Hilti PR 3 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

El Hilti PR 3 es un láser rotatorio que puede utilizarse para nivelar, transferir y comprobar alturas, líneas verticales, alineaciones, planos inclinados y ángulos rectos. Este dispositivo puede utilizarse en interiores, pero no en exteriores o en entornos húmedos. Puede utilizarse con un control remoto opcional para una fácil operación a distancia y también puede conectarse a un receptor láser de Hilti para mejorar la visibilidad del rayo láser en distancias más largas.

El Hilti PR 3 es un láser rotatorio que puede utilizarse para nivelar, transferir y comprobar alturas, líneas verticales, alineaciones, planos inclinados y ángulos rectos. Este dispositivo puede utilizarse en interiores, pero no en exteriores o en entornos húmedos. Puede utilizarse con un control remoto opcional para una fácil operación a distancia y también puede conectarse a un receptor láser de Hilti para mejorar la visibilidad del rayo láser en distancias más largas.

*2006268*
2006268
PR 3
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Istruzioni d’uso it
Manual de instrucciones es
Manual de instruções pt
Gebruiksaanwijzing nl
Brugsanvisning da
Bruksanvisning sv
Bruksanvisning no
Käyttöohje
Οδηγιεςχρησεως el
Használati utasítás hu
Instrukcjaobsługi pl
Инструкцияпозксплуатации ru
Návod k obsluze cs
Návod na obsluhu sk
Upute za uporabu hr
Navodila za uporabo sl
Ръководствозаобслужване bg
Instrucţiunideutilizare ro
KulllanmaTalimatı tr
ar
Lietošanaspamācība lv
Instrukcija lt
Kasutusjuhend et
Інструкціязексплуатації uk
Пайдаланубойыншабасшылы
қ kk
ja
ko
zh
cn
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070188 / 000 / 03



1
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070188 / 000 / 03
  
 



 
23
45
6
7
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070188 / 000 / 03
p
p
p
p
8
9
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070188 / 000 / 03
MANUAL ORIGINAL
Láser rotatorio PR 3
Lea detenidamente el manual de instruccio-
nes antes de la puesta en servicio.
Conserve el manual de instrucciones siempre
cerca de la herramienta.
En caso de traspaso a terceros, la
herramienta siempre se debe entregar junto
con el manual de instrucciones.
Índice Página
1 Indicaciones generales 48
2 Descripción 49
3 Accesorios 52
4 Datos técnicos 52
5 Indicaciones de seguridad 53
6 Puesta en servicio 55
7 Manejo 56
8 Cuidado y mantenimiento 57
9 Reciclaje 58
10 Garantía del fabricante de las herramientas 58
11 Indicación FCC (válida en EE. UU.) /
Indicación IC (válida en Canadá) 58
12 Declaración de conformidad CE (original) 59
1 Los números hacen referencia a las ilustraciones. Las
ilustraciones se encuentran al principio del manual de
instrucciones.
En este manual de instrucciones, "la herramienta" siem-
pre hace referencia al láser rotatorio PR 3.
Componentes de la herramienta, elementos de ma-
nejo y de indicación 1
Láser rotatorio PR 3
@
Rayo láser (superficie de rotación)
;
Cabezal rotatorio
=
Panel de control, pantalla
%
Empuñadura
&
Compartimento para pilas
(
BateríadeIon-Litio
)
Placa base con rosca de ⁵/₈"
+
Rayo de referencia 90°
§
Lápices
/
Bloqueo
:
Hembrilla de carga
·
LED de indicación del estado de las pilas
Panel de control PR 3 2
$
Tecla de encendido/apagado
£
LED Autonivelación⁄ LED de encendido
|
LED Desactivación de la advertencia de choque
¡
LED Ángulo de inclinación
Q
Indicador del estado de la pila
W
Tecla Velocidad de rotación
Control a distancia PRA 2 3
E
LED de comando enviado
R
Tecla Velocidad de rotación
T
Teclas de dirección (izquierda/derecha)
Z
Tecla Función lineal
U
Servoteclas
1 Indicaciones generales
1.1 Señales de peligro y su significado
PELIGRO
Término utilizado para un peligro inminente que puede
ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
Término utilizado para una posible situación peligrosa
que puede ocasionar lesiones graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
Término utilizado para una posible situación peligrosa
que puede ocasionar lesiones o daños materiales leves.
INDICACIÓN
Término utilizado para indicaciones de uso y demás
información de interés.
es
48
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070188 / 000 / 03
620-690nm/0.95mW max.
CLASS II LASER PRODUCT
LASER RADIATION - DO NOT
STARE INTO BEAM
CAUTION
1.2 Explicación de los pictogramas y otras
indicaciones
Símbolos
Leer el
manual de
instruccio-
nes antes del
uso
Advertencia
de peligro en
general
Recoger los
materiales
para su
reutilización
No mirar el
haz de luz
Utilizar solo
en interiores
Advertencia
de
sustancias
corrosivas
Advertencia
de tensión
eléctrica
peligrosa
Revolucio-
nes por
minuto
Símbolos clase de láser II / clase 2
Láser de clase II conforme
a CFR 21, § 1040 (FDA)
Láser de
clase 2
según
IEC/EN
60825‑1:2007
Ubicación de los datos identificativos de la herra-
mienta.
