Pioneer KEH-P4020 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Pioneer KEH-P4020 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Antes de empezar
Acerca de este producto 2
Acerca de este manual 2
Servicio de posventas para productos
Pioneer 3
Precauciones 3
Protección del producto contra robo 4
Extracción del panel delantero 4
Colocación del panel delantero 4
Qué es cada cosa 5
Encendido y Apagado
Encendido del sistema 6
Selección de una fuente 6
Apagado del sistema 6
Sintonizador
Audición de radio 7
Almacenaje y llamada de frecuencias 8
Sintonía de señales fuertes 8
Almacenaje de las frecuencias de radio
más fuertes 8
Lector de cassette
Reproducción de una cinta 9
Repetición de reproducción 10
Salto de espacios en blanco 10
Intercepción de radio 10
Lector de CD
Reproducción de un CD 11
Repetición de reproducción 11
Reproducción de pistas en un orden
aleatorio 12
Exploración de las pistas de un CD 12
Pausa de la reproducción de CD 12
Lector de Multi-CD
Reproducción de un CD 13
Lector de Multi-CD de 50 discos 14
Repetición de reproducción 14
Reproducción de las pistas en un orden
aleatorio 14
Exploración de CDs y pistas 14
Pausa de la reproducción de CD 15
Ajustes de audio
Introducción a los ajustes de audio 15
Uso del ajuste del equilibrio 16
Uso del ecualizador 16
Llamada de las curvas de
ecualización 16
Ajuste de las curvas de ecualización 17
Ajuste de la sonoridad 17
Mejorador de imagen delantera (FIE) 18
Ajuste de los niveles de la fuente 18
Ajustes iniciales
Configuración de los ajustes
iniciales 19
Ajuste de la hora 19
Cambio del ajuste de componente
auxiliar 20
Informaciones adicionales
Activación y desactivación de la
visualización del reloj 20
Uso de la fuente AUX 20
Selección de AUX como la fuente 20
Cassettes 21
Limpieza de la cabeza de reproducción 21
Búsqueda musical y funciones de
repetición 21
Especificaciones 22
Gracias por haber comprado este producto Pioneer.
Sírvase leer con detención estas instrucciones sobre la operación de modo que
aprenda el modo de operar correctamente su modelo. Una vez que haya leído las
instrucciones, consérvelas en un lugar seguro para consultarlas en el futuro.
Contenido
Sp
1
Sp
2
English
Español
Español
Français
Italiano
Nederlands
Acerca de este producto
Las frecuencias del sintonizador en este
producto se han repartidas para uso en
Norteamérica. El uso en otras áreas puede
resultar en una recepción incorrecta.
Acerca de este manual
Este producto viene con diversas funciones
sofisticadas que aseguran una recepción y
operación superior. Todas las funciones han sido
proyectadas para facilitar su uso al máximo, pero
muchas funciones requieren explicación. El
propósito de este manual de instrucciones es
ayudarle a beneficiarse completamente del
potencial del producto y maximizar su disfrute de
audición.
Se recomienda familiarizarse con las funciones
y operaciones leyendo con detención el manual
antes de usar el producto. Es especialmente
importante leer y observar las precauciones en
esta página y en otras secciones.
Antes de empezar
Antes de empezar
Servicio de posventas para
productos Pioneer
Póngase en contacto con el revendedor o dis-
tribuidor donde ha comprado esta unidad para
el servicio de posventas (incluyendo las condi-
ciones de garantía) o cualquier otra informa-
ción. En caso de que la información necesaria
no sea disponible, póngase en contacto con las
compañías enumeradas a continuación.
No envíe su unidad a las compañías enumer-
adas a continuación para reparación sin previo
contacto.
Para la información de la garantía, vea la hoja
de Garantía Limitada incluida con esta unidad.
Precauciones
Mantenga este manual a mano como una
referencia para los procedimientos de
operación y precaución.
Siempre mantenga el volumen suficiente-
mente bajo de modo que pueda escuchar los
sonidos fuera del coche.
Proteja este producto de la humedad.
Si se desconecta o se descarga la batería, la
memoria preajustada se borrará y se debe
reprogramarla.
U.S.A.
Pioneer Electronics Service, Inc.
CUSTOMER SERVICE DEPARTMENT
P.O. Box 1760
Long Beach, CA 90801
800-421-1404
CANADA
Pioneer Electronics of Canada, Inc.
CUSTOMER SATISFACTION DEPARTMENT
300 Allstate Parkway
Markham, Ontario L3R OP2
(905) 479-4411
1-877-283-5901
Sp
3
Antes de empezar
Sp
4
Protección del producto contra
robo
El panel delantero se puede extraer de la unidad
principal y se almacenar en su caja protectora
proveída como una medida antirrobo.
Mantenga el panel delantero cerrado mien-
tras conduce el automóvil.
Importante
Nunca presione ni agarre la pantalla y los
botones con fuerza excesiva al extraer o colo-
car el panel delantero.
Evite sujetar el panel delantero a impactos
excesivos.
Mantenga el panel delantero fuera del alcance
de los rayos de luz del sol o alta temperaturas.
