una descarga eléctrica es mayor
si su cuerpo tiene contacto con el suelo.
n) Inspeccione regularmente los alargadores y sus-
titúyalos si están dañados. Si se daña el bloque de
alimentación o el alargador durante el trabajo, no
toque el bloque de alimentación. Extraiga el en-
chufe de red de la toma de corriente. Los cables
de conexión y los alargadores pueden representar
riesgo de descarga eléctrica.
o)
Proteja el cable de conexión del calor, aceite y
cantos afilados.
p) No utilice nunca el bloque de alimentación si está
sucio o mojado. El polvo adherido a la superfi-
cie del bloque de alimentación, sobre todo el de
los materiales conductores, o la humedad pue-
den producir descargas eléctricas en condiciones
adversas. Por lo tanto, lleve a revisar periódica-
mente la herramienta sucia al servicio técnico de
Hilti, sobre todo si se ha usado con frecuencia
para cortar materiales conductores.
q) Evite tocar los contactos.
5.4.1 Manipulación y utilización segura de las
herramientas de batería
a) Antes de insertar la batería, asegúrese de que
la herramienta esté desconectada. Utilice solo las
baterías Hilti previstas para su herramienta.
b) Mantenga las baterías alejadas de altas tempera-
turas y fuego. Existe peligro de explosión.
c) Las baterías no se deben destruir, comprimir, ca-
lentar por encima de 75 °C ni quemar. En caso
contrario existe peligro de abrasión, fuego y explo-
sión.
d) Evite la penetración de humedad. La humedad
puede provocar un cortocircuito y reacciones quími-
cas y, como consecuencia, quemaduras o fuego.
e) Utilice exclusivamente las baterías permitidas
para la herramienta en cuestión. Si se utilizan
otras baterías o si estas se utilizan para otros fines,
existe peligro de incendio y explosión.
f) Tenga en cuenta las directivas especiales en ma-
teria de transporte, almacenamiento y manejo de
las baterías de Ion-Litio.
g) Evite que se produzcan cortocircuitos en la ba-
tería. Antes de insertar la batería en la herramienta,
compruebe que los contactos de la misma estén
es
70
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070339 / 000 / 02
libres de cuerpos extraños. Si se produce un corto-
circuito en los contactos de la batería, existe peligro
de causticación, fuego y explosión.
h) Las baterías dañadas (p. ej., baterías con grietas,
piezas rotas o contactos doblados, metidos hacia
dentro o extraídos) no deben cargarse ni seguir
utilizándose.
i) Para el funcionamiento de la herramienta y la
carga de la batería, utilice solo el bloque de ali-
mentación PRA 89. De lo contrario, existe riesgo de
dañar la herramienta.
6 Puesta en servicio
INDICACIÓN
La herramienta solo puede funcionar con la batería Hilti
PRA 87, fabricada conforme a la norma IEC 60285, o
con 4 celdas D alcalinas de manganeso. El cargador de
la batería PRA 88 debe utilizarse conforme a lo especifi-
cado.
6.1 Indicadores LED
Véase el capítulo 2, "Descripción"
6.2 Manejo correcto de las baterías
Guarde la batería en un lugar fresco y seco. No guarde
nunca la batería en un lugar expuesto al sol, sobre un
radiador o detrás de una luna de cristal. Al finalizar su vida
útil, las baterías deben eliminarse de forma adecuada y
segura respetando el medio ambiente.
6.3 Carga de la batería
PELIGRO
Utilice únicamente las baterías y los bloques de ali-
mentación Hilti que figuran en "Accesorios".
6.3.1 Primera carga de una batería nueva
Cargue por completo la batería antes de la primera puesta
en servicio.
INDICACIÓN
Alhacerlo,asegúresedequeelsistemaquevaacargar
está apoyado de forma segura.
6.3.2 Carga de una batería usada
Asegúrese de que la superficie exterior de la batería está
limpia y seca antes de colocarla en la herramienta.
Las baterías de Ni-MH están listas para funcionar en
cualquier momento, incluso en estado de carga parcial. El
progreso del proceso de carga se indica en la herramienta
mediante los LED.
6.4 Inserción de la batería 56
PELIGRO
Utilice únicamente las baterías y los bloques de ali-
mentación Hilti que figuran en "Accesorios".
PRECAUCIÓN
Antesdeinsertarlabateríaenlaherramienta,asegú-
rese de que los contactos de la batería y los contactos
de la herramienta estén libres de cuerpos extraños.
1. Inserte la batería en la herramienta.
2. Gire el bloqueo dos muescas en sentido horario
hasta que aparezca el símbolo de bloqueo.
6.5 Extracción de la batería
1. Gire el bloqueo dos muescas en sentido antihorario
hasta que aparezca el mbolo de desbloqueo.