La denominación del modelo y la identificación de se-
rie aparecen indicadas en la placa de identificación de
la herramienta. Anote estos datos en el manual de ins-
trucciones e indíquelos siempre que consulte a nuestros
representantes o al Departamento de Servicio Técnico.
Modelo:
Generación: 01
N.º de serie:
2 Descripción
2.1 Uso conforme a las prescripciones
El láser PRI 3 de Hilti es un láser rotatorio con rayo láser giratorio y rayo de referencia desplazado 90°.
La herramienta está diseñada para determinar y transferir/comprobar recorridos de alturas horizontales, líneas
verticales, alineaciones, planos inclinados y ángulos rectos, como por ejemplo: transferencia de trazados métricos y
de altura, marcación de tabiques (en vertical o en ángulo recto) y alineación de instalaciones y elementos en tres ejes.
No está permitido el uso de herramientas/bloques de alimentación visiblemente dañados.
El funcionamiento en modo "Carga durante el funcionamiento" no está permitido para utilizaciones en el exterior ni en
entornos húmedos.
Disponemos de una amplia gama de accesorios para una aplicación óptima de la herramienta.
La utilización de la herramienta y sus dispositivos auxiliares puede conllevar riesgos para el usuario en caso de
manejarse de forma inadecuada por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están
destinados.
A fin de evitar el riesgo de lesiones, utilice exclusivamente accesorios y herramientas originales de Hilti.
Siga las indicaciones relativas al manejo, cuidado y mantenimiento que se describen en el manual de instrucciones.
Tenga en cuenta las condiciones ambientales. No utilice la herramienta en lugares donde exista peligro de incendio o
explosión.
No está permitido efectuar manipulaciones o modificaciones en la herramienta.
2.2 Características
Esta herramienta permite al usuario nivelar con rapidez y precisión cualquier plano. Nivelación automática (intervalo
de ±5°): la alineación se realiza automáticamente tras la conexión de la herramienta. Los LED indican el estado de
funcionamiento correspondiente. El montaje puede llevarse a cabo directamente sobre el suelo, en un trípode o con
un soporte apropiado.
La velocidad de rotación preajustada es de 300 rpm.
es
49
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070188 / 000 / 03
La herramienta se caracteriza por la facilidad de manejo y de aplicación así como por la robustez de su carcasa. La
herramienta funciona con baterías recargables de Ion-Litio, que también pueden recargarse durante el funcionamiento.
2.3 Plano horizontal
La alineación automática con respecto a un plano nivelado se produce por medio de dos servomotores integrados al
conectar la herramienta.
2.4 Plano vertical (nivelación automática)
La nivelación se ejecuta automáticamente tras la plomada. Las teclas +/- del control a distancia PRA 2 permiten
orientar (girar) manualmente el plano vertical.
2.5 Inclinación
La inclinación puede ajustarse manualmente (en el modo de inclinación) hasta ± por medio del control a distancia
PRA 2. También puede ajustarse hasta un 60% con el adaptador de inclinación en el modo de inclinación.
2.6 Función de advertencia de choque
Función integrada de advertencia de choque (no se activa hasta el primer minuto tras alcanzar la nivelación): si la
herramienta se desnivela durante el funcionamiento (sacudida/golpe), pasaalmododeadvertencia:todoslosLED
parpadean. El cabezal deja de rotar; el láser está desconectado.
2.7 Desconexión automática
Durante la nivelación automática de una o ambas direcciones, el servosistemacompruebaquesemantengala
precisión especificada.
La desconexión se produce cuando no se alcanza ninguna nivelación (herramienta fuera de la zona de nivelación o
bloqueo mecánico).
La desconexión tiene lugar cuando la herramienta se sale de la plomada (debido a una sacudida/choque).
Tras la desconexión se desactiva la rotación y todos los LED parpadean.
2.8 Opción de uso combinado con el control a distancia PRA 2
Con el control a distancia PRA 2 es posible operar cómodamente el láser rotatorio a distancia. Permite además alinear
el rayo láser con la función de control a distancia.
2.9 Opción de uso combinado con el receptor láser de Hilti
El receptor láser de Hilti se utiliza para que el rayo láser sea visible a mayores distancias. Si precisa más información,
consulte el manual de instrucciones del receptor láser de Hilti.
INDICACIÓN
El receptor láser de Hilti viene o no incluido en el suministro en función de la versión de venta.
2.10 Velocidades de rotación
Existen 3 velocidades de rotación diferentes (300, 600 y 1500 rpm).
2.11 Mayor visibilidad del rayo láser
La visibilidad del rayo láser puede quedar limitada por factores como la distancia de trabajo o la luminosidad del
entorno.
La diana y/o las gafas para visión láser contribuyen a mejorar el grado de visibilidad.
Para casos de visibilidad reducida del rayo láser debida, p. ej., a una exposición a la luz solar, se recomienda el uso
del receptor láser (accesorio).
