Pioneer keh-p4020r Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Antes de empezar
Acerca de este producto 2
Acerca de este manual 2
Precauciones 2
En caso de problemas 2
Qué es cada cosa 3
Protección del producto contra robo 4
Extracción del panel delantero 4
Colocación del panel delantero 4
Encendido y Apagado
Encendido del sistema 5
Selección de una fuente 5
Apagado del sistema 5
Sintonizador
Audición de radio 6
Almacenaje y llamada de frecuencias 7
Sintonía de señales fuertes 7
Almacenaje de las frecuencias de radio
más fuertes 7
RDS
Introducción a la operación RDS 8
Cambio de la visualización RDS 8
Recepción de transmisiones de alarma
PTY 8
Selección de frecuencias alternativas 9
Uso de la búsqueda PI 9
Uso de la búsqueda PI para emisoras
preajustadas 9
Limitación de las emisoras para progra-
mación regional 9
Recepción de anuncios de tráfico 10
Respuesta a la alarma TP 10
Lista PTY 11
Lector de cassette
Reproducción de una cinta 12
Repetición de reproducción 13
Salto de espacios en blanco 13
Intercepción de radio 13
Lector de Multi-CD
Reproducción de un CD 13
Lector de Multi-CD de 50 discos 14
Repetición de reproducción 14
Reproducción de las pistas en un orden
aleatorio 15
Exploración de CDs y pistas 15
Pausa de la reproducción de CD 15
Ajustes de audio
Introducción a los ajustes de audio 16
Uso del ajuste del equilibrio 16
Uso del ecualizador 17
Llamada de las curvas de
ecualización 17
Ajuste de las curvas de ecualización 17
Ajuste de la sonoridad 17
Mejorador de imagen delantera (FIE) 18
Ajuste de los niveles de la fuente 18
Ajustes iniciales
Configuración de los ajustes
iniciales 19
Ajuste del paso de sintonía de FM 19
Cambio de la búsqueda PI automática 19
Cambio del ajuste de componente
auxiliar 20
Informaciones adicionales
Silenciamiento de teléfono celular 20
Uso de la fuente AUX 20
Selección de AUX como la fuente 20
Cassettes 21
Limpieza de la cabeza de reproducción 21
Búsqueda musical y funciones de
repetición 21
Especificaciones 22
Gracias por haber comprado este producto Pioneer.
Sírvase leer con detención estas instrucciones sobre la operación de modo que
aprenda el modo de operar correctamente su modelo. Una vez que haya leído las
instrucciones, consérvelas en un lugar seguro para consultarlas en el futuro.
Contenido
Sp
1
Acerca de este producto
Las frecuencias del sintonizador en este pro-
ducto se han repartidas para uso en Europa
Occidental, Asia, Oriente Medio, Africa y
Oceanía. El uso en otras áreas puede resultar
en una recepción incorrecta. Las funciones
RDS funcionan solamente en áreas con emiso-
ras FM que transmiten señales RDS.
Acerca de este manual
Este producto viene con diversas funciones
sofisticadas que aseguran una recepción y
operación superior. Todas las funciones han sido
proyectadas para facilitar su uso al máximo, pero
muchas funciones requieren explicación. El
propósito de este manual de instrucciones es
ayudarle a beneficiarse completamente del
potencial del producto y maximizar su disfrute de
audición.
Se recomienda familiarizarse con las funciones
y operaciones leyendo con detención el manual
antes de usar el producto. Es especialmente
importante leer y observar las precauciones en
esta página y en otras secciones.
Precauciones
El CarStereo-Pass Pioneer es para uso
solamente en Alemania.
Mantenga este manual a mano como una
referencia para los procedimientos de
operación y precaución.
Siempre mantenga el volumen suficiente-
mente bajo de modo que pueda escuchar los
sonidos fuera del coche.
Proteja este producto de la humedad.
Si se desconecta o se descarga la batería, la
memoria preajustada se borrará y se debe
reprogramarla.
En caso de problemas
Cuando este producto no funciona correcta-
mente, comuníquese con su concesionario o
centro de servicio Pioneer autorizado.
Este producto cumple con las Directivas
EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) y Directiva
de Marcación CE (93/68/CEE).
Antes de empezar
Sp
2
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Sp
3
Antes de empezar
Qué es cada cosa
1 Botón VOLUME
Presione para aumentar o disminuir el
volumen.
2 Botón LOCAL (syntonizador)
Presione para activar o desactiar la función
local.
Botón PAUSE/SCAN
Presione para activar o desactivar la función
de pausa.
Mantenga presionado durante dos segundos
para activar o desactivar la función de explo-
ración.
3 Botón BSM (syntonizador)
Mantenga presionado durante dos segundos
para activar o desactivar la función BSM.
Botón REPEAT/RANDOM
Presione para activar o desactivar la función
de reproducción repetida.
Mantenga presionado durante dos segundos
para activar o desactivar la función de repro-
ducción aleatoria.
4 Botón OPEN
Presione para abrir el panel delantero.
5 Botón AUDIO
Presione para seleccionar los diversos con-
troles de calidad del sonido.
6 Botones 5//2/3
Presione para los controles de sintonía de
búsqueda manual, avance rápido, inversión
y búsqueda musical. También se usan para
controlar las funciones.
7 Botón TA/AF
Presione para activar o desactivar la función
de anuncio de tráfico.
Mantenga presionado durante dos segundos
para activar o desactivar la función de
búsqueda de frecuencia alternativa.
8 Botón BAND
Presione para seleccionar entre dos bandas
FM o una banda MW/LW y cancelar el modo
de control de funciones.
35
=
-
98
7
6
0
1
2
4
Antes de empezar
Sp
4
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
9 Botones 1–6 (PRESET TUNING)
Presione para la sintonía preajustada y
búsqueda de número de disco cuando
utilice un lector Multi-CD.
0 Botón SOURCE
Esta unidad se enciende por la selección de
una fuente. Presione para cambiar a través
de todas las fuentes disponibles.
- Botón EQ
Presione para seleccionar las varias curvas
del ecualizador.
= Botón DISP/REG
Presione para cambiar a la visualización
RDS.
Mantenga presionado durante dos segundos
para activar o desactivar la función
regional.
Protección del producto contra
robo
El panel delantero se puede extraer de la unidad
principal y se almacenar en su caja protectora
proveída como una medida antirrobo.
Mantenga el panel delantero cerrado mien-
tras conduce el automóvil.
Importante
Nunca presione ni agarre la pantalla y los
botones con fuerza excesiva al extraer o colo-
car el panel delantero.
Evite sujetar el panel delantero a impactos
excesivos.
Mantenga el panel delantero fuera del alcance
de los rayos de luz del sol o alta temperaturas.
Extracción del panel delantero
1 Presione OPEN para abrir el panel
delantero.
2 Agarre el lado izquierdo del panel
delantero y tire suavemente hacia fuera.
Tenga cuidad en no agarrar con mucha fuerza y
no dejar caer.
3 Coloque el panel delantero en su caja pro-
tectora proveída para almacenamiento seguro.
Colocación del panel delantero
Coloque de nuevo el panel delantero segurán-
dolo verticalmente contra la unidad y enca-
jándolo firmememente en los ganchos de
montaje.
Encendido y Apagado
Encendido del sistema
Presione SOURCE para encender el sistema.
Cuando se selecciona una fuente, la unidad se
encende.
Selección de una fuente
Puede seleccionar la fuente que desea
escuchar. Para cambiar al reproductor de cas-
settes, coloque una cassette en la unidad
(refiérase a la página 12).
Presione SOURCE para seleccionar una
fuente.
Presione SOURCE repetidamente para cambiar
entre las siguientes fuentes:
SintonizadorLector de cassetteLector de
Multi-CDUnidad externaAUX
Notas
En los siguientes casos, la fuente sonora no
cambiará:
— Cuando un producto correspondiente a
cada fuente no esté conectado a este sis-
tema.
— Cuando no hay una cinta cargada en el
sistema.
— Cuando no hay un cargador cargado en el
lector de Multi-CD.
— Cuando AUX (entrada externa) no está
desactivada (refiérase a la página 20).
Unidad externa refiérese a un producto
Pioneer (como un disponible en el futuro)
que, mientras sea incompatible como una
fuente, permite el control de funciones bási-
cas por este producto. Solamente una unidad
externa se puede controlar por este producto.
Cuando se conecta el cable azul/blanco de
este producto al terminal de control de relé de
antena automática del automóvil, la antena
del automóvil se extiende cuando se enciende
el producto. Para retraer la antena, cambie a
otra fuente.
Apagado del sistema
Presione SOURCE durante por lo menos un
segundo para apagar el sistema.
Sp
5
Sintonizador
Sp
6
Audición de radio
La función AF (búsqueda de frecuencias
alternativas) de este producto se puede activar y
desactivar. Se debe desactivar la función AF para
la operación de sintonía normal (refiérase a la
página 9).
1 Indicador BAND
Visualiza cuál banda la radio está
sintonizada: MW, LW o FM.
2 Indicador FREQUENCY
Visualiza la frecuencia en que el sintonizador
está sintonizado.
3 Indicador PRESET NUMBER
Visualiza la emisora preajustada
seleccionada.
4 Indicador STEREO ()
Visualiza que la frecuencia seleccionada
está siendo transmitida en estéreo.
1 Presione
SOURCE para seleccionar el sin-
tonizador.
2 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de
sonido.
Presione VOLUME + para aumentar el volumen,
y VOLUME – para disminuir el volumen.
3 Presione BAND para seleccionar una
banda.
Presione BAND hasta que se visualice la banda
deseada: F1, F2 para FM o MW/LW.
4 Para realizar la sintonía manual, presione
2 o 3 rápidamente.
Las frecuencias se desplazan hacia arriba o
hacia abajo paso por paso.
5 Para realizar la sintonía por búsqueda,
presione 2 o 3 durante aproximadamente un
segundo y suelte.
El sintonizador explorará las frecuencias hasta
que encuentre una emisora con suficiente
intensidad para una buena recepción.
Se puede cancelar la sintonía por búsqueda
presionando 2 o 3 rápidamente.
Si mantiene presionado 2 o 3, puede saltar
las emisoras. La sintonía por búsqueda empieza
así que se suelta el botón.
Nota
Cuando la frecuencia seleccionada está
siendo transmitida en estéreo, el indicador
STEREO () se ilumina.
21 3 4
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Sp
7
Sintonizador
Almacenaje y llamada de
frecuencias
Si se presiona uno de los botones PRESET
TUNING, se puede fácilmente almacenar hasta
seis frecuencias de emisoras para una llamada
subsiguiente con la presión de un botón.
Cuando encuentre una frecuencia que desea
almacenar en la memoria, presione un botón
PRESET TUNING hasta que el número preajus-
tado pare de destellar.
El número seleccionado destellará en el indi-
cador PRESET NUMBER y permanecerá ilumi-
nado. La frecuencia de la emisora seleccionada
ha sido almacenada en la memoria.