2. Extraiga la batería de la herramienta.
6.6 Opciones de carga de la batería
PELIGRO
El bloque de alimentación PRA 89 solo puede utili-
zarse dentro de un edificio. Evite que entre humedad.
6.6.1 Carga de la batería en la herramienta 7
INDICACIÓN
Durantelacarga,asegúresedequelatemperatura
corresponde a la temperatura de carga recomendada
(de10a4C/de50a10F).
1. Retire la cubierta plástica de modo que la hembrilla
de carga de la batería quede visible.
2. Inserte el conector del bloque de alimentación o el
conector de batería para automóvil en la batería.
3. Durante el proceso de carga, el estado de carga se
representa en el indicador de batería de la herra-
mienta (que ha de estar encendida).
6.6.2 Carga de la batería fuera de la herramienta 8
INDICACIÓN
Durantelacarga,asegúresedequelatemperatura
corresponde a la temperatura de carga recomendada
(de10a4C/de50a10F).
1. Retirelabateríadelaherramientaeinserteelco-
nector del bloque de alimentación o el conector de
batería para automóvil.
2. Durante el proceso de carga se enciende el LED
rojo de la batería.
es
71
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070339 / 000 / 02
6.6.3 Carga de la batería durante el funcionamiento
PRECAUCIÓN
Evite la penetración de humedad. La humedad puede
provocar un cortocircuito y reacciones químicas y, como
consecuencia, quemaduras o fuego.
1. Retire la cubierta plástica de modo que la hembrilla
de carga de la batería quede visible.
2. Inserte el conector del bloque de alimentación en la
batería.
3. La herramienta funciona durante el proceso de
carga.
4. Durante el proceso de carga, el estado de carga se
indica mediante los LED de la herramienta.
6.7 En caso de utilizar pilas alcalinas 9
PELIGRO
No utilice en la herramienta pilas nuevas y usadas al
mismo tiempo.
PELIGRO
Utilice en la herramienta pilas del mismo fabricante y tipo.
6.7.1 Utilización de pilas con celdas D
1. Retirar la batería PRA 87 del cargador de batería si
se está utilizando.
2. Introduzca las cuatro celdas D alcalinas de manga-
neso en el cargador de baterías.
3. Coloque el cargador de baterías en el láser de incli-
nación y gire el bloqueo hasta la posición "LOCK".
6.7.2 Sustitución de pilas con celdas D
1. Gire el bloqueo del cargador de baterías hasta la
posición "OPEN" y retírelo de la herramienta.
2. Extraiga las pilas antiguas y coloque las pilas nue-
vas.Compruebesicoincidelapolaridad(+con+)y
(- con -).
3. Coloque el cargador de baterías en el láser de incli-
nación y gire el bloqueo hasta la posición "LOCK".
7 Manejo
7.1 Conexión de la herramienta
Pulse la tecla de encendido/apagado.
INDICACIÓN
Tras el encendido, la herramienta inicia la nivelación
automática (la indicación de autonivelación parpadea).
Una vez terminado el proceso de nivelación, el cabezal
rotatorio empieza a girar y el rayo láser se conecta (la
indicación de autonivelación está encendida).
7.2 Manejo general
INDICACIÓN
En caso de utilizar el control a distancia PRA 380, conecte
en primer lugar la herramienta y a continuación el control
a distancia.
INDICACIÓN
La carcasa de la herramienta debe colocarse horizontal-
mente con un margen de ±5° para que la autonivelación
funcione correctamente.
PELIGRO
Nunca intente alinear la herramienta mediante el dioptrio
mientras esté conectada.
1. Coloque la herramienta en un lugar adecuado para
la utilización, por ejemplo sobre un trípode.
2. Alinee la herramienta en la dirección de la inclinación
deseada con ayuda del dioptrio y conéctela.
Se ajusta la inclinación en los ejes X e Y. Mientras
se ajusta la herramienta, parpadea un LED verde.
El láser se conecta y comienza a rotar en cuanto se
ha ajustado correctamente la herramienta. El LED
verde permanece encendido.
3. Conecte el receptor láser con la tecla de encen-
dido/apagado.
4. En caso de utilizar un receptor láser, compruebe
la altura del láser hasta que se escuche un tono
continuo y aparezca una marca horizontal clara en
el indicador.
7.3 Procedimiento de trabajo con el receptor láser
El receptor láser PRA 38 puede utilizarse para distancias
(radios) de hasta 200 m (650 ft). El rayo láser se indica de
forma óptica y acústica.
7.3.1 Procedimiento de trabajo con el receptor
láser como herramienta manual
1. Pulse la tecla de encendido/apagado.
2. Mantenga el PRA 38 con la mirilla directamente en
el plano del rayo ser en rotación.