2.12 Suministro
1 Láser rotatorio PR 3
1 Manual de instrucciones
1 Control a distancia PRA 2
1Diana
1 Batería PRA 84
es
50
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070188 / 000 / 03
1 Bloque de alimentación PRA 85
2 Pilas (celdas AA)
2 Certificados del fabricante
1 Maletín Hilti
2.13 Indicadores del estado de funcionamiento
La herramienta dispone de los siguientes indicadores de estado de funcionamiento: LED Autonivelación, LED Ángulo
de inclinación y LED Advertencia de choque
2.14 Indicadores LED
Todos los LED. Todos los LED parpadeando. La herramienta ha recibido un golpe, ha
perdido la nivelación o tiene algún otro
error.
LED de autonivelación (verde). El LED verde parpadea. La herramienta se encuentra en fase de
nivelación.
El LED verde permanece en-
cendido.
La herramienta está nivelada / funciona
correctamente.
LED de advertencia de choque (na-
ranja).
El LED naranja está encen-
dido de forma constante.
La advertencia de choque está desacti-
vada.
LED de indicación de inclinación
(naranja).
El LED naranja está encen-
dido de forma constante.
El modo de inclinación está activado.
2.15 Estado de carga de la batería de Ion-Litio durante el funcionamiento
LED permanente LED parpadeante
Estado de carga C
LED1,2,3,4
-
C≧75%
LED1,2,3
-
50 % C < 75 %
LED 1, 2
-
25 % C < 50 %
LED 1
-
10 % C < 25 %
-
LED 1
C<10%
2.16 Estado de carga de la batería de Ion-Litio durante el proceso de carga en la herramienta
LED permanente LED parpadeante
Estado de carga C
LED 1,2,3,4
-
=100%
LED 1,2,3 LED 4
75 % C 100 %
LED 1,2 LED 3
50 % C75 %
LED 1 LED 2
25 % C 50 %
-
LED 1
C<25%
2.17 Estado de carga de la batería de Ion-Litio durante el proceso de carga fuera de la herramienta
Si el LED rojo permanece encendido de forma constante, significa que la batería se está cargando.
Si el LED rojo es apagado, la batería está completamente cargada.
es
51
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070188 / 000 / 03
3 Accesorios
Denominación
Abreviatura
Descripción
Trípodes varios PUA 20, PA 921, PUA 30 y
PA 931/2
Reglas telescópicas PA 951/961, PA 962, PUA 50 y
PUA 55/56
Adaptador de inclinación PRA 78
Conector de batería para el auto-
móvil
PRA 86
Transmisor de altura PRA 81
Dianas PRA 50/51
Gafas para visión láser PUA 60 Aumentan la visibilidad del rayo láser
en circunstancias difíciles de ilumina-
ción.
Soporte mural PRA 70/71
Soporte de replanteo PRA 750
Adaptador de fachada PRA 760
Ángulo vertical
PRA 770
Receptor ser PRA 31, PRA 38
Soporte de receptor PRA 80
Control a distancia PRA 2
4 Datos técnicos
Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas.
PR 3
Alcance de recepción (diámetro) Con receptor láser PRA 31: 2…300 m (6...900ft)
Precisión por 10 m (±0,75 mm) (por 33 ft ±0,03") de distancia ho-
rizontal 0,75 mm (0,03"), temperatura 24 °C (75 °F)
Alcance del control a distancia (radio) Con control a distancia PRA 2 (en situaciones típicas
de aplicación) en posición horizontal hasta: 1…30 m
(3 ft...100 ft)
Clase de láser Clase 2, visible, 620-690 nm/Po < 4,85mW 300 /min;
clase II (CFR 21 § 1040 (FDA)
(IEC/EN 60825‑1:2007)
Velocidad de rotación
300, 600, 1500 rpm ±10%
Zona de nivelación ±5°
Suministro de energía Batería de Ion-Litio 7,4 V/5 Ah
Autonomíadefuncionamientodelabatería Temperatura+2C(6F),Batería de Ion-Litio: 30 h
Temperatura de servicio -20…+50 °C (-4 °F...122 °F)
Temperatura de almacenamiento (en lugar seco) -25…+60 °C (-13 °F...140 °F)
Clasedeprotección IP56(segúnIEC60529)(noenmodo"Cargaduranteel
funcionamiento")
Rosca del trípode ⁵⁄₈" x 18
Peso (incluida la batería) 2,4 kg (5,3 lb)
Dimensiones (L x An x Al) 252 mm x 252 mm x 201 mm (10" x 10" x 8")
es
52
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070188 / 000 / 03
PRA 2
Tipo de comunicación Infrarrojo
Alcance de la comunicación hasta 30 m (110 ft)
Dimensiones (L x An x Al) 88 mm x 50 mm x 28 mm (3,4" x 1,9" x 1,1")
Suministro de energía 2 células AA
Batería de Ion-Litio PRA 84
Tensión nominal (modo normal) 7,4 V
Tensión máxima (en funcionamiento o al cargar durante
el funcionamiento)
13 V
Corriente nominal 160 mAh
Tiempo de carga
2h10min/+3C(9F)/Bateríacargadaal80%
Temperatura de servicio -20…+50 °C (-4... +122 °F)
Temperatura de almacenamiento (en lugar seco) -25…+60 °C (-13...+140 °F)
Temperatura de carga (también durante el funciona-
miento)
+0…+40 °C (+32...+104 °F)
Peso 0,3 kg (0,7 lb)
Dimensiones (L x An x Al) 160 mm x 45 mm x 36 mm (6,3" x 1,8" x 1,4")
Bloque de alimentación PRA 85
Suministro de corriente 115…230 V
Frecuencia de red 47…63 Hz
Potencia nominal 36 W
Voltaje nominal 12 V
Temperatura de servicio +0…+40 °C (+32...+104 °F)
Temperatura de almacenamiento (en lugar seco) -25…+60 °C (-13...+140 °F)
Peso 0,23 kg (0,5 lb)
Dimensiones (L x An x Al) 110 mm x 50 mm x 32 mm (4,3" x 1,7" x 1,3")
5 Indicaciones de seguridad
5.1 Observaciones básicas de seguridad
Además de las indicaciones técnicas de seguridad
que aparecen en los distintos capítulos de este ma-
nual de instrucciones, también es imprescindible
cumplir estrictamente las siguientes disposiciones.