Cuando presione el mismo botón PRESET
TUNING en la próxima vez, la frecuencia de la
emisora se llamará de la memoria.
Notas
Hasta 12 emisoras FM, 6 para cada una de las
dos bandas FM, y 6 emisoras MW/LW se
pueden almacenar en la memoria.
También se puede usar 5 y para llamar a
las frecuencias de radio designadas a los
botones PRESET TUNING.
Sintonía de señales fuertes
La sintonía por búsqueda local le permite sin-
tonizar solamente las emisoras con señales
suficientemente fuertes para una buena recep-
ción.
1 Presione
LOCAL para activar la sintonía por
búsqueda local.
La sensibilidad de búsqueda local (
LOC)
aparece en la pantalla.
2 Cuando desee volver a la sintonía por
búsqueda normal, presione LOCAL para
desactivar la sintonía por búsqueda local.
Almacenaje de las frecuencias de
radio más fuertes
La función BSM (memoria de las mejores
emisoras) le permite almacenar automática-
mente las seis emisoras más fuertes bajo los
botones PRESET TUNING 1–6. Después de
almacenadas, las emisoras más fuertes se
pueden sintonizar con la presión de un botón.
Presione BSM durante aproximadamente dos
segundos para activar la función BSM.
BSM comienza a destellar. Mientras BSM está
destellando, las seis emisoras más fuertes se
almacenan en los botones PRESET TUNING en
el orden de las señales más fuertes. Cuando se
completa la operación, BSM para de destellar.
Para cancelar el proceso de almacenaje, pre-
sione BSM.
Nota
Almacenar las emisoras más fuertes con
BSM puede reemplazar las emisoras almace-
nadas usando PRESET TUNING.
RDS
Sp
8
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Introducción a la operación RDS
RDS (sistema de datos de radio) es un sistema
para proveer informaciones con las transmi-
siones FM. Estas informaciones inaudibles
proveen funciones como nombre del servicio de
programa, tipo de programa, espera por anun-
cio de tráfico y sintonía automática, con el
propósito de ayudar los oyentes de radio a
encontrar y sintonizar una emisora deseada.
1 Indicador AF
Visualiza cuando la función AF (búsqueda de
frecuencias alternativas) está activada.
2 Indicador TA
Visualiza cuando la función TA (espera por
anuncio de tráfico) está activada.
3 Indicador TP
Visualiza cuando una emisora TP está
sintonizada.
4 Nombre de servicio de programa
Visualiza el tipo de programa que está
siendo transmitido.
Notas
El servicio RDS puede no se proveer por todas
las emisoras.
Las funciones RDS como AF y TA son activas
solamente cuando la radio está sintonizada a
una emisora RDS.
Cambio de la visualización RDS
Cuando se sintoniza una emisora RDS, se
visualiza su nombre de servicio de programa.
Se puede saber la frecuencia en que está.
Presione DISP/REG
repetidamente para
cambiar entre los siguientes ajustes:
Nombre de servicio de programa—Información
PTY—Frecuencia
La información PTY (código de identificación de
tipo de programa) se enumera en la página 11.
La información PTY y la frecuencia de la
emisora actual aparecen en la pantalla durante
ocho segundos.
Recepción de transmisiones de
alarma PTY
La alarma PTY es un código PTY especial para
anuncio de emergencias tales como desastres
naturales. Cuando el sintonizador recibe el
código de alarma de radio, aparece ALARM en
la pantalla y el volumen se ajusta al volumen TA.
Cuando la emisora deja de transmitir el anuncio
de emergencia, el sistema vuelve a la fuente
precedente.
Un anuncio de emergencia se puede cancelar
presionando TA/AF.
123 4
Sp
9
RDS
Selección de frecuencias
alternativas
Si está escuchando a una transmisión y la
recepción se pone débil o ocurren otros proble-
mas, la unidad busca automáticamente una
emisora diferente en la misma red que esté
transmitiendo una señal más fuerte.
Normalmente se deja la función AF activada.
1 Presione TA/AF durante aproximadamente
dos segundos para activar la función AF.
AF se visualiza.
2 Presione TA/AF durante aproximadamente
dos segundos para desactivar la función AF.
Notas
Solamente las emisoras RDS se sintonizan
durante la búsqueda de sintonía o BSM
cuando la función AF está activada.
Cuando se llama a una emisora preajustada,
el sintonizador puede actualizar la emisora
preajustada con una nueva frecuencia de la
lista AF de emisoras. (Eso es solamente
disponible cuando se usan los preajustes en
la banda F1.) No se visualiza ningún número
preajustado en la pantalla si los datos RDS
para la emisora recibida difieren de los datos
para la emisora almacenada originalmente.
El sonido puede se interrumpir
temporalmente por otro programa durante la
búsqueda de frecuencia AF.
Cuando el sintonizador está sintonizado a una
emisora no RDS, el indicador AF destella.
La función AF se puede activar y desactivar
independientemente para cada banda FM.
Uso de la búsqueda PI
Si la unidad falla para encontrar una frecuencia
alternativa apropiada, o si usted está
escuchando a una transmisión y la recepción se
pone débil, la unidad buscará automáticamente
una emisora diferente con la misma progra-
mación. Durante la búsqueda, se visualiza
PI
SEEK y la salida se silencia. El silenciamiento
termina después de la búsqueda PI, si se
encuentra o no una emisora diferente.
Uso de la búsqueda PI para emisoras
preajustadas
Cuando no se pueden llamar a las emisoras
preajustadas, cuando se viaja largas distancias,
se puede ajustar la unidad para realizar la
búsqueda PI durante la llamada de emisoras
preajustadas.
El ajuste predefinido para la búsqueda PI es
desactivado. Consulte Cambio de la búsqueda
PI automática en la página 19.
Limitación de las emisoras para pro-
gramación regional
Cuando se usa AF para resintonizar frecuencias
automáticamente, la función regional limita la
selección para emisoras que transmiten progra-
mas regionales.
Presione DISP/REG durante aproximadamente
dos segundos para activar/desactivar la fun-
ción regional.
Notas
La programación regional y redes regionales
se organizan diferentemente dependiendo del
país (o sea, pueden cambiar de acuerdo a la
hora, estado o área de transmisión).
El número preajustado puede desaparecer de
la pantalla si el sintonizador sintoniza una
emisora regional que difiere de la emisora
ajustada originalmente.
REG se puede activar o desactivar independi-
entemente para cada banda FM.
RDS
Sp
10
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Recepción de anuncios de tráfico
La función TA (espera por anuncio de tráfico) le
permite recibir anuncios de tráfico automática-
mente, independientemente de la fuente que
esté escuchando. La función TA se puede acti-
var tanto para una emisora TP (una emisora que
transmite informaciones de tráfico) como para
una emisora TP de otra red realzada (una
emisora que provee informaciones que hace
referencias a emisoras TP).
1 Sintonice una emisora TP o emisora TP de
otra red realzada.
Cuando se está sintonizado en una emisora TP
o emisora TP de otra red realzada, el indicador
TP se ilumina.
2 Presione TA/AF para activar la espera por
anuncio de tráfico.
Presione TA/AF y el indicador TA aparecerá en
la pantalla. El sintonizador espera por anuncios
de tráfico.
Para desactivar la espera por anuncio de
tráfico, presione TA/AF de nuevo.
3 Utilice VOLUME para ajustar el volumen TA
cuando comienza un anuncio de tráfico.
Presione VOLUME + para aumentar el volumen,
y VOLUME – para disminuir el volumen.
El nuevo volumen ajustado se almacena en la
memoria y se usa para los anuncios de tráfico
subsecuentes.
4 Presione TA/AF mientras un anuncio de
tráfico está siendo recibido para cancelar el
anuncio.
El sintonizador vuelve a la fuente original pero
permanece en el modo de espera hasta que se
presione TA/AF de nuevo.
Notas
El sistema cambia de nuevo ala fuente origi-
nal después de la recepción de anuncio de
tráfico.
La función TA se puede activar de fuente
diferentes del sintonizador si el sintonizador
se hubiera sido ajustado por último a la banda
FM pero no si hubiera sido ajustado a la
banda MW/LW.
Si el sintonizador hubiera sido ajustado a FM,
activar la función TA le permite operar otras
funciones de sintonía mientras escucha a
fuentes diferentes del sintonizador.
Solamente las emisoras TP y emisoras TP de
otra red realzada se sintonizan durante la
búsqueda de sintonía o BSM cuando la fun-
ción TA está activada.
Respuesta a la alarma TP
Cuando una emisora TP o TP de otra red
realzada se pierde debido a una señal débil, el
indicador TP desaparece y una serie de tonos
cortos suenan durante aproximadamente cinco
segundos para que seleccione otra emisora TP
o TP de otra rede realzada.
Cuando escucha al sintonizador, sintonice
otra emisora TP
o TP de otra red realzada
Cuando escucha a fuentes diferentes del
sintonizador, la unidad busca automáticamente
una emisora TP con la señal más fuerte
después de un retardo de aproximadamente 10
o 30 segundos. El retardo es de aproximada-
mente 10 segundos si la función TA está acti-
vada, y de 30 segundos si las funciones TA y AF
están activadas.
Sp
11
RDS
Lista PTY
Específico Tipo de programa
NEWS Noticias
AFFAIRS Temas de actualidad
INFO Información general y consejos
SPORT Programas deportivos
WEATHER Informes del tiempo/Información meteorológica
FINANCE Informes del mercado de valores, comercio, operaciones de compraventa,
etc.
POP MUS Música popular
ROCK MUS Música moderna contemporánea
EASY MUS Música “fácil de escuchar
OTH MUS Música sin categoría
JAZZ Jazz
COUNTRY Música campera
NAT MUS Música nacional
OLDIES Música antigua, programas basados en la “Edad de Oro”
FOLK MUS Música folklórica
L. CLASS Música clásica ligera
CLASSIC Música clásica seria
EDUCATE Programas educacionales
DRAMA Todas las obras y seriales de radio
CULTURE Cultura nacional y regional
SCIENCE Naturaleza, ciencia y tecnología
VARIED Entretenimiento ligero
CHILDREN Programas para niños
SOCIAL Temas sociales
RELIGION Programas o servicios de asuntos religiosos
PHONE IN Programas basados en teléfono
TOURING Programas de viaje, sin anuncios de problemas de tráfico
LEISURE Pasatiempos favoritos y a actividades recreativas
DOCUMENT Programas documentales
Lector de cassette
Sp
12
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Reproducción de una cinta
1 Indicador TAPE DIRECTION
Visualiza la dirección de transporte de la
cinta.
2 Indicador PLAY TIME
Visualiza el tiempo transcurrido del lado
actual de la cinta.
1 Presione OPEN para abrir el panel
delantero.
La abertura para cinta aparece.
2 Coloque una cinta en la abertura para
cinta.
La reproducción comienza automáticamente.
Abertura para cinta
Botón
TAPE EJECT
Se puede expulsar una cinta presionando
TAPE EJECT.
