Pioneer keh-p1013r Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

1
Contenido
Guía de botones ........................................ 2
-
Unidad principal
Antes de usar este producto .................... 3
Sobre este producto .......................................... 3
Sobre este manual .............................................. 3
Precaución ........................................................ 3
En caso de problema ........................................ 3
Operación básica ...................................... 4
Para escuchar música ........................................ 4
Operación básica del sintonizador .................... 5
-
Sintonización de búsqueda y manual
-
Banda
-
Sintonización de emisoras preajustadas
Operación básica de reproductor
de cassettes ................................................ 6
-
Avance rápido/rebobinado
-
Puerta de cassette
-
Cambio de dirección
-
Expulsión
Operación básica del reproductor de
Multi-CD .................................................... 7
-
Búsqueda de pista y avance rápido/retroceso
-
Cambio de la visualización
-
Búsqueda de número de disco
(para tipos de 6 discos, 12 discos)
Operación del sintonizador ...................... 8
-
Sintonización de búsqueda local
-
Memoria de las mejores emisoras (BSM)
Uso de las funciones RDS ........................ 9
¿Qué es RDS? .................................................... 9
Visualización del nombre de servicio
de programa ................................................ 9
Función AF ...................................................... 10
-
Activación/desactivación de la
función AF
Función de búsqueda PI .................................. 11
-
Búsqueda PI
-
Búsqueda PI automática
(para la emisora preajustada)
Función regional .............................................. 11
-
Activación/desactivación
de la función REG
Función TA .................................................... 12
-
Activación/desactivación de la función TA
-
Cancelación de anuncios de tráfico
-
Ajuste del volumen de la función TA
-
Función de alarma TP
Función PTY .................................................. 14
-
Función de ajuste de la búsqueda PTY
-
Función de búsqueda PTY
-
Alarma PTY
-
Cancelación de anuncios de emergencia
Uso de reproductor de cassettes .......... 17
-
Intercepción de radio
Uso de reproductores de Multi-CD ...... 18
-
Reproducción de repetición
-
Pausa
Ajuste de audio ........................................ 19
Selección de la curva del ecualizador ............ 19
Selección del menú de audio .......................... 19
Funciones del menú de audio .......................... 20
-
Ajuste del equilibrio (FAD)
-
Ajuste de la curva del ecualizador
(EQ-L/M/H)
-
Ajuste de sonoridad (LOUD)
-
Función de mejorador de imagen
delantera (FIE)
-
Ajuste del nivel de la fuente (SLA)
Extracción y colocación del panel
delantero ............................................ 24
Protección contra robo .................................... 24
-
Extracción del panel delantero
-
Colocación del panel delantero
Ajustes iniciales ...................................... 25
Selección del menú de ajustes iniciales .......... 25
Funciones del menú de ajustes iniciales .......... 26
-
Cambio del paso de sintonía de FM
(STEP)
-
Cambio de la búsqueda PI automática
(A-PI)
Reproductor de cassettes
y cuidados .......................................... 27
Precaución ...................................................... 27
-
Acerca de reproductor de cassettes
-
Acerca de los cassettes
Limpieza de la cabeza .................................... 27
Especificaciones .................................... 28
Guía de botones
Unidad principal
Botones 2/3
Botón SOURCE
Botones +/–
Botón AUDIO
Botón de
desmontaje
Botones 1–6
Puerta de cassette
Botón EJECT
Botón LOCAL/BSM
Botón PTY
Botón TA/AF
Botón BAND
Botón DISPLAY
Botón EQ
Botones 1/¡
2
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
3
Antes de usar este producto
Sobre este producto
Las frecuencias del sintonizador en este producto se han repartidas para uso en Europa
Occidental, Asia, Oriente Medio, Africa y Oceanía. El uso en otras áreas puede resultar en
recepción inapropiada. Las funciones RDS operan solamente en áreas con señales RDS de
emisoras FM.
Sobre este manual
Este producto viene con diversas funciones sofisticadas que aseguran una recepción y
operación superior. El producto ha sido proyectado para uso lo más fácil posible, pero
muchas funciones requieren explicación. El propósito de este manual de operación
es ayudarle a beneficiarse completamente del potencial del producto y maximizar su dis-
frute de audición.
Se recomienda familiarizarse con las funciones y operaciones leyendo completamente el
manual antes de usar el producto. Es especialmente importante leer y observar la
“Precaución” en esta página y en otras secciones.
Precaución
El Pioneer CarStereo-Pass es para uso solamente en Alemania.
Guarde este manual a mano como referencia para los procedimientos de operación y
precauciones.
Mantenga siempre el volumen bajo lo suficiente para oír los sonidos de tráfico.
Proteja el producto contra la humedad.
Si la batería del automóvil se desconecta por alguna razón, la memoria programada será
apagada y deberá ser programada nuevamente.
En caso de problema
Cuando este producto no funciona correctamente, comuníquese con su concesionario o
centro de servicio Pioneer autorizado.
Este producto cumple con las Directivas EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) y Directiva de
Marcación CE (93/68/CEE).
Operación básica
4
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Para escuchar música
A continuación se explican los preparativos requeridos antes que se pueda escuchar la
música.
Nota:
Colocación de una cassette en este producto. (Vea la página 6.)
1. Seleccione la fuente deseada (por ejemplo: el sintonizador).
Cada vez que se presiona el botón SOURCE, la fuente cambia en el siguiente orden:
Sintonizador = Reproductor de cassettes = Reproductor de Multi-CD = Unidad externa
Nota:
Unidad externa refiérese a un producto Pioneer (como un disponible en el futuro) que, mientras sea
incompatible como una fuente, permite el control de funciones básicas por este producto.
Solamente una unidad externa se puede controlar por este producto.
En los siguientes casos, la fuente no cambiará:
* Cuando un producto correspondiente a cada fuente no se conecta a este producto.
* Cuando no hay un cassette colocado en este producto.
* Cuando no hay ningún magazine colocado en el reproductor de Multi-CD.
Cuando se conecta el conductor azul/blanco de este producto al terminal de control de relé de
antena automática del vehículo, la antena automática del vehículo se extiende cuando se conecta la
fuente del producto. Para retraer la antena, desconecte la fuente.
2. Suba o baje el volumen.
3. Desactive las fuentes.
Sostenga durante 1 segundo.
Cada presión cambia la fuente ...
5
Operación básica
Operación básica del sintonizador
La función AF de este producto se puede activar y desactivar. Se debe desactivar la fun-
ción AF para operaciones de sintonización normales. (Vea la página 10.)
Sintonización de búsqueda y manual
Se puede seleccionar el método de sintonización
cambiando el lapso de tiempo de presión del botón 2/3.
Sintonización manual (paso por paso) 0,5 segundos o menos
Sintonización de búsqueda (automática) 0,5 segundos o más
Nota:
Si continúa presionando el botón por más de 0,5 segundos, puede saltas
las emisoras. La sintonización de búsqueda empieza así que se suelta el
botón.
El indicador “” se enciende cuando se selecciona una emisora estéreo.
Sintonización de emisoras preajustadas
Se puede memorizar emisoras en los botones 1 a
6 para una llamada fácil de las emisoras a
simple tacto.
Llamada de emisora preajustada 2 segundos o menos
Memoria de preajuste de una emisora 2 segundos o más
Nota:
Se puede almacenar en la memoria hasta un máximo de 12
emisoras FM (6 in F1 (FM1) y F2 (FM2)) y 6 emisoras
MW/LW.
Banda
F1 (FM1) = F2 (FM2)
= MW/LW
Indicador de número
preajustado
Indicador de banda
Indicador de frecuencia
Operación básica de reproductor de cassettes
6
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Avance rápido/rebobinado
Para llevar a cabo el avance rápido, presione el botón para la misma
dirección del indicador de dirección.
Para llevar a cabo el rebobinado, presione el botón para la dirección
opuesta del indicador de dirección.
Nota:
Para cancelar el avance rápido/rebobinado, pulse ligeramente el botón 1 o ¡
ubicado en el lado opuesto al botón pulsado para hacer el avance rápido o el rebobinado.
Expulsión
Nota:
La función de cassette se puede
activar/desactivar dejándose la cinta en lo
reproductor de cassettes. (Vea la página 4.)
Indicador de dirección
Puerta de cassette
Cambio de dirección
Para cambiar la
dirección,
presione los
botones 1 e ¡
al mismo tiempo.
Operación básica del reproductor de Multi-CD
Este producto puede controlar un reproductor de Multi-CD (en venta por separado).
7
Operación básica
Búsqueda de pista y avance rápido/retroceso
Se puede seleccionar entre la búsqueda de
pista o el avance rápido/retroceso presionan-
do el botón 2/3 durante un lapso diferente
de tiempo.
Búsqueda de pista 0,5 segundos o menos
Avance rápido/retroceso Continúe presionando
Búsqueda de número de disco (para tipos de 6 discos, 12 discos)
Se puede seleccionar los discos directamente con los botones 1 a 6. Basta
presionar el número correspondiente al disco que desea escuchar.
