Hilti PRI 2 Instrucciones de operación

Categoría
Niveles láser
Tipo
Instrucciones de operación

El Hilti PRI 2 es un láser rotatorio con un rayo láser giratorio y un rayo de referencia desplazado 90° que puede determinar y transferir/comprobar recorridos de alturas horizontales, líneas verticales, alineaciones, puntos de plomada, planos inclinados y ángulos rectos. Puede utilizarse para transferir trazados métricos y de altura, trazados entre paredes (verticales y/o en ángulo recto) y alineaciones de sistemas y elementos en tres ejes.

El Hilti PRI 2 es un láser rotatorio con un rayo láser giratorio y un rayo de referencia desplazado 90° que puede determinar y transferir/comprobar recorridos de alturas horizontales, líneas verticales, alineaciones, puntos de plomada, planos inclinados y ángulos rectos. Puede utilizarse para transferir trazados métricos y de altura, trazados entre paredes (verticales y/o en ángulo recto) y alineaciones de sistemas y elementos en tres ejes.

PRI 2
331423
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Istruzioni d’uso it
Manual de instrucciones es
Manual de instruções pt
Gebruiksaanwijzing nl
Brugsanvisning da
Bruksanvisning sv
Bruksanvisning no
Käyttöohje fi
Οδηγιες χρησεως el
Használati utasítás hu
Instrukcja obsługi pl
Инструкция по зксплуатации ru
vod k obsluze cs
vod na obsluhu sk
Upute za uporabu hr
Navodila za uporabo sl
Ръководство за обслужване bg
Instrucţiuni de utilizare ro
Kulllanma Talimatı tr
ar
Lietošanas pamācība lv
Instrukcija lt
Kasutusjuhend et
Пайдалану бойынша басшылық kk
ja
ko
zh
Printed: 19.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5137214 / 000 / 01
1
2 3
4
1
9
3
5
7
8
+≠
2
6
7
+#+[
+] +“
+{+|
+
-
"“
"#"#
+}
"≠
Printed: 19.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5137214 / 000 / 01
20 m
180˚
20 m
Printed: 19.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5137214 / 000 / 01
MANUAL ORIGINAL
Láser rotatorio PRI 2
Lea detenidamente el manual de instruccio-
nes antes de la puesta en servicio.
Conserve el manual de instrucciones siempre
cerca de la herramienta.
En caso de traspaso a terceros, la
herramienta siempre se debe entregar junto
con el manual de instrucciones.
Índice Página
1 Indicaciones generales 37
2 Descripción 38
3 Accesorios 39
4 Datos técnicos 40
5 Indicaciones de seguridad 40
6 Puesta en servicio 42
7 Manejo 42
8 Cuidado y mantenimiento 43
9 Reciclaje 44
10 Garantía del fabricante de las herramientas 45
11 Declaración de conformidad CE (original) 45
1 Los números hacen referencia a las ilustraciones que
pueden encontrarse en las páginas desplegables corres-
pondientes. Manténgalas desplegadas mientras estudia
el manual de instrucciones.
En este manual de instrucciones, el término "herra-
mienta" se refiere siempre al láser rotatorio PRI 2.
Componentes de la herramienta, elementos de ma-
nejo y de indicación 1
Láser rotatorio PRI 2
@
Rayo de referencia 90°
;
Rayo láser (superficie de rotación)
=
Cabezal rotatorio
%
Orificio de salida del láser
&
Ventana de recepción de infrarrojos
(
Panel de control
)
Empuñaduras
+
Lápices
§
Indicador de referencia vertical
/
Compartimento para pilas
:
Placa base con rosca de ⁵/₈"
Panel de control PRI 2 2
·
Encendido/Apagado/ Desactivación de la adverten-
ciadechoque
$
LED de Encendido/Apagado
£
Tecladeactivacióndeinclinación
|
LED de inclinación
¡
LED de indicación del estado de las pilas
Q
Tecla Función lineal
W
Tecla Velocidad de rotación
Control a distancia PRA 2 3
E
LED de comando enviado
R
Tecla Velocidad de rotación
T
Teclas de dirección (izquierda/derecha)
Z
Tecla Función lineal
U
Servotecla (para ajustar la alineación)
1 Indicaciones generales
1.1 Señales de peligro y su significado
PELIGRO
Término utilizado para un peligro inminente que puede
ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
Término utilizado para una posible situación peligrosa
que puede ocasionar lesiones graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
Término utilizado para una posible situación peligrosa
que puede ocasionar lesiones o daños materiales leves.
INDICACIÓN
Término utilizado para indicaciones de uso y demás
información de interés.
1.2 Explicación de los pictogramas y otras
indicaciones
Símbolos de advertencia
Advertencia
de peligro en
general
Advertencia
de
materiales
explosivos
Advertencia
de
sustancias
corrosivas
Advertencia
de tensión
eléctrica
peligrosa
es
37
Printed: 19.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5137214 / 000 / 01
CLASS IIIa LASER PRODUCT
675-695nm < 5mW max.
LASER RADIATION - AVOID DIRECT
EYE EXPOSURE
DANGER
3R
Símbolos
Revolucio-
nes por
minuto
Leer el
manual de
instruccio-
nes antes del
uso
Reciclar los
materiales
usados
En la herramienta
No exponer al efecto de la radiación.
Placa de advertencia de radiación láser para EE. UU.
conforme a CFR 21 § 1040 (FDA).
En la herramienta
Placadeadvertenciaderadiación láser conforme a
IEC825 / EN60825‑1:2003
Ubicación de los datos identificativos de la herra-
mienta.
La denominación del modelo y la identificación de serie
se indican en la placa de identificación de su herra-
mienta. Anote estos datos en el manual de instrucciones
e indíquelos siempre que tenga consultas para nues-
tros representantes o para el departamento del servicio
técnico.
Modelo:
N.º de serie:
2 Descripción
2.1 Uso conforme a las prescripciones
El láser PRI 2 de Hilti es un láser rotatorio con rayo láser
giratorio y rayo de referencia desplazado 90°.
La herramienta está diseñada para un uso preferente en
interiores. Para su uso en el exterior, asegúrese de que
se cumplen las mismas condiciones que en espacios
interiores.
La herramienta está diseñada para determinar y trans-
ferir/comprobar recorridos de alturas horizontales, líneas
verticales, alineaciones, puntos de plomada, planos in-
clinados y ángulos rectos, como por ejemplo:
transferencia de trazados métricos y de altura,
trazados entre paredes (verticales y/o en ángulo recto) y
alineaciones de sistemas y elementos en tres ejes.
Siga las indicaciones relativas al manejo, cuidado y man-
tenimiento que se describen en el manual de instruccio-
nes.
La herramienta y sus dispositivos auxiliares pueden con-
llevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de
forma inadecuada por personal no cualificado o utilizarse
para usos diferentes a los previstos.
Tenga en cuenta las condiciones ambientales. No uti-
lice la herramienta en lugares donde exista peligro de
incendiooexplosión.
No está permitido efectuar manipulaciones o modifica-
ciones en la herramienta.
2.2 Características
Esta herramienta permite al usuario nivelar con rapidez
y precisión cualquier plano. Nivelación automática (in-
tervalo de inclinación de ±5°): La alineación se realiza
automáticamente tras la conexión de la herramienta. Los
LED indican el estado de funcionamiento correspon-
diente. El montaje puede llevarse a cabo directamente
sobre el suelo, en un trípode o con el soporte mural PRA
70/71.
2.3 Opción de uso combinado con el control a
distancia PRA 2
Con el control a distancia PRA 2 es posible operar có-
modamente el láser rotatorio PRI 2 a distancia. Permite
además alinear el rayo láser con la función de control a
distancia.