3 Cierre el panel delantero.
Después de colocar la cinta, presione
SOURCE para seleccionar el lector de cassette.
4 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de
sonido.
Presione VOLUME + para aumentar el volumen,
y VOLUME – para disminuir el volumen.
5 Para realizar el avance rápido o retroceso,
presione 2 o 3.
FF o REW aparece en la pantalla.
Para cancelar el avance rápido o retroceso y
volver a la reproducción, presione BAND.
El avance rápido o retroceso se puede cance-
lar presionando 2 o 3 en la misma dirección
dos veces.
6 Para realizar la búsqueda musical progre-
siva o regresiva, presione 2 o 3 dos veces.
F-MS (búsqueda musical progresiva) o R-MS
(búsqueda musical regresiva) aparece en la
pantalla. El lector de cassette avanzará rápida-
mente o retrocederá a la próxima porción en
blanco precedente o subsiguiente de la cinta y
comenzará la reproducción.
Para cancelar la búsqueda musical y volver a
la reproducción, presione BAND.
La búsqueda musical se puede cancelar
presionando 2 o 3 en la misma dirección dos
veces.
7 Para cambiar la dirección de transporte de
la cinta, presione BAND.
Notas
No coloque nada que no sea una cinta en la
abertura para cinta.
El indicador PLAY TIME comienza desde
00’00” en los siguientes casos:
— Cuando se coloca una cinta
— Cuando se cambia la dirección de trans-
porte de la cinta
— Cuando se retrocede la cinta al comienzo
El indicador PLAY TIME no se mueve durante
el avance rápido, retroceso o búsqueda musi-
cal.
1
2
Lector de Multi-CD
Sp
13
Lector de cassette
Repetición de reproducción
La reproducción repetida le permite escuchar la
misma pista de nuevo.
1 Presione REPEAT/RANDOM para activar la
reproducción repetida.
RPT aparece en la pantalla. La pista que está
siendo reproducida se reproducirá y se repetirá.
2 Presione
REPEAT/RANDOM para desactivar
la reproducción repetida.
La pista que está siendo reproducida contin-
uará con la reproducción y después reproducirá
la próxima pista.
Salto de espacios en blanco
Esta función selecciona el avance rápido
automáticamente para saltar a la próxima can-
ción si encuentra un espacio en blanco (12
segundos o más) entre las canciones.
1 Presione 5 para activar la función BS.
BS ON aparece en la pantalla. Los periodos de
silencios largos entre las canciones se saltarán.
2 Presione 5 para desactivar la función BS.
BS OFF aparece en la pantalla. La cinta com-
pleta se reproducirá.
Intercepción de radio
Esta función le permite escuchar a la radio
durante el avance rápido/rebobinada de una
cinta.
1 Presione 6 para activar la intercepción de
radio.
RI ON aparece en la pantalla.
2 Presione 6 para desactivar la intercepción
de radio.
RI OFF aparece en la pantalla.
Reproducción de un CD
Se puede usar este sistema para controlar un
lector de Multi-CD, que se vende separadamente.
1 Indicador TRACK NUMBER
Visualiza la pista que está siendo
reproducida actualmente.
2 Indicador PLAY TIME
Visualiza el tiempo transcurrido de reproduc-
ción de la pista actual.
3 Indicador DISC NUMBER
Visualiza el disco que está siendo
reproducido actualmente.
321
Lector de Multi-CD
Sp
14
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
1 Presione SOURCE para seleccionar el
lector de Multi-CD.
2 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de
sonido.
Presione VOLUME + para aumentar el volumen,
y VOLUME – para disminuir el volumen.
3 Seleccione un disco con los botones 1 a 6.
Para discos localizados en 1 a 6, presione el
botón numérico correspondiente.
Si se desea seleccionar un disco localizado en 7
a 12, presione el número (tal como 1 para 7)
hasta que el número del disco aparezca en la
pantalla.
También se puede seleccionar un disco con-
secutivamente presionando 5/.
4 Para realizar el avance rápido o retroceso,
mantenga presionado 2 o 3.
5 Para saltar hacia atrás o hacia adelante
para otra pista, presione 2 o 3.
Presionar 3 salta al inicio de la próxima pista.
Presionar 2 una vez salta al inicio de la pista
actual. Presionar de nuevo salta a la pista
precedente.
Notas
Mientras el lector de Multi-CD realiza las
operaciones preparatorias, se visualiza
READY.
Si el lector de Multi-CD no funciona apropi-
adamente, un mensaje de error como
ERROR-14 puede aparecer. Consulte el
manual de instrucciones del lector de
Multi-CD.
Si no hay discos en el cargador de CD del
lector de Multi-CD, se visualiza NO DISC.
Lector de Multi-CD de 50 discos
Solamente las funciones descritas en este
manual se soportan para los lectores de Multi-
CD de 50 discos.
Repetición de reproducción
Hay tres gamas de repetición para el lector de
Multi-CD: la repetición de todos los discos en el
lector de Multi-CD, la repetición de una pista, y
la repetición de disco.
Presione REPEAT/RANDOM para seleccionar la
gama de repetición.
Presione REPEAT/RANDOM hasta que la gama
de repetición deseada aparezca en la pantalla.
No se visualiza nada — Repite todos los
discos en el lector de Multi-CD
RPT — Repite solamente la pista actual
DISC — Repite el disco actual
Notas
Si se seleccionan otros discos durante la
reproducción repetida, la gama de repetición
cambia a la repetición de todos los discos en
el lector de Multi-CD.
Si se realiza la búsqueda musical o avance
rápido/retroceso durante la repetición RPT
(repetición de una pista), la gama de repeti-
ción cambia a DISC (repetición de disco).
Lector de Multi-CD
Reproducción de las pistas en un
orden aleatorio
La reproducción aleatoria le permite reproducir
las pistas en un orden aleatorio dentro da gama
de repetición, la repetición de todos los discos
en el lector de Multi-CD y la repetición de disco.
1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en la
página 14.
2 Mantenga presionado REPEAT/RANDOM
durante aproximadamente dos segundos para
activar la reproducción aleatoria.
DRDM (reproducción aleatoria de un disco) o
RDM (reproducción aleatoria de un cargador)
aparece en la pantalla. Las pistas se
reproducirán en un orden aleatorio dentro de la
gama de repetición de todos los discos en el
lector de Multi-CD o repetición de disco selec-
cionada anteriormente.
3 Mantenga presionado REPEAT/RANDOM
durante aproximadamente dos segundos para
desactivar la reproducción aleatoria.
La reproducción de las pistas continuará en el
orden normal.
Exploración de CDs y pistas
Mientras usa la gama de repetición DISC
(repetición de disco), el comienzo de cada pista
en el disco seleccionado se reproduce cerca de
10 segundos. Mientras usa la gama de repeti-
ción de todos los discos en el lector de Multi-
CD, el comienzo de cada pista de cada disco se
reproduce cerca de 10 segundos.
1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en la
página 14.
2 Mantenga presionado
PAUSE/SCAN
durante aproximadamente dos segundos para
activar la reproducción con exploración.
DSCN (exploración de pistas) o SCAN (explo-
ración de discos) aparece en la pantalla. Los
primeros 10 segundos de cada pista del disco
actual (o la primera pista de cada disco) se
reproducirán.
3 Cuando encuentre la pista (o disco)
deseada(o), mantenga presionado
PAUSE/SCAN durante aproximadamente dos
segundos para desactivar la exploración.
La reproducción de la pista (o disco) contin-
uará.
Nota
Al término de la exploración de pistas o dis-
cos, la reproducción normal de las pistas
comenzará de nuevo.
Pausa de la reproducción de CD
La pausa le permite parar temporalmente la
reproducción del CD.
1 Presione PAUSE/SCAN para activar la
pausa.
PAUSE aparece en la pantalla. La reproducción
de la pista actual se detiene.
2 Presione PAUSE/SCAN para desactivar la
pausa.
La reproducción continuará desde el mismo
punto donde la pausa ha sido activada.
Sp
15
Ajustes de audio
Sp
16
Introducción a los ajustes de
audio
1 Visualización AUDIO
Visualiza el estado de los ajustes de audio.
2 Indicador LOUD
Aparece en la pantalla cuando se activa la
sonoridad.
Presione
AUDIO para visualizar los nombres
de las funciones de audio.
Presione
AUDIO repetidamente para cambiar
entre las siguientes funciones de audio:
FAD (ajuste del equilibrio)—EQ-L (ecualizador) –
LOUD (sonoridad)—FIE (mejorador de imagen
delantera)—SLA (ajuste de nivel de fuente)
Cuando se selecciona el sintonizador FM
como la fuente, se puede cambiar a SLA.
Para volver a la visualización de cada fuente,
presione BAND.
Nota
Si no se opera la función de audio dentro de
aproximadamente 30 segundos, la pantalla
vuelve automáticamente a la visualización de
la fuente.
Uso del ajuste del equilibrio
Se puede seleccionar el ajuste de
potenciómetro/equilibrio que proporciona un
entorno de audición ideal en todos os asientos
ocupados.
1 Presione AUDIO para seleccionar FAD.
Presione AUDIO hasta que FAD aparezca en la
pantalla.
Si el ajuste de equilibrio ha sido ajustado
previamente, se visualiza BAL.
2 Presione 5 o para ajustar el equilibrio de
loa altavoces delanteros/traseros.
Cada presión de 5 o mueve el equilibrio de
los altavoces delanteros/traseros hacia ade-
lante o hacia atrás.
FAD F15 FAD R15 se visualiza mientras el
equilibrio de los altavoces delanteros/traseros
se mueve hacia adelante o hacia atrás.
FAD 0 es el ajuste apropiado cuando se usan
solamente dos altavoces.
3 Presione 2 o 3 para ajustar el equilibrio
de los altavoces izquierdos/derechos.
Cuando se presiona 2 o 3, se visualiza BAL 0.
Cada presión de 2 o 3 mueve el equilibrio de
los altavoces izquierdos/derechos hacia la
izquierda o hacia la derecha.
BAL L9 BAL R9 se visualiza mientras se
mueve el equilibrio de los altavoces izquier-
dos/derechos hacia la izquierda o hacia la
derecha.
12
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Ajustes de audio
Uso del ecualizador
El ecualizador le permite ajustar la ecualización
de acuerdo a las características del interior del
coche.
Llamada de las curvas de ecualización
Hay seis curvas de ecualizadas almacenadas
que se pueden llamar fácilmente a cualquier
momento. A continuación se muestra la lista de
las curvas de ecualización:
Visualización Curva de ecualización
SPR-BASS Supergraves
POWERFUL Potente
NATURAL Natural
VOCAL Vocal
CUSTOM Personalizado
EQ FLAT Neutro
CUSTOM es una curva de ecualización que se
puede ajustar.
Cuando se selecciona EQ FLAT, no se hace
ningún suplemento o corrección al sonido. Esto
es útil para verificar el efecto de las curvas del
ecualizador cambiándose alternativamente
entre EQ FLAT y una otra curva de ecualización.