Extracción del panel delantero
1 Presione OPEN para abrir el panel
delantero.
2 Agarre el lado izquierdo del panel
delantero y tire suavemente hacia fuera.
Tenga cuidad en no agarrar con mucha fuerza y
no dejar caer.
3 Coloque el panel delantero en su caja pro-
tectora proveída para almacenamiento seguro.
Colocación del panel delantero
Coloque de nuevo el panel delantero segurán-
dolo verticalmente contra la unidad y enca-
jándolo firmememente en los ganchos de
montaje.
English
Español
Español
Français
Italiano
Nederlands
Sp
5
Antes de empezar
Qué es cada cosa
1 Botón VOLUME
Presione para aumentar o disminuir el
volumen.
2 Botón LOCAL (syntonizador)
Presione para activar o desactiar la función
local.
Botón PAUSE/SCAN
Presione para activar o desactivar la función
de pausa.
Mantenga presionado durante dos segundos
para activar o desactivar la función de explo-
ración.
3 Botón BSM (syntonizador)
Mantenga presionado durante dos segundos
para activar o desactivar la función BSM.
Botón REPEAT/RANDOM
Presione para activar o desactivar la función
de reproducción repetida.
Mantenga presionado durante dos segundos
para activar o desactivar la función de repro-
ducción aleatoria.
4 Botón OPEN
Presione para abrir el panel delantero.
5 Botón
AUDIO
Presione para seleccionar los diversos con-
troles de calidad del sonido.
6 Botones 5//2/3
Presione para los controles de sintonía de
búsqueda manual, avance rápido, inversión
y búsqueda musical. También se usan para
controlar las funciones.
7 Botón LOUDNESS
Presione para activar o desactivar la función
de sonoridad.
8 Botón BAND
Presione para seleccionar entre tres bandas
FM o una banda AM y cancelar el modo de
control de funciones.
9 Botones 1–6 (PRESET TUNING)
Presione para la sintonía preajustada y
búsqueda de número de disco cuando
utilice un lector Multi-CD.
0 Botón SOURCE
Esta unidad se enciende por la selección de
una fuente. Presione para cambiar a través
de todas las fuentes disponibles.
- Botón EQ
Presione para seleccionar las varias curvas
del ecualizador.
= Botón CLOCK
Presione para activar o desactivar el
visualización del reloj.
35
=
-
98
7
6
0
1
2
4
Encendido y Apagado
Sp
6
English
Español
Español
Français
Italiano
Nederlands
Encendido del sistema
Presione SOURCE para encender el sistema.
Cuando se selecciona una fuente, la unidad se
encende.
Selección de una fuente
Puede seleccionar la fuente que desea
escuchar. Para cambiar al reproductor de cas-
settes, coloque una cassette en la unidad
(refiérase a la página 9).
Presione SOURCE para seleccionar una
fuente.
Presione SOURCE repetidamente para cambiar
entre las siguientes fuentes:
Lector de CD (solamente un disco)
SintonizadorLector de cassetteLector de
Multi-CDUnidad externaAUX
Notas
En los siguientes casos, la fuente sonora no
cambiará:
— Cuando un producto correspondiente a
cada fuente no esté conectado a este sis-
tema.
— Cuando no hay una cinta cargada en el
sistema.
— Cuando no hay un cargador cargado en el
lector de Multi-CD.
— Cuando AUX (entrada externa) no está
desactivada (refiérase a la página 20).
Unidad externa refiérese a un producto
Pioneer (como un disponible en el futuro)
que, mientras sea incompatible como una
fuente, permite el control de funciones bási-
cas por este producto. Solamente una unidad
externa se puede controlar por este producto.
Cuando se conecta el cable azul/blanco de
este producto al terminal de control de relé de
antena automática del automóvil, la antena
del automóvil se extiende cuando se enciende
el producto. Para retraer la antena, cambie a
otra fuente.
Apagado del sistema
Presione SOURCE durante por lo menos un
segundo para apagar el sistema.
Sintonizador
Audición de radio
1 Indicador BAND
Visualiza cuál banda la radio está
sintonizada: AM o FM.
2 Indicador FREQUENCY
Visualiza la frecuencia en que el sintonizador
está sintonizado.
3 Indicador PRESET NUMBER
Visualiza la emisora preajustada
seleccionada.
4 Indicador STEREO ()
Visualiza que la frecuencia seleccionada
está siendo transmitida en estéreo.
1 Presione
SOURCE para seleccionar el sin-
tonizador.
2 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de
sonido.
Presione VOLUME + para aumentar el volumen,
y VOLUME – para disminuir el volumen.
3 Presione BAND para seleccionar una
banda.
Presione BAND hasta que se visualice la banda
deseada: F1, F2, F3 para FM o AM.
4 Para realizar la sintonía manual, presione
2 o 3 rápidamente.
Las frecuencias se desplazan hacia arriba o
hacia abajo paso por paso.
5 Para realizar la sintonía por búsqueda,
presione 2 o 3 durante aproximadamente un
segundo y suelte.