Nota:
Cuando hay un reproductor de Multi-CD de 12 discos conectado y se desea seleccionar los discos
de 7 a 12, presione los botones 1 a 6 durante 2 segundos.
Nota:
El reproductor de Multi-CD puede realizar una operación preparatoria, tal como verificar la pre-
sencia de un disco o como leer las informaciones de un disco, cuando se enciende el reproductor o
cuando se selecciona un nuevo disco para reproducción. Se visualiza “READY”.
Si un reproductor de Multi-CD no funciona adecuadamente, se visualiza un mensaje de error tal
como “ERROR-14”. Consulte el manual del propietario del reproductor de Multi-CD.
Si no hay discos en el cargador de CD del reproductor de Multi-CD, se visualiza “NO DISC”.
No se puede operar el reproductor de Multi-CD de 50 discos con este producto.
Indicador de tiempo
de reproducción
Cambio de la visualización
A cada presión del botón DISPLAY cambia la visualización en
el orden siguiente:
Modo de reproducción (Tiempo de reproducción)
= Disco e número de pista
Operación del sintonizador
8
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Sintonización de búsqueda local
Esta función selecciona solamente las emisoras con señales especialmente fuertes.
Memoria de las mejores emisoras (BSM)
La función BSM almacena las emisoras en la memoria automáticamente.
Para cancelar el proceso, presione el botón LOCAL/BSM antes del término
de la memorización.
Presione el botón LOCAL/BSM
durante 2 segundos para activar
la función BSM.
Las emisoras con las señales más
fuertes serán almacenadas bajo los
botones 1–6, por orden de fuerza de
sus señales.
“LOC”
Active o desactive el local con el
botón LOCAL/BSM.
¿Qué es RDS?
RDS (Sistema de dados radiales) es un sistema para transmisión de dados con los progra-
mas de FM. Esos datos, que son inaudibles, proveen una variedad de funciones tales
como: nombre de servicio de programa, indicación de tipo de programa, espera por anun-
cio de tráfico, sintonización automática y sintonización por tipo de programa, para ayudar
los oyentes de radio a sintonizar una emisora deseada.
Nota:
El servicio RDS puede no ser disponible para todas las emisoras.
Las funciones RDS, como AF (búsqueda de frecuencias alternativas) y TA (espera por anuncio de
tráfico), son solamente activas cuando su radio se sintoniza en emisoras RDS.
Visualización del nombre de servicio de programa
Con esta función, los nombres de redes/emisoras que proveen servicios RDS reemplazan
la frecuencia en el visualizador por algunos segundos después de sintonizada la emisora.
Cuando desee saber la información PTY o la frecuencia de la emisora
actual, cambie la visualización.
Cada vez que se presiona el botón DISPLAY, la visualización cambia en el siguiente
orden:
Nombre de servicio de programa = Información PTY = Frecuencia
Nota:
Después de cambiar las visualizaciones, si no se realiza una operación dentro de 8 segundos, el
nombre de servicio de programa se visualiza automáticamente.
7 Información PTY
La información PTY (código de identificación de tipo de programa) para la emisora sin-
tonizada actualmente aparece en el visualizador por 8 segundos. La información se cor-
relaciona con la lista en la sección “Función PTY” en la página 14.
Nota:
Si se recibe un código PTY cero de una emisora, se visualiza “NONE” (ninguno). Eso indica que
la emisora no ha definido el contenido de sus programas.
Si la señal está muy débil para que este producto capte el código PTY, “NO PTY” se visualizará.
7 Frecuencia
La frecuencia de la emisora actualmente aparece sobre en el visualizador.
Cada presión cambia la visualización ...
9
Uso de las funciones RDS
10
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Función AF
La función AF (búsqueda de frecuencias alternativas) se usa para buscar otras frecuencias
en la misma red de la emisora sintonizada actualmente. La función sintoniza de nuevo el
receptor automáticamente a una otra frecuencia en la red con señales más fuertes, cuando
hay problemas en la recepción de la emisora sintonizada actualmente, o si es posible
obtener una mejor recepción en una frecuencia diferente.
Nota:
La función AF sintoniza el receptor solamente en emisoras RDS cuando se usa la sintonización de
búsqueda o la función BSM con el indicador “AF” encendido.
Cuando se llama una emisora preajustada, el sintonizador puede actualizar la emisora preajustada
con una nueva frecuencia desde la lista AF de la emisora. (Esto solamente se dispone cuando se
usan los preajustes en la banda FM1.) Ningún número preajustado aparece en el visualizador si los
datos RDS para la emisora recibida son diferentes de los datos para la emisora almacenada original-
mente.
El sonido puede interrumpirse temporalmente por un otro programa durante la búsqueda de fre-
cuencia AF.
Cuando el sintonizador se sintoniza en una emisora no RDS, el indicador “AF” destella.
La función AF se puede activar y desactivar independientemente para cada banda FM.
Activación/desactivación de la función AF
La función AF está activada por omisión.
Desactive la función AF.
Para activar la función AF nuevamente, repita la operación precedente.
Desaparece “AFSostenga durante 2 segundos.
Uso de las funciones RDS
11
Función de búsqueda PI
El sintonizador busca por una otra frecuencia transmitiendo el mismo programa.
“PI SEEK” (búsqueda PI) aparece en el visualizador y el volumen de la radio se enmudece
durante la búsqueda PI. El enmudecimiento cesa después de completada la búsqueda PI,
tenga la búsqueda PI sido exitosa o no. Si la búsqueda PI no es exitosa, el sintonizador
vuelve a la frecuencia anterior.
Búsqueda PI
Si el sintonizador no logra localizar una frecuencia alternativa apropiada o si la señal de
radiodifusión es muy débil para una recepción apropiada, la búsqueda PI comenzará
automáticamente.
Búsqueda PI automática (para la emisora preajustada)
Cuando no se pueden llamar a emisoras preajustadas, como durante un viaje, se puede
ajustar el producto para realizar la búsqueda PI también durante la llamada de emisoras
preajustadas.
La búsqueda PI automática está desactivada por omisión.
Nota:
Para más detalles sobre cómo activar y desactivar la búsqueda PI automática, consulte a la sección
“Ajustes iniciales”.
Función regional
Cuando se usa la función AF para sintonizar de nuevo el receptor automáticamente, la fun-
ción REG (regional) limita la selección a emisoras que transmiten programas regionales.
Nota:
Los programas regionales y redes regionales se organizan de manera diferente dependiendo del país
(es decir, pueden cambiar de acuerdo a la hora, estado o área de radiodifusión).
El número preajustado puede aparecer en el visualizador si el receptor sintoniza una emisora
regional diferente de la emisora ajustada originalmente.
La función REG se puede activar y desactivar independientemente para cada banda FM.
Activación/desactivación de la función REG
La función REG está activada por omisión.
Desactive la función REG.
Para activar la función REG nuevamente, repita la operación precedente.
Sostenga durante 2 segundos.
12
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Función TA
La función TA (espera por anuncio de tráfico) le permite recibir anuncios de tráfico
automáticamente, independientemente de la fuente que esté escuchando. La función TA se
puede activar para una emisora TP (una emisora que transmite información de tráfico) o
una emisora TP de otras redes mejoradas (una emisora que transmite informaciones
interreferenciales remisivas a las emisoras TP).
Activación/desactivación de la función TA
1. Sintonice una emisora TP o TP de otras redes mejoradas.
El indicador “TP” se enciende cuando el receptor se sintoniza en una emisora TP o en una
emisora TP de otras redes mejoradas.
2. Active la función TA.
El indicador “TA” se enciende, indicando que el sintonizador está esperando por anuncios
de tráfico.
Repita la operación precedente cuando ningún anuncio de tráfico está siendo recibido para
desactivar la función TA.
Nota:
El sistema regresa a la fuente original al final de la recepción de anuncio de tráfico.
La función TA se podrá activar desde fuentes diferentes del sintonizador si el sintonizador estaba
ajustado a la banda FM, pero eso no será posible si ello estaba ajustado a la banda MW/LW.
Si el sintonizador estaba ajustado a FM, activar la función TA le permite operar otras funciones de
sintonización mientras escucha fuentes diferentes del sintonizador.
Solamente emisoras TP o TP de otras redes mejoradas se sintonizan durante el modo de
sintonización de búsqueda cuando el indicador “TA” está encendido.
Solamente emisoras TP o TP de otras redes mejoradas se almacenan por la función BSM cuando el
indicador “TA” está encendido.
“TP” “TA”
13
Uso de las funciones RDS
Cancelación de anuncios de tráfico
Presione el botón TA/AF mientras recibe un anuncio de tráfico para cance-
lar el anuncio y volver a la fuente original.
El anuncio se cancela pero el sintonizador permanece en el modo TA hasta que se presione
el botón TA/AF nuevamente.
Ajuste del volumen de la función TA
Cuando comienza un anuncio de tráfico, el volumen se ajusta automáticamente a un nivel
preajustado para permitirle oír el anuncio claramente.