2.4 Opción de uso combinado con el receptor láser
PRA 22
El receptor láser PRA 22 se utiliza para que el rayo láser
sea visible a mayores distancias. Para más información
consulte el manual de instrucciones del PRA 22.
INDICACIÓN
El receptor láser PRA 22 viene o no incluido en el sumi-
nistro en función de la versión de venta.
2.5 Velocidades de rotación
Disponede5velocidadesderotacióndiferentes(0,90,
150, 300 o 600 revoluciones por minuto)
Con la función de rotación desconectada el láser puede
alinearse de forma manual.
2.6 Plano nivelado (nivelación automática)
La nivelación se lleva a cabo de forma automática en
todas las direcciones por medio de dos servomotores
integrados, una vez conectada la herramienta.
es
38
Printed: 19.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5137214 / 000 / 01
2.7 Plano vertical (nivelación automática)
La nivelación se ejecuta automáticamente tras la plo-
mada. Las servoteclas permiten alinear (girar) manual-
mente el plano vertical.
2.8 Inclinaciones
La inclinación puede configurarse manualmente en el
modo horizontal. Esta función se activa pulsando la tecla
de inclinación. Las servoteclas permiten inclinar de modo
manual el plano horizontal.
2.9 Desconexión automática
Durante la nivelación automática de una o ambas direc-
ciones,elservosistemacompruebaquesemantengala
precisión especificada.
La desconexión se produce cuando no se alcanza nin-
guna nivelación (herramienta fuera de la zona de nivela-
ción o bloqueo mecánico).
La desconexión tiene lugar cuando la herramienta se sale
de la plomada (debido a una sacudida/choque).
Tras la desconexión se desactiva la rotación y todos los
LED parpadean.
2.10 Mayor visibilidad del rayo láser
La visibilidad del rayo láser puede quedar limitada por
factores como la distancia de trabajo o la luminosidad
del entorno.
La diana PRA 50/ 51y/o las gafas para visión láser PUA 60
contribuyen a mejorar el grado de visibilidad.
Para casos de visibilidad reducida del rayo láser debida,
p. ej., a una exposición a la luz solar, se recomienda el
uso del receptor láser PRA 22 (accesorio).
2.11 Suministro del láser rotatorio PRI 2
1 Láser rotatorio PRI 2
1ControladistanciaPRA2
1 Diana PRA 50/ 51
1 Manual de instrucciones
1 Certificado del fabricante
4 Pilas
1 Maletín Hilti
2.12 Suministro del láser rotatorio PRI 2 / PRA 22
con receptor láser
1 Láser rotatorio PRI 2
1ControladistanciaPRA2
1 Receptor PRA 22
1 Diana PRA 50/ 51
2 Manual de instrucciones
2 Certificados del fabricante
5 Pilas
1 Maletín Hilti
3 Accesorios
Denominación
Abreviatura
Receptor PRA 22
Diana PRA 50/ 51
Soporte de receptor PRA 77
Soporte mural PRA 70/71
Cargador de pilas PUA 80
Batería PRA 82
Trípodes varios Todos los trípodes Hilti con rosca de ⁵₈"
Regla de nivelación Todas las reglas de nivelación
Gafas para visión láser PUA 60
es
39
Printed: 19.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5137214 / 000 / 01
4 Datos técnicos
Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas.
INDICACIÓN
Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas
Alcance del control a distancia (diámetro) 1…60 m (3 200 ft)
Alcance del receptor (diámetro) Con receptor ser: 2…300 m (6 1000 ft)
Precisión Temperatura +24 °C (75°F), distancia horizontal 10 m
(60 ft): 1 mm (³/₃₂")
Tipo de láser: clase 3R visible 635 nm (< 3mW clase 60825-1:2003)
Tipo de láser: clase IIIa 635 nm (<3mW 21 CFR FDA § 1040:2006)
Rayo de referencia 90°
Ángulo recto constante respecto al plano de rotación
Velocidades de rotación 0/min, 90/min, 150/min, 300/min, 600/min
Desconexión automática No alcanza la precisión de 20" (1mm@10m) en 120 se-
gundos
Intervalo de autonivelación ± en todas las direcciones
Indicadores LED del estado de funcionamiento Encendido/Apagado, estado de las pilas; inclinación
Alimentación de tensión 2 pilas alcalinas de manganeso tamaño D
Tiempo de funcionamiento Temperatura +25 °C (+77°F), manganeso alcalino:50h
Temperatura de servicio -20…+50 °C (de -4 a 122°F)
Temperatura de almacenamiento -25…+60 °C (de -22 a 140°F)
Tipo de protección IP 54
Roscaparaeltrípode "x11
Peso sin pilas 1,55 kg (3,5 lbs)
Dimensiones (L x An x Al) 188 mm x 188 mm x 194 mm (7,4 " x 7,4 " x 7,6 ")
5 Indicaciones de seguridad
Además de las indicaciones técnicas de seguridad
que aparecen en los distintos capítulos de este ma-
nual de instrucciones, también es imprescindible
cumplir estrictamente las siguientes disposiciones.
5.1 Observaciones básicas de seguridad
a) Utilice la herramienta según el uso previsto y en
un estado de funcionamiento óptimo.
b) Noanuleningunode los dispositivos de seguridad
ni quite ninguna de las placas de indicación y de
advertencia.
c) Utilice la herramienta en el rango de temperatura
indicado.
d) Las gafas para visión láser no protegen contra
el láser, ni protegen los ojos de los rayos láser.
Las gafas no deben utilizarse cuando se esté
circulando por lugares públicos a causa de las
limitaciones que se producen en la visión del
color. Sólo deben utilizarse para trabajar con esta
herramienta
e) Los niños no deben estar cerca de las herramien-
tas láser.
f) Si la apertura de la herramienta no se realiza con-
forme a lo prescrito, pueden generarse rayos láser
que superen la clase 3R (IIIa). Únicamente el depar-
tamento del servicio técnico Hilti está autorizado
para reparar la herramienta.
g) Observe las condiciones ambientales. No utilice
la herramienta en lugares donde exista peligro de
incendio o explosión.
5.2 Organización segura del lugar de trabajo
a) Asegure la posición del medidor láser y com-
pruebe que el rayo no está orientado hacia Ud. u
otras personas al colocar la herramienta.
b) Durante el trabajo con los conductores, procure
no adoptar posturas forzadas. Procure que la
postura sea estable y manténgase siempre en
equilibrio.
c) Las mediciones a través de cristales u otros objetos
pueden alterar el resultado de la medición.
d) Asegúrese de que la herramienta descansa sobre
una base lisa y estable (exenta de vibraciones).
es
40
Printed: 19.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5137214 / 000 / 01
e) Utilice la herramienta solo dentro de los límites
de aplicación definidos.
5.3 Compatibilidad electromagnética
Si bien la herramienta cumple los estrictos requisitos de
las Directivas pertinentes, Hilti no puede excluir la posi-
bilidaddequelaherramientaseveaafectadaporunara-
diación intensa que pudiera ocasionar un funcionamiento
inadecuado. En este caso o ante otras irregularidades,
deben realizarse mediciones de control. Hilti tampoco
puede excluir la posibilidad de que otros aparatos resul-
ten afectados (p. ej., los dispositivos de navegación de
los aviones).