Presione EQ para seleccionar el
ecualizador.
Si el ecualizador ha sido ajustado
previamente a una curva de ecualización
diferente de POWERFUL, se visualizará el título
de tal curva de ecualización seleccionada previ-
amente, tal como
SPR-BASS, NATURAL,
VOCAL, CUSTOM o EQ FLAT.
Ajuste de las curvas de ecualización
Los ajustes de la curva del ecualizador selec-
cionada actualmente se pueden ajustar de la
manera deseada. Los ajustes de la curva del
ecualizador se memorizan en CUSTOM.
1 Presione
AUDIO
para seleccionar el
ecualizador modo.
Presione
AUDIO hasta que EQ-L/EQ-M/EQ-H
aparezca en la pantalla.
2 Seleccione la banda que desea para ajus-
tar con 2 y 3.
EQ-L (bajo) EQ-M (medio) EQ-H (alto)
3 Presione 5 o para ajustar la curva de
ecualización.
Cada presión de 5 o aumenta o disminuye la
curva de ecualización respectivamente.
+6 –6 se visualiza mientras se aumenta o
disminuye la curva de ecualización.
La gama real de ajustes difiere dependiendo
de la curva de ecualización seleccionada.
Nota
Si realiza ajustes cuando se selecciona una
curva diferente a CUSTOM, la curva recién
ajustada se reemplaza con la curva anterior.
Luego, una nueva curva con CUSTOM
aparece en la pantalla mientras se selecciona
la curva del ecualizador.
Ajuste de la sonoridad
La sonoridad compensa las deficiencias en las
gamas de sonido bajas y altas cuando se
escucha en volumen bajo.
1 Presione
AUDIO para seleccionar LOUD.
Presione AUDIO hasta que LOUD aparezca en la
pantalla.
Sp
17
Ajustes de audio
Sp
18
2 Active o desactive LOUD con 5/.
3 Seleccione el nivel deseado con 2/3.
LOW (bajo) MID (medio) HI (alto)
Mejorador de imagen delantera
(FIE)
La función F.I.E. (Front Image Enhancer) provee
un método simple de mejorar la imagen
delantera mediante el corte de la salida de las
frecuencias de gama media y alta desde los
altavoces traseros, limitando sus salidas a las
frecuencias de gama baja. Se puede
seleccionar la frecuencia que desea cortar.
Precaución
Cuando se desactiva la función F.I.E., la salida
de los altavoces traseros se genera en todas
las frecuencias, y no solamente suenan los
graves. Reduzca el volumen antes de desacti-
var la función F.I.E. para evitar un aumento
repentino del volumen.
1 Presione AUDIO para seleccionar FIE.
Presione AUDIO hasta que FIE aparezca en la
pantalla.
2 Active o desactive FIE con 5/.
3 Seleccione la frecuencia deseada con 2/3.
100160250 (Hz)
Notas
Después de activar la función F.I.E., selec-
cione el modo de potenciómetro/equilibrio en
el menú de audio, y ajuste los niveles de volu-
men de los altavoces delanteros y traseros,
hasta que se equilibren.
Desactive la función F.I.E. cuando utilice un
sistema de 2 altavoces.
Ajuste de los niveles de la fuente
La función SLA (ajuste de nivel de fuente) le
permite ajustar el nivel de volumen de cada
fuente para evitar cambios radicales en el volu-
men cuando se cambia entre fuentes.
Los ajustes se basan en el nivel de volumen
del sintonizador FM, que permanece
inalterado.
1 Compare el nivel de volumen del
sintonizador FM con el nivel de la fuente que
desea ajustar.
2 Presione AUDIO para seleccionar SLA.
Presione AUDIO hasta que SLA aparezca en la
pantalla.
3 Presione 5 o para ajustar el volumen de
la fuente.
Cada presión de 5 o aumenta o disminuye el
volumen de la fuente.
SLA +4 SLA –4 se visualiza mientras se
aumenta o disminuye el volumen de la fuente.
Notas
Como el volumen del sintonizador FM es el
control, no es posible aplicar los ajustes de
nivel de fuente al sintonizador FM.
El nivel del volumen del sintonizador MW/LW
también se puede ajustar con el ajuste de
nivel de fuente.
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Configuración de los ajustes
iniciales
Los ajustes iniciales le permiten realizar una
configuración inicial de los diferentes ajustes
de este sistema.
1 Presione SOURCE y sostenga hasta que se
apague el sistema.
2 Presione
AUDIO y sostenga hasta que
STEP aparezca en la pantalla.
Presione AUDIO repetidamente para cambiar
entre los siguientes ajustes:
STEPA-PIAUX
Siga las siguientes instrucciones para operar
cada ajuste particular.
Para cancelar los ajustes iniciales, presione
BAND.
También se puede cancelar los ajustes ini-
ciales presionando AUDIO hasta que se apague
el sistema.
Ajuste del paso de sintonía de
FM
Normalmente, el paso de sintonía de FM usado
por la sintonía por búsqueda es 50 kHz. Cuando
la función AF o TA está activada, el paso de
sintonía cambia automáticamente a 100 kHz.
Puede ser preferible ajustar el paso de sintonía
a 50 kHz cuando la función AF está activada.
1 Presione AUDIO para seleccionar STEP.
Presione AUDIO repetidamente hasta que
aparezca STEP en la pantalla.
2 Seleccione el paso de sintonía de FM con
2/3.
Presionar 2/3 cambia el paso de sintonía de
FM entre 50 kHz y 100 kHz mientras la función
AF o TA está activada. El paso de sintonía de FM
seleccionado se visualiza en la pantalla.
Nota
El paso de sintonía permanece en 50 kHz
durante la sintonía manual.
Cambio de la búsqueda PI
automática
La unidad puede buscar automáticamente una
emisora diferente con el mismo programa, aún
durante la llamada de emisoras preajustadas.
1 Presione AUDIO para seleccionar A-PI.
Presione AUDIO repetidamente hasta que
aparezca A-PI en la pantalla.
2 Active o desactive A-PI con 5/.
Presionar 5/ activará o desactivará A-PI y tal
estado se visualizará.
Ajustes iniciales
Sp
19
Ajustes iniciales Informaciones adicionales
Sp
20
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Cambio del ajuste de
componente auxiliar
Es posible usar un componente auxiliar con
este sistema. Active el ajuste de componente
auxiliar cuando utilice un componente externo
conectado a este sistema.
1 Presione AUDIO para seleccionar AUX.
Presione AUDIO repetidamente hasta que AUX
aparezca en la pantalla.
2 Active o desactive AUX con 5/.
Presionar 5/ cambia AUX entre activado y
desactivado, y tal estado se visualiza.
Silenciamiento de teléfono celular
El sonido de este sistema se silencia automáti-
camente cuando se hace o recibe una llamada
usando un teléfono celular conectado al sis-
tema.
El sonido se silencia, MUTE se visualiza y
ningún ajuste de audio es posible, excepto el
control de volumen. El funcionamiento vuelve
al normal en el fin de la conexión telefónica.
Uso de la fuente AUX
Un interconector IP-BUS-RCA tal como el
CD-RB20 o CD-RB10 (vendido separadamente)
le permite conectar este sistema a un compo-
nente auxiliar con salida RCA. Consulte el
manual de instrucciones del interconector
IP-BUS-RCA para los detalles.
Selección de AUX como la fuente
Presione SOURCE para seleccionar AUX como
la fuente.
Si no se activa el ajuste auxiliar, no se puede
seleccionar AUX. Consulte Cambio del ajuste de
componente auxiliar en esta página para los
detalles.
Sp
21
Cassettes
Una etiqueta floja u ondulada en un cassette
puede causar problemas en el mecanismo de
expulsión del lector de cassette. No utilice
cassettes con etiquetas flojas u onduladas.
Cassettes con duración superior a C-90 (cin-
tas de 90 minutos) pueden causar el atas-
camiento de la cinta en el lector de cassette.
No utilice cintas más largas que C-90.
Los cassettes expuestos a altas temperaturas
pueden deformarse y atascar el lector de
cassette. Mantenga los cassettes donde no
queden expuestos a los rayos solares directos
o altas temperaturas.
Almacene los cassettes en sus cajas donde
no hay el peligro de que las cintas queden
sueltas o expuestas al polvo o suciedad.
Limpieza de la cabeza de repro-
ducción
Si la cabeza se ensucia, la calidad de sonido se
deteriora y haberá saltos del sonido y otros
problemas. Cuando esto ocurra, limpie la
cabeza de reproducción.
Búsqueda musical y funciones
de repetición
La búsqueda musical y funciones de repetición
pueden no funcionar con los siguientes tipos de
cintas:
Cintas con espacio en blanco de 4 segundos o
menos entre las canciones
Cintas con diálogos u otros contenidos no
musicales, con pausas que duren 4 segundos
o más
Cintas con pasajes extremamente tranquilos
en la música que duren 4 segundos o más
Informaciones adicionales
Informaciones adicionales
Sp
22
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Especificaciones
General
Fuente de alimentación ..... 14,4 V CC (10,8 – 15,1 V
permisible)
Sistema de conexión a tierra
............................................. Tipo negativo
Consumo de energía máximo
............................................. 10,0 A
Dimensiones (An × Al × Pr):
Bastidor ....................... 178 × 50 × 157 mm
Cara anterior ............... 188 × 58 × 20 mm
Peso .................................... 1,4 kg
Audio
Potencia de salida máxima ....
50 W × 4
Potencia de salida continua
............................................. 25 W × 4 (DIN 45324,
+B=14,4 V)
Impedancia de carga ......... 4 (4 – 8 permisible)
Nivel de salida máxima de presalida/
impedancia de salida.......... 2,2 V/1 k
Ecualizador (Ecualizador de 3 bandas):
(BAJO).......................... Nivel: ±12 dB
(MEDIO) ....................... Nivel: ±12 dB
(ALTO)........................... Nivel: ±12 dB
Contorno de sonoridad:
(BAJO) ......................... +3,5 dB (100 Hz),
+3 dB (10 kHz)
(MEDIO) ...................... +10 dB (100 Hz),
+6,5 dB (10 kHz)
(ALTO) .......................... +11 dB (100 Hz),
+11 dB (10 kHz)
(volumen : –30 dB)
Lector de cassette
Cinta .................................... Cinta de cassette
compacto (C-30 – C-90)
Velocidad de la cinta .......... 4,8 cm/seg.