El sintonizador explorará las frecuencias hasta
que encuentre una emisora con suficiente
intensidad para una buena recepción.
Se puede cancelar la sintonía por búsqueda
presionando 2 o 3 rápidamente.
Si mantiene presionado 2 o 3, puede saltar
las emisoras. La sintonía por búsqueda empieza
así que se suelta el botón.
Nota
Cuando la frecuencia seleccionada está
siendo transmitida en estéreo, el indicador
STEREO () se ilumina.
21 3 4
Sp
7
Sintonizador
Sp
8
Almacenaje y llamada de
frecuencias
Si se presiona uno de los botones PRESET
TUNING, se puede fácilmente almacenar hasta
seis frecuencias de emisoras para una llamada
subsiguiente con la presión de un botón.
Cuando encuentre una frecuencia que desea
almacenar en la memoria, presione un botón
PRESET TUNING hasta que el número preajus-
tado pare de destellar.
El número seleccionado destellará en el indi-
cador PRESET NUMBER y permanecerá ilumi-
nado. La frecuencia de la emisora seleccionada
ha sido almacenada en la memoria.
Cuando presione el mismo botón PRESET
TUNING en la próxima vez, la frecuencia de la
emisora se llamará de la memoria.
Notas
Hasta 18 emisoras FM, 6 para cada una de las
tres bandas FM, y 6 emisoras AM se pueden
almacenar en la memoria.
También se puede usar 5 y para llamar a
las frecuencias de radio designadas a los
botones PRESET TUNING.
Sintonía de señales fuertes
La sintonía por búsqueda local le permite sin-
tonizar solamente las emisoras con señales
suficientemente fuertes para una buena recep-
ción.
1 Presione
LOCAL para activar la sintonía por
búsqueda local.
La sensibilidad de búsqueda local (
LOC)
aparece en la pantalla.
2 Cuando desee volver a la sintonía por
búsqueda normal, presione LOCAL para desac-
tivar la sintonía por búsqueda local.
Almacenaje de las frecuencias de
radio más fuertes
La función BSM (memoria de las mejores
emisoras) le permite almacenar automática-
mente las seis emisoras más fuertes bajo los
botones PRESET TUNING 1–6. Después de
almacenadas, las emisoras más fuertes se
pueden sintonizar con la presión de un botón.
Presione BSM durante aproximadamente dos
segundos para activar la función BSM.
BSM comienza a destellar. Mientras BSM está
destellando, las seis emisoras más fuertes se
almacenan en los botones PRESET TUNING en
el orden de las señales más fuertes. Cuando se
completa la operación, BSM para de destellar.
Para cancelar el proceso de almacenaje, pre-
sione BSM.
Nota
Almacenar las emisoras más fuertes con
BSM puede reemplazar las emisoras almace-
nadas usando PRESET TUNING.
English
Español
Español
Français
Italiano
Nederlands
Sp
9
Lector de cassette
Reproducción de una cinta
1 Indicador TAPE DIRECTION
Visualiza la dirección de transporte de la
cinta.
2 Indicador PLAY TIME
Visualiza el tiempo transcurrido del lado
actual de la cinta.
1 Presione OPEN para abrir el panel
delantero.
La abertura para cinta aparece.
2 Coloque una cinta en la abertura para
cinta.
La reproducción comienza automáticamente.
Abertura para cinta
Botón
TAPE EJECT
Se puede expulsar una cinta presionando
TAPE EJECT.
3 Cierre el panel delantero.
Después de colocar la cinta, presione
SOURCE para seleccionar el lector de cassette.
4 Utilice
VOLUME para ajustar el nivel de
sonido.
Presione VOLUME + para aumentar el volumen,
y VOLUME – para disminuir el volumen.
5 Para realizar el avance rápido o retroceso,
presione 2 o 3.
FF o REW aparece en la pantalla.
Para cancelar el avance rápido o retroceso y
volver a la reproducción, presione BAND.
El avance rápido o retroceso se puede cance-
lar presionando 2 o 3 en la misma dirección
dos veces.
6 Para realizar la búsqueda musical progre-
siva o regresiva, presione 2 o 3 dos veces.
F-MS (búsqueda musical progresiva) o R-MS
(búsqueda musical regresiva) aparece en la
pantalla. El lector de cassette avanzará rápida-
mente o retrocederá a la próxima porción en
blanco precedente o subsiguiente de la cinta y
comenzará la reproducción.
Para cancelar la búsqueda musical y volver a
la reproducción, presione BAND.
La búsqueda musical se puede cancelar
presionando 2 o 3 en la misma dirección dos
veces.
7 Para cambiar la dirección de transporte de
la cinta, presione BAND.
Notas
No coloque nada que no sea una cinta en la
abertura para cinta.
El indicador PLAY TIME comienza desde
00’00” en los siguientes casos:
— Cuando se coloca una cinta
— Cuando se cambia la dirección de trans-
porte de la cinta
— Cuando se retrocede la cinta al comienzo
El indicador PLAY TIME no se mueve durante
el avance rápido, retroceso o búsqueda musi-
cal.