5.4 Clasificación de láser para herramientas de la
clase 3R (IIIa)
a) Las herramientas con una clase de láser 3R / IIIa solo
deben ser utilizadas por personal especializado.
b) Las áreas de aplicación se deben señalizar con pla-
cas de advertencia de radiación láser.
c) Los rayos láser deberían pasar a una altura superior
o inferior a la de los ojos.
d) Es preciso adoptar las medidas de protección nece-
sarias para impedir que, involuntariamente, el rayo
láser incida sobre una superficie que lo refleje como
un espejo.
e) Es indispensable tomar las medidas pertinentes para
garantizar que nadie mire directamente al rayo.
f) La trayectoria del rayo láser no debería pasar por
áreas no controladas.
g) Las herramientas láser que no se utilicen deben
guardarse en un lugar al que no tengan acceso
personas no autorizadas.
5.5 Medidas de seguridad generales
a) Utilice la herramienta adecuada. No utilice la
herramienta para fines no previstos, sino úni-
camente de forma reglamentaria y en perfecto
estado.
b) Compruebe la herramientaantesdesuutilización.
Si presentara daños, acuda al departamento del
servicio técnico de Hilti para que la reparen.
c) Compruebe la precisión de la herramienta des-
pués de sufrir una caída u otros impactos mecá-
nicos.
d) Compruebe la precisión varias veces durante su
aplicación.
e) Si la herramienta pasa de estar sometida a un
frío intenso a un entorno más cálido o viceversa,
aclimátela antes de empezar a utilizarla.
f) Si utiliza adaptadores, asegúrese de que la herra-
mienta esté bien atornillada.
g) Para evitar errores de medición, mantenga limpio
el cristal del orificio de salida del láser.
h) Si bien la herramienta está diseñada para un uso
en condiciones duras de trabajo, como lugares de
construcción, debe tratarla con sumo cuidado,
al igual que las demás herramientas ópticas y
eléctricas (prismáticos, gafas, cámara fotográ-
fica, etc.).
i) Aunque la herramienta está protegida contra la
humedad, séquela con un paño antes de introdu-
cirla en el contenedor de transporte.
j) Asegúrese de que ninguna otra herramienta se
utiliza en un entorno cercano con el fin de evitar
confusiones.
5.6 Sistema eléctrico
a) Guarde las pilas fuera del alcance de los niños.
b) No deje que las pilas se sobrecalienten ni las
expongaalfuego.Laspilaspueden explotar o liberar
sustancias tóxicas.
c) No suelde las pilas a la herramienta.
d) No descargue las pilas mediante cortocircuito, ya
que podrían sobrecalentarse y producir ampollas
de quemaduras.
e) No abra las pilas ni las exponga a una carga
mecánica excesiva.
f) Cambie siempre el juego de pilas completo.
g) Para evitar daños medioambientales, recicle la
herramienta cumpliendo las Directivas vigentes
en su país en esta materia. Póngase en contacto
con el fabricante en caso de duda.
h) No utilice pilas deterioradas.
i) No mezcle pilas nuevas con otras usadas. No
utilice pilas de varios fabricantes o con denomi-
naciones de modelo diferentes.
5.7 Líquidos
El uso inadecuado de la pila/batería puede provocar
fugas de líquido. Evite el contacto con este líquido.
En caso de contacto accidental, enjuague el área
afectada con abundante agua. En caso de contacto
con los ojos, aclárelos con agua abundante y consulte
de inmediato a su médico. El líquido de la batería puede
irritar la piel o producir quemaduras.
es
41
Printed: 19.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5137214 / 000 / 01
6 Puesta en servicio
PELIGRO
Sólo está permitido utilizar la herramienta con pilas
(células D) que cumplan la norma IEC 285 o con el
paquete de batería PRA 82.
PRECAUCIÓN
Lea el manual de instrucciones del cargador antes de
utilizar la batería.
PELIGRO
Utilice únicamente pilas nuevas.
6.1 Conexión de la herramienta 2
Pulse la tecla Encendido/Apagado.
Tras el encendido, la herramienta inicia la nivelación
automática y el LED verde de Encendido/Apagado par-
padea. Una vez completada la nivelación el rayo láser se
conecta en la dirección normal y de rotación. El láser gira
automáticamente.
El LED verde de Encendido/Apagado se ilumina de forma
permanente.
6.2 Elementos de indicación
Indicadores LED Encendido/Apagado parpa-
deando en verde
La herramienta está nivelándose.
Encendido/Apagado ilumi-
nado en verde
La herramienta está nivelada.
Inclinación iluminado en rojo Función de nivelación activada.
Encendido/Apagado parpa-
deando en rojo
Advertencia de choque desactivada.
Todos los LED parpadeando Herramienta no preparada para el tra-
bajo. Causa: la herramienta se ha des-
plazado y no puede nivelarse.
LED de las pilas
parpadeando en rojo
2 horas aprox. de autonomía restantes.
6.3 Utilizar pilas nuevas 4
1. Abra el compartimento para pilas presionando y ti-
rando a la vez de la empuñadura del compartimento.
2. Coloque las pilas en el compartimento. Compruebe
la polaridad.
3. Cierre el compartimento para pilas.
7 Manejo
INDICACIÓN
Las funciones de velocidad de rotación y lineal se en-
cuentran asimismo disponibles en el láser rotatorio PRI 2.
7.1 Procedimiento de trabajo con el control a
distancia PRA 2 3
El control a distancia PRA 2 facilita el trabajo con el láser
rotatorio y desde él pueden operarse ciertas funciones
de la herramienta.
7.1.1 Selección de la velocidad de rotación
(revoluciones por minuto)
Al conectar el PRI 2, el láser empieza a girar siempre a
150 revoluciones por minuto. Una velocidad de rotación
más lenta puede aportar un efecto de mayor claridad
en el rayo láser. Pulsando repetidas veces la tecla de
velocidad de rotación, la velocidad va conmutando a 0 >
90 > 150 > 300 >600 >0.
7.1.2 Función lineal
La tecla de función lineal permite reducir el haz del rayo
láser hasta convertirlo en una nea. El rayo láser se
mostrará así mucho más luminoso. Pulsando repetida-
mente la tecla de función lineal se puede ir modificando
la longitud de la línea a > > 10° > 15° > 0°. La
longitud de la línea dependerá de la distancia de separa-
ción entre el láser y la pared o superficie. La nea láser
puede desplazarse a voluntad con las teclas de dirección
(derecha/izquierda).
7.2 Procedimiento de trabajo con el receptor láser
PRA 22 (accesorio)
El receptor es útil para distancias de hasta 150 m o en
condiciones de iluminación desfavorables. El rayo láser
se indica de forma óptica y acústica.
es
42
Printed: 19.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5137214 / 000 / 01
INDICACIÓN
Para información más detallada consulte el manual de
instrucciones del PRA 22.
7.3 Procedimiento de trabajo en horizontal
Para poder trabajar en horizontal con el láser rotatorio
es necesario emplazar la herramienta de manera que el
cabezal rotatorio quede orientado hacia arriba. Depen-
diendo de la aplicación, monte la herramienta, p. ej., en
un trípode.
Pulse la tecla Encendido/Apagado.
Inmediatamente después de alcanzarse la nivelación se
conecta el rayo ser y comienza a rotar (a 150 revolucio-
nes por minuto).
7.4 Procedimiento de trabajo en vertical 5
Para trabajos verticales debe colocar la herramienta de
tal modo que el cabezal rotatorio quede a un lado. Esto
se consigue colocando la herramienta sobre los lápices
para que el panel de control de la herramienta quede
mirando hacia arriba. Deslice el indicador de referen-
cia hacia arriba. Ahora puede alinear la herramienta con
ayuda del punto de referencia del láser. Como alterna-
tiva también puede montar el láser rotatorio sobre un
trípode con el soporte mural PRA 70/71. Pulse la tecla
de Encendido/Apagado. Una vez alcanzada la nivela-
ción se conecta el rayo láser y comienza a rotar (a 150
revoluciones por minuto).