Tiempo de avance rápido/rebobinado
............................................. Aprox. 100 seg. (C-60)
Lloro y trémolo .................... 0,09% (WRMS)
Respuesta de frecuencia ... 30 – 16.000 Hz (±3 dB)
Separación estéreo ............ 45 dB
Relación de señal a ruido ... 61 dB (red IEC-A)
Sintonizador FM
Gama de frecuencias ......... 87,5 – 108 MHz
Sensibilidad utilizable ........ 9 dBf (0,8 µV/75 , mono,
Señal/ruido: 30 dB)
Umbral de silenciamiento a 50 dB
............................................. 15 dBf (1,5 µV/75 , mono)
Relación de señal a ruido ... 70 dB (red IEC-A)
Distorsión ........................... 0,3% (a 65 dBf, 1 kHz,
estéreo)
Respuesta de frecuencia ... 30 – 15.000 Hz (±3 dB)
Separación estéreo ............ 40 dB (a 65 dBf, 1 kHz)
Sintonizador MW
Gama de frecuencias ......... 531 – 1.602 kHz (9 kHz)
Sensibilidad utilizable ........ 18 µV (Señal/ruido: 20 dB)
Selectividad ......................... 50 dB (±9 kHz)
Sintonizador LW
Gama de frecuencias ......... 153 – 281 kHz
Sensibilidad utilizable ........ 30 µV (Señal/ruido: 20 dB)
Selectividad ......................... 50 dB (±9 kHz)
Nota
Las especificaciones y el diseño están sujetos
a posibles modificaciones sin previo aviso
debido a mejoramientos.

Transcripción de documentos

Contenido Gracias por haber comprado este producto Pioneer. Sírvase leer con detención estas instrucciones sobre la operación de modo que aprenda el modo de operar correctamente su modelo. Una vez que haya leído las instrucciones, consérvelas en un lugar seguro para consultarlas en el futuro. Antes de empezar Acerca de este producto 2 Acerca de este manual 2 Precauciones 2 En caso de problemas 2 Qué es cada cosa 3 Protección del producto contra robo 4 • Extracción del panel delantero 4 • Colocación del panel delantero 4 Encendido y Apagado Encendido del sistema 5 Selección de una fuente 5 Apagado del sistema 5 Sintonizador Audición de radio 6 Almacenaje y llamada de frecuencias 7 Sintonía de señales fuertes 7 Almacenaje de las frecuencias de radio más fuertes 7 RDS Introducción a la operación RDS 8 Cambio de la visualización RDS 8 Recepción de transmisiones de alarma PTY 8 Selección de frecuencias alternativas 9 • Uso de la búsqueda PI 9 • Uso de la búsqueda PI para emisoras preajustadas 9 • Limitación de las emisoras para programación regional 9 Recepción de anuncios de tráfico 10 • Respuesta a la alarma TP 10 Lista PTY 11 Lector de cassette Reproducción de una cinta 12 Repetición de reproducción 13 Salto de espacios en blanco 13 1 Sp Intercepción de radio 13 Lector de Multi-CD Reproducción de un CD 13 Lector de Multi-CD de 50 discos 14 Repetición de reproducción 14 Reproducción de las pistas en un orden aleatorio 15 Exploración de CDs y pistas 15 Pausa de la reproducción de CD 15 Ajustes de audio Introducción a los ajustes de audio 16 Uso del ajuste del equilibrio 16 Uso del ecualizador 17 • Llamada de las curvas de ecualización 17 • Ajuste de las curvas de ecualización 17 Ajuste de la sonoridad 17 Mejorador de imagen delantera (FIE) 18 Ajuste de los niveles de la fuente 18 Ajustes iniciales Configuración de los ajustes iniciales 19 Ajuste del paso de sintonía de FM 19 Cambio de la búsqueda PI automática 19 Cambio del ajuste de componente auxiliar 20 Informaciones adicionales Silenciamiento de teléfono celular 20 Uso de la fuente AUX 20 • Selección de AUX como la fuente 20 Cassettes 21 Limpieza de la cabeza de reproducción 21 Búsqueda musical y funciones de repetición 21 Especificaciones 22 Antes de empezar Acerca de este producto Precauciones Cuando este producto no funciona correctamente, comuníquese con su concesionario o centro de servicio Pioneer autorizado. Français Este producto viene con diversas funciones sofisticadas que aseguran una recepción y operación superior. Todas las funciones han sido proyectadas para facilitar su uso al máximo, pero muchas funciones requieren explicación. El propósito de este manual de instrucciones es ayudarle a beneficiarse completamente del potencial del producto y maximizar su disfrute de audición. Se recomienda familiarizarse con las funciones y operaciones leyendo con detención el manual antes de usar el producto. Es especialmente importante leer y observar las precauciones en esta página y en otras secciones. Deutsch En caso de problemas Español Acerca de este manual English Las frecuencias del sintonizador en este producto se han repartidas para uso en Europa Occidental, Asia, Oriente Medio, Africa y Oceanía. El uso en otras áreas puede resultar en una recepción incorrecta. Las funciones RDS funcionan solamente en áreas con emisoras FM que transmiten señales RDS. • El CarStereo-Pass Pioneer es para uso solamente en Alemania. • Mantenga este manual a mano como una referencia para los procedimientos de operación y precaución. • Siempre mantenga el volumen suficientemente bajo de modo que pueda escuchar los sonidos fuera del coche. • Proteja este producto de la humedad. • Si se desconecta o se descarga la batería, la memoria preajustada se borrará y se debe reprogramarla. Este producto cumple con las Directivas EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) y Directiva de Marcación CE (93/68/CEE). Italiano Nederlands Sp 2 Antes de empezar 1 2 3 4 5 = 6 0 Qué es cada cosa 1 Botón VOLUME Presione para aumentar o disminuir el volumen. 2 Botón LOCAL (syntonizador) Presione para activar o desactiar la función local. Botón PAUSE/SCAN Presione para activar o desactivar la función de pausa. Mantenga presionado durante dos segundos para activar o desactivar la función de exploración. 3 Botón BSM (syntonizador) Mantenga presionado durante dos segundos para activar o desactivar la función BSM. Botón REPEAT/RANDOM Presione para activar o desactivar la función de reproducción repetida. Mantenga presionado durante dos segundos para activar o desactivar la función de reproducción aleatoria. 4 Botón OPEN Presione para abrir el panel delantero. 3 Sp 9 8 7 5 Botón AUDIO Presione para seleccionar los diversos controles de calidad del sonido. 6 Botones 5/∞/2/3 Presione para los controles de sintonía de búsqueda manual, avance rápido, inversión y búsqueda musical. También se usan para controlar las funciones. 7 Botón TA/AF Presione para activar o desactivar la función de anuncio de tráfico. Mantenga presionado durante dos segundos para activar o desactivar la función de búsqueda de frecuencia alternativa. 8 Botón BAND Presione para seleccionar entre dos bandas FM o una banda MW/LW y cancelar el modo de control de funciones. Antes de empezar Extracción del panel delantero 0 Botón SOURCE Esta unidad se enciende por la selección de una fuente. Presione para cambiar a través de todas las fuentes disponibles. 2 Agarre el lado izquierdo del panel delantero y tire suavemente hacia fuera. Tenga cuidad en no agarrar con mucha fuerza y no dejar caer. English 9 Botones 1–6 (PRESET TUNING) Presione para la sintonía preajustada y búsqueda de número de disco cuando utilice un lector Multi-CD. 1 Presione OPEN para abrir el panel delantero. Colocación del panel delantero Coloque de nuevo el panel delantero segurándolo verticalmente contra la unidad y encajándolo firmememente en los ganchos de montaje. Italiano El panel delantero se puede extraer de la unidad principal y se almacenar en su caja protectora proveída como una medida antirrobo. • Mantenga el panel delantero cerrado mientras conduce el automóvil. Français Protección del producto contra robo 3 Coloque el panel delantero en su caja protectora proveída para almacenamiento seguro. Deutsch = Botón DISP/REG Presione para cambiar a la visualización RDS. Mantenga presionado durante dos segundos para activar o desactivar la función regional. Español - Botón EQ Presione para seleccionar las varias curvas del ecualizador. Importante Nederlands • Nunca presione ni agarre la pantalla y los botones con fuerza excesiva al extraer o colocar el panel delantero. • Evite sujetar el panel delantero a impactos excesivos. • Mantenga el panel delantero fuera del alcance de los rayos de luz del sol o alta temperaturas. Sp 4 Encendido y Apagado Encendido del sistema Presione SOURCE para encender el sistema. Cuando se selecciona una fuente, la unidad se encende. Selección de una fuente Puede seleccionar la fuente que desea escuchar. Para cambiar al reproductor de cassettes, coloque una cassette en la unidad (refiérase a la página 12). Presione SOURCE para seleccionar una fuente. Presione SOURCE repetidamente para cambiar entre las siguientes fuentes: Sintonizador—Lector de cassette—Lector de Multi-CD—Unidad externa—AUX Notas • En los siguientes casos, la fuente sonora no cambiará: — Cuando un producto correspondiente a cada fuente no esté conectado a este sistema. — Cuando no hay una cinta cargada en el sistema. — Cuando no hay un cargador cargado en el lector de Multi-CD. — Cuando AUX (entrada externa) no está desactivada (refiérase a la página 20). • Unidad externa refiérese a un producto Pioneer (como un disponible en el futuro) que, mientras sea incompatible como una fuente, permite el control de funciones básicas por este producto. Solamente una unidad externa se puede controlar por este producto. • Cuando se conecta el cable azul/blanco de este producto al terminal de control de relé de antena automática del automóvil, la antena del automóvil se extiende cuando se enciende el producto. Para retraer la antena, cambie a otra fuente. Apagado del sistema Presione SOURCE durante por lo menos un segundo para apagar el sistema. 5 Sp Sintonizador 1 2 3 4 2 Indicador FREQUENCY Visualiza la frecuencia en que el sintonizador está sintonizado. 4 Indicador STEREO () Visualiza que la frecuencia seleccionada está siendo transmitida en estéreo. 5 Para realizar la sintonía por búsqueda, presione 2 o 3 durante aproximadamente un segundo y suelte. El sintonizador explorará las frecuencias hasta que encuentre una emisora con suficiente intensidad para una buena recepción. • Se puede cancelar la sintonía por búsqueda presionando 2 o 3 rápidamente. • Si mantiene presionado 2 o 3, puede saltar las emisoras. La sintonía por búsqueda empieza así que se suelta el botón. • Cuando la frecuencia seleccionada está siendo transmitida en estéreo, el indicador STEREO () se ilumina. Italiano Nota Français 3 Indicador PRESET NUMBER Visualiza la emisora preajustada seleccionada. 4 Para realizar la sintonía manual, presione 2 o 3 rápidamente. Las frecuencias se desplazan hacia arriba o hacia abajo paso por paso. Deutsch 1 Indicador BAND Visualiza cuál banda la radio está sintonizada: MW, LW o FM. 3 Presione BAND para seleccionar una banda. Presione BAND hasta que se visualice la banda deseada: F1, F2 para FM o MW/LW. Español La función AF (búsqueda de frecuencias alternativas) de este producto se puede activar y desactivar. Se debe desactivar la función AF para la operación de sintonía normal (refiérase a la página 9). 