1
2
Lector de cassette
Sp
10
English
Español
Español
Français
Italiano
Nederlands
Repetición de reproducción
La reproducción repetida le permite escuchar la
misma pista de nuevo.
1 Presione
REPEAT/RANDOM para activar la
reproducción repetida.
RPT aparece en la pantalla. La pista que está
siendo reproducida se reproducirá y se repetirá.
2 Presione REPEAT/RANDOM para desactivar
la reproducción repetida.
La pista que está siendo reproducida contin-
uará con la reproducción y después reproducirá
la próxima pista.
Salto de espacios en blanco
Esta función selecciona el avance rápido
automáticamente para saltar a la próxima can-
ción si encuentra un espacio en blanco (12
segundos o más) entre las canciones.
1 Presione 5 para activar la función BS.
BS ON aparece en la pantalla. Los periodos de
silencios largos entre las canciones se saltarán.
2 Presione 5 para desactivar la función BS.
BS OFF aparece en la pantalla. La cinta com-
pleta se reproducirá.
Intercepción de radio
Esta función le permite escuchar a la radio
durante el avance rápido/rebobinada de una
cinta.
1 Presione
6 para activar la intercepción de
radio.
RI ON aparece en la pantalla.
2 Presione 6 para desactivar la intercepción
de radio.
RI OFF aparece en la pantalla.
Lector de CD
Reproducción de un CD
Se puede usar este sistema para controlar un
lector de CD (solamente un disco), que se vende
separadamente.
1 Indicador TRACK NUMBER
Visualiza la pista que está siendo
reproducida actualmente.
2 Indicador PLAY TIME
Visualiza el tiempo transcurrido de reproduc-
ción de la pista actual.
1 Presione SOURCE para seleccionar el lec-
tor de CD.
2 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de
sonido.
Presione VOLUME + para aumentar el volumen,
y VOLUME – para disminuir el volumen.
3 Para realizar el avance rápido o retroceso,
mantenga presionado 2 o 3.
4 Para saltar hacia atrás o hacia adelante
para otra pista, presione 2 o 3.
Presionar 3 salta al inicio de la próxima pista.
Presionar 2 una vez salta al inicio de la pista
actual. Presionar de nuevo salta a la pista
precedente.
Nota
Si el lector de CD incorporado no funciona
apropiadamente, un mensaje de error como
ERROR-14 puede aparecer. Consulte el
manual de instrucciones del lector de CD.
Repetición de reproducción
La reproducción repetida le permite escuchar la
misma pista de nuevo.
1 Presione REPEAT/RANDOM para activar la
reproducción repetida.
RPT aparece en la pantalla. La pista que está
siendo reproducida se reproducirá y se repetirá.
2 Presione
REPEAT/RANDOM para desactivar
la reproducción repetida.
La pista que está siendo reproducida contin-
uará con la reproducción y después reproducirá
la próxima pista.
Nota
Si no se realiza una búsqueda musical o
avance rápido/retroceso, la reproducción
repetida se cancela automáticamente.
1
2
Sp
11
Lector de CD
Sp
12
Reproducción de pistas en un
orden aleatorio
La reproducción aleatoria le permite reproducir
las pistas en el CD en un orden aleatorio.
1 Presione
REPEAT/RANDOM durante aproxi-
madamente dos segundos para activar la
reproducción aleatoria.
RDM aparece en la pantalla. Las pistas se repro-
ducirán en un orden aleatorio.
2 Presione
REPEAT/RANDOM durante aproxi-
madamente dos segundos para desactivar la
reproducción aleatoria.
La reproducción de las pistas continuará en el
orden normal.
Exploración de las pistas de un
CD
La reproducción con exploración le permite
escuchar los primeros 10 segundos de cada
pista de un CD.
1 Presione PAUSE/SCAN durante
aproximadamente dos segundos para activar
la reproducción con exploración.
SCAN aparece en la pantalla. Los primeros 10
segundos de cada pista se reproducirán.
2 Cuando encuentre la pista deseada, pre-
sione PAUSE/SCAN durante aproximadamente
dos segundos para desactivar la reproducción
con exploración.
La reproducción de la pista continuará.
Nota
En el término de la exploración de un CD, la
reproducción normal de las pistas comenzará
de nuevo.
Pausa de la reproducción de CD
La pausa le permite parar temporalmente la
reproducción del CD.
1 Presione
PAUSE/SCAN para activar la
pausa.
PAUSE aparece en la pantalla. La reproducción
de la pista actual se detiene.
2 Presione PAUSE/SCAN para desactivar la
pausa.
La reproducción continuará desde el mismo
punto donde la pausa ha sido activada.
English
Español
Español
Français
Italiano
Nederlands
Sp
13
Lector de Multi-CD
Reproducción de un CD
Se puede usar este sistema para controlar un
lector de Multi-CD, que se vende separadamente.
1 Indicador TRACK NUMBER
Visualiza la pista que está siendo
reproducida actualmente.
2 Indicador PLAY TIME
Visualiza el tiempo transcurrido de reproduc-
ción de la pista actual.