5.2 Medidas de seguridad generales
a) No anule ningunode los dispositivos deseguridad
ni quite ninguna de las placas de indicación y de
advertencia.
b) Los niños no deben estar cerca de las herramien-
tas láser.
c) Si el atornillado de la herramienta no se realiza con-
forme a lo prescrito, puede generarse rayos láser
que superen la clase 2 o 3. Únicamente el depar-
tamento del servicio técnico Hilti está autorizado
para reparar la herramienta.
d) Observe las condiciones ambientales. No utilice
la herramienta en lugares donde exista peligro de
incendio o explosión.
e) Indicación conforme a FCC §15.21: los cambios o
ampliaciones no autorizados expresamente por Hilti
pueden restringir el derecho del usuario a poner la
herramienta en funcionamiento.
5.3 Organización segura del lugar de trabajo
a) Asegure la posición del medidor láser y com-
pruebe que el rayo no está orientado hacia Ud. u
otras personas al colocar la herramienta.
b) Durante el trabajo con los conductores, procure
no adoptar posturas forzadas. Procure que la
postura sea estable y manténgase siempre en
equilibrio.
c) Las mediciones realizadas a través de o sobre cris-
talesoatravésdeotrosobjetospuedenalterarel
resultado de la medición.
d) Asegúrese de que la herramienta descansa sobre
una base lisa y estable (exenta de vibraciones).
e) Utilice la herramienta solo dentro de los límites
de aplicación definidos.
es
53
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070188 / 000 / 03
f) Al trabajar en modo "Carga durante el funciona-
miento", fije el bloque de alimentación de forma
segura, por ejemplo sobre un trípode.
g) Utilice la herramienta, los accesorios, los úti-
les, etc. de acuerdo con estas instrucciones y
en la manera indicada específicamente para esta
herramienta. Para ello, tenga en cuenta las con-
diciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso
de herramientas para trabajos diferentes de aquéllos
para los que han sido concebidas puede resultar
peligroso.
h) No se permite trabajar con reglas de nivelación
cerca de cables de alta tensión.
i) Asegúrese de que no haya otro PR 3 activo en las
proximidades. Su herramienta podría verse afec-
tada por el mando IR. Compruebe el sistema de vez
en cuando.
5.3.1 Compatibilidad electromagnética
Si bien la herramienta cumple los estrictos requisitos de
las Directivas pertinentes, Hilti no puede excluir la posi-
bilidaddequelaherramientaseveaafectadaporunara-
diación intensa que pudiera ocasionar un funcionamiento
inadecuado. En este caso o ante otras irregularidades,
deben realizarse mediciones de control. Hilti tampoco
puede excluir la posibilidad de que otros aparatos resul-
ten afectados (p. ej., los dispositivos de navegación de
los aviones).
5.3.2 Clasificación de láser para herramientas de
clase láser/ clase II
La herramienta corresponde a la clase de láser 2 con-
forme a IEC/EN 60825-1:2007 y a la clase II según
CFR 21 § 1040 (FDA). Estas herramientas se pueden
utilizar sin ninguna medida de protección adicional. El
reflejo de cierre del párpado actúa de protección para
los ojos en caso de dirigir la vista hacia el rayo láser de
forma breve y casual. No obstante, este reflejo de cierre
del párpado puede verse afectado negativamente por la
influencia de medicamentos, alcohol o drogas. Al igual
que no se debe mirar directamente al sol, tampoco debe
mirarse hacia la fuente de luz. No apunte con el rayo
láser hacia terceras personas.
5.4 Medidas de seguridad generales
a) Compruebelaherramientaantesdesu utilización.