2 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de sonido. Presione VOLUME + para aumentar el volumen, y VOLUME – para disminuir el volumen. English 1 Presione SOURCE para seleccionar el sintonizador. Audición de radio Nederlands Sp 6 Sintonizador Almacenaje y llamada de frecuencias Si se presiona uno de los botones PRESET TUNING, se puede fácilmente almacenar hasta seis frecuencias de emisoras para una llamada subsiguiente con la presión de un botón. Cuando encuentre una frecuencia que desea almacenar en la memoria, presione un botón PRESET TUNING hasta que el número preajustado pare de destellar. El número seleccionado destellará en el indicador PRESET NUMBER y permanecerá iluminado. La frecuencia de la emisora seleccionada ha sido almacenada en la memoria. Cuando presione el mismo botón PRESET TUNING en la próxima vez, la frecuencia de la emisora se llamará de la memoria. Notas • Hasta 12 emisoras FM, 6 para cada una de las dos bandas FM, y 6 emisoras MW/LW se pueden almacenar en la memoria. • También se puede usar 5 y ∞ para llamar a las frecuencias de radio designadas a los botones PRESET TUNING. Sintonía de señales fuertes La sintonía por búsqueda local le permite sintonizar solamente las emisoras con señales suficientemente fuertes para una buena recepción. 1 Presione LOCAL para activar la sintonía por búsqueda local. La sensibilidad de búsqueda local (LOC) aparece en la pantalla. 2 Cuando desee volver a la sintonía por búsqueda normal, presione LOCAL para desactivar la sintonía por búsqueda local. Almacenaje de las frecuencias de radio más fuertes La función BSM (memoria de las mejores emisoras) le permite almacenar automáticamente las seis emisoras más fuertes bajo los botones PRESET TUNING 1–6. Después de almacenadas, las emisoras más fuertes se pueden sintonizar con la presión de un botón. Presione BSM durante aproximadamente dos segundos para activar la función BSM. BSM comienza a destellar. Mientras BSM está destellando, las seis emisoras más fuertes se almacenan en los botones PRESET TUNING en el orden de las señales más fuertes. Cuando se completa la operación, BSM para de destellar. • Para cancelar el proceso de almacenaje, presione BSM. Nota • Almacenar las emisoras más fuertes con BSM puede reemplazar las emisoras almacenadas usando PRESET TUNING. 7 Sp RDS Introducción a la operación RDS Cambio de la visualización RDS 1 23 4 3 Indicador TP Visualiza cuando una emisora TP está sintonizada. Italiano 4 Nombre de servicio de programa Visualiza el tipo de programa que está siendo transmitido. La alarma PTY es un código PTY especial para anuncio de emergencias tales como desastres naturales. Cuando el sintonizador recibe el código de alarma de radio, aparece ALARM en la pantalla y el volumen se ajusta al volumen TA. Cuando la emisora deja de transmitir el anuncio de emergencia, el sistema vuelve a la fuente precedente. • Un anuncio de emergencia se puede cancelar presionando TA/AF. Français 2 Indicador TA Visualiza cuando la función TA (espera por anuncio de tráfico) está activada. Recepción de transmisiones de alarma PTY Deutsch 1 Indicador AF Visualiza cuando la función AF (búsqueda de frecuencias alternativas) está activada. Español RDS (sistema de datos de radio) es un sistema para proveer informaciones con las transmisiones FM. Estas informaciones inaudibles proveen funciones como nombre del servicio de programa, tipo de programa, espera por anuncio de tráfico y sintonía automática, con el propósito de ayudar los oyentes de radio a encontrar y sintonizar una emisora deseada. Presione DISP/REG repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes: Nombre de servicio de programa—Información PTY—Frecuencia La información PTY (código de identificación de tipo de programa) se enumera en la página 11. • La información PTY y la frecuencia de la emisora actual aparecen en la pantalla durante ocho segundos. English Cuando se sintoniza una emisora RDS, se visualiza su nombre de servicio de programa. Se puede saber la frecuencia en que está. Notas Nederlands • El servicio RDS puede no se proveer por todas las emisoras. • Las funciones RDS como AF y TA son activas solamente cuando la radio está sintonizada a una emisora RDS. Sp 8 RDS Selección de frecuencias alternativas Si está escuchando a una transmisión y la recepción se pone débil o ocurren otros problemas, la unidad busca automáticamente una emisora diferente en la misma red que esté transmitiendo una señal más fuerte. • Normalmente se deja la función AF activada. 1 Presione TA/AF durante aproximadamente dos segundos para activar la función AF. AF se visualiza. 2 Presione TA/AF durante aproximadamente dos segundos para desactivar la función AF. una emisora diferente con la misma programación. Durante la búsqueda, se visualiza PI SEEK y la salida se silencia. El silenciamiento termina después de la búsqueda PI, si se encuentra o no una emisora diferente. Uso de la búsqueda PI para emisoras preajustadas Cuando no se pueden llamar a las emisoras preajustadas, cuando se viaja largas distancias, se puede ajustar la unidad para realizar la búsqueda PI durante la llamada de emisoras preajustadas. • El ajuste predefinido para la búsqueda PI es desactivado. Consulte Cambio de la búsqueda PI automática en la página 19. Notas • Solamente las emisoras RDS se sintonizan durante la búsqueda de sintonía o BSM cuando la función AF está activada. • Cuando se llama a una emisora preajustada, el sintonizador puede actualizar la emisora preajustada con una nueva frecuencia de la lista AF de emisoras. (Eso es solamente disponible cuando se usan los preajustes en la banda F1.) No se visualiza ningún número preajustado en la pantalla si los datos RDS para la emisora recibida difieren de los datos para la emisora almacenada originalmente. • El sonido puede se interrumpir temporalmente por otro programa durante la búsqueda de frecuencia AF. • Cuando el sintonizador está sintonizado a una emisora no RDS, el indicador AF destella. • La función AF se puede activar y desactivar independientemente para cada banda FM. Uso de la búsqueda PI Si la unidad falla para encontrar una frecuencia alternativa apropiada, o si usted está escuchando a una transmisión y la recepción se pone débil, la unidad buscará automáticamente 9 Sp Limitación de las emisoras para programación regional Cuando se usa AF para resintonizar frecuencias automáticamente, la función regional limita la selección para emisoras que transmiten programas regionales. Presione DISP/REG durante aproximadamente dos segundos para activar/desactivar la función regional. Notas • La programación regional y redes regionales se organizan diferentemente dependiendo del país (o sea, pueden cambiar de acuerdo a la hora, estado o área de transmisión). • El número preajustado puede desaparecer de la pantalla si el sintonizador sintoniza una emisora regional que difiere de la emisora ajustada originalmente. • REG se puede activar o desactivar independientemente para cada banda FM. RDS Recepción de anuncios de tráfico Cuando una emisora TP o TP de otra red realzada se pierde debido a una señal débil, el indicador TP desaparece y una serie de tonos cortos suenan durante aproximadamente cinco segundos para que seleccione otra emisora TP o TP de otra rede realzada. Sp Nederlands Cuando escucha al sintonizador, sintonice otra emisora TP o TP de otra red realzada • Cuando escucha a fuentes diferentes del sintonizador, la unidad busca automáticamente una emisora TP con la señal más fuerte después de un retardo de aproximadamente 10 o 30 segundos. El retardo es de aproximadamente 10 segundos si la función TA está activada, y de 30 segundos si las funciones TA y AF están activadas. Italiano 4 Presione TA/AF mientras un anuncio de tráfico está siendo recibido para cancelar el anuncio. El sintonizador vuelve a la fuente original pero permanece en el modo de espera hasta que se presione TA/AF de nuevo. Respuesta a la alarma TP Français 3 Utilice VOLUME para ajustar el volumen TA cuando comienza un anuncio de tráfico. Presione VOLUME + para aumentar el volumen, y VOLUME – para disminuir el volumen. El nuevo volumen ajustado se almacena en la memoria y se usa para los anuncios de tráfico subsecuentes. Deutsch 2 Presione TA/AF para activar la espera por anuncio de tráfico. Presione TA/AF y el indicador TA aparecerá en la pantalla. El sintonizador espera por anuncios de tráfico. • Para desactivar la espera por anuncio de tráfico, presione TA/AF de nuevo. Español 1 Sintonice una emisora TP o emisora TP de otra red realzada. Cuando se está sintonizado en una emisora TP o emisora TP de otra red realzada, el indicador TP se ilumina. Notas • El sistema cambia de nuevo ala fuente original después de la recepción de anuncio de tráfico. • La función TA se puede activar de fuente diferentes del sintonizador si el sintonizador se hubiera sido ajustado por último a la banda FM pero no si hubiera sido ajustado a la banda MW/LW. • Si el sintonizador hubiera sido ajustado a FM, activar la función TA le permite operar otras funciones de sintonía mientras escucha a fuentes diferentes del sintonizador. • Solamente las emisoras TP y emisoras TP de otra red realzada se sintonizan durante la búsqueda de sintonía o BSM cuando la función TA está activada. English La función TA (espera por anuncio de tráfico) le permite recibir anuncios de tráfico automáticamente, independientemente de la fuente que esté escuchando. La función TA se puede activar tanto para una emisora TP (una emisora que transmite informaciones de tráfico) como para una emisora TP de otra red realzada (una emisora que provee informaciones que hace referencias a emisoras TP). 10 RDS Lista PTY Específico Tipo de programa NEWS AFFAIRS INFO SPORT WEATHER FINANCE Noticias Temas de actualidad Información general y consejos Programas deportivos Informes del tiempo/Información meteorológica Informes del mercado de valores, comercio, operaciones de compraventa, etc. Música popular Música moderna contemporánea Música “fácil de escuchar” Música sin categoría Jazz Música campera Música nacional Música antigua, programas basados en la “Edad de Oro” Música folklórica Música clásica ligera Música clásica seria Programas educacionales Todas las obras y seriales de radio Cultura nacional y regional Naturaleza, ciencia y tecnología Entretenimiento ligero Programas para niños Temas sociales Programas o servicios de asuntos religiosos Programas basados en teléfono Programas de viaje, sin anuncios de problemas de tráfico Pasatiempos favoritos y a actividades recreativas Programas documentales POP MUS ROCK MUS EASY MUS OTH MUS JAZZ COUNTRY NAT MUS OLDIES FOLK MUS L. CLASS CLASSIC EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED CHILDREN SOCIAL RELIGION PHONE IN TOURING LEISURE DOCUMENT 11 Sp Lector de cassette Reproducción de una cinta 2 1 Presione OPEN para abrir el panel delantero. La abertura para cinta aparece. Abertura para cinta Français 2 Coloque una cinta en la abertura para cinta. La reproducción comienza automáticamente. 