El rayo láser se indica mediante una señal óptica y
acústica.
7.3.2 Procedimiento de trabajo con el receptor
láser en el soporte para receptor PRA 80 
1. Abra el cierre del PRA 80.
2. Coloque el receptor láser PRA 38 en el soporte del
receptor PRA 80.
3. Cierre el PRA 80.
4. Conecte el receptor láser con la tecla de encen-
dido/apagado.
5. Abra la empuñadura giratoria.
6. Fije el soporte del receptor PRA 80 de forma segura
a la barra telescópica o de nivelación cerrando la
empuñadura giratoria.
7. Mantenga el PRA 38 con la mirilla directamente en
el plano del rayo ser en rotación.
El rayo láser se indica mediante una señal óptica y
acústica.
es
72
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070339 / 000 / 02
7.3.3 Procedimiento de trabajo con el transmisor
de altura PRA 81 
1. Abra el cierre del PRA 81.
2. Coloque el receptor láser PRA 38 en el transmisor
de altura PRA 81.
3. Cierre el PRA 81.
4. Conecte el receptor láser con la tecla de encen-
dido/apagado.
5. Mantenga el PRA 38 con la mirilla directamente en
el plano del rayo láser en rotación.
El rayo láser se indica mediante una señal óptica y
acústica.
6. Mida con la cinta métrica la distancia deseada.
7.3.4 Opciones de menú
Al encender la herramienta, mantenga pulsado el botón
de encendido/apagado durante dos segundos.
El menú aparece en la pantalla.
Utilice la tecla de unidades para cambiar entre unidades
métricas y angloamericanas.
Utilice la tecla de volumen para asignar la frecuencia de
sonido aguda al margen superior o inferior del receptor.
Apague el PRA 38 para guardar los ajustes.
7.3.5 Ajuste del ancho de banda de precisión
La tecla de precisión del PRA 38 permite escoger entre 3
anchos de banda de precisión distintos: preciso: ±0,5 mm
(±0,02"); estándar: ±1,0 mm (±0,04"); difuso: ±1,5 mm
(±0,06").
7.3.6 Ajuste del volumen de la señal acústica
Al encender el receptor, el volumen está ajustado en "nor-
mal". Pulsando la tecla "Señal acústica", puede cambiar
el volumen de "normal" a "alto"; con una nueva pulsación
cambia a "desconexión" y con otra pulsación cambia a
"bajo".
7.4 Alineación de la herramienta en la dirección de
inclinación
Si utiliza el láser con una inclinación predefinida, el lá-
ser deberá estar colocado correctamente para que el
rayo transcurra en paralelo a la dirección de inclinación
deseada.
INDICACIÓN
El colimador del instrumento está calibrado con el eje de
inclinación del rayo láser. Siga las indicaciones siguien-
tes para ajustar el láser con la dirección de inclinación
deseada:
1. Marque una línea de objetivo que transcurra en
paralelo a la dirección de inclinación deseada.
2. Proyecte el láser sobre esta línea. Para hacerlo,
sírvase de una plomada: cuelgue la plomada del
tornillo de fijación del trípode.
3. De forma aproximada, ajuste el instrumento en la
dirección de inclinación. Asegúrese de que esté
colocado correctamente en función de si la entrada
de inclinación es positiva o negativa.
4. Coloqueunjalónuotrotipodehitoenelextremo
opuesto de la línea del objetivo.
5. Visualícelo con el colimador y ajuste el instrumento
hasta que el colimador coincida con el objetivo.
7.5 Introducción del ángulo de inclinación
La herramienta puede utilizarse para planos de referen-
cia horizontales y verticales ajustando los valores de
inclinación deseados para ambos ejes X/Y.
7.5.1 Introducción mediante el teclado de la
herramienta
1. Pulse la tecla de encendido/apagado.
La herramienta comienza con la nivelación automá-
tica.
2. Pulse la tecla X/Y para activar la introducción de la
inclinación.
Una flecha en el lado derecho muestra el eje activo,
y +/- parpadea.
Pulsando varias veces la tecla X/Y, la activación del
eje alterna entre el eje X e Y.
3. Pulse las teclas de dirección hacia arriba y hacia
abajo para alternar entre el intervalo de inclinación
positivo (+) y negativo (-).
4. Pulse las teclas de dirección hacia la izquierda y
hacia la derecha para desplazar el indicador al lugar
correspondiente.
Ahora puede modificar el valor.
5. Pulse las teclas de dirección hacia arriba y hacia
abajo para aumentar o reducir el número mostrado.
6. Introduzca los restantes valores de la misma forma.
7. Confirme y finalice la introducción pulsando la tecla
OK.