7.5 Alineación vertical del rayo láser
Con las teclas +/- del control a distancia es posible
alinear verticalmente el rayo láser. La alineación manual
requiere de una alineación exacta del láser rotatorio.
1. Posicione el láser rotatorio en el punto de referencia
deseado y conecte la herramienta.
2. Sírvasedelatecladerotaciónodefunciónlineal
para establecer la función deseada (por ejemplo, la
proyección de una línea de tamaño mediano).
3. Ahora puede alinear manualmente esta línea. Con
las servoteclas puede desplazar la línea hacia la
izquierda o hacia la derecha (intervalo máximo de
+/-5°).
7.6 Procedimiento de trabajo con inclinaciones 6
1. Dependiendodelaaplicación,montelaherra-
mienta,p.ej.,sobreuntrípode.
2. Para ajustar una inclinación concreta, pulse en pri-
mer lugar la tecla de inclinación del láser rotatorio
PRI 2. Al activar esta tecla es posible determinar
una inclinación horizontal mediante el control a dis-
tancia. Las teclas +/- sirven para mover el rayo
láser en la dirección deseada. La autonivelación se
encuentra desconectada para esta función.
7.7 Desconexión de la advertencia de choque
La advertencia de choque puede desactivarse mante-
niendo pulsada la tecla de Encendido/Apagado mientras
se conecta el láser rotatorio PRI 2. La tecla de Encen-
dido/Apagado debe permanecer pulsada al menos 3 se-
gundos. La desactivación de la advertencia de choque se
indica con el LED de Encendido/Apagado parpadeando
en rojo.
8 Cuidado y mantenimiento
8.1 Limpieza y secado
1. Elimine el polvo de las lentes soplando.
2. No toque los orificios de salida del láser ni el filtro
con los dedos.
3. En la limpieza, utilice sólo paños limpios y suaves y,
en caso necesario, humedézcalos con alcohol puro
o con un poco de agua.
INDICACIÓN No utilice ninguna otra clase de lí-
quido, ya que podría afectar a las piezas de plástico.
4. Observe los valores límite de temperatura para
el almacenamiento del equipo, en especial si se
guarda en el habitáculo del vehículo durante el in-
vierno/verano (de ‑25 °C a +60 °C).
8.2 Almacenamiento
Desempaquete las herramientas que se hayan humede-
cido. Seque las herramientas, el contenedor de trans-
porte y los accesorios (a una temperatura máxima de
40 °C / 104 °F) y límpielos. No vuelva a empaquetar el
equipo hasta que esté completamente seco.
Lleve a cabo una medición de control antes de su utili-
zación si la herramienta ha estado almacenada o ha sido
transportada durante un período prolongado.
Si pre un período de inactividad prolongada, extraiga
las pilas de la herramienta. Si las pilas tienen fugas, la
herramienta podría resultar dañada.
8.3 Transporte
Para el transporte o el envío de su equipo, utilice el
maletín de envío Hilti o un embalaje equivalente.
PRECAUCIÓN
Transporte la herramienta siempre sin pilas.
8.4 Servicio de calibrado Hilti
Se recomienda encargar una inspección regular de las
herramientas al servicio de calibrado de Hilti para que
quede garantizada la fiabilidad conforme a las normas y
requisitos legales pertinentes.
es
43
Printed: 19.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5137214 / 000 / 01
El servicio de calibrado Hilti puede efectuarse en todo
momento; se recomienda, sin embargo, realizarlo como
mínimo una vez al año.
Dentro de las directrices del servicio de calibrado, Hilti
garantiza que las especificaciones de la herramienta ins-
peccionada se correspondan con los datos técnicos del
manual de instrucciones en el día concreto de la inspec-
ción.
Si se observaran divergencias con respecto a los datos
del fabricante, se procedería a un reajuste de las herra-
mientas de medición usadas. Una vez realizado el ajuste
y la comprobación, en la herramienta se coloca un distin-
tivo de calibrado en el que se certifica que la herramienta
funciona conforme a las especificaciones del fabricante.
Los certificados de calibrado son indispensables para
empresas que se rigen por la normativa ISO 900X.
Su proveedor de Hilti más cercano atenderá cualquier
consulta o duda que pudiera surgirle.
8.4.1 Comprobación de la precisión 7
Compruebe la precisión de la herramienta en dirección X
y en dirección Y:
1. Coloque horizontalmente la herramienta a aprox.
20 m de una pared (puede montarse igualmente
sobre un trípode).
2. Marque el punto en la pared (marca A). Si la visibi-
lidad no es buena utilice el receptor láser PRA 22 o
la diana PRA 50/51.
3. Gire la herramienta 180 ° sobre su propio eje (utilizar
el mismo eje direccional).
4. Marque el punto en la pared (marca B). Si la visibi-
lidad no es buena utilice el receptor láser PRA 22 o
la diana PRA 50/51.
INDICACIÓN Si la operación se ha realizado correc-
tamente, la distancia entre las marcas A y B no
debería ser superior a 4 mm (en 20 m). En caso afir-
mativo, encargue la calibración de la herramienta al
departamento del servicio técnico de Hilti.
9 Reciclaje
ADVERTENCIA
Una eliminación no reglamentaria del equipamiento puede tener las siguientes consecuencias:
Si se queman las piezas de plástico se generan gases tóxicos que pueden afectar a las personas.
Si las pilas están dañadas o se calientan en exceso pueden explotar y ocasionar intoxicaciones, incendios,
causticaciones o contaminación del medio ambiente.
Si se realiza una evacuación imprudente, el equipo puede caer en manos de personas no autorizadas que hagan
un uso inadecuado del mismo. Esto generaría el riesgo de provocar lesiones al usuario o a terceros, así como la
contaminación del medio ambiente.
Gran parte de las herramientas Hilti están fabricadas con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización
es una separación de materiales adecuada. En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la
herramienta usada. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Hilti o con su asesor de ventas.
Solo para países de la Unión Europea
No desechar las herramientas de medición electrónicas junto con los residuos domésticos.
De acuerdo con la directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, así como
su traslado a la legislación nacional, las herramientas eléctricas usadas se someterán a una recogida
selectiva y a una reutilización compatible con el medio ambiente.
Desechar las pilas conforme a la normativa nacional
es
44
Printed: 19.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5137214 / 000 / 01
10 Garantía del fabricante de las herramientas
Hilti garantiza la herramienta suministrada contra todo
fallo de material y de fabricación. Esta garantía se otorga
a condición de que la herramienta sea utilizada, mane-
jada, limpiada y revisada en conformidad con el manual
de instrucciones de Hilti, y de que el sistema técnico
sea salvaguardado, es decir, que se utilicen en la herra-
mienta exclusivamente consumibles, accesorios y piezas
de recambio originales de Hilti.
Esta garantía abarca la reparación gratuita o la substi-
tución sin cargo de las piezas defectuosas durante toda
la vida útil de la herramienta. La garantía no cubre las
piezas sometidas a un desgaste normal.
Quedan excluidas otras condiciones que no sean
las expuestas, siempre que esta condición no sea
contraria a las prescripciones nacionales vigentes.
Hilti no acepta la responsabilidad especialmente en
relación con deterioros, pérdidas o gastos directos,
indirectos, accidentales o consecutivos, en relación
con la utilización o a causa de la imposibilidad de
utilización de la herramienta para cualquiera de sus
finalidades. Quedan excluidas en particular todas las
garantías tácitas relacionadas con la utilización y la
idoneidad para una finalidad precisa.
Para toda reparación o recambio, les rogamos que envíen
la herramientao las piezasen cuestióna ladirección desu
organización de venta Hilti más cercana inmediatamente
después de la constatación del defecto.