Si presentara daños, acuda al departamento del
servicio técnico de Hilti para que la reparen.
b) Compruebe la precisión de la herramienta des-
pués de sufrir una caída u otros impactos mecá-
nicos.
c) Si la herramienta pasa de estar sometida a un
frío intenso a un entorno más cálido o viceversa,
aclimátela antes de empezar a utilizarla.
d) Si utiliza adaptadores, asegúrese de que la herra-
mienta esté bien atornillada.
e) Para evitar errores de medición, mantenga limpio
el cristal del orificio de salida del láser.
f) Si bien la herramienta está diseñada para un uso
en condiciones durasde trabajo, como lugares de
construcción, debe tratarla con sumo cuidado,
al igual que las demás herramientas ópticas y
eléctricas (prismáticos, gafas, cámara fotográ-
fica, etc.).
g) Aunque la herramienta está protegida contra la
humedad, séquela con un paño antes de introdu-
cirla en el contenedor de transporte.
h) Compruebe la herramienta antes de efectuar me-
diciones importantes.
i) Compruebe la precisión varias veces durante su
aplicación.
j) Utilice el bloque de alimentación únicamente co-
nectado a la red de alimentación eléctrica.
k) Asegúrese de que tanto la herramienta como el
bloque de alimentación no suponen riesgo de
lesiones ni caídas para los presentes.
l) Procure que haya una buena iluminación en la
zona de trabajo.
m) Evite el contacto corporal con superficies que
tengan puesta a tierra, como pueden ser tubos,
calefacciones, cocinas y frigoríficos. El riesgo a
quedar expuesto a una descarga eléctrica es mayor
si su cuerpo tiene contacto con el suelo.
n) Inspeccione regularmente los alargadores y sus-
titúyalos en caso de que estuvieran dañados. Si
se daña el bloque de alimentación o el alargador
durante el trabajo, evite tocarel bloque de alimen-
tación. Extraiga el enchufe de red de la toma de
corriente. Los cables de conexión y los alargadores
dañados son un peligro porque pueden ocasionar
unadescargaeléctrica.
o) Proteja el cable de conexión del calor, aceite y
cantos afilados.
p) No utilice nunca el bloque de alimentación si está
sucio o mojado. El polvo adherido a la superfi-
cie del bloque de alimentación, sobre todo el de
los materiales conductivos, o la humedad pueden
producir descargas eléctricas bajo condiciones
desfavorables.Por lo tanto, llevea revisar periódi-
camente al servicio técnico de Hilti la herramienta
sucia, sobre todo si se ha usado con frecuencia
para cortar materiales conductivos.
q) Evite tocar los contactos.
5.4.1 Manipulación y utilización segura de las
herramientas alimentadas por batería
a) Utilice solo las baterías Hilti previstas para su herra-
mienta.
b) Mantenga las baterías alejadas de altas tempera-
turas y fuego. Existe peligro de explosión.
c) Las baterías no se deben destruir, comprimir,
calentar por encima de 75 °C (167 °F) o quemar.
En caso contrario existe peligro de abrasión, fuego y
explosión.
d) Evite la penetración de humedad. La humedad
puede provocar un cortocircuito y reacciones quími-
cas y, como consecuencia, quemaduras o fuego.
e) Utilice exclusivamente las baterías permitidas
para la herramienta en cuestión. Si se utilizan
otras baterías o si estas se utilizan para otros fines,
existe peligro de incendio y explosión.
es
54
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070188 / 000 / 03
f) Tenga en cuenta las directivas especiales en ma-
teria de transporte, almacenamiento y manejo de
las baterías de Ion-Litio.
g) Evite que se produzcan cortocircuitos en la ba-
tería. Antes de insertar la batería en la herramienta,
compruebe que los contactos de la misma estén
libres de cuerpos extraños. Si se produce un corto-
circuito en los contactos de la batería, existe peligro
de causticación, fuego y explosión.
h) Las baterías dañadas (p. ej., baterías con grietas,
piezas rotas o contactos doblados, metidos hacia
dentro o extraídos) no deben cargarse ni seguir
utilizándose.
i) Para utilizar la herramienta y cargar la batería uti-
lice únicamente el bloque de alimentaciónPRA 85
o el conector de batería para el automóvil PRA 86.
De lo contrario existe riesgo de dañar la herramienta.
6 Puesta en servicio
INDICACIÓN
El aparato solo debe ponerse en funcionamiento con la
batería PRA 84 de Hilti.
6.1 Conexión de la herramienta
Pulse la tecla ENCENDIDO / APAGADO.
INDICACIÓN
Tras el encendido la herramienta comienza la nivelación
automática.
6.2 Indicadores LED
Véase el capítulo 2, Descripción.
6.3 Trato cuidadoso de las baterías
Guarde la batería en un lugar fresco y seco. No guarde
nunca la batería en un lugar expuesto al sol, sobre un
radiador o detrás deuna luna de cristal. Al finalizar su vida
útil, las baterías deben eliminarse de forma adecuada y
segura respetando el medio ambiente.
6.4 Carga de la batería
PELIGRO
Utilice únicamente las baterías y los bloques de ali-
mentación Hilti que figuran en "Accesorios".
6.4.1 Primera carga de una batería
Cargue por completo la batería antes dela primera puesta
en servicio.
INDICACIÓN
Alhacerlo,asegúresedequeelsistemaquevaacargar
está apoyado de forma segura.
6.4.2 Carga de una batería usada
Asegúrese de que la superficie exterior de la batería está
limpia y seca antes de colocarla en la herramienta.