Ajuste el volumen durante la recepción de un anuncio de tráfico.
El nuevo volumen ajustado se almacena en la memoria, siendo llamado para los anuncios
de tráfico subsecuentes.
Función de alarma TP
Aproximadamente 30 segundos después que se extingue el indicador “TP” debido a una
señal débil, suena un timbre de 5 segundos para que se seleccione una otra emisora TP o
TP de otras redes mejoradas.
Si usted está escuchando al sintonizador, sintonice una otra emisora TP o
emisora TP de otras redes mejoradas.
En fuentes diferentes del sintonizador, el sintonizador busca automáticamente por la
emisora TP con las señales más fuertes en el área actual, 10 (o 30)* segundos después que
se ha desaparecido “TP” del visualizador.
* Tiempo requerido para que la búsqueda comience.
Función TA activada 10 segundos
Funciones TA, AF activadas 30 segundos
14
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Función PTY
La función PTY le permite seleccionar emisoras por el tipo de programa que transmiten
(búsqueda PTY). La función también provee la sintonización automática a radiodifusiones
de emergencia (alarma PTY).
Nota:
Los tipos de programa con código PTY son los siguientes:
1. NEWS: Noticias.
2. AFFAIRS: Temas de actualidad.
3. INFO: Información general y consejos.
4. SPORT: Programas deportivos.
5. EDUCATE: Programas educacionales.
6. DRAMA: Todas las obras y seriales de radio.
7. CULTURE: Programas relacionados con cualquier aspecto de la cultura nacional o regional.
8. SCIENCE: Programas relativos a la naturaleza, ciencias y tecnología.
9. VARIED: Programas de entretenimiento ligero.
10. POP MUS: Música popular.
11. ROCK MUS: Música moderna contemporánea.
12. EASY MUS: Música “fácil de escuchar”.
13. L. CLASS: Música clásica ligera.
14. CLASSIC: Música clásica seria.
15. OTH MUS: Otros tipos de música, que no se clasifican por categorías.
16. WEATHER: Informes del tiempo/Información meteorológica.
17. FINANCE: Informes del mercado de valores, comercio, operaciones de compraventa, etc.
18. CHILDREN: Programas para niños.
19. SOCIAL: Programas de asuntos sociales.
20. RELIGION: Programas o servicios de asuntos religiosos.
21. PHONE IN: Programas basados en teléfono.
22. TOURING: Programas de viaje, sin anuncios de problemas de tráfico.
23. LEISURE: Programas relativos a pasatiempos favoritos y a actividades recreativas.
24. JAZZ: Programas basados en música jazz.
25. COUNTRY: Programas basados en música campera.
26. NAT MUS: Programas basados en música nacional.
27. OLDIES: Música antigua, programas basados en la “Edad de Oro”.
28. FOLK MUS: Programas basados en música folklórica.
29. DOCUMENT: Programas documentales.
Uso de las funciones RDS
Función de ajuste de la búsqueda PTY
1. Seleccione el modo de ajuste de búsqueda PTY.
El nombre de un tipo de programa aparece en el visualizador por 5 segundos.
Nota:
El modo CURRENT ajusta el PTY deseado al tipo de programa de la emisora actual (solamente
para emisoras RDS que transmiten información PTY).
2. Seleccione uno de los PTYs.
3. Cuando el tipo de programa deseado aparece en el visualizador, vuelva a la
visualización normal.
Sostenga durante 2 segundos.
15
16
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Función de búsqueda PTY
Comience una búsqueda PTY.
El sintonizador busca por una emisora que transmite el PTY deseado.
Nota:
El programa de algunas emisoras puede ser diferente de lo indicado por el PTY transmitido.
Si no se encuentra ninguna emisora transmitiendo el tipo de programa seleccionado,
“NOTFOUND” (no encontrado) se visualiza por 2 segundos, y el sintonizador vuelve a
la emisora original.
Alarma PTY
La alarma PTY es un código PTY especial para anuncios relativos a emergencias tales
como desastres naturales. Cuando el sintonizador recibe el código de alarma de radio,
“ALARM” (alarma) aparece en el visualizador y el volumen se ajusta al volumen TA.
Cuando la emisora deja de transmitir el anuncio de emergencia, la unidad vuelve a la
fuente anterior.
Cancelación de anuncios de emergencia
Presione el botón TA/AF durante la recepción de anuncio de emergencia
para cancelar el anuncio y volver a la fuente anterior.
17
Uso de reproductor de cassettes
Intercepción de radio
Esta función le permite escuchar a la radio durante el avance rápido/rebobinada de una
cinta.
“RI”
Active o desactive la intercep-
ción de radio con el botón 6.
18
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Uso de reproductores de Multi-CD
Reproducción de repetición
Existen tres gamas de reproducción con repetición: Repetición de una pista, repetición de
disco y repetición de reproductor de Multi-CD. La gama de reproducción con repetición es
la repetición de reproductor de Multi-CD.
Gama de reproducción Visualización
Repetición de reproductor de Multi-CD MCD
Repetición de una pista TRK
Repetición de disco DSC
Nota:
Si selecciona otros discos durante la reproducción con repetición, el modo de reproducción con
repetición cambia para repetición de reproductor Multi-CD.
Se lleva a cabo la búsqueda de pista o avance rápido/retroceso durante la repetición de una pista, el
modo de reproducción con repetición cambia a repetición de disco.
Pausa
Pausa permite detener temporalmente la reproducción de la pista actual.
Active o desactive la pausa con
el bóton LOCAL/BSM.
Seleccione la gama de
reproducción con repetición
deseada presionando el botón
LOCAL/BSM durante 2 segundos.
Repetición de reproductor de Multi-CD
= Repetición de una pista
= Repetición de disco
19
Ajuste de audio
Selección de la curva del ecualizador
Se puede cambiar entre las curvas del ecualizador.
Presione el botón EQ para seleccionar la curva del ecualizador deseada.
POWERFUL (potente) = NATURAL (natural) = VOCAL (vocal)
= CUSTOM (personalizado) = EQ FLAT (plano) = SPR-BASS (super graves)
Nota:
“CUSTOM” almacena una curva del ecualizador a la que se han hechos ajustes. (Vea a “Ajuste de
la curva del ecualizador” en la página 21.)
Selección del menú de audio
Con este menú se puede ajustar la calidad sonora.
Nota:
Después de seleccionar el menú de audio, si no se realiza ninguna operación dentro de aproximada-
mente 30 segundos, el menú de audio se cancela automáticamente.
1. Seleccione el modo deseado en el menú de audio.
2. Opere un modo.
3. Cancele el menú de audio.
Cada presión cambia el modo ...
“EQ”
20
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Funciones del menú de audio
El menú de audio provee las siguientes funciones.
Ajuste del equilibrio (FAD)
Esta función le permite seleccionar un ajuste de potenciómetro/equilibrio que proporciona
las condiciones de audición ideales para todos los presentes.
1. Presione el botón AUDIO y seleccione el modo de potenciómetro/equilibrio
(FAD) en el menú de audio.
Nota:
“FAD 0” es el ajuste apropiado cuando se usan 2 altavoces.
3. Ajuste el equilibrio de los altavoces
izquierdos y derechos con los
botones 2/3.
Se visualiza “BAL L 9” – “BAL R 9” a
medida que se mueve de la izquierda a la
derecha.
2. Ajuste el equilibrio de los altavoces
delanteros o traseros con los
botones +/–.
Se visualiza “FAD F15” – “FAD R15” a
medida que se mueve desde adelante
hacia atrás.
Ajuste de audio
Ajuste de la curva del ecualizador (EQ-L/M/H)
Los ajustes de la curva del ecualizador seleccionada actualmente se pueden ajustar de la
manera deseada. Los ajustes de la curva del ecualizador se memorizan en “CUSTOM”.
1. Presione el botón AUDIO y seleccione el modo de ecualizador
(EQ-L/M/H) en el menú de audio.
Nota:
Si realiza ajustes cuando se selecciona una curva diferente a “CUSTOM”, la curva recién ajustada
se reemplaza con la curva ajustada anteriormente. (Vea la página 19.)
Ajuste de sonoridad (LOUD)
La función de sonoridad compensa las deficiencias en las gamas de sonido altas y bajas en
volúmenes bajos. Se puede seleccionar un nivel de sonoridad deseado.
1. Presione el botón AUDIO y seleccione el modo de sonoridad (LOUD) en el
menú de audio.
3. Seleccione el nivel deseado con
los botones 2/3.
LOW (bajo) += MID (medio)
+= HI (alto)
LOUD”
2. Active o desactive la función de
sonoridad con los botones +/–.
3. Refuerce o atenúe la banda
seleccionada con los botones
5/.
La presentación visual muestra
“+6” – “–6”.
2. Seleccione la banda que desea
para ajustar con los botones
2 y 3.