6 Para realizar la búsqueda musical progresiva o regresiva, presione 2 o 3 dos veces. F-MS (búsqueda musical progresiva) o R-MS (búsqueda musical regresiva) aparece en la pantalla. El lector de cassette avanzará rápidamente o retrocederá a la próxima porción en blanco precedente o subsiguiente de la cinta y comenzará la reproducción. • Para cancelar la búsqueda musical y volver a la reproducción, presione BAND. • La búsqueda musical se puede cancelar presionando 2 o 3 en la misma dirección dos veces. Deutsch 2 Indicador PLAY TIME Visualiza el tiempo transcurrido del lado actual de la cinta. Español 1 Indicador TAPE DIRECTION Visualiza la dirección de transporte de la cinta. 5 Para realizar el avance rápido o retroceso, presione 2 o 3. FF o REW aparece en la pantalla. • Para cancelar el avance rápido o retroceso y volver a la reproducción, presione BAND. • El avance rápido o retroceso se puede cancelar presionando 2 o 3 en la misma dirección dos veces. English 1 4 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de sonido. Presione VOLUME + para aumentar el volumen, y VOLUME – para disminuir el volumen. 7 Para cambiar la dirección de transporte de la cinta, presione BAND. • Se puede expulsar una cinta presionando TAPE EJECT. 3 Cierre el panel delantero. • No coloque nada que no sea una cinta en la abertura para cinta. • El indicador PLAY TIME comienza desde 00’00” en los siguientes casos: — Cuando se coloca una cinta — Cuando se cambia la dirección de transporte de la cinta — Cuando se retrocede la cinta al comienzo • El indicador PLAY TIME no se mueve durante el avance rápido, retroceso o búsqueda musical. Sp Nederlands • Después de colocar la cinta, presione SOURCE para seleccionar el lector de cassette. Notas Italiano Botón TAPE EJECT 12 Lector de cassette Repetición de reproducción Lector de Multi-CD Reproducción de un CD La reproducción repetida le permite escuchar la misma pista de nuevo. 1 Presione REPEAT/RANDOM para activar la reproducción repetida. RPT aparece en la pantalla. La pista que está siendo reproducida se reproducirá y se repetirá. 2 Presione REPEAT/RANDOM para desactivar la reproducción repetida. La pista que está siendo reproducida continuará con la reproducción y después reproducirá la próxima pista. Salto de espacios en blanco Esta función selecciona el avance rápido automáticamente para saltar a la próxima canción si encuentra un espacio en blanco (12 segundos o más) entre las canciones. 1 Presione 5 para activar la función BS. BS ON aparece en la pantalla. Los periodos de silencios largos entre las canciones se saltarán. 2 Presione 5 para desactivar la función BS. BS OFF aparece en la pantalla. La cinta completa se reproducirá. Intercepción de radio Esta función le permite escuchar a la radio durante el avance rápido/rebobinada de una cinta. 1 Presione 6 para activar la intercepción de radio. RI ON aparece en la pantalla. 2 Presione 6 para desactivar la intercepción de radio. RI OFF aparece en la pantalla. 13 Sp 1 2 3 Se puede usar este sistema para controlar un lector de Multi-CD, que se vende separadamente. 1 Indicador TRACK NUMBER Visualiza la pista que está siendo reproducida actualmente. 2 Indicador PLAY TIME Visualiza el tiempo transcurrido de reproducción de la pista actual. 3 Indicador DISC NUMBER Visualiza el disco que está siendo reproducido actualmente. Lector de Multi-CD 2 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de sonido. Presione VOLUME + para aumentar el volumen, y VOLUME – para disminuir el volumen. Notas Presione REPEAT/RANDOM para seleccionar la gama de repetición. Presione REPEAT/RANDOM hasta que la gama de repetición deseada aparezca en la pantalla. • No se visualiza nada — Repite todos los discos en el lector de Multi-CD • RPT — Repite solamente la pista actual • DISC — Repite el disco actual Notas • Si se seleccionan otros discos durante la reproducción repetida, la gama de repetición cambia a la repetición de todos los discos en el lector de Multi-CD. • Si se realiza la búsqueda musical o avance rápido/retroceso durante la repetición RPT (repetición de una pista), la gama de repetición cambia a DISC (repetición de disco). Italiano Nederlands • Mientras el lector de Multi-CD realiza las operaciones preparatorias, se visualiza READY. • Si el lector de Multi-CD no funciona apropiadamente, un mensaje de error como ERROR-14 puede aparecer. Consulte el manual de instrucciones del lector de Multi-CD. • Si no hay discos en el cargador de CD del lector de Multi-CD, se visualiza NO DISC. Hay tres gamas de repetición para el lector de Multi-CD: la repetición de todos los discos en el lector de Multi-CD, la repetición de una pista, y la repetición de disco. Français 5 Para saltar hacia atrás o hacia adelante para otra pista, presione 2 o 3. Presionar 3 salta al inicio de la próxima pista. Presionar 2 una vez salta al inicio de la pista actual. Presionar de nuevo salta a la pista precedente. Repetición de reproducción Deutsch 4 Para realizar el avance rápido o retroceso, mantenga presionado 2 o 3. Solamente las funciones descritas en este manual se soportan para los lectores de MultiCD de 50 discos. Español 3 Seleccione un disco con los botones 1 a 6. Para discos localizados en 1 a 6, presione el botón numérico correspondiente. Si se desea seleccionar un disco localizado en 7 a 12, presione el número (tal como 1 para 7) hasta que el número del disco aparezca en la pantalla. • También se puede seleccionar un disco consecutivamente presionando 5/∞. Lector de Multi-CD de 50 discos English 1 Presione SOURCE para seleccionar el lector de Multi-CD. Sp 14 Lector de Multi-CD Reproducción de las pistas en un orden aleatorio La reproducción aleatoria le permite reproducir las pistas en un orden aleatorio dentro da gama de repetición, la repetición de todos los discos en el lector de Multi-CD y la repetición de disco. 1 Seleccione la gama de repetición. Consulte Repetición de reproducción en la página 14. 2 Mantenga presionado REPEAT/RANDOM durante aproximadamente dos segundos para activar la reproducción aleatoria. DRDM (reproducción aleatoria de un disco) o RDM (reproducción aleatoria de un cargador) aparece en la pantalla. Las pistas se reproducirán en un orden aleatorio dentro de la gama de repetición de todos los discos en el lector de Multi-CD o repetición de disco seleccionada anteriormente. 3 Mantenga presionado REPEAT/RANDOM durante aproximadamente dos segundos para desactivar la reproducción aleatoria. La reproducción de las pistas continuará en el orden normal. Exploración de CDs y pistas Mientras usa la gama de repetición DISC (repetición de disco), el comienzo de cada pista en el disco seleccionado se reproduce cerca de 10 segundos. Mientras usa la gama de repetición de todos los discos en el lector de MultiCD, el comienzo de cada pista de cada disco se reproduce cerca de 10 segundos. 1 Seleccione la gama de repetición. Consulte Repetición de reproducción en la página 14. 15 Sp 2 Mantenga presionado PAUSE/SCAN durante aproximadamente dos segundos para activar la reproducción con exploración. DSCN (exploración de pistas) o SCAN (exploración de discos) aparece en la pantalla. Los primeros 10 segundos de cada pista del disco actual (o la primera pista de cada disco) se reproducirán. 3 Cuando encuentre la pista (o disco) deseada(o), mantenga presionado PAUSE/SCAN durante aproximadamente dos segundos para desactivar la exploración. La reproducción de la pista (o disco) continuará. Nota • Al término de la exploración de pistas o discos, la reproducción normal de las pistas comenzará de nuevo. Pausa de la reproducción de CD La pausa le permite parar temporalmente la reproducción del CD. 1 Presione PAUSE/SCAN para activar la pausa. PAUSE aparece en la pantalla. La reproducción de la pista actual se detiene. 2 Presione PAUSE/SCAN para desactivar la pausa. La reproducción continuará desde el mismo punto donde la pausa ha sido activada. Ajustes de audio 2 1 Visualización AUDIO Visualiza el estado de los ajustes de audio. 3 Presione 2 o 3 para ajustar el equilibrio de los altavoces izquierdos/derechos. Cuando se presiona 2 o 3, se visualiza BAL 0. Cada presión de 2 o 3 mueve el equilibrio de los altavoces izquierdos/derechos hacia la izquierda o hacia la derecha. • BAL L9 – BAL R9 se visualiza mientras se mueve el equilibrio de los altavoces izquierdos/derechos hacia la izquierda o hacia la derecha. • Si no se opera la función de audio dentro de aproximadamente 30 segundos, la pantalla vuelve automáticamente a la visualización de la fuente. Italiano Nota 2 Presione 5 o ∞ para ajustar el equilibrio de loa altavoces delanteros/traseros. Cada presión de 5 o ∞ mueve el equilibrio de los altavoces delanteros/traseros hacia adelante o hacia atrás. • FAD F15 – FAD R15 se visualiza mientras el equilibrio de los altavoces delanteros/traseros se mueve hacia adelante o hacia atrás. • FAD 0 es el ajuste apropiado cuando se usan solamente dos altavoces. Français Presione AUDIO para visualizar los nombres de las funciones de audio. Presione AUDIO repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones de audio: FAD (ajuste del equilibrio)—EQ-L (ecualizador) – LOUD (sonoridad)—FIE (mejorador de imagen delantera)—SLA (ajuste de nivel de fuente) • Cuando se selecciona el sintonizador FM como la fuente, se puede cambiar a SLA. • Para volver a la visualización de cada fuente, presione BAND. 1 Presione AUDIO para seleccionar FAD. Presione AUDIO hasta que FAD aparezca en la pantalla. • Si el ajuste de equilibrio ha sido ajustado previamente, se visualiza BAL. Deutsch 2 Indicador LOUD Aparece en la pantalla cuando se activa la sonoridad. Se puede seleccionar el ajuste de potenciómetro/equilibrio que proporciona un entorno de audición ideal en todos os asientos ocupados. Español 1 Uso del ajuste del equilibrio English Introducción a los ajustes de audio Nederlands Sp 16 Ajustes de audio Uso del ecualizador Ajuste de las curvas de ecualización El ecualizador le permite ajustar la ecualización de acuerdo a las características del interior del coche. Los ajustes de la curva del ecualizador seleccionada actualmente se pueden ajustar de la manera deseada. Los ajustes de la curva del ecualizador se memorizan en CUSTOM. Llamada de las curvas de ecualización Hay seis curvas de ecualizadas almacenadas que se pueden llamar fácilmente a cualquier momento. A continuación se muestra la lista de las curvas de ecualización: Visualización Curva de ecualización SPR-BASS Supergraves POWERFUL Potente NATURAL Natural VOCAL Vocal CUSTOM Personalizado EQ FLAT Neutro • CUSTOM es una curva de ecualización que se puede ajustar. • Cuando se selecciona EQ FLAT, no se hace ningún suplemento o corrección al sonido. Esto es útil para verificar el efecto de las curvas del ecualizador cambiándose alternativamente entre EQ FLAT y una otra curva de ecualización. Presione EQ para seleccionar el ecualizador. • Si el ecualizador ha sido ajustado previamente a una curva de ecualización diferente de POWERFUL, se visualizará el título de tal curva de ecualización seleccionada previamente, tal como SPR-BASS, NATURAL, VOCAL, CUSTOM o EQ FLAT. 17 Sp 1 Presione AUDIO para seleccionar el ecualizador modo. Presione AUDIO hasta que EQ-L/EQ-M/EQ-H aparezca en la pantalla. 