Estas son las únicas obligaciones de Hilti en materia
de garantía, las cuales anulan toda declaración ante-
rior o contemporánea, del mismo modo que todos los
acuerdos orales o escritos en relación con las garantías.
11 Declaración de conformidad CE (original)
Denominación: Láser rotatorio
Denominación del mo-
delo:
PRI 2
Año de fabricación: 2006
Garantizamosqueesteproducto cumple las siguien-
tes normas y directrices: 2004/108/CE, 2006/95/CE,
2011/65/UE, EN ISO 12100.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini Matthias Gillner
Head of BA Quality and Process Mana-
gement
Executive Vice President
Business Area Electric Tools & Acces-
sories
Business Area Electric
Tools & Accessories
01/2012 01/2012
Documentación técnica de:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
es
45
Printed: 19.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5137214 / 000 / 01
*331423*
331423
Hilti Corporation
LI-9494 Schaan
Tel.: +423 / 234 21 11
Fax:+423 / 234 29 65
www.hilti.com
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
W 3277 | 1113 | 00-Pos. 1 | 1
Printed in Germany © 2013
Right of technical and programme changes reserved S. E. & O
.
331423 / A3
Printed: 19.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5137214 / 000 / 01

Transcripción de documentos

PRI 2 Bedienungsanleitung de Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções pt Gebruiksaanwijzing nl Brugsanvisning da Bruksanvisning sv Bruksanvisning no Käyttöohje fi Οδηγιες χρησεως el Használati utasítás hu Instrukcja obsługi pl Инструкция по зксплуатации ru Návod k obsluze cs Návod na obsluhu sk Upute za uporabu hr Navodila za uporabo sl Ръководство за обслужване bg Instrucţiuni de utilizare ro Kulllanma Talimatı tr ar Lietošanas pamācība lv Instrukcija lt Kasutusjuhend et Пайдалану бойынша басшылық kk ja ko zh Printed: 19.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5137214 / 000 / 01 1 1 4 9 3 2 5 7 6 7 8 +± 2 +≠ 3 +} "≠ +Ç +] +“ +[ +# "± "± "“ "# +| +{ Printed: 19.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5137214 / 000 / 01 - + "# 4 5 6 7 20 m 20 m 180˚ Printed: 19.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5137214 / 000 / 01 MANUAL ORIGINAL Láser rotatorio PRI 2 Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de la puesta en servicio. Conserve el manual de instrucciones siempre cerca de la herramienta. En caso de traspaso a terceros, la herramienta siempre se debe entregar junto con el manual de instrucciones. Índice Página 1 Indicaciones generales 37 2 Descripción 38 3 Accesorios 39 4 Datos técnicos 40 5 Indicaciones de seguridad 40 6 Puesta en servicio 42 7 Manejo 42 8 Cuidado y mantenimiento 43 9 Reciclaje 44 10 Garantía del fabricante de las herramientas 45 11 Declaración de conformidad CE (original) 45 1 Los números hacen referencia a las ilustraciones que pueden encontrarse en las páginas desplegables correspondientes. Manténgalas desplegadas mientras estudia el manual de instrucciones. En este manual de instrucciones, el término "herramienta" se refiere siempre al láser rotatorio PRI 2. Componentes de la herramienta, elementos de manejo y de indicación 1 Láser rotatorio PRI 2 Rayo de referencia 90° Rayo láser (superficie de rotación) Cabezal rotatorio Orificio de salida del láser Ventana de recepción de infrarrojos Panel de control Empuñaduras Lápices Indicador de referencia vertical Compartimento para pilas Placa base con rosca de ⁵/₈" @ ; = % & ( ) + § / : es Panel de control PRI 2 2 · Encendido/Apagado/ Desactivación de la advertencia de choque $ LED de Encendido/Apagado £ Tecla de activación de inclinación | LED de inclinación ¡ LED de indicación del estado de las pilas Q Tecla Función lineal W Tecla Velocidad de rotación Control a distancia PRA 2 3 E LED de comando enviado R Tecla Velocidad de rotación T Teclas de dirección (izquierda/derecha) Z Tecla Función lineal U Servotecla (para ajustar la alineación) 1 Indicaciones generales 1.1 Señales de peligro y su significado PELIGRO Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. ADVERTENCIA Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones graves o la muerte. PRECAUCIÓN Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones o daños materiales leves. INDICACIÓN Término utilizado para indicaciones de uso y demás información de interés. 1.2 Explicación de los pictogramas y otras indicaciones Símbolos de advertencia Advertencia de peligro en general Advertencia de materiales explosivos Advertencia de sustancias corrosivas Advertencia de tensión eléctrica peligrosa 37 Printed: 19.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5137214 / 000 / 01 Símbolos En la herramienta 3R Revoluciones por minuto Leer el manual de instrucciones antes del uso Reciclar los materiales usados En la herramienta DANGER es LASER RADIATION - AVOID DIRECT EYE EXPOSURE 675-695nm < 5mW max. CLASS IIIa LASER PRODUCT No exponer al efecto de la radiación. Placa de advertencia de radiación láser para EE. UU. conforme a CFR 21 § 1040 (FDA). Placa de advertencia de radiación láser conforme a IEC825 / EN60825‑1:2003 Ubicación de los datos identificativos de la herramienta. La denominación del modelo y la identificación de serie se indican en la placa de identificación de su herramienta. Anote estos datos en el manual de instrucciones e indíquelos siempre que tenga consultas para nuestros representantes o para el departamento del servicio técnico. Modelo: N.º de serie: 2 Descripción 2.1 Uso conforme a las prescripciones El láser PRI 2 de Hilti es un láser rotatorio con rayo láser giratorio y rayo de referencia desplazado 90°. La herramienta está diseñada para un uso preferente en interiores. Para su uso en el exterior, asegúrese de que se cumplen las mismas condiciones que en espacios interiores. La herramienta está diseñada para determinar y transferir/comprobar recorridos de alturas horizontales, líneas verticales, alineaciones, puntos de plomada, planos inclinados y ángulos rectos, como por ejemplo: transferencia de trazados métricos y de altura, trazados entre paredes (verticales y/o en ángulo recto) y alineaciones de sistemas y elementos en tres ejes. Siga las indicaciones relativas al manejo, cuidado y mantenimiento que se describen en el manual de instrucciones. La herramienta y sus dispositivos auxiliares pueden conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los previstos. Tenga en cuenta las condiciones ambientales. No utilice la herramienta en lugares donde exista peligro de incendio o explosión. No está permitido efectuar manipulaciones o modificaciones en la herramienta. 2.2 Características Esta herramienta permite al usuario nivelar con rapidez y precisión cualquier plano. Nivelación automática (intervalo de inclinación de ±5°): La alineación se realiza automáticamente tras la conexión de la herramienta. Los LED indican el estado de funcionamiento correspondiente. El montaje puede llevarse a cabo directamente 38 Printed: 19.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5137214 / 000 / 01 sobre el suelo, en un trípode o con el soporte mural PRA 70/71. 2.3 Opción de uso combinado con el control a distancia PRA 2 Con el control a distancia PRA 2 es posible operar cómodamente el láser rotatorio PRI 2 a distancia. Permite además alinear el rayo láser con la función de control a distancia. 2.4 Opción de uso combinado con el receptor láser PRA 22 El receptor láser PRA 22 se utiliza para que el rayo láser sea visible a mayores distancias. Para más información consulte el manual de instrucciones del PRA 22. INDICACIÓN El receptor láser PRA 22 viene o no incluido en el suministro en función de la versión de venta. 2.5 Velocidades de rotación Dispone de 5 velocidades de rotación diferentes (0, 90, 150, 300 o 600 revoluciones por minuto) Con la función de rotación desconectada el láser puede alinearse de forma manual. 