EQ-L (bajo) += EQ-M (medio)
+= EQ-H (alto)
21
22
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Función de mejorador de imagen delantera (FIE)
La función F.I.E. (Front Image Enhancer) provee un método simple de mejorar la imagen
delantera mediante el corte de la salida de las frecuencias de gama media y alta desde los
altavoces traseros, limitando sus salidas a las frecuencias de gama baja. Se puede selec-
cionar la frecuencia que desea cortar.
1. Presione el botón AUDIO y seleccione el modo F.I.E. (FIE) en el menú de
audio.
Nota:
Después de activar la función F.I.E., seleccione el modo de potenciómetro/equilibrio en el menú de
audio, y ajuste los niveles de volumen de los altavoces delanteros y traseros, hasta que se
equilibren.
Desactive la función F.I.E. cuando utilice un sistema de 2 altavoces.
3. Seleccione la frecuencia deseada
con los botones 2/3.
100 += 160 += 250 (Hz)
“FIE”
2. Active o desactive la función
F.I.E. con los botones +/–.
Precaución:
Cuando se desactiva la función F.I.E., la salida de los altavoces traseros se genera en todas las
frecuencias, y no solamente suenan los graves. Reduzca el volumen antes de desactivar la función
F.I.E. para evitar un aumento repentino del volumen.
23
Ajuste de audio
Ajuste del nivel de la fuente (SLA)
La función SLA (Source Level Adjustment) evita saltos radicales en nivel del volumen
cuando se cambia entre las fuentes. Los ajustes se basan en nivel del volumen de FM, que
permanece inalterado.
1. Compare el volumen de FM con el volumen de la otra fuente (por ejemplo: el
reproductor de cassettes).
2. Presione el botón AUDIO y seleccione el modo SLA (SLA) en el menú de audio.
Nota:
Como el volumen de FM es el control, la función SLA no es posible en los modos FM.
El nivel del volumen para MW/LW, que difiere del nivel de volumen del ajuste básico para FM, se
puede ajustar de manera similar a las otras fuentes diferentes del sintonizador.
3. Aumente o disminuya el nivel con
los botones +/–.
Se visualiza “+4” – “–4”.
24
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Extracción y colocación del panel delantero
Protección contra robo
El panel delantero de la unidad principal es extraíble como una medida antirrobo.
Extracción del panel delantero
Colocación del panel delantero
Precaución:
Nunca fuerce ni tampoco agarre el visualizador con mucha fuerza al extraer o colocar el panel
delantero.
No exponga el panel delantero a fuertes impactos.
No deje el panel delantero en áreas expuestas a los rayos directos del sol o a altas temperaturas.
Vuelva a colocar el panel
delantero encajándolo en su
lugar.
3. Utilice la caja protectora
suministrada para
guardar/transportar el panel
delantero extraído.
2. Para extraer el panel delantero,
tómelo del lado derecho y tire
de él hacia afuera.
Tenga cuidado en no agarrarlo con
mucha fuerza y en no
dejarlo caer.
1. Expulse el panel delantero.
25
Ajustes iniciales
Selección del menú de ajustes iniciales
Con este menú se pueden realizar los ajustes iniciales para este producto.
1. Desactive la fuente.
2. Seleccione el menú de ajustes iniciales.
3. Seleccione el modo deseado.
4. Opere un modo.
5. Cancele el menú de ajustes iniciales.
Nota:
Presionar el botón AUDIO durante 2 segundos también cancela el menú de ajustes iniciales.
Cada presión cambia el modo ...
Sostenga durante 2 segundos.
Funciones del menú de ajustes iniciales
El menú de ajustes iniciales provee las siguientes funciones.
Cambio del paso de sintonía de FM (STEP)
Normalmente ajustado en 50 kHz durante la sintonización por búsqueda en el modo FM, el
intervalo de afinación cambia a 100 kHz cuando se activa el modo AF o TA.
Puede ser preferible ajustar el intervalo de afinación a 50 kHz en el modo AF.
1. Presione el botón AUDIO y seleccione el modo de paso de sintonía de FM
(STEP) en el menú de ajustes iniciales.
Nota:
El intervalo de afinación permanece ajustado en 50 kHz durante la sintonización manual.
El intervalo de afinación retorna a 100 kHz si se la pila se desconecta temporariamente.
Cambio de la búsqueda PI automática (A-PI)
Durante la operación de búsqueda PI de emisora preajustada, puede activar o desactivar la
función de búsqueda PI automática. (Vea a “Función de búsqueda PI” en la página 11.)
1. Presione el botón AUDIO y seleccione el modo de búsqueda PI automática
(A-PI) en el menú de ajustes iniciales.
2. Active o desactive la búsqueda
PI automática con los botones
+/–.
2. Seleccione el paso de sintonía
deseado con los botones 2/3.
26
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
27
Reproductor de cassettes y cuidados
Precaución
Acerca de reproductor de cassettes
Una etiqueta floja u ondulada en un cassette puede causar problemas en el mecanismo
de expulsión de la unidad o hacer que el cassette quede trabado dentro de la unidad.
Evite utilizar tales cassettes, o saque tales etiquetas antes de utilizar el cassette.
Asegúrese de extraer la cinta cuando el encendido del vehículo esté en OFF. Si deja la
cinta en la unidad puede deformarse el rodillo de presión causando tremolación y
fluctuación durante la reproducción de la cinta.
Acerca de los cassettes
Las cintas aflojadas deben rebobinarse con la ayuda de un lápiz y las cintas bobinadas en
forma incompleta rebobinadas con el uso de la función de avance rápido.
No utilice cintas de cassette con duración superior a C-90 (90 minutos). Cintas más
largas pueden interferir con el transporte de la cinta.
Almacenar cassettes en áreas expuestas directamente a los rayos del sol o a altas
temperaturas puede deformar las cintas y subsecuentemente afectar el transporte de la
cinta.
Almacene los cassettes en sus cajas en donde no hay el peligro de que las cintas queden
sueltas o expuestas al polvo.
Limpieza de la cabeza
Si la cabeza queda sucia, la calidad del sonido se deteriora y habrá caídas y otras imperfec-
ciones en el rendimiento. En este caso, se debe limpiar la cabeza.
NO RECOM
ENDABLE
Especificaciones
General
Fuente de alimentación .................................... 14,4 V CC
(10,8 – 15,1 V permisible)
Sistema de conexión a tierra ........................ Tipo negativo
Consumo de energía máximo .................................... 8,5 A
Dimensiones
(Tamaño del montaje)
.......................... 178 (An) × 50 (Al) × 155 (Pr) mm
(Cara anterior) ...... 188 (An) × 58 (Al) × 19 (Pr) mm
Peso .......................................................................... 1,2 kg
Amplificador
Potencia de salida máxima .................................. 45 W × 4
Potencia de salida continua ................................ 25 W × 4
(DIN45324, +B = 14,4 V)
Impedancia de carga .................. 4 (4 – 8 permisible)
Nivel de pre-salida máxima /impedancia de salida
.................................................................. 2,2 V /1 k
Ecualizador (Ecualizador de 3 bandas)
(Bajo) .............................................................. ±12 dB
(Medio) .......................................................... ±12 dB
(Alto) .............................................................. ±12 dB
Contorno de sonoridad
(Bajo) .................. +3,5 dB (100 Hz), +3 dB (10 kHz)
(Medio) ............ +10 dB (100 Hz), +6,5 dB (10 kHz)
(Alto) ................ +11 dB (100 Hz), +11 dB (10 kHz)
(volumen: –30 dB)
Reproductor de cassettes
Cinta ................ Cinta de cassette compacto (C-30 – C-90)
Velocidad de la cinta ........................................ 4,8 cm/seg.
Tiempo de avance rápido/rebobinado
.......................................... Aprox. 100 seg. para C-60
Lloro y trémolo ........................................ 0,13% (WRMS)
Respuesta de frecuencia .............. 30 – 16.000 Hz (±3 dB)
Separación estéreo .................................................... 45 dB
Relación de señal a ruido .................... 41 dB (Red IEC-A)
Sintonizador FM
Gama de frecuencias ................................ 87,5 – 108 MHz
Sensibilidad utilizable .............................................. 9 dBf
(0,77 µV/75 , mono, S/N: 30 dB)
Umbral de silenciamiento a 50 dB .......................... 15 dBf
(1,5 µV/75 , mono)
Relación de señal a ruido .................. 70 dB (rede IEC-A)
Distorsión ........................ 0,3% (a 65 dBf, 1 kHz, estéreo)
Respuesta de frecuencia .............. 30 – 15.000 Hz (±3 dB)
Separación estéreo ...................... 40 dB (a 65 dBf, 1 kHz)
Sintonizador MW
Gama de frecuencias .................. 531 – 1.602 kHz (9 kHz)
Sensibilidad utilizable ........................ 18 µV (S/N: 20 dB)
Selectividad .............................................. 50 dB (±9 kHz)
Sintonizador LW
Gama de frecuencias .................................. 153 – 281 kHz
Sensibilidad utilizable ........................ 30 µV (S/N: 20 dB)
Selectividad .............................................. 50 dB (±9 kHz)
Nota:
Las especificaciones y el diseño están sujetos a
posibles modificaciones sin previo aviso debido a
mejoramientos.