INDICACIÓN Tras introducir la inclinación, se nece-
sitan aprox. 2 minutos hasta que la inclinación esté
ajustada y el láser rote. Para que la precisión no
se vea afectada, evite tocar la herramienta mientras
tanto.
INDICACIÓN Mantenga pulsada la tecla X/Y para
ajustar la inclinación del eje activo directamente en
0,000%.
7.5.2 Introducción mediante el control a distancia
1. Siga los pasos 1-7 del capítulo 7.5.1 "Introducción
mediante el teclado de la herramienta"
2. Para finalizar la transmisión, pulse también la tecla
OK. Si aparece el símbolo NG (transmisión incom-
pleta),pulsenuevamentelateclaOKhastaverel
símbolo OK (transmisión completa).
INDICACIÓN
Tras introducir la inclinación, se nece-
sitan aprox. 2 minutos hasta que la inclinación esté
ajustada y el láser rote. Para que la precisión no
se vea afectada, evite tocar la herramienta mientras
tanto.
INDICACIÓN Mantenga pulsada la tecla X/Y para
ajustar la inclinación del eje activo directamente en
0,000%.
es
73
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070339 / 000 / 02
7.6 Mostrar / ocultar los filtros de rayos
virtuales 
El rayo láser de la unidad PRE 38 se puede desactivar en
uno o varios lados del instrumento. Esta función resulta
de utilidad cuando en una obra se utilizan varios láser y
se desea cancelar la recepción de más de uno. El plano
del rayo se divide en cuatro cuadrantes. Cada uno de
ellos está representado en la indicación de filtro de rayos
y se puede ajustar en la dirección deseada, tal y como
se describe a continuación.
7.6.1 Introducción mediante el teclado de la
herramienta
1. Active el indicador con la tecla de menú.
2. Navegue con las teclas de dirección hasta el símbolo
del sombreado de láser (pantalla superior izquierda
del indicador) y confirme con OK.
3. Con las teclas de dirección, seleccione el sector en
el que ha de activarse el filtro de rayos. Pulse la
misma tecla de dirección para alternar entre sector
conectado y sector desconectado. El filtro de rayos
de sector no está activado si el correspondiente
símbolo del sector tiene un sombreado oscuro.
4. Acepte los ajustes con la tecla OK para finalizar.
7.6.2 Introducción mediante el control a
distancia 
1. Siga los pasos 1-4 del capítulo 7.6.1 "Introducción
mediante el teclado de la herramienta"
2. Para finalizar la transmisión, pulse también la tecla
OK. Si aparece el mbolo NG (transmisión incom-
pleta), pulse nuevamente la tecla OK hasta ver el
símbolo OK (transmisión completa).
INDICACIÓN Con los pasos 2 y 3 puede girar 45°
todos los sectores con ayuda de las teclas X/Y.
7.7 Ajuste de la velocidad de rotación 
La tecla de velocidad de rotación, las teclas de dirección
y la tecla OK permiten modificar la velocidad de rotación.
7.7.1 Introducción mediante el teclado de la
herramienta
1. Active el menú con la tecla de menú.
2. Navegue con las teclas de dirección hasta el símbolo
RPM y confirme con la tecla OK.
3. Seleccione la velocidad de rotacióncorrespondiente
con las teclas de dirección.
4. Acepte la velocidad de rotación ajustada con la tecla
OK.
7.7.2 Introducción mediante el control a distancia
1. Siga los pasos 1-4 del capítulo 7.7.1 "Introducción
mediante el teclado de la herramienta"
2. Para finalizar la transmisión, pulse también la tecla
OK. Si aparece el mbolo NG (transmisión incom-
pleta), pulse nuevamente la tecla OK hasta ver el
símbolo OK (transmisión completa).
7.8Ajustedelcanaldetransmisión
Elmismocontroladistanciapuedeutilizarseparama-
nejar varios PRE 38. Existen 9 canales para el control a
distancia de las herramientas. Para configurar un control
a distancia con una herramienta, ajuste el mismo canal de
transmisión en la herramienta y en el control a distancia.
7.8.1 Introducción mediante el teclado de la
herramienta
1. Active el menú con la tecla de menú.
2. Navegue con las teclas de direcciónhasta el símbolo
CH y confirme con la tecla OK.
3. Seleccione el canal de transmisión correspondiente
con las teclas de dirección.
4. Acepte el canal de transmisión seleccionado con la
tecla OK.
7.8.2 Introducción mediante el control a distancia
1. Siga los pasos 1-4 del capítulo 7.8.1 "Introducción
mediante el teclado de la herramienta"
2. Para finalizar la transmisión, pulse también la tecla
OK. Si aparece el símbolo NG (transmisión incom-
pleta),pulsenuevamentelateclaOKhastaverel
símbolo OK (transmisión completa).