3 Indicador DISC NUMBER
Visualiza el disco que está siendo
reproducido actualmente.
1 Presione SOURCE para seleccionar el
lector de Multi-CD.
2 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de
sonido.
Presione VOLUME + para aumentar el volumen,
y VOLUME – para disminuir el volumen.
3 Seleccione un disco con los botones 1 a 6.
Para discos localizados en 1 a 6, presione el
botón numérico correspondiente.
Si se desea seleccionar un disco localizado en 7
a 12, presione el número (tal como 1 para 7)
hasta que el número del disco aparezca en la
pantalla.
También se puede seleccionar un disco con-
secutivamente presionando 5/.
4 Para realizar el avance rápido o retroceso,
mantenga presionado 2 o 3.
5 Para saltar hacia atrás o hacia adelante
para otra pista, presione 2 o 3.
Presionar 3 salta al inicio de la próxima pista.
Presionar 2 una vez salta al inicio de la pista
actual. Presionar de nuevo salta a la pista
precedente.
Notas
Mientras el lector de Multi-CD realiza las
operaciones preparatorias, se visualiza
READY.
Si el lector de Multi-CD no funciona apropi-
adamente, un mensaje de error como
ERROR-14 puede aparecer. Consulte el
manual de instrucciones del lector de
Multi-CD.
Si no hay discos en el cargador de CD del
lector de Multi-CD, se visualiza NO DISC.
321
Lector de Multi-CD
Sp
14
English
Español
Español
Français
Italiano
Nederlands
Lector de Multi-CD de 50 discos
Solamente las funciones descritas en este
manual se soportan para los lectores de Multi-
CD de 50 discos.
Repetición de reproducción
Hay tres gamas de repetición para el lector de
Multi-CD: la repetición de todos los discos en el
lector de Multi-CD, la repetición de una pista, y
la repetición de disco.
Presione REPEAT/RANDOM para seleccionar la
gama de repetición.
Presione REPEAT/RANDOM hasta que la gama
de repetición deseada aparezca en la pantalla.
No se visualiza nada — Repite todos los
discos en el lector de Multi-CD
RPT — Repite solamente la pista actual
DISC — Repite el disco actual
Notas
Si se seleccionan otros discos durante la
reproducción repetida, la gama de repetición
cambia a la repetición de todos los discos en
el lector de Multi-CD.
Si se realiza la búsqueda musical o avance
rápido/retroceso durante la repetición RPT
(repetición de una pista), la gama de repeti-
ción cambia a DISC (repetición de disco).
Reproducción de las pistas en un
orden aleatorio
La reproducción aleatoria le permite reproducir
las pistas en un orden aleatorio dentro da gama
de repetición, la repetición de todos los discos
en el lector de Multi-CD y la repetición de disco.
1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en esta
página.
2 Mantenga presionado REPEAT/RANDOM
durante aproximadamente dos segundos para
activar la reproducción aleatoria.
DRDM (reproducción aleatoria de un disco) o
RDM (reproducción aleatoria de un cargador)
aparece en la pantalla. Las pistas se
reproducirán en un orden aleatorio dentro de la
gama de repetición de todos los discos en el
lector de Multi-CD o repetición de disco selec-
cionada anteriormente.
3 Mantenga presionado REPEAT/RANDOM
durante aproximadamente dos segundos para
desactivar la reproducción aleatoria.
La reproducción de las pistas continuará en el
orden normal.
Exploración de CDs y pistas
Mientras usa la gama de repetición DISC
(repetición de disco), el comienzo de cada pista
en el disco seleccionado se reproduce cerca de
10 segundos. Mientras usa la gama de repeti-
ción de todos los discos en el lector de Multi-
CD, el comienzo de cada pista de cada disco se
reproduce cerca de 10 segundos.
Lector de Multi-CD Ajustes de audio
1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en la
página 14.
2 Mantenga presionado PAUSE/SCAN
durante aproximadamente dos segundos para
activar la reproducción con exploración.
DSCN (exploración de pistas) o SCAN (explo-
ración de discos) aparece en la pantalla. Los
primeros 10 segundos de cada pista del disco
actual (o la primera pista de cada disco) se
reproducirán.
3 Cuando encuentre la pista (o disco)
deseada(o), mantenga presionado
PAUSE/SCAN durante aproximadamente dos
segundos para desactivar la exploración.
La reproducción de la pista (o disco) contin-
uará.
Nota
Al término de la exploración de pistas o dis-
cos, la reproducción normal de las pistas
comenzará de nuevo.
Pausa de la reproducción de CD
La pausa le permite parar temporalmente la
reproducción del CD.
1 Presione PAUSE/SCAN para activar la
pausa.
PAUSE aparece en la pantalla. La reproducción
de la pista actual se detiene.
2 Presione PAUSE/SCAN para desactivar la
pausa.
La reproducción continuará desde el mismo
punto donde la pausa ha sido activada.
Introducción a los ajustes de
audio
1 Visualización AUDIO
Visualiza el estado de los ajustes de audio.
2 Indicador LOUD
Aparece en la pantalla cuando se activa la
sonoridad.