28
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS

Transcripción de documentos

Contenido Guía de botones ........................................ 2 - Unidad principal Antes de usar este producto .................... 3 Sobre este producto .......................................... 3 Sobre este manual .............................................. 3 Precaución ........................................................ 3 En caso de problema ........................................ 3 Uso de reproductor de cassettes .......... 17 Operación básica ...................................... 4 Uso de reproductores de Multi-CD ...... 18 Para escuchar música ........................................ 4 Operación básica del sintonizador .................... 5 - Sintonización de búsqueda y manual - Banda - Sintonización de emisoras preajustadas Operación básica de reproductor de cassettes ................................................ 6 - Avance rápido/rebobinado - Puerta de cassette - Cambio de dirección - Expulsión Operación básica del reproductor de Multi-CD .................................................... 7 - Búsqueda de pista y avance rápido/retroceso - Cambio de la visualización - Búsqueda de número de disco (para tipos de 6 discos, 12 discos) Operación del sintonizador ...................... 8 - Sintonización de búsqueda local Memoria de las mejores emisoras (BSM) Uso de las funciones RDS ........................ 9 ¿Qué es RDS? .................................................... 9 Visualización del nombre de servicio de programa ................................................ 9 Función AF ...................................................... 10 - Activación/desactivación de la función AF Función de búsqueda PI .................................. 11 - Búsqueda PI - Búsqueda PI automática (para la emisora preajustada) Función regional .............................................. 11 - Activación/desactivación de la función REG Función TA .................................................... 12 - Activación/desactivación de la función TA - Cancelación de anuncios de tráfico - Ajuste del volumen de la función TA - Función de alarma TP 1 Función PTY .................................................. 14 - Función de ajuste de la búsqueda PTY - Función de búsqueda PTY - Alarma PTY - Cancelación de anuncios de emergencia - - Intercepción de radio Reproducción de repetición Pausa Ajuste de audio ........................................ 19 Selección de la curva del ecualizador ............ 19 Selección del menú de audio .......................... 19 Funciones del menú de audio .......................... 20 - Ajuste del equilibrio (FAD) - Ajuste de la curva del ecualizador (EQ-L/M/H) - Ajuste de sonoridad (LOUD) - Función de mejorador de imagen delantera (FIE) - Ajuste del nivel de la fuente (SLA) Extracción y colocación del panel delantero ............................................ 24 Protección contra robo .................................... 24 - Extracción del panel delantero - Colocación del panel delantero Ajustes iniciales ...................................... 25 Selección del menú de ajustes iniciales .......... 25 Funciones del menú de ajustes iniciales .......... 26 - Cambio del paso de sintonía de FM (STEP) - Cambio de la búsqueda PI automática (A-PI) Reproductor de cassettes y cuidados .......................................... 27 Precaución ...................................................... 27 - Acerca de reproductor de cassettes - Acerca de los cassettes Limpieza de la cabeza .................................... 27 Especificaciones .................................... 28 Guía de botones Unidad principal ENGLISH Botón DISPLAY Botón SOURCE Botones 1/¡ Botón EJECT Puerta de cassette Botón LOCAL/BSM ESPAÑOL Botón TA/AF Botón BAND Botón PTY Botón AUDIO Botones 2/3 Botones 1–6 Botón EQ Botón de desmontaje DEUTSCH Botones +/– FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS 2 Antes de usar este producto Sobre este producto • Este producto cumple con las Directivas EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) y Directiva de Marcación CE (93/68/CEE). Las frecuencias del sintonizador en este producto se han repartidas para uso en Europa Occidental, Asia, Oriente Medio, Africa y Oceanía. El uso en otras áreas puede resultar en recepción inapropiada. Las funciones RDS operan solamente en áreas con señales RDS de emisoras FM. Sobre este manual Este producto viene con diversas funciones sofisticadas que aseguran una recepción y operación superior. El producto ha sido proyectado para uso lo más fácil posible, pero muchas funciones requieren explicación. El propósito de este manual de operación es ayudarle a beneficiarse completamente del potencial del producto y maximizar su disfrute de audición. Se recomienda familiarizarse con las funciones y operaciones leyendo completamente el manual antes de usar el producto. Es especialmente importante leer y observar la “Precaución” en esta página y en otras secciones. Precaución • El Pioneer CarStereo-Pass es para uso solamente en Alemania. • Guarde este manual a mano como referencia para los procedimientos de operación y precauciones. • Mantenga siempre el volumen bajo lo suficiente para oír los sonidos de tráfico. • Proteja el producto contra la humedad. • Si la batería del automóvil se desconecta por alguna razón, la memoria programada será apagada y deberá ser programada nuevamente. En caso de problema Cuando este producto no funciona correctamente, comuníquese con su concesionario o centro de servicio Pioneer autorizado. 3 Operación básica Para escuchar música ENGLISH A continuación se explican los preparativos requeridos antes que se pueda escuchar la música. Nota: • Colocación de una cassette en este producto. (Vea la página 6.) 1. Seleccione la fuente deseada (por ejemplo: el sintonizador). ESPAÑOL Cada presión cambia la fuente ... Cada vez que se presiona el botón SOURCE, la fuente cambia en el siguiente orden: Sintonizador = Reproductor de cassettes = Reproductor de Multi-CD = Unidad externa DEUTSCH Nota: FRANÇAIS • Unidad externa refiérese a un producto Pioneer (como un disponible en el futuro) que, mientras sea incompatible como una fuente, permite el control de funciones básicas por este producto. Solamente una unidad externa se puede controlar por este producto. • En los siguientes casos, la fuente no cambiará: * Cuando un producto correspondiente a cada fuente no se conecta a este producto. * Cuando no hay un cassette colocado en este producto. * Cuando no hay ningún magazine colocado en el reproductor de Multi-CD. • Cuando se conecta el conductor azul/blanco de este producto al terminal de control de relé de antena automática del vehículo, la antena automática del vehículo se extiende cuando se conecta la fuente del producto. Para retraer la antena, desconecte la fuente. 2. Suba o baje el volumen. ITALIANO 3. Desactive las fuentes. NEDERLANDS Sostenga durante 1 segundo. 4 Operación básica Operación básica del sintonizador La función AF de este producto se puede activar y desactivar. Se debe desactivar la función AF para operaciones de sintonización normales. (Vea la página 10.) Sintonización de búsqueda y manual • Se puede seleccionar el método de sintonización cambiando el lapso de tiempo de presión del botón 2/3. Sintonización manual (paso por paso) 0,5 segundos o menos Sintonización de búsqueda (automática) 0,5 segundos o más Nota: • Si continúa presionando el botón por más de 0,5 segundos, puede saltas las emisoras. La sintonización de búsqueda empieza así que se suelta el botón. • El indicador “” se enciende cuando se selecciona una emisora estéreo. Indicador de frecuencia Indicador de número preajustado Indicador de banda Banda F1 (FM1) = F2 (FM2) = MW/LW Sintonización de emisoras preajustadas • Se puede memorizar emisoras en los botones 1 a 6 para una llamada fácil de las emisoras a simple tacto. Llamada de emisora preajustada 2 segundos o menos Memoria de preajuste de una emisora 2 segundos o más Nota: 5 • Se puede almacenar en la memoria hasta un máximo de 12 emisoras FM (6 in F1 (FM1) y F2 (FM2)) y 6 emisoras MW/LW. Operación básica de reproductor de cassettes ENGLISH Avance rápido/rebobinado • Para llevar a cabo el avance rápido, presione el botón para la misma dirección del indicador de dirección. ESPAÑOL • Para llevar a cabo el rebobinado, presione el botón para la dirección opuesta del indicador de dirección. Nota: • Para cancelar el avance rápido/rebobinado, pulse ligeramente el botón 1 o ¡ ubicado en el lado opuesto al botón pulsado para hacer el avance rápido o el rebobinado. DEUTSCH Cambio de dirección Puerta de cassette FRANÇAIS ITALIANO Expulsión • Para cambiar la dirección, presione los botones 1 e ¡ al mismo tiempo. Indicador de dirección Nota: NEDERLANDS • La función de cassette se puede activar/desactivar dejándose la cinta en lo reproductor de cassettes. (Vea la página 4.) 