Las baterías de Ion-Litio están listas para funcionar en
cualquier momento, incluso en un estado de carga par-
cial. El progreso del proceso de carga se indica en la
herramienta a través de los LED.
6.5 Inserción de la batería 4
PELIGRO
Utilice únicamente las baterías y los bloques de ali-
mentación Hilti que figuran en "Accesorios".
PRECAUCIÓN
Antesdeinsertarlabateríaenlaherramienta,asegú-
rese de quelos contactos de la bateríay los contactos
de la herramienta estén libres de cuerpos extraños.
1. Inserte la batería en la herramienta.
2. Gire el bloqueo dos muescas en sentido horario
hasta que aparezca el símbolo de bloqueo.
6.6 Extracción de la batería 5
1. Gire el bloqueo dos muescas en sentido antihorario
hasta que aparezca el mbolo de desbloqueo.
2. Extraiga la batería de la herramienta.
6.7 Opciones de carga de la batería
PELIGRO
El bloque de alimentación PRA 85 solo puede utili-
zarse dentro de un edificio. Evite la penetración de
líquidos.
6.7.1 Carga de la batería en la herramienta 6
INDICACIÓN
Durantelacarga,asegúresedequelatemperatura
corresponde a la temperatura de carga recomendada
(de0a4C/de32a10F).
1. Gire el cierre de modo que la hembrilla de carga de
la batería quede visible.
2. Inserte el conector del bloque de alimentación o el
conector de batería para automóvil en la batería.
3. Durante el proceso de carga el estado de carga se
representa en el indicador de batería de la herra-
mienta (ésta debe estar encendida).
6.7.2 Carga de la batería fuera de la herramienta 7
INDICACIÓN
Durantelacarga,asegúresedequelatemperatura
corresponde a la temperatura de carga recomendada
(de0a4C/de32a10F).
es
55
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070188 / 000 / 03
1. Retire la batería de la herramienta e inserte el co-
nector del bloque de alimentación o el conector de
batería para automóvil.
2. DuranteelprocesodecargaseenciendeelLED
rojo de la batería.
6.7.3 Carga de la batería durante el
funcionamiento 6
PRECAUCIÓN
Evite la penetración de humedad. La humedad puede
provocar un cortocircuito y reacciones químicas y, como
consecuencia, quemaduras o fuego.
1. Gire el cierre de modo que la hembrilla de carga de
la batería quede visible.
2. Inserte el conector del bloque de alimentación en la
batería.
3. La herramienta funciona durante el proceso de
carga.
4. Durante el proceso de carga el estado de carga se
indicaatravésdelosLEDdelaherramienta.
7 Manejo
7.1 Procedimiento de trabajo en horizontal 8
1. Dependiendo de la aplicación, monte la herramienta
de forma estable, por ejemplo sobre un trípode.
2. Pulse la tecla "Encendido / Apagado''.
El LED Autonivelación parpadea en verde.
3. Una vez lograda la nivelación se conecta el rayo
láser y comienza a rotar.
El LED verde de la autonivelación permanece en-
cendido de forma constante.
7.2 Procedimiento de trabajo en vertical 9
1. Para el trabajo vertical, coloque la herramienta sobre
las patas metálicas de forma que el panel de con-
trol de la herramienta quede orientado hacia arriba.
Como alternativa también puede montar el láser ro-
tatorio sobre un trípode, soporte mural o adaptador
de fachada o de replanteo.
2. Alinee el eje vertical de la herramienta en la posición
deseada.
3. Para poder mantener la precisión especificada, es
necesario ubicar la herramienta sobre una superfi-
cie plana, o bien montarla sobre el trípode u otro
accesorio.
4. Pulse la tecla de encendido/apagado.
Tras la nivelación, la herramienta inicia el funciona-
miento del láser con un rayo rotatorio fijo proyectado
verticalmente hacia abajo. Este punto proyectado
es el punto de referencia y permite ubicar la herra-
mienta.
5. Pulse la tecla de rotación para ver el rayo en toda la
superficie de rotación.
6. Con las teclas + y del control a distancia, puede
desplazar el rayo rotatorio vertical un ximo de
a la izquierda y la derecha.
7.3 Procedimiento de trabajo con inclinación
INDICACIÓN
Para obtener unos resultados óptimos es de gran ayuda
controlar la alineación con el PR 3. Para ello deben selec-
cionarse dos puntos a 5 m (16 ft) a derecha e izquierda
de la herramienta pero paralelos al eje de ésta. Marque
la altura del plano horizontal nivelado y, a continuación,
marque las alturas según la inclinación. Solo cuando am-
bas alturas son idénticas se ha optimizado la alineación
de la herramienta.
7.3.1 Ajuste manual de la inclinación
1. Al encender la herramienta, pulse el interruptor de
conexión/desconexión durante un mínimo de 8 se-
gundos para activar la función de inclinación.
2. Transcurridos 8 segundos, el LED Función de nive-
lación se enciende de forma constante y la función
de nivelación está activada.
3. Suelte el botón.
4. El plano horizontal ya no se controla.
5. Tras la nivelación, el láser rotatorio empieza a girar.
6. Pulse la tecla + o del control a distancia para in-
clinar el plano. También puede utilizar un adaptador
de inclinación (accesorio).