Presione
AUDIO para visualizar los nombres
de las funciones de audio.
Presione
AUDIO repetidamente para cambiar
entre las siguientes funciones de audio:
FAD (ajuste del equilibrio)—EQ-L (ecualizador) –
LOUD (sonoridad)—FIE (mejorador de imagen
delantera)—SLA (ajuste de nivel de fuente)
Cuando se selecciona el sintonizador FM
como la fuente, se puede cambiar a SLA.
Para volver a la visualización de cada fuente,
presione BAND.
Nota
Si no se opera la función de audio dentro de
aproximadamente 30 segundos, la pantalla
vuelve automáticamente a la visualización de
la fuente.
12
Sp
15
Ajustes de audio
Sp
16
Uso del ajuste del equilibrio
Se puede seleccionar el ajuste de
potenciómetro/equilibrio que proporciona un
entorno de audición ideal en todos os asientos
ocupados.
1 Presione AUDIO para seleccionar FAD.
Presione AUDIO hasta que FAD aparezca en la
pantalla.
Si el ajuste de equilibrio ha sido ajustado
previamente, se visualiza BAL.
2 Presione 5 o para ajustar el equilibrio de
loa altavoces delanteros/traseros.
Cada presión de 5 o mueve el equilibrio de
los altavoces delanteros/traseros hacia ade-
lante o hacia atrás.
FAD F15 FAD R15 se visualiza mientras el
equilibrio de los altavoces delanteros/traseros
se mueve hacia adelante o hacia atrás.
FAD 0 es el ajuste apropiado cuando se usan
solamente dos altavoces.
3 Presione 2 o 3 para ajustar el equilibrio
de los altavoces izquierdos/derechos.
Cuando se presiona 2 o 3, se visualiza BAL 0.
Cada presión de 2 o 3 mueve el equilibrio de
los altavoces izquierdos/derechos hacia la
izquierda o hacia la derecha.
BAL L9 BAL R9 se visualiza mientras se
mueve el equilibrio de los altavoces izquier-
dos/derechos hacia la izquierda o hacia la
derecha.
Uso del ecualizador
El ecualizador le permite ajustar la ecualización
de acuerdo a las características del interior del
coche.
Llamada de las curvas de ecualización
Hay seis curvas de ecualizadas almacenadas
que se pueden llamar fácilmente a cualquier
momento. A continuación se muestra la lista de
las curvas de ecualización:
Visualización Curva de ecualización
SPR-BASS Supergraves
POWERFUL Potente
NATURAL Natural
VOCAL Vocal
CUSTOM Personalizado
EQ FLAT Neutro
CUSTOM es una curva de ecualización que se
puede ajustar.
Cuando se selecciona EQ FLAT, no se hace
ningún suplemento o corrección al sonido. Esto
es útil para verificar el efecto de las curvas del
ecualizador cambiándose alternativamente
entre EQ FLAT y una otra curva de ecualización.
Presione EQ para seleccionar el
ecualizador.
Si el ecualizador ha sido ajustado
previamente a una curva de ecualización
diferente de POWERFUL, se visualizará el título
de tal curva de ecualización seleccionada previ-
amente, tal como SPR-BASS, NATURAL,
VOCAL, CUSTOM o EQ FLAT.
English
Español
Español
Français
Italiano
Nederlands
Ajustes de audio
Ajuste de las curvas de ecualización
Los ajustes de la curva del ecualizador selec-
cionada actualmente se pueden ajustar de la
manera deseada. Los ajustes de la curva del
ecualizador se memorizan en CUSTOM.
1 Presione AUDIO
para seleccionar el
ecualizador modo.
Presione
AUDIO hasta que EQ-L/EQ-M/EQ-H
aparezca en la pantalla.
2 Seleccione la banda que desea para ajus-
tar con 2 y 3.
EQ-L (bajo) EQ-M (medio) EQ-H (alto)
3 Presione 5 o para ajustar la curva de
ecualización.
Cada presión de 5 o aumenta o disminuye la
curva de ecualización respectivamente.
+6 –6 se visualiza mientras se aumenta o
disminuye la curva de ecualización.
La gama real de ajustes difiere dependiendo
de la curva de ecualización seleccionada.
Notas
Si realiza ajustes cuando se selecciona una
curva diferente a CUSTOM, la curva recién
ajustada se reemplaza con la curva anterior.
Luego, una nueva curva con CUSTOM
aparece en la pantalla mientras se selecciona
la curva del ecualizador.
Se pueden crear curvas CUSTOM diferentes
para fuentes diferentes.
El lector de CD (solamente un disco) y el lec-
tor de Multi-CD se definen al mismo ajuste de
ecualización automaticamente.
Ajuste de la sonoridad
La sonoridad compensa las deficiencias en las
gamas de sonido bajas y altas cuando se
escucha en volumen bajo.
1 Presione
AUDIO para seleccionar LOUD.
Presione
AUDIO hasta que LOUD aparezca en la
pantalla.