2 Seleccione la banda que desea para ajustar con 2 y 3. EQ-L (bajo) —EQ-M (medio) —EQ-H (alto) 3 Presione 5 o ∞ para ajustar la curva de ecualización. Cada presión de 5 o ∞ aumenta o disminuye la curva de ecualización respectivamente. • +6 – –6 se visualiza mientras se aumenta o disminuye la curva de ecualización. • La gama real de ajustes difiere dependiendo de la curva de ecualización seleccionada. Nota • Si realiza ajustes cuando se selecciona una curva diferente a CUSTOM, la curva recién ajustada se reemplaza con la curva anterior. Luego, una nueva curva con CUSTOM aparece en la pantalla mientras se selecciona la curva del ecualizador. Ajuste de la sonoridad La sonoridad compensa las deficiencias en las gamas de sonido bajas y altas cuando se escucha en volumen bajo. 1 Presione AUDIO para seleccionar LOUD. Presione AUDIO hasta que LOUD aparezca en la pantalla. Ajustes de audio 2 Active o desactive LOUD con 5/∞. Mejorador de imagen delantera (FIE) 3 Presione 5 o ∞ para ajustar el volumen de la fuente. Cada presión de 5 o ∞ aumenta o disminuye el volumen de la fuente. • SLA +4 – SLA –4 se visualiza mientras se aumenta o disminuye el volumen de la fuente. Notas 1 Presione AUDIO para seleccionar FIE. Presione AUDIO hasta que FIE aparezca en la pantalla. 2 Active o desactive FIE con 5/∞. Italiano 3 Seleccione la frecuencia deseada con 2/3. 100—160—250 (Hz) • Como el volumen del sintonizador FM es el control, no es posible aplicar los ajustes de nivel de fuente al sintonizador FM. • El nivel del volumen del sintonizador MW/LW también se puede ajustar con el ajuste de nivel de fuente. Français • Cuando se desactiva la función F.I.E., la salida de los altavoces traseros se genera en todas las frecuencias, y no solamente suenan los graves. Reduzca el volumen antes de desactivar la función F.I.E. para evitar un aumento repentino del volumen. 2 Presione AUDIO para seleccionar SLA. Presione AUDIO hasta que SLA aparezca en la pantalla. Deutsch Precaución 1 Compare el nivel de volumen del sintonizador FM con el nivel de la fuente que desea ajustar. Español La función F.I.E. (Front Image Enhancer) provee un método simple de mejorar la imagen delantera mediante el corte de la salida de las frecuencias de gama media y alta desde los altavoces traseros, limitando sus salidas a las frecuencias de gama baja. Se puede seleccionar la frecuencia que desea cortar. La función SLA (ajuste de nivel de fuente) le permite ajustar el nivel de volumen de cada fuente para evitar cambios radicales en el volumen cuando se cambia entre fuentes. • Los ajustes se basan en el nivel de volumen del sintonizador FM, que permanece inalterado. English 3 Seleccione el nivel deseado con 2/3. LOW (bajo) —MID (medio) —HI (alto) Ajuste de los niveles de la fuente Notas Nederlands • Después de activar la función F.I.E., seleccione el modo de potenciómetro/equilibrio en el menú de audio, y ajuste los niveles de volumen de los altavoces delanteros y traseros, hasta que se equilibren. • Desactive la función F.I.E. cuando utilice un sistema de 2 altavoces. Sp 18 Ajustes iniciales Configuración de los ajustes iniciales Ajuste del paso de sintonía de FM Normalmente, el paso de sintonía de FM usado por la sintonía por búsqueda es 50 kHz. Cuando la función AF o TA está activada, el paso de sintonía cambia automáticamente a 100 kHz. Puede ser preferible ajustar el paso de sintonía a 50 kHz cuando la función AF está activada. Los ajustes iniciales le permiten realizar una configuración inicial de los diferentes ajustes de este sistema. 1 Presione AUDIO para seleccionar STEP. Presione AUDIO repetidamente hasta que aparezca STEP en la pantalla. 1 Presione SOURCE y sostenga hasta que se apague el sistema. 2 Seleccione el paso de sintonía de FM con 2/3. Presionar 2/3 cambia el paso de sintonía de FM entre 50 kHz y 100 kHz mientras la función AF o TA está activada. El paso de sintonía de FM seleccionado se visualiza en la pantalla. 2 Presione AUDIO y sostenga hasta que STEP aparezca en la pantalla. Presione AUDIO repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes: STEP—A-PI—AUX Siga las siguientes instrucciones para operar cada ajuste particular. • Para cancelar los ajustes iniciales, presione BAND. • También se puede cancelar los ajustes iniciales presionando AUDIO hasta que se apague el sistema. Nota • El paso de sintonía permanece en 50 kHz durante la sintonía manual. Cambio de la búsqueda PI automática La unidad puede buscar automáticamente una emisora diferente con el mismo programa, aún durante la llamada de emisoras preajustadas. 1 Presione AUDIO para seleccionar A-PI. Presione AUDIO repetidamente hasta que aparezca A-PI en la pantalla. 2 Active o desactive A-PI con 5/∞. Presionar 5/∞ activará o desactivará A-PI y tal estado se visualizará. 19 Sp Informaciones adicionales Cambio del ajuste de componente auxiliar Silenciamiento de teléfono celular Es posible usar un componente auxiliar con este sistema. Active el ajuste de componente auxiliar cuando utilice un componente externo conectado a este sistema. 2 Active o desactive AUX con 5/∞. Presionar 5/∞ cambia AUX entre activado y desactivado, y tal estado se visualiza. Español 1 Presione AUDIO para seleccionar AUX. Presione AUDIO repetidamente hasta que AUX aparezca en la pantalla. El sonido de este sistema se silencia automáticamente cuando se hace o recibe una llamada usando un teléfono celular conectado al sistema. • El sonido se silencia, MUTE se visualiza y ningún ajuste de audio es posible, excepto el control de volumen. El funcionamiento vuelve al normal en el fin de la conexión telefónica. English Ajustes iniciales Uso de la fuente AUX Italiano Presione SOURCE para seleccionar AUX como la fuente. • Si no se activa el ajuste auxiliar, no se puede seleccionar AUX. Consulte Cambio del ajuste de componente auxiliar en esta página para los detalles. Français Selección de AUX como la fuente Deutsch Un interconector IP-BUS-RCA tal como el CD-RB20 o CD-RB10 (vendido separadamente) le permite conectar este sistema a un componente auxiliar con salida RCA. Consulte el manual de instrucciones del interconector IP-BUS-RCA para los detalles. Nederlands Sp 20 Informaciones adicionales Cassettes • Una etiqueta floja u ondulada en un cassette puede causar problemas en el mecanismo de expulsión del lector de cassette. No utilice cassettes con etiquetas flojas u onduladas. • Cassettes con duración superior a C-90 (cintas de 90 minutos) pueden causar el atascamiento de la cinta en el lector de cassette. No utilice cintas más largas que C-90. • Los cassettes expuestos a altas temperaturas pueden deformarse y atascar el lector de cassette. Mantenga los cassettes donde no queden expuestos a los rayos solares directos o altas temperaturas. • Almacene los cassettes en sus cajas donde no hay el peligro de que las cintas queden sueltas o expuestas al polvo o suciedad. Limpieza de la cabeza de reproducción Si la cabeza se ensucia, la calidad de sonido se deteriora y haberá saltos del sonido y otros problemas. Cuando esto ocurra, limpie la cabeza de reproducción. 21 Sp Búsqueda musical y funciones de repetición La búsqueda musical y funciones de repetición pueden no funcionar con los siguientes tipos de cintas: • Cintas con espacio en blanco de 4 segundos o menos entre las canciones • Cintas con diálogos u otros contenidos no musicales, con pausas que duren 4 segundos o más • Cintas con pasajes extremamente tranquilos en la música que duren 4 segundos o más Informaciones adicionales Especificaciones Cinta .................................... Cinta de cassette compacto (C-30 – C-90) Velocidad de la cinta .......... 4,8 cm/seg. Tiempo de avance rápido/rebobinado ............................................. Aprox. 100 seg. (C-60) Lloro y trémolo .................... 0,09% (WRMS) Respuesta de frecuencia ... 30 – 16.000 Hz (±3 dB) Separación estéreo ............ 45 dB Relación de señal a ruido ... 61 dB (red IEC-A) Español Lector de cassette Fuente de alimentación ..... 14,4 V CC (10,8 – 15,1 V permisible) Sistema de conexión a tierra ............................................. Tipo negativo Consumo de energía máximo ............................................. 10,0 A Dimensiones (An × Al × Pr): Bastidor ....................... 178 × 50 × 157 mm Cara anterior ............... 188 × 58 × 20 mm Peso .................................... 1,4 kg English General Sintonizador FM Audio Gama de frecuencias ......... 87,5 – 108 MHz Sensibilidad utilizable ........ 9 dBf (0,8 µV/75 Ω, mono, Señal/ruido: 30 dB) Umbral de silenciamiento a 50 dB ............................................. 15 dBf (1,5 µV/75 Ω, mono) Relación de señal a ruido ... 70 dB (red IEC-A) Distorsión ........................... 0,3% (a 65 dBf, 1 kHz, estéreo) Respuesta de frecuencia ... 30 – 15.000 Hz (±3 dB) Separación estéreo ............ 40 dB (a 65 dBf, 1 kHz) Gama de frecuencias ......... 531 – 1.602 kHz (9 kHz) Sensibilidad utilizable ........ 18 µV (Señal/ruido: 20 dB) Selectividad ......................... 50 dB (±9 kHz) Français Sintonizador MW Deutsch Potencia de salida máxima .... 50 W × 4 Potencia de salida continua ............................................. 25 W × 4 (DIN 45324, +B=14,4 V) Impedancia de carga ......... 4 Ω (4 – 8 Ω permisible) Nivel de salida máxima de presalida/ impedancia de salida.......... 2,2 V/1 kΩ Ecualizador (Ecualizador de 3 bandas): (BAJO).......................... Nivel: ±12 dB (MEDIO) ....................... Nivel: ±12 dB (ALTO)........................... Nivel: ±12 dB Contorno de sonoridad: (BAJO) ......................... +3,5 dB (100 Hz), +3 dB (10 kHz) (MEDIO) ...................... +10 dB (100 Hz), +6,5 dB (10 kHz) (ALTO) .......................... +11 dB (100 Hz), +11 dB (10 kHz) (volumen : –30 dB) Sintonizador LW Nota Italiano Gama de frecuencias ......... 153 – 281 kHz Sensibilidad utilizable ........ 30 µV (Señal/ruido: 20 dB) Selectividad ......................... 50 dB (±9 kHz) • Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso debido a mejoramientos. Nederlands Sp 22
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Pioneer keh-p4020r Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para