6 Operación básica Operación básica del reproductor de Multi-CD Este producto puede controlar un reproductor de Multi-CD (en venta por separado). Búsqueda de pista y avance rápido/retroceso • Se puede seleccionar entre la búsqueda de pista o el avance rápido/retroceso presionando el botón 2/3 durante un lapso diferente de tiempo. Búsqueda de pista 0,5 segundos o menos Avance rápido/retroceso Continúe presionando Cambio de la visualización A cada presión del botón DISPLAY cambia la visualización en el orden siguiente: Modo de reproducción (Tiempo de reproducción) = Disco e número de pista Indicador de tiempo de reproducción Búsqueda de número de disco (para tipos de 6 discos, 12 discos) • Se puede seleccionar los discos directamente con los botones 1 a 6. Basta presionar el número correspondiente al disco que desea escuchar. Nota: • Cuando hay un reproductor de Multi-CD de 12 discos conectado y se desea seleccionar los discos de 7 a 12, presione los botones 1 a 6 durante 2 segundos. Nota: • El reproductor de Multi-CD puede realizar una operación preparatoria, tal como verificar la presencia de un disco o como leer las informaciones de un disco, cuando se enciende el reproductor o cuando se selecciona un nuevo disco para reproducción. Se visualiza “READY”. • Si un reproductor de Multi-CD no funciona adecuadamente, se visualiza un mensaje de error tal como “ERROR-14”. Consulte el manual del propietario del reproductor de Multi-CD. • Si no hay discos en el cargador de CD del reproductor de Multi-CD, se visualiza “NO DISC”. • No se puede operar el reproductor de Multi-CD de 50 discos con este producto. 7 Operación del sintonizador Sintonización de búsqueda local ENGLISH Esta función selecciona solamente las emisoras con señales especialmente fuertes. • Active o desactive el local con el botón LOCAL/BSM. “LOC” ESPAÑOL Memoria de las mejores emisoras (BSM) La función BSM almacena las emisoras en la memoria automáticamente. • Presione el botón LOCAL/BSM durante 2 segundos para activar la función BSM. DEUTSCH Las emisoras con las señales más fuertes serán almacenadas bajo los botones 1–6, por orden de fuerza de sus señales. • Para cancelar el proceso, presione el botón LOCAL/BSM antes del término de la memorización. FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS 8 Uso de las funciones RDS ¿Qué es RDS? RDS (Sistema de dados radiales) es un sistema para transmisión de dados con los programas de FM. Esos datos, que son inaudibles, proveen una variedad de funciones tales como: nombre de servicio de programa, indicación de tipo de programa, espera por anuncio de tráfico, sintonización automática y sintonización por tipo de programa, para ayudar los oyentes de radio a sintonizar una emisora deseada. Nota: • El servicio RDS puede no ser disponible para todas las emisoras. • Las funciones RDS, como AF (búsqueda de frecuencias alternativas) y TA (espera por anuncio de tráfico), son solamente activas cuando su radio se sintoniza en emisoras RDS. Visualización del nombre de servicio de programa Con esta función, los nombres de redes/emisoras que proveen servicios RDS reemplazan la frecuencia en el visualizador por algunos segundos después de sintonizada la emisora. • Cuando desee saber la información PTY o la frecuencia de la emisora actual, cambie la visualización. Cada presión cambia la visualización ... Cada vez que se presiona el botón DISPLAY, la visualización cambia en el siguiente orden: Nombre de servicio de programa = Información PTY = Frecuencia Nota: • Después de cambiar las visualizaciones, si no se realiza una operación dentro de 8 segundos, el nombre de servicio de programa se visualiza automáticamente. 7 Información PTY La información PTY (código de identificación de tipo de programa) para la emisora sintonizada actualmente aparece en el visualizador por 8 segundos. La información se correlaciona con la lista en la sección “Función PTY” en la página 14. Nota: • Si se recibe un código PTY cero de una emisora, se visualiza “NONE” (ninguno). Eso indica que la emisora no ha definido el contenido de sus programas. • Si la señal está muy débil para que este producto capte el código PTY, “NO PTY” se visualizará. 7 Frecuencia La frecuencia de la emisora actualmente aparece sobre en el visualizador. 9 Función AF ENGLISH La función AF (búsqueda de frecuencias alternativas) se usa para buscar otras frecuencias en la misma red de la emisora sintonizada actualmente. La función sintoniza de nuevo el receptor automáticamente a una otra frecuencia en la red con señales más fuertes, cuando hay problemas en la recepción de la emisora sintonizada actualmente, o si es posible obtener una mejor recepción en una frecuencia diferente. Nota: ESPAÑOL • La función AF sintoniza el receptor solamente en emisoras RDS cuando se usa la sintonización de búsqueda o la función BSM con el indicador “AF” encendido. • Cuando se llama una emisora preajustada, el sintonizador puede actualizar la emisora preajustada con una nueva frecuencia desde la lista AF de la emisora. (Esto solamente se dispone cuando se usan los preajustes en la banda FM1.) Ningún número preajustado aparece en el visualizador si los datos RDS para la emisora recibida son diferentes de los datos para la emisora almacenada originalmente. • El sonido puede interrumpirse temporalmente por un otro programa durante la búsqueda de frecuencia AF. • Cuando el sintonizador se sintoniza en una emisora no RDS, el indicador “AF” destella. • La función AF se puede activar y desactivar independientemente para cada banda FM. DEUTSCH Activación/desactivación de la función AF La función AF está activada por omisión. • Desactive la función AF. FRANÇAIS Sostenga durante 2 segundos. Desaparece “AF ” Para activar la función AF nuevamente, repita la operación precedente. ITALIANO NEDERLANDS 10 Uso de las funciones RDS Función de búsqueda PI El sintonizador busca por una otra frecuencia transmitiendo el mismo programa. “PI SEEK” (búsqueda PI) aparece en el visualizador y el volumen de la radio se enmudece durante la búsqueda PI. El enmudecimiento cesa después de completada la búsqueda PI, tenga la búsqueda PI sido exitosa o no. Si la búsqueda PI no es exitosa, el sintonizador vuelve a la frecuencia anterior. Búsqueda PI Si el sintonizador no logra localizar una frecuencia alternativa apropiada o si la señal de radiodifusión es muy débil para una recepción apropiada, la búsqueda PI comenzará automáticamente. Búsqueda PI automática (para la emisora preajustada) Cuando no se pueden llamar a emisoras preajustadas, como durante un viaje, se puede ajustar el producto para realizar la búsqueda PI también durante la llamada de emisoras preajustadas. La búsqueda PI automática está desactivada por omisión. Nota: • Para más detalles sobre cómo activar y desactivar la búsqueda PI automática, consulte a la sección “Ajustes iniciales”. Función regional Cuando se usa la función AF para sintonizar de nuevo el receptor automáticamente, la función REG (regional) limita la selección a emisoras que transmiten programas regionales. Nota: • Los programas regionales y redes regionales se organizan de manera diferente dependiendo del país (es decir, pueden cambiar de acuerdo a la hora, estado o área de radiodifusión). • El número preajustado puede aparecer en el visualizador si el receptor sintoniza una emisora regional diferente de la emisora ajustada originalmente. • La función REG se puede activar y desactivar independientemente para cada banda FM. Activación/desactivación de la función REG La función REG está activada por omisión. • Desactive la función REG. Sostenga durante 2 segundos. Para activar la función REG nuevamente, repita la operación precedente. 11 Función TA ENGLISH La función TA (espera por anuncio de tráfico) le permite recibir anuncios de tráfico automáticamente, independientemente de la fuente que esté escuchando. La función TA se puede activar para una emisora TP (una emisora que transmite información de tráfico) o una emisora TP de otras redes mejoradas (una emisora que transmite informaciones interreferenciales remisivas a las emisoras TP). Activación/desactivación de la función TA ESPAÑOL 1. Sintonice una emisora TP o TP de otras redes mejoradas. El indicador “TP” se enciende cuando el receptor se sintoniza en una emisora TP o en una emisora TP de otras redes mejoradas. 