2 Active o desactive LOUD con 5/.
3 Seleccione el nivel deseado con 2/3.
LOW (bajo) MID (medio) HI (alto)
Nota
Es posible activar o desactivar la función
LOUD presionando LOUDNESS.
Sp
17
Ajustes de audio
Sp
18
Mejorador de imagen delantera
(FIE)
La función F.I.E. (Front Image Enhancer) provee
un método simple de mejorar la imagen
delantera mediante el corte de la salida de las
frecuencias de gama media y alta desde los
altavoces traseros, limitando sus salidas a las
frecuencias de gama baja. Se puede
seleccionar la frecuencia que desea cortar.
Precaución
Cuando se desactiva la función F.I.E., la salida
de los altavoces traseros se genera en todas
las frecuencias, y no solamente suenan los
graves. Reduzca el volumen antes de desacti-
var la función F.I.E. para evitar un aumento
repentino del volumen.
1 Presione AUDIO para seleccionar FIE.
Presione AUDIO hasta que FIE aparezca en la
pantalla.
2 Active o desactive FIE con 5/.
3 Seleccione la frecuencia deseada con 2/3.
100160250 (Hz)
Notas
Después de activar la función F.I.E., selec-
cione el modo de potenciómetro/equilibrio en
el menú de audio, y ajuste los niveles de volu-
men de los altavoces delanteros y traseros,
hasta que se equilibren.
Desactive la función F.I.E. cuando utilice un
sistema de 2 altavoces.
Ajuste de los niveles de la fuente
La función SLA (ajuste de nivel de fuente) le
permite ajustar el nivel de volumen de cada
fuente para evitar cambios radicales en el volu-
men cuando se cambia entre fuentes.
Los ajustes se basan en el nivel de volumen
del sintonizador FM, que permanece
inalterado.
1 Compare el nivel de volumen del
sintonizador FM con el nivel de la fuente que
desea ajustar.
2 Presione AUDIO para seleccionar SLA.
Presione AUDIO hasta que SLA aparezca en la
pantalla.
3 Presione 5 o para ajustar el volumen de
la fuente.
Cada presión de 5 o aumenta o disminuye el
volumen de la fuente.
SLA +4 SLA –4 se visualiza mientras se
aumenta o disminuye el volumen de la fuente.
Notas
Como el volumen del sintonizador FM es el
control, no es posible aplicar los ajustes de
nivel de fuente al sintonizador FM.
El nivel del volumen del sintonizador AM
también se puede ajustar con el ajuste de
nivel de fuente.
English
Español
Español
Français
Italiano
Nederlands
Configuración de los ajustes
iniciales
Los ajustes iniciales le permiten realizar una
configuración inicial de los diferentes ajustes
de este sistema.
1 Presione SOURCE y sostenga hasta que se
apague el sistema.
2 Presione
AUDIO y sostenga hasta que TIME
aparezca en la pantalla.
Presione AUDIO repetidamente para cambiar
entre los siguientes ajustes:
TIMEAUX
Siga las siguientes instrucciones para operar
cada ajuste particular.
Para cancelar los ajustes iniciales, presione
BAND.
También se puede cancelar los ajustes ini-
ciales presionando AUDIO hasta que se apague
el sistema.
Ajuste de la hora
Esto se usa para ajustar la hora en la
visualización del reloj del sistema.
1 Presione
AUDIO para seleccionar la hora.
Presione
AUDIO hasta que la hora aparezca en
la pantalla.
2 Seleccione los dígitos de la visualización
del reloj que desea ajustar con 2/3.
Presionar 2/3 cambia entre horas y minutos.
HOURMINUTE
Al seleccionar las horas o minutos de la
visualización del reloj, los dígitos seleccionados
destellan.
3 Ajuste la hora correcta con 5/.
Presionar 5 aumenta los dígitos seleccionados.
Presionar disminuye los dígitos selecciona-
dos.
Ajustes iniciales
Sp
19
Ajustes iniciales Informaciones adicionales
Sp
20
English
Español
Español
Français
Italiano
Nederlands
Cambio del ajuste de
componente auxiliar
Es posible usar un componente auxiliar con
este sistema. Active el ajuste de componente
auxiliar cuando utilice un componente externo
conectado a este sistema.
1 Presione AUDIO para seleccionar AUX.
Presione AUDIO repetidamente hasta que AUX
aparezca en la pantalla.
2 Active o desactive AUX con 5/.
Presionar 5/ cambia AUX entre activado y
desactivado, y tal estado se visualiza.
Activación y desactivación de la
visualización del reloj
Se puede activar la visualización de reloj aún
cuando las fuentes están desactivadas.
Presione CLOCK para seleccionar la
visualización del reloj.
Cada presión de CLOCK activa o desactiva la
visualización del reloj.
La visualización del reloj desaparece tempo-
ralmente cuando se realizan otras operaciones,
pero la indicación de la hora se visualiza de
nuevo después de 25 segundos.
Uso de la fuente AUX
Un interconector IP-BUS-RCA tal como el
CD-RB20 o CD-RB10 (vendido separadamente)
le permite conectar este sistema a un compo-
nente auxiliar con salida RCA. Consulte el
manual de instrucciones del interconector
IP-BUS-RCA para los detalles.