7. Para regresar al modoestándar debe apagar y volver
aencenderlaherramienta.
7.3.2 Ajuste de la inclinación con ayuda de la mesa
de inclinación PRA 76/78
INDICACIÓN
Asegúrese de que la mesa de inclinación es correcta-
mente montada entre el trípode y la herramienta (véase
el manual de instrucciones incluido con la herramienta).
7.4 Procedimiento de trabajo con el control a
distancia PRA 2
El control a distancia PRA 2 facilita el trabajo con el láser
rotatorio y desde él pueden operarse ciertas funciones
de la herramienta.
7.4.1 Selección de la velocidad de rotación
(revoluciones por minuto)
Después de conectar la herramienta, el láser empieza
a girar siempre a 300 revoluciones por minuto. Una
velocidad de rotación más lenta puede aportar un efecto
de mayor claridad en el rayo láser. Una velocidad de
rotación más rápida le proporcionará mayor estabilidad.
Si pulsa repetidas veces la tecla de velocidad de rotación,
la velocidad cambiará alternativamente a 300 rpm, 600
rpm y 1500 rpm.
es
56
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070188 / 000 / 03
7.4.2 Función lineal
La tecla "Función lineal" del control a distancia permite
reducir a una línea la zona del rayo láser. El rayo láser
se mostrará así mucho más luminoso. Si pulsa repetida-
mentelatecla"Funciónlineal",semodificarálalongitud
de la línea. La longitud de la línea dependerá de la distan-
cia de separación entre el láser y la pared o superficie. La
línea láser puede desplazarse a voluntad con las teclas
de dirección (derecha/izquierda).
7.5 Desactivación del sistema de advertencia de
choque
1. Al encender la herramienta, mantenga el interrup-
tor de conexión/desconexión presionado durante al
menos 4 segundos.
2. Si el LED Advertencia de choque permanece encen-
dido de forma constante, indica que la función está
desactivada.
3. Suelte el interruptor de conexión y desconexión.
4. Para regresar al modoestándar debe apagar y volver
aencenderlaherramienta.
7.6 Procedimiento de trabajo con el receptor láser
(accesorio)
El receptor es útil para distancias de hasta 150 m (492
ft) o en condiciones de iluminación desfavorables. El rayo
láser se indica de forma óptica y acústica.
INDICACIÓN
Si precisa más información, consulte el manual de ins-
trucciones del receptor láser de Hilti.
8 Cuidado y mantenimiento
8.1 Limpieza y secado
1. Elimine el polvo de la mirilla.
2. No toque los orificios de salida del láser ni el filtro
con los dedos.
3. En la limpieza, utilice solo paños limpios y suaves.
En caso necesario, humedézcalos con alcohol puro
o con un poco de agua.
INDICACIÓN No utilice ninguna otra clase de lí-
quido, ya que podría afectar a las piezas de plástico.
4. Valores límite de temperatura para el almacena-
miento del equipo, en especial si se guarda en el
habitáculo del vehículo durante el invierno/verano
(de ‑25 °C a +60 °C (77 °F a 140 °F)).
8.2 Cuidado de las baterías de Ion-Litio
Evite la penetración de líquidos.
Para alcanzar la máxima vida útil de las baterías, cár-
guelas en cuanto empiece a disminuir claramente el
rendimiento de la herramienta.
INDICACIÓN
Si se sigue utilizando la herramienta, la descarga fina-
liza automáticamente antes de que las celdas resulten
dañadas. La herramienta se apaga.
Cargue las baterías con cargadores Hilti autorizados para
baterías de Ion-Litio.
INDICACIÓN
- Con estas baterías no es necesaria su regeneración,
como sucede con las de NiCd.
- Una interrupción del proceso de carga no reduce la
vida útil de la batería.
- El proceso de carga puede reiniciarse en cualquier
momentosinquedisminuyalavidtil.Lasbaterías
deIon-Litionotienenefectomemoriacomoocurrecon
las baterías de NiCd.
- Las baterías deben guardarse en un estado de carga
completa, a ser posible en un lugar fresco y seco. No
se recomienda guardar la batería a una temperatura
ambiente alta (detrás de un cristal), ya que reduce
su vida útil y propicia la descarga automática de las
celdas.
- Silabateríasecargadeformaincompleta,estoes
debido a una reducción de la capacidad originada por
el paso del tiempo o el uso excesivo. La herramienta
puede seguir funcionando con esta batería, pero debe
reemplazarse por una nueva cada cierto tiempo.
8.3 Almacenamiento
Desempaquete las herramientas que se hayan humede-
cido. Seque y limpie las herramientas, el contenedor de
transporte y los accesorios. No vuelva a empaquetar el
equipo hasta que esté completamente seco.
Lleve a cabo una medición de control antes de su utili-
zación si la herramienta ha estado almacenada o ha sido
transportada durante un período prolongado.
8.4 Transporte
Para el transporte o el envío de su equipo, utilice el
maletín de envío Hilti o un embalaje equivalente.
PRECAUCIÓN
Envíe siempre la herramienta sin las pilas o la batería
insertada.