2.6 Plano nivelado (nivelación automática) La nivelación se lleva a cabo de forma automática en todas las direcciones por medio de dos servomotores integrados, una vez conectada la herramienta. 2.7 Plano vertical (nivelación automática) La nivelación se ejecuta automáticamente tras la plomada. Las servoteclas permiten alinear (girar) manualmente el plano vertical. 2.8 Inclinaciones La inclinación puede configurarse manualmente en el modo horizontal. Esta función se activa pulsando la tecla de inclinación. Las servoteclas permiten inclinar de modo manual el plano horizontal. 2.9 Desconexión automática Durante la nivelación automática de una o ambas direcciones, el servosistema comprueba que se mantenga la precisión especificada. La desconexión se produce cuando no se alcanza ninguna nivelación (herramienta fuera de la zona de nivelación o bloqueo mecánico). La desconexión tiene lugar cuando la herramienta se sale de la plomada (debido a una sacudida/choque). Tras la desconexión se desactiva la rotación y todos los LED parpadean. 2.10 Mayor visibilidad del rayo láser La visibilidad del rayo láser puede quedar limitada por factores como la distancia de trabajo o la luminosidad del entorno. La diana PRA 50/ 51y/o las gafas para visión láser PUA 60 contribuyen a mejorar el grado de visibilidad. Para casos de visibilidad reducida del rayo láser debida, p. ej., a una exposición a la luz solar, se recomienda el uso del receptor láser PRA 22 (accesorio). 2.11 Suministro del láser rotatorio PRI 2 1 Láser rotatorio PRI 2 1 Diana PRA 50/ 51 1 1 1 4 1 Control a distancia PRA 2 Manual de instrucciones es Certificado del fabricante Pilas Maletín Hilti 2.12 Suministro del láser rotatorio PRI 2 / PRA 22 con receptor láser 1 Láser rotatorio PRI 2 1 Receptor PRA 22 1 1 2 2 5 1 Control a distancia PRA 2 Diana PRA 50/ 51 Manual de instrucciones Certificados del fabricante Pilas Maletín Hilti 3 Accesorios Denominación Abreviatura Receptor PRA 22 Diana PRA 50/ 51 Soporte de receptor PRA 77 Soporte mural PRA 70/71 Cargador de pilas PUA 80 Batería PRA 82 Trípodes varios Todos los trípodes Hilti con rosca de ⁵₈" Regla de nivelación Todas las reglas de nivelación Gafas para visión láser PUA 60 39 Printed: 19.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5137214 / 000 / 01 4 Datos técnicos Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas. INDICACIÓN Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas es Alcance del control a distancia (diámetro) 1…60 m (3 ‑ 200 ft) Alcance del receptor (diámetro) Con receptor láser: 2…300 m (6 ‑ 1000 ft) Precisión Tipo de láser: clase 3R visible Temperatura +24 °C (75°F), distancia horizontal 10 m (60 ft): 1 mm (³/₃₂") 635 nm (< 3mW clase 60825-1:2003) Tipo de láser: clase IIIa 635 nm (<3mW 21 CFR FDA § 1040:2006) Rayo de referencia 90° Ángulo recto constante respecto al plano de rotación Velocidades de rotación 0/min, 90/min, 150/min, 300/min, 600/min Desconexión automática Intervalo de autonivelación No alcanza la precisión de 20" (1mm@10m) en 120 segundos ±5° en todas las direcciones Indicadores LED del estado de funcionamiento Encendido/Apagado, estado de las pilas; inclinación Alimentación de tensión 2 pilas alcalinas de manganeso tamaño D Tiempo de funcionamiento Temperatura +25 °C (+77°F), manganeso alcalino: 50 h Temperatura de servicio -20…+50 °C (de -4 a 122°F) Temperatura de almacenamiento -25…+60 °C (de -22 a 140°F) Tipo de protección IP 54 Rosca para el trípode ⁵⁄₈" x 11 Peso sin pilas 1,55 kg (3,5 lbs) Dimensiones (L x An x Al) 188 mm x 188 mm x 194 mm (7,4 " x 7,4 " x 7,6 ") 5 Indicaciones de seguridad Además de las indicaciones técnicas de seguridad que aparecen en los distintos capítulos de este manual de instrucciones, también es imprescindible cumplir estrictamente las siguientes disposiciones. 5.1 Observaciones básicas de seguridad Utilice la herramienta según el uso previsto y en un estado de funcionamiento óptimo. b) No anule ninguno de los dispositivos de seguridad ni quite ninguna de las placas de indicación y de advertencia. c) Utilice la herramienta en el rango de temperatura indicado. d) Las gafas para visión láser no protegen contra el láser, ni protegen los ojos de los rayos láser. Las gafas no deben utilizarse cuando se esté circulando por lugares públicos a causa de las limitaciones que se producen en la visión del color. Sólo deben utilizarse para trabajar con esta herramienta e) Los niños no deben estar cerca de las herramientas láser. a) 40 Printed: 19.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5137214 / 000 / 01 f) Si la apertura de la herramienta no se realiza conforme a lo prescrito, pueden generarse rayos láser que superen la clase 3R (IIIa). Únicamente el departamento del servicio técnico Hilti está autorizado para reparar la herramienta. g) Observe las condiciones ambientales. No utilice la herramienta en lugares donde exista peligro de incendio o explosión. 5.2 Organización segura del lugar de trabajo Asegure la posición del medidor láser y compruebe que el rayo no está orientado hacia Ud. u otras personas al colocar la herramienta. b) Durante el trabajo con los conductores, procure no adoptar posturas forzadas. Procure que la postura sea estable y manténgase siempre en equilibrio. c) Las mediciones a través de cristales u otros objetos pueden alterar el resultado de la medición. d) Asegúrese de que la herramienta descansa sobre una base lisa y estable (exenta de vibraciones). a) e) Utilice la herramienta solo dentro de los límites de aplicación definidos. 5.3 Compatibilidad electromagnética Si bien la herramienta cumple los estrictos requisitos de las Directivas pertinentes, Hilti no puede excluir la posibilidad de que la herramienta se vea afectada por una radiación intensa que pudiera ocasionar un funcionamiento inadecuado. En este caso o ante otras irregularidades, deben realizarse mediciones de control. Hilti tampoco puede excluir la posibilidad de que otros aparatos resulten afectados (p. ej., los dispositivos de navegación de los aviones). 5.4 Clasificación de láser para herramientas de la clase 3R (IIIa) a) Las herramientas con una clase de láser 3R / IIIa solo deben ser utilizadas por personal especializado. b) Las áreas de aplicación se deben señalizar con placas de advertencia de radiación láser. c) Los rayos láser deberían pasar a una altura superior o inferior a la de los ojos. d) Es preciso adoptar las medidas de protección necesarias para impedir que, involuntariamente, el rayo láser incida sobre una superficie que lo refleje como un espejo. e) Es indispensable tomar las medidas pertinentes para garantizar que nadie mire directamente al rayo. f) La trayectoria del rayo láser no debería pasar por áreas no controladas. g) Las herramientas láser que no se utilicen deben guardarse en un lugar al que no tengan acceso personas no autorizadas. 