INDICACIÓN Con el control a distancia solo puede
modificarse el canal del control a distancia.
El canal correspondiente del PRE 38 se fija mediante
el control a distancia con ayuda de la función de
búsqueda del control a distancia. La función de
búsqueda se activa mediante el símbolo CH y busca
el canal del PRE 38 en el modo de funcionamiento
activo o en espera. En el lugar correspondiente se
muestra un ojo en lugar del número de canal. Al
finalizar el proceso de búsqueda se muestran todos
los canales encontrados. Con las teclas de dirección
se selecciona el canal correspondiente y se acepta
con la tecla OK.
7.9 Ajuste de la sensibilidad con el proceso de
nivelación automático 
Los diferentes niveles de sensibilidad (vibración débil, vi-
bración fuerte, modo manual) permiten al usuario adaptar
la herramienta a un entorno de vibraciones constantes.
En caso de vibraciones fuertes, deberá utilizarse el ajuste
de vibraciones fuertes para evitar una nivelación auto-
mática continua y que se detenga la rotación.
7.9.1 Introducción mediante el teclado de la
herramienta
1. Active el menú con la tecla de menú.
2. Navegue con las teclas de direcciónhasta el símbolo
de la bandera y confirme con la tecla OK.
3. Seleccione con las teclas de dirección el corres-
pondiente intervalo de sensibilidad (vibración débil,
vibración fuerte, modo manual).
4. Acepte la sensibilidad ajustada con la tecla OK.
es
74
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070339 / 000 / 02
7.9.2 Introducción mediante el control a distancia
1. Siga los pasos 1-4 del capítulo 7.9.1 "Introducción
mediante el teclado de la herramienta"
2. Para finalizar la transmisión, pulse también la tecla
OK. Si aparece el mbolo NG (transmisión incom-
pleta), pulse nuevamente la tecla OK hasta ver el
símbolo OK (transmisión completa).
INDICACIÓN El modo manual provoca la descone-
xión de la función automática de nivelación (ya no
se comprueba el ajuste de inclinación y no puede
garantizarse; la tecla X/Y está desactivada).
7.10 Sensibilidad a choque y señal de alarma en el
funcionamiento rotatorio 
Tras la conexión, la herramienta está ajustada automá-
ticamente para autonivelarse y utilizar el mayor nivel de
precisión. En este caso, la herramienta es sensible a
choques, es decir, si se mueve o se interrumpe acci-
dentalmente su funcionamiento, el láser gira lentamente
cuando la señal de alarma es activada. Cuando se
desactiva la señal de alarma, el láser se detiene y par-
padea el símbolo de sensibilidad a choques. En este
caso, desconecte y vuelva a conectar la herramienta. La
herramienta se nivela de nuevo y comienza a rotar.
7.10.1 Desactivación de la sensibilidad a choques
Si está desactivada la sensibilidad a choques, no se in-
terrumpe la rotación, independientemente de si se mueve
la herramienta o se interfiere accidentalmente en su fun-
cionamiento.
7.10.1.1 Introducción mediante el teclado de la
herramienta
1. Active el menú con la tecla de menú.
2. Seleccione el símbolo de sensibilidad a choques
con las teclas de dirección y confirme con la tecla
OK.
3. Seleccione el ajuste correspondiente con las teclas
de dirección (activar / desactivar choque).
4. Confirme el ajuste con la tecla OK.
7.10.1.2 Introducción mediante el control a
distancia
1. Siga los pasos 1-4 del capítulo 7.10.1.1 "Introduc-
ción mediante el teclado de la herramienta"
2. Para finalizar la transmisión, pulse también la tecla
OK. Si aparece el símbolo NG (transmisión incom-
pleta),pulsenuevamentelateclaOKhastaverel
símbolo OK (transmisión completa).
8 Cuidado y mantenimiento
8.1 Limpieza y secado
1. Elimine el polvo de la ventana de salida.
2. No toque con los dedos los orificios de salida del
lásernielfiltro.
3. Para la limpieza, utilice solo paños limpios y suaves
y, en caso necesario, humedézcalos con alcohol
puro o con un poco de agua.
INDICACIÓN No utilice ninguna otra clase de lí-
quido, ya que podría afectar a las piezas de plástico.
4. Respete los valores límite de temperatura para el al-
macenamiento del equipo, en especial si se guarda
en el habitáculo del vehículo (de ‑25 °C a +60 °C)
durante el invierno / verano.
8.2 Almacenamiento
Desembale las herramientas que se hayan humedecido.
Seque las herramientas, el contenedor de transporte y los
accesorios (a una temperatura máxima de 40 °C / 104 °F)
y límpielos. No embale de nuevo el equipo hasta que esté
completamente seco.