2. Active la función TA. DEUTSCH “TP” “TA” FRANÇAIS El indicador “TA” se enciende, indicando que el sintonizador está esperando por anuncios de tráfico. Repita la operación precedente cuando ningún anuncio de tráfico está siendo recibido para desactivar la función TA. Nota: ITALIANO • El sistema regresa a la fuente original al final de la recepción de anuncio de tráfico. • La función TA se podrá activar desde fuentes diferentes del sintonizador si el sintonizador estaba ajustado a la banda FM, pero eso no será posible si ello estaba ajustado a la banda MW/LW. • Si el sintonizador estaba ajustado a FM, activar la función TA le permite operar otras funciones de sintonización mientras escucha fuentes diferentes del sintonizador. • Solamente emisoras TP o TP de otras redes mejoradas se sintonizan durante el modo de sintonización de búsqueda cuando el indicador “TA” está encendido. • Solamente emisoras TP o TP de otras redes mejoradas se almacenan por la función BSM cuando el indicador “TA” está encendido. NEDERLANDS 12 Uso de las funciones RDS Cancelación de anuncios de tráfico • Presione el botón TA/AF mientras recibe un anuncio de tráfico para cancelar el anuncio y volver a la fuente original. El anuncio se cancela pero el sintonizador permanece en el modo TA hasta que se presione el botón TA/AF nuevamente. Ajuste del volumen de la función TA Cuando comienza un anuncio de tráfico, el volumen se ajusta automáticamente a un nivel preajustado para permitirle oír el anuncio claramente. • Ajuste el volumen durante la recepción de un anuncio de tráfico. El nuevo volumen ajustado se almacena en la memoria, siendo llamado para los anuncios de tráfico subsecuentes. Función de alarma TP Aproximadamente 30 segundos después que se extingue el indicador “TP” debido a una señal débil, suena un timbre de 5 segundos para que se seleccione una otra emisora TP o TP de otras redes mejoradas. • Si usted está escuchando al sintonizador, sintonice una otra emisora TP o emisora TP de otras redes mejoradas. En fuentes diferentes del sintonizador, el sintonizador busca automáticamente por la emisora TP con las señales más fuertes en el área actual, 10 (o 30)* segundos después que se ha desaparecido “TP” del visualizador. * Tiempo requerido para que la búsqueda comience. Función TA activada 10 segundos Funciones TA, AF activadas 30 segundos 13 Función PTY ENGLISH La función PTY le permite seleccionar emisoras por el tipo de programa que transmiten (búsqueda PTY). La función también provee la sintonización automática a radiodifusiones de emergencia (alarma PTY). Nota: ESPAÑOL • Los tipos de programa con código PTY son los siguientes: 1. NEWS: Noticias. 2. AFFAIRS: Temas de actualidad. 3. INFO: Información general y consejos. 4. SPORT: Programas deportivos. 5. EDUCATE: Programas educacionales. 6. DRAMA: Todas las obras y seriales de radio. 7. CULTURE: Programas relacionados con cualquier aspecto de la cultura nacional o regional. 8. SCIENCE: Programas relativos a la naturaleza, ciencias y tecnología. 9. VARIED: Programas de entretenimiento ligero. 10. POP MUS: Música popular. 11. ROCK MUS: Música moderna contemporánea. 12. EASY MUS: Música “fácil de escuchar”. 13. L. CLASS: Música clásica ligera. 14. CLASSIC: Música clásica seria. 15. OTH MUS: Otros tipos de música, que no se clasifican por categorías. 16. WEATHER: Informes del tiempo/Información meteorológica. 17. FINANCE: Informes del mercado de valores, comercio, operaciones de compraventa, etc. 18. CHILDREN: Programas para niños. 19. SOCIAL: Programas de asuntos sociales. 20. RELIGION: Programas o servicios de asuntos religiosos. 21. PHONE IN: Programas basados en teléfono. 22. TOURING: Programas de viaje, sin anuncios de problemas de tráfico. 23. LEISURE: Programas relativos a pasatiempos favoritos y a actividades recreativas. 24. JAZZ: Programas basados en música jazz. 25. COUNTRY: Programas basados en música campera. 26. NAT MUS: Programas basados en música nacional. 27. OLDIES: Música antigua, programas basados en la “Edad de Oro”. 28. FOLK MUS: Programas basados en música folklórica. 29. DOCUMENT: Programas documentales. DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS 14 Uso de las funciones RDS Función de ajuste de la búsqueda PTY 1. Seleccione el modo de ajuste de búsqueda PTY. Sostenga durante 2 segundos. El nombre de un tipo de programa aparece en el visualizador por 5 segundos. Nota: • El modo CURRENT ajusta el PTY deseado al tipo de programa de la emisora actual (solamente para emisoras RDS que transmiten información PTY). 2. Seleccione uno de los PTYs. 3. Cuando el tipo de programa deseado aparece en el visualizador, vuelva a la visualización normal. 15 Función de búsqueda PTY ENGLISH • Comience una búsqueda PTY. ESPAÑOL El sintonizador busca por una emisora que transmite el PTY deseado. Nota: • El programa de algunas emisoras puede ser diferente de lo indicado por el PTY transmitido. • Si no se encuentra ninguna emisora transmitiendo el tipo de programa seleccionado, “NOTFOUND” (no encontrado) se visualiza por 2 segundos, y el sintonizador vuelve a la emisora original. Alarma PTY DEUTSCH La alarma PTY es un código PTY especial para anuncios relativos a emergencias tales como desastres naturales. Cuando el sintonizador recibe el código de alarma de radio, “ALARM” (alarma) aparece en el visualizador y el volumen se ajusta al volumen TA. Cuando la emisora deja de transmitir el anuncio de emergencia, la unidad vuelve a la fuente anterior. FRANÇAIS Cancelación de anuncios de emergencia • Presione el botón TA/AF durante la recepción de anuncio de emergencia para cancelar el anuncio y volver a la fuente anterior. ITALIANO NEDERLANDS 16 Uso de reproductor de cassettes Intercepción de radio Esta función le permite escuchar a la radio durante el avance rápido/rebobinada de una cinta. • Active o desactive la intercepción de radio con el botón 6. “RI” 17 Uso de reproductores de Multi-CD Reproducción de repetición ENGLISH Existen tres gamas de reproducción con repetición: Repetición de una pista, repetición de disco y repetición de reproductor de Multi-CD. La gama de reproducción con repetición es la repetición de reproductor de Multi-CD. ESPAÑOL • Seleccione la gama de reproducción con repetición deseada presionando el botón LOCAL/BSM durante 2 segundos. Repetición de reproductor de Multi-CD = Repetición de una pista = Repetición de disco Visualización Repetición de reproductor de Multi-CD MCD Repetición de una pista TRK Repetición de disco DSC DEUTSCH Gama de reproducción Nota: FRANÇAIS • Si selecciona otros discos durante la reproducción con repetición, el modo de reproducción con repetición cambia para repetición de reproductor Multi-CD. • Se lleva a cabo la búsqueda de pista o avance rápido/retroceso durante la repetición de una pista, el modo de reproducción con repetición cambia a repetición de disco. Pausa Pausa permite detener temporalmente la reproducción de la pista actual. • Active o desactive la pausa con el bóton LOCAL/BSM. ITALIANO NEDERLANDS 18 Ajuste de audio Selección de la curva del ecualizador Se puede cambiar entre las curvas del ecualizador. • Presione el botón EQ para seleccionar la curva del ecualizador deseada. “EQ” POWERFUL (potente) = NATURAL (natural) = VOCAL (vocal) = CUSTOM (personalizado) = EQ FLAT (plano) = SPR-BASS (super graves) Nota: • “CUSTOM” almacena una curva del ecualizador a la que se han hechos ajustes. (Vea a “Ajuste de la curva del ecualizador” en la página 21.) Selección del menú de audio Con este menú se puede ajustar la calidad sonora. Nota: • Después de seleccionar el menú de audio, si no se realiza ninguna operación dentro de aproximadamente 30 segundos, el menú de audio se cancela automáticamente. 1. Seleccione el modo deseado en el menú de audio. Cada presión cambia el modo ... 2. Opere un modo. 3. Cancele el menú de audio. 19 Funciones del menú de audio ENGLISH El menú de audio provee las siguientes funciones. Ajuste del equilibrio (FAD) Esta función le permite seleccionar un ajuste de potenciómetro/equilibrio que proporciona las condiciones de audición ideales para todos los presentes. ESPAÑOL 1. Presione el botón AUDIO y seleccione el modo de potenciómetro/equilibrio (FAD) en el menú de audio. 2. Ajuste el equilibrio de los altavoces delanteros o traseros con los botones +/–. Se visualiza “FAD F15” – “FAD R15” a medida que se mueve desde adelante hacia atrás. DEUTSCH 3. Ajuste el equilibrio de los altavoces izquierdos y derechos con los botones 2/3. Se visualiza “BAL L 9” – “BAL R 9” a medida que se mueve de la izquierda a la derecha. FRANÇAIS Nota: • “FAD 0” es el ajuste apropiado cuando se usan 2 altavoces. ITALIANO NEDERLANDS 20 Ajuste de audio Ajuste de la curva del ecualizador (EQ-L/M/H) Los ajustes de la curva del ecualizador seleccionada actualmente se pueden ajustar de la manera deseada. Los ajustes de la curva del ecualizador se memorizan en “CUSTOM”. 1. Presione el botón AUDIO y seleccione el modo de ecualizador (EQ-L/M/H) en el menú de audio. 2. Seleccione la banda que desea para ajustar con los botones 2 y 3. EQ-L (bajo) += EQ-M (medio) += EQ-H (alto) 3. Refuerce o atenúe la banda seleccionada con los botones 5/∞. La presentación visual muestra “+6” – “–6”. Nota: • Si realiza ajustes cuando se selecciona una curva diferente a “CUSTOM”, la curva recién ajustada se reemplaza con la curva ajustada anteriormente. (Vea la página 19.) Ajuste de sonoridad (LOUD) La función de sonoridad compensa las deficiencias en las gamas de sonido altas y bajas en volúmenes bajos. Se puede seleccionar un nivel de sonoridad deseado. 1. Presione el botón AUDIO y seleccione el modo de sonoridad (LOUD) en el menú de audio. 