8.5 Servicio Técnico de Medición de Hilti
El Servicio Técnico de Medición de Hilti realiza las com-
probaciones y, en caso de haber desviaciones, las resta-
blece y vuelve a comprobar que la herramienta funcione
conforme a las especificaciones. La conformidad de las
especificaciones en el momento de la comprobación se
confirma por escrito mediante el Certificado de Servicio.
Se recomienda:
1. que en función del uso habitual de la herramienta se
seleccione un intervalo de comprobación adecuado;
2. que se realice al menos una comprobación anual
por parte del Servicio Técnico de Medición de Hilti;
3. que después de un uso no habitual de laherramienta
se realice una comprobación por parte del Servicio
Técnico de Medición de Hilti;
es
57
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070188 / 000 / 03
4. que antes de realizar tareas/trabajos importantes
se realice una comprobación por parte del Servicio
Técnico de Medición de Hilti.
La comprobación por parte del Servicio Técnico
de Medición de Hilti no exime al usuario de la
herramienta de realizar comprobaciones antes y
durante su utilización.
9 Reciclaje
ADVERTENCIA
Una eliminación no reglamentaria del equipamiento puede tener las siguientes consecuencias:
Si se queman las piezas de plástico se generan gases tóxicos que pueden afectar a las personas.
Si las pilas están dañadas o se calientan en exceso pueden explotar y ocasionar intoxicaciones, incendios,
causticaciones o contaminación del medio ambiente.
Si se realiza una evacuación imprudente, el equipo puede caer en manos de personas no autorizadas que hagan
un uso inadecuado del mismo. Esto generaría el riesgo de provocar lesiones al usuario o a terceros, así como la
contaminación del medio ambiente.
Gran parte de las herramientas Hilti están fabricadas con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización
es una separación de materiales adecuada. En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la
herramienta usada. Póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o con su asesor de ventas.
Solo para países de la Unión Europea.
No deseche las herramientas de medición electrónicas junto con los residuos domésticos.
De acuerdo con la directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, así como su
traslado a la legislación nacional, las herramientas eléctricas y las baterías usadas se deben someter a
una recogida selectiva y a una reutilización respetuosa con el medio ambiente.
Deseche las pilas conforme a la normativa nacional. Contribuya al cuidado del medio ambiente.
10 Garantía del fabricante de las herramientas
Sitienealgunaconsultaacercadelascondicionesdela
garantía, póngase en contacto con su sucursal local de
Hilti.
11 Indicación FCC (válida en EE. UU.) / Indicación IC (válida en Canadá)
PRECAUCIÓN
Esta herramienta ha cumplido en las pruebas realiza-
das los valores límite que se estipulan en el apartado
15 de la normativa FFC para herramientas digitales de
la clase B. Estos valores límite implican una protección
suficiente ante radiaciones por avería en instalaciones
situadas en zonas habitadas. Las herramientas de este
tipo generan y utilizan altas frecuencias, y pueden, por
tanto, emitirlas. Por esta razón pueden provocar anoma-
lías en la recepción radiofónica si no se han instalado
y puesto en funcionamiento según las especificaciones
correspondientes.
No puede garantizarse la ausencia total de anomalías
en instalaciones específicas. En caso de que esta herra-
mienta produzca perturbaciones en la recepción de ra-
dio o televisión (se puede comprobar desconectando
y volviendo a conectar la herramienta), el usuario de-
berá solventar estas anomalías aplicando las medidas
siguientes:
es
58
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070188 / 000 / 03
Reoriente o cambie de lugar la antena de recepción.
Aumente la distancia entre la herramienta y el receptor.
Consulte a su proveedor o a un técnico de radio y
televisión.
INDICACIÓN
Los cambios o ampliaciones no autorizados expresa-
mente por Hilti pueden restringir el derecho del usuario a
poner la herramienta en funcionamiento.
12 Declaración de conformidad CE (original)
Denominación: Láser rotatorio
Denominación del mo-
delo:
PR 3
Generación: 01
Año de fabricación: 2011
Garantizamos que este producto cumple las siguientes
normas y directrices: Hasta el 19 de abril de 2016:
2004/108/CE, a partir del 20 de abril de 2016:
2014/30/UE, 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2006/66/CE,
EN ISO 12100.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini Edward Przybylowicz
Head of BA Quality and Process Mana-
gement
Head of BU Measuring Systems
Business Area Electric Tools & Acces-
sories
BU Measuring Systems
06/2015 06/2015
Documentación técnica de:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
es
59
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070188 / 000 / 03
*2006268*
2006268
Hilti Corporation
LI-9494 Schaan
Tel.: +423/234 21 11
Fax: +423/234 29 65
www.hilti.com
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
Pos. 1 | 20151223
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070188 / 000 / 03
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Hilti PR 3 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

El Hilti PR 3 es un láser rotatorio que puede utilizarse para nivelar, transferir y comprobar alturas, líneas verticales, alineaciones, planos inclinados y ángulos rectos. Este dispositivo puede utilizarse en interiores, pero no en exteriores o en entornos húmedos. Puede utilizarse con un control remoto opcional para una fácil operación a distancia y también puede conectarse a un receptor láser de Hilti para mejorar la visibilidad del rayo láser en distancias más largas.