5.5 Medidas de seguridad generales Utilice la herramienta adecuada. No utilice la herramienta para fines no previstos, sino únicamente de forma reglamentaria y en perfecto estado. b) Compruebe la herramienta antes de su utilización. Si presentara daños, acuda al departamento del servicio técnico de Hilti para que la reparen. c) Compruebe la precisión de la herramienta después de sufrir una caída u otros impactos mecánicos. d) Compruebe la precisión varias veces durante su aplicación. e) Si la herramienta pasa de estar sometida a un frío intenso a un entorno más cálido o viceversa, aclimátela antes de empezar a utilizarla. a) Si utiliza adaptadores, asegúrese de que la herramienta esté bien atornillada. g) Para evitar errores de medición, mantenga limpio el cristal del orificio de salida del láser. h) Si bien la herramienta está diseñada para un uso en condiciones duras de trabajo, como lugares de construcción, debe tratarla con sumo cuidado, al igual que las demás herramientas ópticas y eléctricas (prismáticos, gafas, cámara fotográfica, etc.). i) Aunque la herramienta está protegida contra la humedad, séquela con un paño antes de introducirla en el contenedor de transporte. j) Asegúrese de que ninguna otra herramienta se utiliza en un entorno cercano con el fin de evitar confusiones. f) 5.6 Sistema eléctrico a) Guarde las pilas fuera del alcance de los niños. b) No deje que las pilas se sobrecalienten ni las exponga al fuego. Las pilas pueden explotar o liberar sustancias tóxicas. c) No suelde las pilas a la herramienta. d) No descargue las pilas mediante cortocircuito, ya que podrían sobrecalentarse y producir ampollas de quemaduras. e) No abra las pilas ni las exponga a una carga mecánica excesiva. f) Cambie siempre el juego de pilas completo. g) Para evitar daños medioambientales, recicle la herramienta cumpliendo las Directivas vigentes en su país en esta materia. Póngase en contacto con el fabricante en caso de duda. h) No utilice pilas deterioradas. i) No mezcle pilas nuevas con otras usadas. No utilice pilas de varios fabricantes o con denominaciones de modelo diferentes. 5.7 Líquidos El uso inadecuado de la pila/batería puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con este líquido. En caso de contacto accidental, enjuague el área afectada con abundante agua. En caso de contacto con los ojos, aclárelos con agua abundante y consulte de inmediato a su médico. El líquido de la batería puede irritar la piel o producir quemaduras. 41 Printed: 19.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5137214 / 000 / 01 es 6 Puesta en servicio PELIGRO Utilice únicamente pilas nuevas. 6.1 Conexión de la herramienta 2 PELIGRO Sólo está permitido utilizar la herramienta con pilas (células D) que cumplan la norma IEC 285 o con el paquete de batería PRA 82. es PRECAUCIÓN Lea el manual de instrucciones del cargador antes de utilizar la batería. Pulse la tecla Encendido/Apagado. Tras el encendido, la herramienta inicia la nivelación automática y el LED verde de Encendido/Apagado parpadea. Una vez completada la nivelación el rayo láser se conecta en la dirección normal y de rotación. El láser gira automáticamente. El LED verde de Encendido/Apagado se ilumina de forma permanente. 6.2 Elementos de indicación Indicadores LED Encendido/Apagado parpadeando en verde Encendido/Apagado iluminado en verde Inclinación iluminado en rojo Encendido/Apagado parpadeando en rojo Todos los LED parpadeando LED de las pilas parpadeando en rojo 6.3 Utilizar pilas nuevas 4 1. Abra el compartimento para pilas presionando y tirando a la vez de la empuñadura del compartimento. 2. 3. La herramienta está nivelándose. La herramienta está nivelada. Función de nivelación activada. Advertencia de choque desactivada. Herramienta no preparada para el trabajo. Causa: la herramienta se ha desplazado y no puede nivelarse. 2 horas aprox. de autonomía restantes. Coloque las pilas en el compartimento. Compruebe la polaridad. Cierre el compartimento para pilas. 7 Manejo velocidad de rotación, la velocidad va conmutando a 0 > 90 > 150 > 300 >600 >0. 7.1.2 Función lineal INDICACIÓN Las funciones de velocidad de rotación y lineal se encuentran asimismo disponibles en el láser rotatorio PRI 2. 7.1 Procedimiento de trabajo con el control a distancia PRA 2 3 El control a distancia PRA 2 facilita el trabajo con el láser rotatorio y desde él pueden operarse ciertas funciones de la herramienta. 7.1.1 Selección de la velocidad de rotación (revoluciones por minuto) Al conectar el PRI 2, el láser empieza a girar siempre a 150 revoluciones por minuto. Una velocidad de rotación más lenta puede aportar un efecto de mayor claridad en el rayo láser. Pulsando repetidas veces la tecla de 42 Printed: 19.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5137214 / 000 / 01 La tecla de función lineal permite reducir el haz del rayo láser hasta convertirlo en una línea. El rayo láser se mostrará así mucho más luminoso. Pulsando repetidamente la tecla de función lineal se puede ir modificando la longitud de la línea a 0° > 5° > 10° > 15° > 0°. La longitud de la línea dependerá de la distancia de separación entre el láser y la pared o superficie. La línea láser puede desplazarse a voluntad con las teclas de dirección (derecha/izquierda). 7.2 Procedimiento de trabajo con el receptor láser PRA 22 (accesorio) El receptor es útil para distancias de hasta 150 m o en condiciones de iluminación desfavorables. El rayo láser se indica de forma óptica y acústica. INDICACIÓN Para información más detallada consulte el manual de instrucciones del PRA 22. 7.3 Procedimiento de trabajo en horizontal Para poder trabajar en horizontal con el láser rotatorio es necesario emplazar la herramienta de manera que el cabezal rotatorio quede orientado hacia arriba. Dependiendo de la aplicación, monte la herramienta, p. ej., en un trípode. Pulse la tecla Encendido/Apagado. Inmediatamente después de alcanzarse la nivelación se conecta el rayo láser y comienza a rotar (a 150 revoluciones por minuto). 7.4 Procedimiento de trabajo en vertical 5 Para trabajos verticales debe colocar la herramienta de tal modo que el cabezal rotatorio quede a un lado. Esto se consigue colocando la herramienta sobre los lápices para que el panel de control de la herramienta quede mirando hacia arriba. Deslice el indicador de referencia hacia arriba. Ahora puede alinear la herramienta con ayuda del punto de referencia del láser. Como alternativa también puede montar el láser rotatorio sobre un trípode con el soporte mural PRA 70/71. Pulse la tecla de Encendido/Apagado. Una vez alcanzada la nivelación se conecta el rayo láser y comienza a rotar (a 150 revoluciones por minuto). 7.5 Alineación vertical del rayo láser Con las teclas +/- del control a distancia es posible alinear verticalmente el rayo láser. La alineación manual requiere de una alineación exacta del láser rotatorio. 1. Posicione el láser rotatorio en el punto de referencia deseado y conecte la herramienta. 2. Sírvase de la tecla de rotación o de función lineal para establecer la función deseada (por ejemplo, la proyección de una línea de tamaño mediano). 3. Ahora puede alinear manualmente esta línea. Con las servoteclas puede desplazar la línea hacia la izquierda o hacia la derecha (intervalo máximo de +/-5°). 7.6 Procedimiento de trabajo con inclinaciones 6 1. 2. Dependiendo de la aplicación, monte la herramienta, p. ej., sobre un trípode. Para ajustar una inclinación concreta, pulse en primer lugar la tecla de inclinación del láser rotatorio PRI 2. Al activar esta tecla es posible determinar una inclinación horizontal mediante el control a distancia. Las teclas +/- sirven para mover el rayo láser en la dirección deseada. La autonivelación se encuentra desconectada para esta función. 7.7 Desconexión de la advertencia de choque La advertencia de choque puede desactivarse manteniendo pulsada la tecla de Encendido/Apagado mientras se conecta el láser rotatorio PRI 2. La tecla de Encendido/Apagado debe permanecer pulsada al menos 3 segundos. La desactivación de la advertencia de choque se indica con el LED de Encendido/Apagado parpadeando en rojo. 8 Cuidado y mantenimiento 8.1 Limpieza y secado 1. 2. 3. 4. Elimine el polvo de las lentes soplando. No toque los orificios de salida del láser ni el filtro con los dedos. En la limpieza, utilice sólo paños limpios y suaves y, en caso necesario, humedézcalos con alcohol puro o con un poco de agua. INDICACIÓN No utilice ninguna otra clase de líquido, ya que podría afectar a las piezas de plástico. Observe los valores límite de temperatura para el almacenamiento del equipo, en especial si se guarda en el habitáculo del vehículo durante el invierno/verano (de ‑25 °C a +60 °C). 