Realice una medición de control antes de su utilización
si la herramienta ha estado almacenada o ha sido trans-
portada durante un periodo prolongado.
8.3 Transporte
Para el transporte o el envío de su equipo, utilice el
maletín de envío Hilti o un embalaje equivalente.
PRECAUCIÓN
Envíe siempre la herramienta sin las pilas o la batería
insertada.
8.4 Servicio de calibrado Hilti
Se recomienda encargar una inspección periódica de las
herramientas al servicio de calibrado de Hilti para que
quede garantizada la fiabilidad conforme a las normas y
requisitos legales pertinentes.
El servicio de calibrado Hilti puede efectuarse en todo
momento; se recomienda, sin embargo, realizarlo como
mínimo una vez al año.
En el marco de las directrices del servicio de calibrado,
Hilti garantiza que las especificaciones de la herramienta
inspeccionada se corresponden con los datos técnicos
del manual de instrucciones en el a concreto de la
inspección.
Si se observaran diferencias respecto a los datos del fa-
bricante, se procedería a un reajuste de las herramientas
de medición usadas. Una vez realizados el ajuste y la
comprobación, se coloca en la herramienta un distintivo
de calibrado en el que se certifica que la herramienta
funciona conforme a las especificaciones del fabricante.
Los certificados de calibración son indispensables para
empresas que se rigen por la normativa ISO 900X.
Su proveedor de Hilti más cercano atenderá cualquier
consulta o duda.
8.5 Comprobación de la precisión
A fin de poder cumplir las especificaciones técnicas, la
herramienta debe revisarse periódicamente (como mí-
nimo antes de cada trabajo de gran volumen o relevan-
cia).
es
75
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070339 / 000 / 02
8.6 Precisión horizontal
8.6.1 Comprobación de precisión horizontal 
1. Coloque el láser de inclinación PRE 38 sobre un
trípode a aprox. 50 m (164 ft) de una pared.
2. Con ayuda del un nivel de burbuja, alinee horizon-
talmente el cabezal del trípode.
3. Alinee el ser con un lado hacia la pared y fije la
herramienta al trípode.
4. Conecte la herramienta y mantenga pulsada al
mismo tiempo la tecla X/Y. El eje que parpadea,
X o Y, es el eje que se va a comprobar.
INDICACIÓN Puede cambiar el eje que se va a com-
probar pulsando las teclas de dirección. Confirme
para finalizar con la tecla ENT.
En el indicador parpadea la "POSITION 1" y, al
mismo tiempo, se nivela la herramienta. Tras la ni-
velación automática el láser se conecta y el cabezal
comienza a rotar.
5. Compruebe el rayo láser y receptor láser con el
ajuste de máxima precisión y marque la altura en la
pared.
6. Pulse la tecla ENT.
En el indicador parpadea "POSITION 2".
7. Afloje el tornillo de apriete del trípode, gire la herra-
mienta 180° y vuelva apretar el tornillo. Espere unos
instantes hasta que la herramienta se haya nivelado
de nuevo.
A continuación se muestran dos teclas de dirección,
el láser se conecta y el cabezal del láser gira.
8. Compruebe el rayo láser y receptor láser con el
ajuste de xima precisión y marque la altura.
Si la diferencia de altura entre ambas marcas es
inferior a 5 mm, no se requiere ninguna corrección.
Desconecte la herramienta y utilícela normalmente.
En caso de ser necesaria una corrección, el proce-
dimiento está descrito en el capítulo 8.5.2 "Ajuste
de la precisión horizontal".
8.6.2Ajustedelaprecisiónhorizontal
INDICACIÓN
Antes de realizar un ajuste, compruebe si es necesario;
consulte el capítulo 8.6.1.
1. Ajuste el rayo láser en el centro de ambas marcas.
Utilice para ello las teclas de dirección "arriba" y
"abajo".
2. Confirme el ajuste con la tecla ENT del centro.
A continuación, parpadea el indicador "CALCULA-
TING" mientras la herramienta realiza cálculos para
el calibrado.
Durante el cálculo, no toque la herramienta hasta
que se muestre el indicador "END".
3. Pulse la tecla "ENT" cuando "END" aparezca en el
indicador.
A continuación, aparece la selección del eje en el
indicador.
4. Si desea comprobar el otro eje, continúe con "Com-
probación de la precisión horizontal", capítulo 8.6.1.
5. Desconecte la herramienta al finalizar el proceso de
ajuste.
6. Repita el proceso de comprobación para asegurarse
de que todos los ajustes son correctos.
INDICACIÓN El indicador muestra "CALCULATION
OVER ERR" cuando los valores que se deben corre-
gir están fuera del margen de valores.