2. Active o desactive la función de sonoridad con los botones +/–. “ 3. Seleccione el nivel deseado con los botones 2/3. LOW (bajo) += MID (medio) += HI (alto) 21 LOUD” Función de mejorador de imagen delantera (FIE) ENGLISH La función F.I.E. (Front Image Enhancer) provee un método simple de mejorar la imagen delantera mediante el corte de la salida de las frecuencias de gama media y alta desde los altavoces traseros, limitando sus salidas a las frecuencias de gama baja. Se puede seleccionar la frecuencia que desea cortar. Precaución: ESPAÑOL • Cuando se desactiva la función F.I.E., la salida de los altavoces traseros se genera en todas las frecuencias, y no solamente suenan los graves. Reduzca el volumen antes de desactivar la función F.I.E. para evitar un aumento repentino del volumen. 1. Presione el botón AUDIO y seleccione el modo F.I.E. (FIE) en el menú de audio. 2. Active o desactive la función F.I.E. con los botones +/–. DEUTSCH “FIE” 3. Seleccione la frecuencia deseada con los botones 2/3. 100 += 160 += 250 (Hz) FRANÇAIS Nota: • Después de activar la función F.I.E., seleccione el modo de potenciómetro/equilibrio en el menú de audio, y ajuste los niveles de volumen de los altavoces delanteros y traseros, hasta que se equilibren. • Desactive la función F.I.E. cuando utilice un sistema de 2 altavoces. ITALIANO NEDERLANDS 22 Ajuste de audio Ajuste del nivel de la fuente (SLA) La función SLA (Source Level Adjustment) evita saltos radicales en nivel del volumen cuando se cambia entre las fuentes. Los ajustes se basan en nivel del volumen de FM, que permanece inalterado. 1. Compare el volumen de FM con el volumen de la otra fuente (por ejemplo: el reproductor de cassettes). 2. Presione el botón AUDIO y seleccione el modo SLA (SLA) en el menú de audio. 3. Aumente o disminuya el nivel con los botones +/–. Se visualiza “+4” – “–4”. Nota: • Como el volumen de FM es el control, la función SLA no es posible en los modos FM. • El nivel del volumen para MW/LW, que difiere del nivel de volumen del ajuste básico para FM, se puede ajustar de manera similar a las otras fuentes diferentes del sintonizador. 23 Extracción y colocación del panel delantero Protección contra robo ENGLISH El panel delantero de la unidad principal es extraíble como una medida antirrobo. Extracción del panel delantero 1. Expulse el panel delantero. ESPAÑOL 2. Para extraer el panel delantero, tómelo del lado derecho y tire de él hacia afuera. DEUTSCH Tenga cuidado en no agarrarlo con mucha fuerza y en no dejarlo caer. 3. Utilice la caja protectora suministrada para guardar/transportar el panel delantero extraído. FRANÇAIS Colocación del panel delantero • Vuelva a colocar el panel delantero encajándolo en su lugar. ITALIANO Precaución: • Nunca fuerce ni tampoco agarre el visualizador con mucha fuerza al extraer o colocar el panel delantero. • No exponga el panel delantero a fuertes impactos. • No deje el panel delantero en áreas expuestas a los rayos directos del sol o a altas temperaturas. NEDERLANDS 24 Ajustes iniciales Selección del menú de ajustes iniciales Con este menú se pueden realizar los ajustes iniciales para este producto. 1. Desactive la fuente. 2. Seleccione el menú de ajustes iniciales. Sostenga durante 2 segundos. 3. Seleccione el modo deseado. Cada presión cambia el modo ... 4. Opere un modo. 5. Cancele el menú de ajustes iniciales. Nota: • Presionar el botón AUDIO durante 2 segundos también cancela el menú de ajustes iniciales. 25 Funciones del menú de ajustes iniciales ENGLISH El menú de ajustes iniciales provee las siguientes funciones. Cambio del paso de sintonía de FM (STEP) Normalmente ajustado en 50 kHz durante la sintonización por búsqueda en el modo FM, el intervalo de afinación cambia a 100 kHz cuando se activa el modo AF o TA. Puede ser preferible ajustar el intervalo de afinación a 50 kHz en el modo AF. ESPAÑOL 1. Presione el botón AUDIO y seleccione el modo de paso de sintonía de FM (STEP) en el menú de ajustes iniciales. 2. Seleccione el paso de sintonía deseado con los botones 2/3. Nota: DEUTSCH • El intervalo de afinación permanece ajustado en 50 kHz durante la sintonización manual. • El intervalo de afinación retorna a 100 kHz si se la pila se desconecta temporariamente. Cambio de la búsqueda PI automática (A-PI) Durante la operación de búsqueda PI de emisora preajustada, puede activar o desactivar la función de búsqueda PI automática. (Vea a “Función de búsqueda PI” en la página 11.) FRANÇAIS 1. Presione el botón AUDIO y seleccione el modo de búsqueda PI automática (A-PI) en el menú de ajustes iniciales. 2. Active o desactive la búsqueda PI automática con los botones +/–. ITALIANO NEDERLANDS 26 Reproductor de cassettes y cuidados Precaución Acerca de reproductor de cassettes • Una etiqueta floja u ondulada en un cassette puede causar problemas en el mecanismo de expulsión de la unidad o hacer que el cassette quede trabado dentro de la unidad. Evite utilizar tales cassettes, o saque tales etiquetas antes de utilizar el cassette. • Asegúrese de extraer la cinta cuando el encendido del vehículo esté en OFF. Si deja la cinta en la unidad puede deformarse el rodillo de presión causando tremolación y fluctuación durante la reproducción de la cinta. Acerca de los cassettes • Las cintas aflojadas deben rebobinarse con la ayuda de un lápiz y las cintas bobinadas en forma incompleta rebobinadas con el uso de la función de avance rápido. • No utilice cintas de cassette con duración superior a C-90 (90 minutos). Cintas más largas pueden interferir con el transporte de la cinta. • Almacenar cassettes en áreas expuestas directamente a los rayos del sol o a altas temperaturas puede deformar las cintas y subsecuentemente afectar el transporte de la cinta. E ABL NO END COM RE • Almacene los cassettes en sus cajas en donde no hay el peligro de que las cintas queden sueltas o expuestas al polvo. Limpieza de la cabeza Si la cabeza queda sucia, la calidad del sonido se deteriora y habrá caídas y otras imperfecciones en el rendimiento. En este caso, se debe limpiar la cabeza. 27 Especificaciones Gama de frecuencias ................................ 87,5 – 108 MHz Sensibilidad utilizable .............................................. 9 dBf (0,77 µV/75 Ω, mono, S/N: 30 dB) Umbral de silenciamiento a 50 dB .......................... 15 dBf (1,5 µV/75 Ω, mono) Relación de señal a ruido .................. 70 dB (rede IEC-A) Distorsión ........................ 0,3% (a 65 dBf, 1 kHz, estéreo) Respuesta de frecuencia .............. 30 – 15.000 Hz (±3 dB) Separación estéreo ...................... 40 dB (a 65 dBf, 1 kHz) Amplificador Sintonizador MW Potencia de salida máxima .................................. 45 W × 4 Potencia de salida continua ................................ 25 W × 4 (DIN45324, +B = 14,4 V) Impedancia de carga .................. 4 Ω (4 – 8 Ω permisible) Nivel de pre-salida máxima /impedancia de salida .................................................................. 2,2 V /1 kΩ Ecualizador (Ecualizador de 3 bandas) (Bajo) .............................................................. ±12 dB (Medio) .......................................................... ±12 dB (Alto) .............................................................. ±12 dB Contorno de sonoridad (Bajo) .................. +3,5 dB (100 Hz), +3 dB (10 kHz) (Medio) ............ +10 dB (100 Hz), +6,5 dB (10 kHz) (Alto) ................ +11 dB (100 Hz), +11 dB (10 kHz) (volumen: –30 dB) Gama de frecuencias .................. 531 – 1.602 kHz (9 kHz) Sensibilidad utilizable ........................ 18 µV (S/N: 20 dB) Selectividad .............................................. 50 dB (±9 kHz) ESPAÑOL Sintonizador FM Fuente de alimentación .................................... 14,4 V CC (10,8 – 15,1 V permisible) Sistema de conexión a tierra ........................ Tipo negativo Consumo de energía máximo .................................... 8,5 A Dimensiones (Tamaño del montaje) .......................... 178 (An) × 50 (Al) × 155 (Pr) mm (Cara anterior) ...... 188 (An) × 58 (Al) × 19 (Pr) mm Peso .......................................................................... 1,2 kg ENGLISH General Sintonizador LW DEUTSCH Gama de frecuencias .................................. 153 – 281 kHz Sensibilidad utilizable ........................ 30 µV (S/N: 20 dB) Selectividad .............................................. 50 dB (±9 kHz) FRANÇAIS Reproductor de cassettes ITALIANO Cinta ................ Cinta de cassette compacto (C-30 – C-90) Velocidad de la cinta ........................................ 4,8 cm/seg. Tiempo de avance rápido/rebobinado .......................................... Aprox. 100 seg. para C-60 Lloro y trémolo ........................................ 0,13% (WRMS) Respuesta de frecuencia .............. 30 – 16.000 Hz (±3 dB) Separación estéreo .................................................... 45 dB Relación de señal a ruido .................... 41 dB (Red IEC-A) NEDERLANDS Nota: • Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso debido a mejoramientos. 28
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Pioneer keh-p1013r Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para