Selección de AUX como la fuente
Presione SOURCE para seleccionar AUX como
la fuente.
Si no se activa el ajuste auxiliar, no se puede
seleccionar AUX. Consulte Cambio del ajuste de
componente auxiliar en esta página para los
detalles.
Sp
21
Cassettes
Una etiqueta floja u ondulada en un cassette
puede causar problemas en el mecanismo de
expulsión del lector de cassette. No utilice
cassettes con etiquetas flojas u onduladas.
Cassettes con duración superior a C-90 (cin-
tas de 90 minutos) pueden causar el atas-
camiento de la cinta en el lector de cassette.
No utilice cintas más largas que C-90.
Los cassettes expuestos a altas temperaturas
pueden deformarse y atascar el lector de
cassette. Mantenga los cassettes donde no
queden expuestos a los rayos solares directos
o altas temperaturas.
Almacene los cassettes en sus cajas donde
no hay el peligro de que las cintas queden
sueltas o expuestas al polvo o suciedad.
Limpieza de la cabeza de repro-
ducción
Si la cabeza se ensucia, la calidad de sonido se
deteriora y haberá saltos del sonido y otros
problemas. Cuando esto ocurra, limpie la
cabeza de reproducción.
Búsqueda musical y funciones
de repetición
La búsqueda musical y funciones de repetición
pueden no funcionar con los siguientes tipos de
cintas:
Cintas con espacio en blanco de 4 segundos o
menos entre las canciones
Cintas con diálogos u otros contenidos no
musicales, con pausas que duren 4 segundos
o más
Cintas con pasajes extremamente tranquilos
en la música que duren 4 segundos o más
Informaciones adicionales
Informaciones adicionales
Sp
22
English
Español
Español
Français
Italiano
Nederlands
Especificaciones
General
Fuente de alimentación ..... 14,4 V CC (10,8 – 15,1 V
permisible)
Sistema de conexión a tierra
............................................. Tipo negativo
Consumo de energía máximo
............................................. 8,5 A
Dimensiones (An × Al × Pr):
(DIN)
Bastidor ............... 178 × 50 × 157 mm
Cara anterior ....... 170 × 58 × 20 mm
(D)
Bastidor ............... 178 × 50 × 162 mm
Cara anterior ....... 170 × 46 × 15 mm
Peso .................................... 1,4 kg
Audio
La potencia de salida continua es de 20 W por canal,
mínima a 4 ohmios, ambos canales activados, 50 Hz a
15.000 Hz, con una distorsión armónica de no más del
5%.
Potencia de salida máxima ....
45 W × 4
Impedancia de carga ......... 4 (4 – 8 permisible)
Nivel de salida máxima de presalida/
impedancia de salida.......... 2,2 V/1 k
Ecualizador (Ecualizador de 3 bandas):
(BAJO) ......................... Nivel: ±12 dB
(MEDIO) ...................... Nivel: ±12 dB
(ALTO) .......................... Nivel: ±12 dB
Contorno de sonoridad:
(BAJO) ......................... +3,5 dB (100 Hz),
+3 dB (10 kHz)
(MEDIO) ...................... +10 dB (100 Hz),
+6,5 dB (10 kHz)
(ALTO) .......................... +11 dB (100 Hz),
+11 dB (10 kHz)
(volumen : –30 dB)
Lector de cassette
Cinta .................................... Cinta de cassette
compacto (C-30 – C-90)
Velocidad de la cinta .......... 4,8 cm/seg.
Tiempo de avance rápido/rebobinado
............................................. Aprox. 100 seg. (C-60)
Lloro y trémolo .................... 0,09% (WRMS)
Respuesta de frecuencia ... 30 – 16.000 Hz (±3 dB)
Separación estéreo ............ 45 dB
Relación de señal a ruido ... 61 dB (red IHF-A)
Sintonizador FM
Gama de frecuencias ......... 87,9 – 107,9 MHz
Sensibilidad utilizable ........ 11 dBf (1,1 µV/75 , mono,
Señal/ruido: 30 dB)
Umbral de silenciamiento a 50 dB
............................................. 17 dBf (2,2 µV/75 , mono)
Relación de señal a ruido ... 58 dB (red IHF-A)
Distorsión ........................... 0,5% (a 65 dBf, 1 kHz,
estéreo)
Respuesta de frecuencia ... 30 – 15.000 Hz (±3 dB)
Separación estéreo ............ 24 dB (a 65 dBf, 1 kHz)
Selectividad ........................ 71 dB (2 ACA)
Intermodulación de tres señales
(Nivel de señal deseada) ... 47 dBf
(Nivel de señales no
deseadas: 100 dBf)
Sintonizador AM
Gama de frecuencias ......... 530 – 1.710 kHz (10 kHz)
Sensibilidad utilizable ........ 20 µV (Señal/ruido: 20 dB)
Selectividad ......................... 50 dB (±10 kHz)
Nota
Las especificaciones y el diseño están sujetos
a posibles modificaciones sin previo aviso
debido a mejoramientos.
1/68