8.7 Precisión de conicidad
8.7.1 Comprobación de la precisión de
conicidad 
INDICACIÓN
Realice esta comprobación solo cuando se haya ajustado
la precisión horizontal.
1. Coloque el láser de inclinación PRE 38 sobre un
trípode entre dos paredes, a aprox. 50 m (164 ft) de
cada una de ellas.
2. Ajuste horizontalmente el cabezal del trípode utili-
zando un nivel de burbuja.
3. Atornille la herramienta al trípode de forma que el
eje X o Y quede orientado hacia la pared.
4. Compruebe el rayo láser y receptor láser con el
ajuste de máxima precisión y marque la altura en
ambas paredes.
5. Desconecte la herramienta y acérquela a la pared
(1-2 m / 3-6 ft). Al hacerlo, no cambie la alineación
de la herramienta.
6. Vuelvaaconectarlaherramienta.
7. Compruebe de nuevo el rayo láser y receptor láser
conelajustedemáximaprecisiónymarquelaaltura
en ambas paredes.
8. Con una cinta métrica, mida la diferencia vertical
entre ambas marcas en cada pared.
Si la diferencia entre las dos distancias medidas es
inferiora±5mm(±7/32in),laprecisiónestádentro
de lo especificado. No es necesario un ajuste.
Si la diferencia entre ambas distancias medidas es
superiora±5mm(±7/32in),laprecisiónestáfuera
de lo especificado. Es necesario un ajuste. Diríjase
al servicio técnico Hilti más cercano.
8.8 Precisión de inclinación
INDICACIÓN
Utilice una escala milimétrica para conseguir la precisión
requerida.
INDICACIÓN
Realice esta comprobación solo si se ha comprobado
oajustadolaprecisiónhorizontalylacomprobaciónde
precisión de conicidad está dentro de lo especificado.
8.8.1 Comprobación de precisión de inclinación 
INDICACIÓN
Debido a los requisitos de precisión, se necesita una vari-
lla con graduación milimétrica para efectuar este control.
1. Introduzca dos clavos en el suelo, separados por
una distancia exacta de 30 m (98 ft). Márquelos
como "clavo 1" y "clavo 2".
es
76
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070339 / 000 / 02
(h2 - h4) - (h1 - h3) x 100
x(%) = -------------------------------
30000 (mm)
2. Coloque el instrumento sobre un trípode a una dis-
tancia de 1 ó 2 metros del clavo 1, de forma que
quede alineado con los clavos 1 y 2. Coloque el
instrumento de modo que el eje X coincida exacta-
mente con la alineación de los clavos 1 y 2.
3. Conecte el instrumento y compruebe que el ajuste
de inclinación es 0,000%. Conecte el receptor ser
PRA 38 y seleccione el ajuste de precisión. Com-
pruebe la altura del rayo láser en el clavo 1 y en el
clavo 2 mediante la varilla milimétrica. La altura del
clavo 1 se debe anotar como "h1" y la del clavo 2
como "h2".
4. Ajuste la pendiente del eje X en 1,000%. Compruebe
de nuevo la altura en milímetros del rayo láser en el
clavo 1 y en el clavo 2 y anótela como "h3" (clavo 1)
y"h4"(clavo2).
5. Utilice las lecturas de altura h1, h2, h3 y h4 en la
fórmula siguiente. La distancia entre el clavo 1 y el
clavo2(30m/98ft)seconvierteen30000milíme-
tros (1881 in) en la fórmula.
6. Coloque la herramienta con el eje Y directamente
sobrelalíneadeunióndelosclavos1y2yrepita
los pasos 1 a 5 del capítulo 8.8.1.
Si el resultado del cálculo está entre 0,990% -
1,010% para ambos ejes, la precisión está dentro
de las especificaciones.
Si el resultado del cálculo está fuera de 0,990% -
1,010% para ambos ejes, diríjase al servicio técnico
de Hilti más cercano.
9 Localización de averías
Fallo Posible causa
Solución
PRE 38 Battery Low Las pilas del láser de inclinación es-
tán gastadas.
Retirar las pilas gastadas y sustituirlas
por pilas nuevas.
PRA 380 Battery Low Las pilas del control a distancia están
gastadas.
Retirar las pilas gastadas y sustituirlas
por pilas nuevas.
La herramienta ha recibido un
golpe
La herramienta ha recibido un golpe. Desconectar la herramienta y volver
a conectarla para activar la nivelación
automática.
La herramienta está inclinada La herramienta está inclinada y fuera
de la zona de nivelación.
Posicionar nuevamente la
herramienta para alinearla conforme
al símbolo mostrado.
Calibration Over ERR El resultado de la inspección de la
herramienta está fuera de lo especifi-
cado.
Para reiniciar, desconectar la herra-
mienta y conectarla de nuevo.