8.2 Almacenamiento Desempaquete las herramientas que se hayan humedecido. Seque las herramientas, el contenedor de transporte y los accesorios (a una temperatura máxima de 40 °C / 104 °F) y límpielos. No vuelva a empaquetar el equipo hasta que esté completamente seco. Lleve a cabo una medición de control antes de su utilización si la herramienta ha estado almacenada o ha sido transportada durante un período prolongado. Si prevé un período de inactividad prolongada, extraiga las pilas de la herramienta. Si las pilas tienen fugas, la herramienta podría resultar dañada. 8.3 Transporte Para el transporte o el envío de su equipo, utilice el maletín de envío Hilti o un embalaje equivalente. PRECAUCIÓN Transporte la herramienta siempre sin pilas. 8.4 Servicio de calibrado Hilti Se recomienda encargar una inspección regular de las herramientas al servicio de calibrado de Hilti para que quede garantizada la fiabilidad conforme a las normas y requisitos legales pertinentes. 43 Printed: 19.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5137214 / 000 / 01 es es El servicio de calibrado Hilti puede efectuarse en todo momento; se recomienda, sin embargo, realizarlo como mínimo una vez al año. Dentro de las directrices del servicio de calibrado, Hilti garantiza que las especificaciones de la herramienta inspeccionada se correspondan con los datos técnicos del manual de instrucciones en el día concreto de la inspección. Si se observaran divergencias con respecto a los datos del fabricante, se procedería a un reajuste de las herramientas de medición usadas. Una vez realizado el ajuste y la comprobación, en la herramienta se coloca un distintivo de calibrado en el que se certifica que la herramienta funciona conforme a las especificaciones del fabricante. Los certificados de calibrado son indispensables para empresas que se rigen por la normativa ISO 900X. Su proveedor de Hilti más cercano atenderá cualquier consulta o duda que pudiera surgirle. 8.4.1 Comprobación de la precisión 7 Compruebe la precisión de la herramienta en dirección X y en dirección Y: 1. Coloque horizontalmente la herramienta a aprox. 20 m de una pared (puede montarse igualmente sobre un trípode). 2. Marque el punto en la pared (marca A). Si la visibilidad no es buena utilice el receptor láser PRA 22 o la diana PRA 50/51. 3. Gire la herramienta 180 ° sobre su propio eje (utilizar el mismo eje direccional). 4. Marque el punto en la pared (marca B). Si la visibilidad no es buena utilice el receptor láser PRA 22 o la diana PRA 50/51. INDICACIÓN Si la operación se ha realizado correctamente, la distancia entre las marcas A y B no debería ser superior a 4 mm (en 20 m). En caso afirmativo, encargue la calibración de la herramienta al departamento del servicio técnico de Hilti. 9 Reciclaje ADVERTENCIA Una eliminación no reglamentaria del equipamiento puede tener las siguientes consecuencias: Si se queman las piezas de plástico se generan gases tóxicos que pueden afectar a las personas. Si las pilas están dañadas o se calientan en exceso pueden explotar y ocasionar intoxicaciones, incendios, causticaciones o contaminación del medio ambiente. Si se realiza una evacuación imprudente, el equipo puede caer en manos de personas no autorizadas que hagan un uso inadecuado del mismo. Esto generaría el riesgo de provocar lesiones al usuario o a terceros, así como la contaminación del medio ambiente. Gran parte de las herramientas Hilti están fabricadas con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación de materiales adecuada. En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la herramienta usada. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Hilti o con su asesor de ventas. Solo para países de la Unión Europea No desechar las herramientas de medición electrónicas junto con los residuos domésticos. De acuerdo con la directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, así como su traslado a la legislación nacional, las herramientas eléctricas usadas se someterán a una recogida selectiva y a una reutilización compatible con el medio ambiente. Desechar las pilas conforme a la normativa nacional 44 Printed: 19.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5137214 / 000 / 01 10 Garantía del fabricante de las herramientas Hilti garantiza la herramienta suministrada contra todo fallo de material y de fabricación. Esta garantía se otorga a condición de que la herramienta sea utilizada, manejada, limpiada y revisada en conformidad con el manual de instrucciones de Hilti, y de que el sistema técnico sea salvaguardado, es decir, que se utilicen en la herramienta exclusivamente consumibles, accesorios y piezas de recambio originales de Hilti. Hilti no acepta la responsabilidad especialmente en relación con deterioros, pérdidas o gastos directos, indirectos, accidentales o consecutivos, en relación con la utilización o a causa de la imposibilidad de utilización de la herramienta para cualquiera de sus finalidades. Quedan excluidas en particular todas las garantías tácitas relacionadas con la utilización y la idoneidad para una finalidad precisa. Esta garantía abarca la reparación gratuita o la substitución sin cargo de las piezas defectuosas durante toda la vida útil de la herramienta. La garantía no cubre las piezas sometidas a un desgaste normal. Para toda reparación o recambio, les rogamos que envíen la herramienta o las piezas en cuestión a la dirección de su organización de venta Hilti más cercana inmediatamente después de la constatación del defecto. Quedan excluidas otras condiciones que no sean las expuestas, siempre que esta condición no sea contraria a las prescripciones nacionales vigentes. Estas son las únicas obligaciones de Hilti en materia de garantía, las cuales anulan toda declaración anterior o contemporánea, del mismo modo que todos los acuerdos orales o escritos en relación con las garantías. 11 Declaración de conformidad CE (original) Denominación: Láser rotatorio Denominación del modelo: Año de fabricación: PRI 2 2006 Garantizamos que este producto cumple las siguientes normas y directrices: 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2011/65/UE, EN ISO 12100. Documentación técnica de: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Elektrowerkzeuge Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Deutschland Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Head of BA Quality and Process Management Business Area Electric Tools & Accessories 01/2012 Matthias Gillner Executive Vice President Business Area Electric Tools & Accessories 01/2012 45 Printed: 19.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5137214 / 000 / 01 es Hilti Corporation Printed: 19.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5137214 / 000 / 01 331423 / A3 331423 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 3277 | 1113 | 00-Pos. 1 | 1 Printed in Germany © 2013 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O. *331423* LI-9494 Schaan Tel.: +423 / 234 21 11 Fax:+423 / 234 29 65 www.hilti.com
1 / 1

Hilti PRI 2 Instrucciones de operación

Categoría
Niveles láser
Tipo
Instrucciones de operación

El Hilti PRI 2 es un láser rotatorio con un rayo láser giratorio y un rayo de referencia desplazado 90° que puede determinar y transferir/comprobar recorridos de alturas horizontales, líneas verticales, alineaciones, puntos de plomada, planos inclinados y ángulos rectos. Puede utilizarse para transferir trazados métricos y de altura, trazados entre paredes (verticales y/o en ángulo recto) y alineaciones de sistemas y elementos en tres ejes.