E-05 El cabezal rotatorio no gira. Desconectar la herramienta y conec-
tarla de nuevo.
E-51 Fallo de memoria interno del control a
distancia.
Desconectar el control a distancia y
conectarlo de nuevo.
E-60's Error de sistema del encóder Desconectar la herramienta y conec-
tarla de nuevo.
E-80's Nivelación no concluida. Desconectar la herramienta y conec-
tarla de nuevo.
E-99 Fallo de memoria interno Desconectar la herramienta y conec-
tarla de nuevo.
es
77
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070339 / 000 / 02
Fallo Posible causa
Solución
La luz indicadora LCD parpadea Sin indicación Desconectar la herramienta yconec-
tarla de nuevo.
10 Reciclaje
ADVERTENCIA
Una eliminación no reglamentaria del equipamiento puede tener las siguientes consecuencias:
Si se queman las piezas de plástico se generan gases tóxicos que pueden afectar a las personas.
Si las pilas están dañadas o se calientan en exceso pueden explotar y ocasionar intoxicaciones, incendios,
causticaciones o contaminación del medio ambiente.
Si se realiza una evacuación imprudente, el equipo puede caer en manos de personas no autorizadas que hagan
un uso inadecuado del mismo. Esto generaría el riesgo de provocar lesiones al usuario o a terceros, así como la
contaminación del medio ambiente.
Las herramientas Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha
reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti dispone de un servicio de
recogida de herramientas usadas. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Hilti o con su asesor
de ventas.
Solo para países de la Unión Europea.
No deseche las herramientas de medición electrónicas junto con los residuos domésticos.
De acuerdo con la directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, así como su
traslado a la legislación nacional, las herramientas eléctricas y las baterías usadas se deben someter a
una recogida selectiva y a una reutilización respetuosa con el medio ambiente.
Deseche las pilas conforme a la normativa nacional. Contribuya al cuidado del medio ambiente.
11 Garantía del fabricante de las herramientas
Sitienealgunaconsultaacercadelascondicionesdela
garantía, póngase en contacto con su sucursal local de
Hilti.
12 Indicación FCC (válida en EE. UU.) / Indicación IC (válida en Canadá)
PRECAUCIÓN
Esta herramienta ha cumplido en las pruebas realiza-
das los valores límite que se estipulan en el apartado
15 de la normativa FFC para herramientas digitales de
la clase B. Estos valores límite implican una protección
suficiente ante radiaciones por avería en instalaciones
situadas en zonas habitadas. Las herramientas de este
tipo generan y utilizan altas frecuencias, y pueden, por
tanto, emitirlas. Por esta razón pueden provocar anoma-
lías en la recepción radiofónica si no se han instalado
y puesto en funcionamiento según las especificaciones
correspondientes.
No puede garantizarse la ausencia total de anomalías
en instalaciones específicas. En caso de que esta herra-
mienta produzca interferencias en la recepción de radio
o televisión (puede comprobarse desconectando y vol-
viendo a conectar la herramienta), el usuario deberá
tomar las siguientes medidas para solventar dichas ano-
malías:
Oriente de nuevo o cambie de lugar la antena de recep-
ción.
es
78
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070339 / 000 / 02
Aumente la distancia entre la herramienta y el receptor.
Consulte a su proveedor o a un técnico de radio y
televisión.
INDICACIÓN
Las modificaciones o ampliaciones no autorizadas ex-
presamente por Hilti pueden restringir el derecho del
usuario a poner la herramienta en funcionamiento.
13 Declaración de conformidad CE (original)
Denominación: Láser de inclinación
Denominación del mo-
delo:
PRE 38
Generación: 01
Año de fabricación: 2010
Garantizamos que este producto cumple las
siguientes normas y directrices: Hasta el 19 de
abril de 2016: 2004/108/CE, a partir del 20 de abril
de 2016: 2014/30/UE, 2011/65/UE, 2006/42/CE,
2006/66/CE, EN ISO 12100, 1999/5/CE, EN 301 489‑1
V1.8.1, EN 301 489‑3 V1.4.1, EN 300 440‑1 V1.5.1,
EN 300 440‑2 V1.3.1.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini Edward Przybylowicz
Head of BA Quality and Process Mana-
gement
Head of BU Measuring Systems
Business Area Electric Tools & Acces-
sories
BU Measuring Systems
06/2015 06/2015
Documentación técnica de:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
es
79
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070339 / 000 / 02
*419375*
419375
Hilti Corporation
LI-9494 Schaan
Tel.: +423/234 21 11
Fax: +423/234 29 65
www.hilti.com
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
Pos. 1 | 20151223
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070339 / 000 / 02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

Hilti PRE 38 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación