Pioneer KEH-3900R Manual de usuario

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Guía de botones ........................................ 3
-
Unidad principal
Antes de usar este producto .................... 4
Sobre este producto .......................................... 4
Sobre este manual .............................................. 4
Precaución ........................................................ 4
En caso de problema ........................................ 4
Operación básica ...................................... 5
Para escuchar música ........................................ 5
Operación básica del sintonizador .................... 6
-
Sintonización de búsqueda y manual
-
Sintonización de emisoras preajustadas
-
Banda
Operación básica de la platina de cassettes ...... 7
-
Avance rápido/rebobinado y
búsqueda de canciones
-
Puerta de cassette
-
Cambio de dirección
-
Expulsión
Operación del sintonizador ...................... 8
-
Sintonización de búsqueda local
-
Memoria de las mejores emisoras (BSM)
Uso de las funciones RDS ........................ 9
¿Qué es RDS? .................................................... 9
Visualización del nombre de servicio
de programa ................................................ 9
Función AF ...................................................... 10
-
Activación/desactivación de la
función AF
Función de búsqueda PI .................................. 11
-
Búsqueda PI
-
Búsqueda PI automática
(para la emisora preajustada)
Función regional .............................................. 11
-
Activación/desactivación de la
función REG
Función TA .................................................... 12
-
Activación/desactivación de la función TA
-
Cancelación de anuncios de tráfico
-
Ajuste del volumen de la función TA
-
Función de alarma TP
Función PTY .................................................. 14
-
Función de ajuste de la búsqueda PTY
-
Función de búsqueda PTY
-
Alarma PTY
-
Cancelación de anuncios de emergencia
Uso de la platina de cassettes .............. 17
-
Reproducción de repetición
-
Salto de espacio en blanco
-
Intercepción de radio
1
Contenido
Ajuste de audio ........................................ 18
Selección del menú de audio .......................... 18
Funciones del menú de audio .......................... 19
-
Ajuste del equilibrio (FAD)
-
Ajuste de los graves (BAS)
-
Ajuste de los agudos (TRE)
-
Ajuste de sonoridad (LOUD)
Extracción y colocación del panel
delantero ............................................ 21
Protección contra robo .................................... 21
-
Extracción del panel delantero
-
Colocación del panel delantero
Ajustes iniciales ...................................... 22
Selección del menú de ajustes iniciales .......... 22
Funciones del menú de ajustes iniciales .......... 23
-
Cambio del paso de sintonía de FM
(STEP)
-
Cambio de la búsqueda PI automática
(A-PI)
Otras funciones ........................................ 24
Enmudecimiento de teléfono celular .............. 24
Platina de cassettes y cuidados .......... 25
Precaución ...................................................... 25
-
Acerca de la platina de cassettes
-
Acerca de los cassettes
Limpieza de la cabeza .................................... 25
Especificaciones .................................... 26
2
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
3
Guía de botones
Unidad principal
Botones
5//2/3
Botón SOURCE/OFF
Botón AUDIO
Botón de
desmontaje
Botones 1–6
Botón EJECT
Botón LOCAL/BSM
Botón PTY
Botón TA/AF
Botón BAND
Botón DISP
Botón +/–
Puerta de cassette
Antes de usar este producto
4
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Sobre este producto
Las frecuencias del sintonizador en este producto se han repartidas para uso en Europa
Occidental, Asia, Oriente Medio, Africa y Oceanía. El uso en otras áreas puede resultar en
recepción inapropiada. Las funciones RDS operan solamente en áreas con señales RDS de
emisoras FM.
Sobre este manual
Este producto viene con diversas funciones sofisticadas que aseguran una recepción y
operación superior. El producto ha sido proyectado para uso lo más fácil posible, pero
muchas funciones requieren explicación. El propósito de este manual de operación es
ayudarle a beneficiarse completamente del potencial del producto y maximizar su disfrute
de audición.
Se recomienda familiarizarse con las funciones y operaciones leyendo completamente el
manual antes de usar el producto. Es especialmente importante leer y observar la
“Precaución” en esta página siguiente y en otras secciones.
Precaución
El Pioneer CarStereo-Pass es para uso solamente en Alemania.
Guarde este manual a mano como referencia para los procedimientos de operación y
precauciones.
Mantenga siempre el volumen bajo lo suficiente para oír los sonidos de tráfico.
Proteja el producto contra la humedad.
Si la batería del automóvil se desconecta por alguna razón, la memoria programada será
apagada y deberá ser programada nuevamente.
En caso de problema
Cuando este producto no funciona correctamente, comuníquese con su concesionario o
centro de servicio Pioneer autorizado.
Este producto cumple con las Directivas EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) y Directiva de
Marcación CE (93/68/CEE).
5
Operación básica
Para escuchar música
A continuación se explican los preparativos requeridos antes que se pueda escuchar la
música.
Nota:
Colocación de una cassette en este producto. (Vea la página 7.)
1. Seleccione la fuente deseada (tal como el sintonizador).
Cada vez que se presiona el botón SOURCE/OFF, la fuente cambia en el siguiente orden:
Platina de cassettes = Sintonizador
Nota:
La platina de cassettes no cambia cuando no hay un cassette colocado en este producto.
Cuando se conecta el conductor azul/blanco de este producto al terminal de control de relé de
antena automática del vehículo, la antena automática del vehículo se extiende cuando se conecta la
fuente del producto. Para retraer la antena, desconecte la fuente.
2. Suba o baje el volumen.
3. Desactive las fuentes.
Sostenga durante 1 segundo
Cada presión cambia la fuente ...
Operación básica del sintonizador
6
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Sintonización de búsqueda y manual
Se puede seleccionar el método de sintonización cambiando
el lapso de tiempo de presión del botón 2/3.
Sintonización manual (paso por paso) 0,5 segundos o menos
Sintonización de búsqueda (automática) 0,5 segundos o más
Nota:
Si continúa presionando el botón por más de 0,5 segundos, puede saltas
las emisoras. La sintonización de búsqueda empieza así que se suelta el
botón.
El indicador “” se enciende cuando se selecciona una emisora estéreo.
Sintonización de emisoras preajustadas
Se puede memorizar emisoras en los botones 1 a 6
para una llamada fácil de las emisoras a simple tacto.
Llamada de emisora preajustada 2 segundos o menos
Memoria de preajuste de una emisora 2 segundos o más
Nota:
Se puede almacenar en la memoria hasta un máximo de 12 emisoras
FM (6 en F1 (FM1) y F2 (FM2)) y 6 emisoras MW/LW.
También se pueden utilizar los botones 5 y para llamar a las
emisoras memorizadas en los botones 1 a 6.
Indicador de banda
Indicador de
número preajustado
Indicador de frecuencia
La función AF de este producto se puede activar y desactivar. Se debe desactivar la
función AF para operaciones de sintonización normales. (Vea la página 10.)
Banda
F1 (FM1)
= F2 (FM2)
= MW/LW
Operación básica de la platina de cassettes
7
Operación básica
Cambio de dirección
Indicador de dirección
Expulsión
Nota:
La función de cassette se puede activar/desactivar
dejándose la cinta en la platina de cassettes.
(Vea la página 5.)
Avance rápido/rebobinado y búsqueda de canciones
Cada vez que se presiona el botón 3, el modo de avance rápido o de
búsqueda de canciones hacia adelante cambia en el siguiente orden.
FF (Avance rápido) = F-MS (Búsqueda de canciones hacia adelante)
= Reproducción normal
Cada vez que se presiona el botón 2, el modo de rebobinado y búsqueda
de canciones hacia tras cambia en el siguiente orden.
REW (Rebobinado) = R-MS (Búsqueda de canciones hacia tras)
= Reproducción normal
Nota:
Puede cancelar Avance rápido/rebobinado y búsqueda de canciones,
presionando el botón BAND.
Puerta de cassette
Operación del sintonizador
8
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Sintonización de búsqueda local
Esta función selecciona solamente las emisoras con señales especialmente fuertes.
Memoria de las mejores emisoras (BSM)
La función BSM almacena las emisoras en la memoria automáticamente.
Para cancelar el proceso, presione el botón LOCAL/BSM antes del término
de la memorización.
Presione el botón
LOCAL/BSM durante 2
segundos para activar la
función BSM.
Las emisoras con las señales más
fuertes serán almacenadas bajo los
botones 1–6, por orden de fuerza de
sus señales.
“LOC”
Active o desactive el local con
el botón LOCAL/BSM.
Uso de las funciones RDS
¿Qué es RDS?
RDS (Sistema de dados radiales) es un sistema para transmisión de dados con los progra-
mas de FM. Esos datos, que son inaudibles, proveen una variedad de funciones tales como:
nombre de servicio de programa, indicación de tipo de programa, espera por anuncio de
tráfico, sintonización automática y sintonización por tipo de programa, para ayudar los
oyentes de radio a sintonizar una emisora deseada.
Nota:
El servicio RDS puede no ser disponible para todas las emisoras.
Las funciones RDS, como AF (búsqueda de frecuencias alternativas) y TA (espera por anuncio de
tráfico), son solamente activas cuando su radio se sintoniza en emisoras RDS.
Visualización del nombre de servicio de programa
Con esta función, los nombres de redes/emisoras que proveen servicios RDS reemplazan la
frecuencia en el visualizador por algunos segundos después de sintonizada la emisora.
Cuando desee saber la información PTY o la frecuencia de la emisora actual,
cambie la visualización.
Cada vez que se presiona el botón DISP, la visualización cambia en el siguiente orden:
Nombre de servicio de programa = Información PTY = Frecuencia
Nota:
Después de cambiar las visualizaciones, si no se realiza una operación dentro de 8 segundos, el
nombre de servicio de programa se visualiza automáticamente.
7 Información PTY
La información PTY (código de identificación de tipo de programa) para la emisora
sintonizada actualmente aparece en el visualizador por 8 segundos. La información se
correlaciona con la lista en la sección “Función PTY” en la página 14.
Nota:
Si se recibe un código PTY cero de una emisora, se visualiza “NONE” (ninguno). Eso indica que la
emisora no ha definido el contenido de sus programas.
Si la señal está muy débil para que este producto capte el código PTY, “NO PTY” se visualizará.
7 Frecuencia
La frecuencia de la emisora actualmente aparece sobre en el visualizador.
Cada presión cambia la visualización ...
9
10
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Función AF
La función AF (búsqueda de frecuencias alternativas) se usa para buscar otras frecuencias
en la misma red de la emisora sintonizada actualmente. La función sintoniza de nuevo el
receptor automáticamente a una otra frecuencia en la red con señales más fuertes, cuando
hay problemas en la recepción de la emisora sintonizada actualmente, o si es posible
obtener una mejor recepción en una frecuencia diferente.
Nota:
La función AF sintoniza el receptor solamente en emisoras RDS cuando se usa la sintonización de
búsqueda o la función BSM con el indicador “AF” encendido.
Cuando se llama una emisora preajustada, el sintonizador puede actualizar la emisora preajustada
con una nueva frecuencia desde la lista AF de la emisora. (Eso solamente se dispone cuando se
usan preajustes en la banda FM1.) Ningún número preajustado aparece en el visualizador si los
datos RDS para la emisora recibida son diferentes de los datos para la emisora almacenada original-
mente.
El sonido puede interrumpirse temporalmente por un otro programa durante la búsqueda de
frecuencia AF.
Cuando el sintonizador se sintoniza en una emisora no RDS, el indicador “AF” destella.
La función AF se puede activar y desactivar independientemente para cada banda FM.
Activación/desactivación de la función AF
La función AF está activada por omisión.
Desactive la función AF.
Para activar la función AF nuevamente, repita la operación precedente.
Desaparece “AF”Sostenga durante 2 segundos.
11
Uso de las funciones RDS
Función de búsqueda PI
El sintonizador busca por una otra frecuencia transmitiendo el mismo programa.
“PI SEEK” (búsqueda PI) aparece en el visualizador y el volumen de la radio se enmudece
durante la búsqueda PI. El enmudecimiento cesa después de completada la búsqueda PI,
tenga la búsqueda PI sido exitosa o no. Si la búsqueda PI no es exitosa, el sintonizador
vuelve a la frecuencia anterior.
Búsqueda PI
Si el sintonizador no logra localizar una frecuencia alternativa apropiada o si la señal de
radiodifusión es muy débil para una recepción apropiada, la búsqueda PI comenzará
automáticamente.
Búsqueda PI automática (para la emisora preajustada)
Cuando no se pueden llamar a emisoras preajustadas, como durante un viaje, se puede
ajustar el producto para realizar la búsqueda PI también durante la llamada de emisoras
preajustadas.
La búsqueda PI automática está desactivada por omisión.
Nota:
Para más detalles sobre cómo activar y desactivar la búsqueda PI automática, consulte a la sección
“Ajustes iniciales”.
Función regional
Cuando se usa la función AF para sintonizar de nuevo el receptor automáticamente, la
función REG (regional) limita la selección a emisoras que transmiten programas
regionales.
Nota:
Los programas regionales y redes regionales se organizan de manera diferente dependiendo del país
(es decir, pueden cambiar de acuerdo a la hora, estado o área de radiodifusión).
El número preajustado puede aparecer en el visualizador si el receptor sintoniza una emisora
regional diferente de la emisora ajustada originalmente.
La función REG se puede activar y desactivar independientemente para cada banda FM.
Activación/desactivación de la función REG
La función REG está activada por omisión.
Desactive la función REG.
Para activar la función REG nuevamente, repita la operación precedente.
Sostenga durante 2 segundos.
12
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Función TA
La función TA (espera por anuncio de tráfico) le permite recibir anuncios de tráfico
automáticamente, independientemente de la fuente que esté escuchando. La función TA se
puede activar para una emisora TP (una emisora que transmite información de tráfico) o
una emisora EON TP (una emisora que transmite informaciones interreferenciales
remisivas a las emisoras TP).
Activación/desactivación de la función TA
1. Sintonice una emisora TP o EON TP.
El indicador “TP” se ilumina cuando el sintonizador es sintonizado a una emisora TP o a
una emisora EON TP.
2. Active la función TA.
El indicador “TA” se enciende, indicando que el sintonizador está esperando por anuncios
de tráfico.
Repita la operación precedente cuando ningún anuncio de tráfico está siendo recibido para
desactivar la función TA.
Nota:
El sistema regresa a la fuente original al final de la recepción de anuncio de tráfico.
La función TA se podrá activar desde fuentes diferentes del sintonizador si el sintonizador estaba
ajustado a la banda FM, pero eso no será posible si ello estaba ajustado a la banda MW/LW.
Si el sintonizador estaba ajustado a la banda FM, activar la función TA le permite operar otras fun-
ciones de sintonización mientras escucha a fuentes diferentes del sintonizador.
Solamente emisoras TP o EON TP se sintonizan durante el modo de sintonización de búsqueda
cuando el indicador “TA” está encendido.
Solamente emisoras TP o EON TP se almacenan por la función BSM cuando el indicador “TA”
está encendido.
“TA”
Uso de las funciones RDS
Cancelación de anuncios de tráfico
Presione el botón TA/AF mientras recibe un anuncio de tráfico para
cancelar el anuncio y volver a la fuente original.
El anuncio se cancela pero el sintonizador permanece en el modo TA hasta que se presione
el botón TA/AF nuevamente.
Ajuste del volumen de la función TA
Cuando comienza un anuncio de tráfico, el volumen se ajusta automáticamente a un nivel
preajustado para permitirle oír el anuncio claramente.
Ajuste el volumen durante la recepción de un anuncio de tráfico.
El nuevo volumen ajustado se almacena en la memoria, siendo llamado para los anuncios
de tráfico subsecuentes.
Función de alarma TP
Aproximadamente 30 segundos después que se extingue el indicador “TP” debido a una
señal débil, suena un timbre de 5 segundos para que se seleccione una otra emisora TP o
EON TP.
Si usted está escuchando al sintonizador, sintonice una otra emisora TP o
emisora EON TP.
En fuentes diferentes del sintonizador, el sintonizador busca automáticamente emisora TP
con las señales más fuertes en el área actual, 10 (o 30) * segundos después que se ha
desaparecido “TP” desaparezca del visualizador.
* Tiempo requerido para que la búsqueda comience.
Función TA activada 10 segundos
Funciones TA, AF activadas 30 segundos
13
14
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Función PTY
La función PTY le permite seleccionar emisoras por el tipo de programa que transmiten
(búsqueda PTY). La función también provee la sintonización automática a radiodifusiones
de emergencia (alarma PTY).
Nota:
Los tipos de programa con código PTY son los siguientes:
1. NEWS: Noticias.
2. AFFAIRS: Temas de actualidad.
3. INFO: Información general y consejos.
4. SPORT: Programas deportivos.
5. EDUCATE: Programas educacionales.
6. DRAMA: Todas las obras y seriales de radio.
7. CULTURE: Programas relacionados con cualquier aspecto de la cultura nacional o regional.
8. SCIENCE: Programas relativos a la naturaleza, ciencias y tecnología.
9. VARIED: Programas de entretenimiento ligero.
10. POP MUS: Música popular.
11. ROCK MUS: Música moderna contemporánea.
12. EASY MUS: Música “fácil de escuchar”.
13. L. CLASS: Música clásica ligera.
14. CLASSIC: Música clásica seria.
15. OTH MUS: Otros tipos de música, que no se clasifican por categorías.
16. WEATHER: Informes del tiempo/Información meteorológica.
17. FINANCE: Informes del mercado de valores, comercio, operaciones de compraventa, etc.
18. CHILDREN: Programas para niños.
19. SOCIAL: Programas de asuntos sociales.
20. RELIGION: Programas o servicios de asuntos religiosos.
21. PHONE IN: Programas basados en teléfono.
22. TOURING: Programas de viaje, sin anuncios de problemas de tráfico.
23. LEISURE: Programas relativos a pasatiempos favoritos y a actividades recreativas.
24. JAZZ: Programas basados en música jazz.
25. COUNTRY: Programas basados en música campera.
26. NAT MUS: Programas basados en música nacional.
27. OLDIES: Música antigua, programas basados en la “Edad de Oro”.
28. FOLK MUS: Programas basados en música folklórica.
29. DOCUMENT: Programas documentales.
15
Uso de las funciones RDS
Función de ajuste de la búsqueda PTY
1. Seleccione el modo de ajuste de búsqueda PTY.
El nombre de un tipo de programa aparece en el visualizador por 5 segundos.
Nota:
El modo CURRENT ajusta el PTY deseado al tipo de programa de la emisora actual (solamente
para emisoras RDS que transmiten información PTY).
2. Seleccione uno de los PTYs.
3. Cuando el tipo de programa deseado aparece en el visualizador, vuelva a la
visualización normal.
“PTY”Sostenga durante 2 segundos.
16
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Función de búsqueda PTY
Comience una búsqueda PTY.
El sintonizador busca por una emisora que transmite el PTY deseado.
Nota:
El programa de algunas emisoras puede ser diferente de lo indicado por el PTY transmitido.
Si no se encuentra ninguna emisora transmitiendo el tipo de programa seleccionado,
“NOTFOUND” (no encontrado) se visualiza por 2 segundos, y el sintonizador vuelve a
la emisora original.
Alarma PTY
La alarma PTY es un código PTY especial para anuncios relativos a emergencias tales
como desastres naturales. Cuando el sintonizador recibe el código de alarma de radio,
“ALARM” (alarma) aparece en el visualizador y el volumen se ajusta al volumen TA.
Cuando la emisora deja de transmitir el anuncio de emergencia, la unidad vuelve a la
fuente anterior.
Nota:
El sistema cambia nuevamente a la fuente original después de completada la recepción del anuncio
de emergencia.
Cancelación de anuncios de emergencia
Presione el botón TA/AF durante la recepción de anuncio de emergencia
para cancelar el anuncio y volver a la fuente anterior.
17
Uso de la platina de cassettes
Reproducción de repetición
El modo de repetición le permite escuchar la misma canción repetidamente.
Salto de espacio en blanco
Esta función avanza la cinta automáticamente para la próxima canción si hay un período
de silencio largo (12 segundos o más) entre las canciones.
Intercepción de radio
Esta función le permite escuchar a la radio durante el avance rápido/rebobinada de una
cinta.
Nota:
La función de intercepción de radio no funciona durante la operación de búsqueda de canciones.
Active o desactive la intercep-
ción de radio con el botón 6.
Active o desactive la salto de
espacio con en blanco con el
botón 5.
Active o desactive la
reproducción repetición
con el botón 4.
18
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Ajuste de audio
Selección del menú de audio
Con este menú se puede ajustar la calidad sonora.
Nota:
Después de seleccionar el menú de audio, si no se realiza ninguna operación dentro de
aproximadamente 30 segundos, el menú de audio se cancela automáticamente.
1. Seleccione el modo deseado en el menú de audio.
2. Opere un modo.
3. Cancele el menú de audio.
Cada presión cambia el modo ...
Ajuste de audio
19
Funciones del menú de audio
El menú de audio provee las siguientes funciones.
Ajuste del equilibrio (FAD)
Esta función le permite seleccionar un ajuste de potenciómetro/equilibrio que proporciona
las condiciones de audición ideales para todos los presentes.
Nota:
“FAD 0” es el ajuste apropiado cuando se usan 2 altavoces.
Ajuste de los graves (BAS)
Puede ajustar el nivel de los graves como desea.
2. Acentúe o atenúe el nivel de los
graves con los botones 5/.
El visualizador muestra “+6” – “–6”.
1. Presione el botón AUDIO y seleccione el modo de graves (BAS) en el menú
de audio.
3. Ajuste el equilibrio de los
altavoces izquierdos y derechos
con los botones 2/3.
Se visualiza “BAL L9” – “BAL R9” a
medida que se mueve de la izquierda a
la derecha.
2. Ajuste el equilibrio de los
altavoces delanteros o traseros
con los botones 5/.
Se visualiza “FAD F15” – “FAD R15”
a medida que se mueve desde adelante
hacia atrás.
1. Presione el botón AUDIO y seleccione el modo de potenciómetro/equilibrio
(FAD) en el menú de audio.
20
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Ajuste de los agudos (TRE)
Puede ajustar el nivel de los agudos como desea.
1. Presione el botón AUDIO y seleccione el modo de agudos (TRE) en el menú
de audio.
Ajuste de sonoridad (LOUD)
La función de sonoridad compensa las deficiencias en las gamas de sonido altas y bajas en
volúmenes bajos.
1. Presione el botón AUDIO y seleccione el modo de sonoridad (LOUD) en el
menú de audio.
“LOUD”
2. Active o desactive la función
de sonoridad con los botones
5/.
2. Acentúe o atenúe el nivel de los
agudos con los botones 5/.
El visualizador muestra “+6” – “–6”.
21
Extracción y colocación del panel delantero
Protección contra robo
El panel delantero de la unidad principal es extraíble como una medida antirrobo.
Extracción del panel delantero
Colocación del panel delantero
Precaución:
Nunca fuerce ni tampoco agarre el visualizador con mucha fuerza al extraer o colocar el panel
delantero.
No exponga el panel delantero a fuertes impactos.
No deje el panel delantero en áreas expuestas a los rayos directos del sol o a altas temperaturas.
Vuelva a colocar el panel
delantero encajándolo en su
lugar.
3. Utilice la caja protectora
suministrada para
guardar/transportar el panel
delantero extraído.
2. Para extraer el panel
delantero, tómelo del lado
derecho y tire de él hacia
afuera.
Tenga cuidado en no agarrarlo
con mucha fuerza y en no
dejarlo caer.
1. Expulse el panel delantero.
22
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Ajustes iniciales
Selección del menú de ajustes iniciales
Con este menú se pueden realizar los ajustes iniciales para el producto.
1. Desactive la fuente.
2. Seleccione el menú de ajustes iniciales.
3. Seleccione el modo deseado.
4. Opere un modo.
5. Cancele el menú de ajustes iniciales.
Nota:
Presionar el botón AUDIO durante 2 segundos también cancela el menú de ajustes iniciales.
Cada presión cambia el modo ...
Sostenga durante 2 segundos.
23
Ajustes iniciales
Funciones del menú de ajustes iniciales
Cambio del paso de sintonía de FM (STEP)
Normalmente ajustado en 50 kHz durante la sintonización por búsqueda en el modo FM, el
intervalo de afinación cambia a 100 kHz cuando se activa el modo AF o TA.
Puede ser preferible ajustar el intervalo de afinación a 50 kHz en el modo AF.
1. Presione el botón AUDIO y seleccione el modo de paso de sintonía de FM
(STEP) en el menú de ajustes iniciales.
Nota:
El intervalo de afinación permanece ajustado en 50 kHz durante la sintonización manual.
El intervalo de afinación retorna a 100 kHz si se la pila se desconecta temporariamente.
Cambio de la búsqueda PI automática (A-PI)
Durante la operación de búsqueda PI de emisora preajustada, puede activar o desactivar la
función de búsqueda PI automática. (Vea a “Función de búsqueda PI” en la página 11.)
1. Presione el botón AUDIO y seleccione el modo de búsqueda PI automática
(A-PI) en el menú de ajustes iniciales.
2. Active o desactive la búsqueda
PI automática con los botones
5/.
2. Seleccione el paso de sintonía
deseado con los botones 2/3.
24
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Otras funciones
Enmudecimiento de teléfono celular
El sonido de este sistema se enmudece automáticamente cuando se hace o se recibe una
llamada usando un teléfono celular conectado a este producto.
El sonido se desactiva, “MUTE” se visualiza, y no se puede hacer ningún ajuste de
audio. La operación vuelve al normal cuando se termina la conexión telefónica.
25
Platina de cassettes y cuidados
Precaución
Acerca de la platina de cassettes
Una etiqueta floja u ondulada en un cassette puede causar problemas en el mecanismo
de expulsión de la unidad o hacer que el cassette quede trabado dentro de la unidad.
Evite utilizar tales cassettes, o saque tales etiquetas antes de utilizar el cassette.
Las funciones de búsqueda de canciones y de repetición pueden no funcionar con los
siguientes tipos de cintas grabadas porque no se puede encontrar correctamente el
intervalo entre las canciones.
* Cintas con espacios de 4 segundos o menos en blanco entre las canciones.
* Cintas que contienen diálogos, etc., con pausas que duran por 4 segundos o más.
* Cintas con pasajes extremamente tranquilos en la música que duren por 4 segundos o
más.
Acerca de los cassettes
No utilice cintas de cassette con duración superior a C-90 (90 minutos). Cintas más
largas pueden interferir con el transporte de la cinta.
Almacenar cassettes en áreas expuestas directamente a los rayos del sol o a altas temper-
aturas puede deformar las cintas y subsecuentemente afectar el transporte de la cinta.
Almacene los cassettes en sus cajas en donde no hay el peligro de que las cintas queden
sueltas o expuestas al polvo.
Limpieza de la cabeza
Si la cabeza queda sucia, la calidad del sonido se deteriora y habrá caídas y otras
imperfecciones en el rendimiento. En este caso, se debe limpiar la cabeza.
NO RECOMENDABLE
26
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Especificaciones
General
Fuente de alimentación .................................... 14,4 V CC
(10,8 – 15,1 V permisible)
Sistema de conexión a tierra ........................ Tipo negativo
Consumo de energía máximo .................................... 8,5 A
Dimensiones
(Tamaño del montaje)
.......................... 178 (An) × 50 (Al) × 155 (Pr) mm
(Cara anterior) ...... 188 (An) × 58 (Al) × 19 (Pr) mm
Peso .......................................................................... 1,2 kg
Amplificador
Potencia de salida máxima .................................. 40 W × 4
Potencia de salida continua ................................ 22 W × 4
(DIN45324, +B = 14,4 V)
Impedancia de carga .................. 4 (4 – 8 permisible)
Controles de tono
(Graves) .......................................... ±12 dB (100 Hz)
(Agudos) .......................................... ±12 dB (10 kHz)
Contorno de sonoridad
.............................. +10 dB (100 Hz), +7 dB (10 kHz)
(volumen: –30 dB)
Platina de cassettes
Cinta ................ Cinta de cassette compacto (C-30 – C-90)
Velocidad de la cinta ........................................ 4,8 cm/seg.
Tiempo de avance rápido/rebobinado
.......................................... Aprox. 100 seg. para C-60
Lloro y trémolo ........................................ 0,09% (WRMS)
Respuesta de frecuencia
.............................................. 30 – 16.000 Hz (±3 dB)
Separación estéreo .................................................... 45 dB
Relación de señal a ruido .................... 61 dB (Red IEC-A)
Sintonizador FM
Gama de frecuencias ................................ 87,5 – 108 MHz
Sensibilidad utilizable ............................................ 11 dBf
(1,0 µV/75 , mono, S/N: 30 dB)
Umbral de silenciamiento a 50 dB .......................... 16 dBf
(1,7 µV/75 , mono)
Relación de señal a ruido .................. 70 dB (rede IEC-A)
Distorsión ........................ 0,3% (a 65 dBf, 1 kHz, estéreo)
Respuesta de frecuencia .............. 30 – 15.000 Hz (±3 dB)
Separación estéreo ...................... 40 dB (a 65 dBf, 1 kHz)
Sintonizador MW
Gama de frecuencias ................................ 531 – 1.602 kHz
Sensibilidad utilizable ........................ 18 µV (S/N: 20 dB)
Selectividad .............................................. 50 dB (±9 kHz)
Sintonizador LW
Gama de frecuencias .................................. 153 – 281 kHz
Sensibilidad utilizable ........................ 30 µV (S/N: 20 dB)
Selectividad .............................................. 50 dB (±9 kHz)
Nota:
Las especificaciones y el diseño están sujetos a
posibles modificaciones sin previo aviso debido a
mejoramientos.

Transcripción de documentos

Contenido Guía de botones ........................................ 3 - Unidad principal Antes de usar este producto .................... 4 Sobre este producto .......................................... 4 Sobre este manual .............................................. 4 Precaución ........................................................ 4 En caso de problema ........................................ 4 Operación básica ...................................... 5 Para escuchar música ........................................ 5 Operación básica del sintonizador .................... 6 - Sintonización de búsqueda y manual - Sintonización de emisoras preajustadas - Banda Operación básica de la platina de cassettes ...... 7 - Avance rápido/rebobinado y búsqueda de canciones - Puerta de cassette - Cambio de dirección - Expulsión Operación del sintonizador ...................... 8 - Sintonización de búsqueda local Memoria de las mejores emisoras (BSM) Uso de las funciones RDS ........................ 9 ¿Qué es RDS? .................................................... 9 Visualización del nombre de servicio de programa ................................................ 9 Función AF ...................................................... 10 - Activación/desactivación de la función AF Función de búsqueda PI .................................. 11 - Búsqueda PI - Búsqueda PI automática (para la emisora preajustada) Función regional .............................................. 11 - Activación/desactivación de la función REG Función TA .................................................... 12 - Activación/desactivación de la función TA - Cancelación de anuncios de tráfico - Ajuste del volumen de la función TA - Función de alarma TP Función PTY .................................................. 14 - Función de ajuste de la búsqueda PTY - Función de búsqueda PTY - Alarma PTY - Cancelación de anuncios de emergencia Uso de la platina de cassettes .............. 17 Reproducción de repetición Salto de espacio en blanco - Intercepción de radio - 1 Otras funciones ........................................ 24 Selección del menú de audio .......................... 18 Funciones del menú de audio .......................... 19 - Ajuste del equilibrio (FAD) - Ajuste de los graves (BAS) - Ajuste de los agudos (TRE) - Ajuste de sonoridad (LOUD) Enmudecimiento de teléfono celular .............. 24 Platina de cassettes y cuidados .......... 25 Precaución ...................................................... 25 - Acerca de la platina de cassettes - Acerca de los cassettes Limpieza de la cabeza .................................... 25 Especificaciones .................................... 26 ESPAÑOL Extracción y colocación del panel delantero ............................................ 21 ENGLISH Ajuste de audio ........................................ 18 Protección contra robo .................................... 21 - Extracción del panel delantero - Colocación del panel delantero Ajustes iniciales ...................................... 22 DEUTSCH Selección del menú de ajustes iniciales .......... 22 Funciones del menú de ajustes iniciales .......... 23 - Cambio del paso de sintonía de FM (STEP) - Cambio de la búsqueda PI automática (A-PI) FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS 2 Guía de botones Unidad principal Botón EJECT Botón SOURCE/OFF Puerta de cassette Botón BAND Botón AUDIO Botón de desmontaje Botones 1–6 Botón DISP Botón +/– Botón TA/AF Botón LOCAL/BSM Botón PTY 3 Botones 5/∞/2/3 Antes de usar este producto Sobre este producto ENGLISH • Este producto cumple con las Directivas EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) y Directiva de Marcación CE (93/68/CEE). ESPAÑOL Las frecuencias del sintonizador en este producto se han repartidas para uso en Europa Occidental, Asia, Oriente Medio, Africa y Oceanía. El uso en otras áreas puede resultar en recepción inapropiada. Las funciones RDS operan solamente en áreas con señales RDS de emisoras FM. Sobre este manual DEUTSCH Este producto viene con diversas funciones sofisticadas que aseguran una recepción y operación superior. El producto ha sido proyectado para uso lo más fácil posible, pero muchas funciones requieren explicación. El propósito de este manual de operación es ayudarle a beneficiarse completamente del potencial del producto y maximizar su disfrute de audición. Se recomienda familiarizarse con las funciones y operaciones leyendo completamente el manual antes de usar el producto. Es especialmente importante leer y observar la “Precaución” en esta página siguiente y en otras secciones. Precaución FRANÇAIS • El Pioneer CarStereo-Pass es para uso solamente en Alemania. • Guarde este manual a mano como referencia para los procedimientos de operación y precauciones. • Mantenga siempre el volumen bajo lo suficiente para oír los sonidos de tráfico. • Proteja el producto contra la humedad. • Si la batería del automóvil se desconecta por alguna razón, la memoria programada será apagada y deberá ser programada nuevamente. ITALIANO En caso de problema Cuando este producto no funciona correctamente, comuníquese con su concesionario o centro de servicio Pioneer autorizado. NEDERLANDS 4 Operación básica Para escuchar música A continuación se explican los preparativos requeridos antes que se pueda escuchar la música. Nota: • Colocación de una cassette en este producto. (Vea la página 7.) 1. Seleccione la fuente deseada (tal como el sintonizador). Cada presión cambia la fuente ... Cada vez que se presiona el botón SOURCE/OFF, la fuente cambia en el siguiente orden: Platina de cassettes = Sintonizador Nota: • La platina de cassettes no cambia cuando no hay un cassette colocado en este producto. • Cuando se conecta el conductor azul/blanco de este producto al terminal de control de relé de antena automática del vehículo, la antena automática del vehículo se extiende cuando se conecta la fuente del producto. Para retraer la antena, desconecte la fuente. 2. Suba o baje el volumen. 3. Desactive las fuentes. Sostenga durante 1 segundo 5 Operación básica del sintonizador ENGLISH La función AF de este producto se puede activar y desactivar. Se debe desactivar la función AF para operaciones de sintonización normales. (Vea la página 10.) Sintonización de búsqueda y manual • Se puede seleccionar el método de sintonización cambiando el lapso de tiempo de presión del botón 2/3. 0,5 segundos o menos Sintonización de búsqueda (automática) 0,5 segundos o más ESPAÑOL Sintonización manual (paso por paso) Nota: • Si continúa presionando el botón por más de 0,5 segundos, puede saltas las emisoras. La sintonización de búsqueda empieza así que se suelta el botón. • El indicador “” se enciende cuando se selecciona una emisora estéreo. DEUTSCH Indicador de frecuencia Indicador de Indicador de banda número preajustado FRANÇAIS • Se puede memorizar emisoras en los botones 1 a 6 para una llamada fácil de las emisoras a simple tacto. 2 segundos o menos Memoria de preajuste de una emisora 2 segundos o más Banda F1 (FM1) = F2 (FM2) = MW/LW NEDERLANDS Llamada de emisora preajustada ITALIANO Sintonización de emisoras preajustadas Nota: • Se puede almacenar en la memoria hasta un máximo de 12 emisoras FM (6 en F1 (FM1) y F2 (FM2)) y 6 emisoras MW/LW. • También se pueden utilizar los botones 5 y ∞ para llamar a las emisoras memorizadas en los botones 1 a 6. 6 Operación básica Operación básica de la platina de cassettes Avance rápido/rebobinado y búsqueda de canciones • Cada vez que se presiona el botón 3, el modo de avance rápido o de búsqueda de canciones hacia adelante cambia en el siguiente orden. FF (Avance rápido) = F-MS (Búsqueda de canciones hacia adelante) = Reproducción normal • Cada vez que se presiona el botón 2, el modo de rebobinado y búsqueda de canciones hacia tras cambia en el siguiente orden. REW (Rebobinado) = R-MS (Búsqueda de canciones hacia tras) = Reproducción normal Nota: • Puede cancelar Avance rápido/rebobinado y búsqueda de canciones, presionando el botón BAND. Puerta de cassette Indicador de dirección Expulsión Nota: • La función de cassette se puede activar/desactivar dejándose la cinta en la platina de cassettes. (Vea la página 5.) 7 Cambio de dirección Operación del sintonizador Sintonización de búsqueda local ENGLISH Esta función selecciona solamente las emisoras con señales especialmente fuertes. • Active o desactive el local con el botón LOCAL/BSM. “LOC” ESPAÑOL Memoria de las mejores emisoras (BSM) La función BSM almacena las emisoras en la memoria automáticamente. DEUTSCH • Presione el botón LOCAL/BSM durante 2 segundos para activar la función BSM. Las emisoras con las señales más fuertes serán almacenadas bajo los botones 1–6, por orden de fuerza de sus señales. FRANÇAIS • Para cancelar el proceso, presione el botón LOCAL/BSM antes del término de la memorización. ITALIANO NEDERLANDS 8 Uso de las funciones RDS ¿Qué es RDS? RDS (Sistema de dados radiales) es un sistema para transmisión de dados con los programas de FM. Esos datos, que son inaudibles, proveen una variedad de funciones tales como: nombre de servicio de programa, indicación de tipo de programa, espera por anuncio de tráfico, sintonización automática y sintonización por tipo de programa, para ayudar los oyentes de radio a sintonizar una emisora deseada. Nota: • El servicio RDS puede no ser disponible para todas las emisoras. • Las funciones RDS, como AF (búsqueda de frecuencias alternativas) y TA (espera por anuncio de tráfico), son solamente activas cuando su radio se sintoniza en emisoras RDS. Visualización del nombre de servicio de programa Con esta función, los nombres de redes/emisoras que proveen servicios RDS reemplazan la frecuencia en el visualizador por algunos segundos después de sintonizada la emisora. • Cuando desee saber la información PTY o la frecuencia de la emisora actual, cambie la visualización. Cada presión cambia la visualización ... Cada vez que se presiona el botón DISP, la visualización cambia en el siguiente orden: Nombre de servicio de programa = Información PTY = Frecuencia Nota: • Después de cambiar las visualizaciones, si no se realiza una operación dentro de 8 segundos, el nombre de servicio de programa se visualiza automáticamente. 7 Información PTY La información PTY (código de identificación de tipo de programa) para la emisora sintonizada actualmente aparece en el visualizador por 8 segundos. La información se correlaciona con la lista en la sección “Función PTY” en la página 14. Nota: • Si se recibe un código PTY cero de una emisora, se visualiza “NONE” (ninguno). Eso indica que la emisora no ha definido el contenido de sus programas. • Si la señal está muy débil para que este producto capte el código PTY, “NO PTY” se visualizará. 7 Frecuencia La frecuencia de la emisora actualmente aparece sobre en el visualizador. 9 Función AF ENGLISH La función AF (búsqueda de frecuencias alternativas) se usa para buscar otras frecuencias en la misma red de la emisora sintonizada actualmente. La función sintoniza de nuevo el receptor automáticamente a una otra frecuencia en la red con señales más fuertes, cuando hay problemas en la recepción de la emisora sintonizada actualmente, o si es posible obtener una mejor recepción en una frecuencia diferente. Nota: ESPAÑOL • La función AF sintoniza el receptor solamente en emisoras RDS cuando se usa la sintonización de búsqueda o la función BSM con el indicador “AF” encendido. • Cuando se llama una emisora preajustada, el sintonizador puede actualizar la emisora preajustada con una nueva frecuencia desde la lista AF de la emisora. (Eso solamente se dispone cuando se usan preajustes en la banda FM1.) Ningún número preajustado aparece en el visualizador si los datos RDS para la emisora recibida son diferentes de los datos para la emisora almacenada originalmente. • El sonido puede interrumpirse temporalmente por un otro programa durante la búsqueda de frecuencia AF. • Cuando el sintonizador se sintoniza en una emisora no RDS, el indicador “AF” destella. • La función AF se puede activar y desactivar independientemente para cada banda FM. DEUTSCH Activación/desactivación de la función AF La función AF está activada por omisión. • Desactive la función AF. FRANÇAIS Sostenga durante 2 segundos. Desaparece “AF” Para activar la función AF nuevamente, repita la operación precedente. ITALIANO NEDERLANDS 10 Uso de las funciones RDS Función de búsqueda PI El sintonizador busca por una otra frecuencia transmitiendo el mismo programa. “PI SEEK” (búsqueda PI) aparece en el visualizador y el volumen de la radio se enmudece durante la búsqueda PI. El enmudecimiento cesa después de completada la búsqueda PI, tenga la búsqueda PI sido exitosa o no. Si la búsqueda PI no es exitosa, el sintonizador vuelve a la frecuencia anterior. Búsqueda PI Si el sintonizador no logra localizar una frecuencia alternativa apropiada o si la señal de radiodifusión es muy débil para una recepción apropiada, la búsqueda PI comenzará automáticamente. Búsqueda PI automática (para la emisora preajustada) Cuando no se pueden llamar a emisoras preajustadas, como durante un viaje, se puede ajustar el producto para realizar la búsqueda PI también durante la llamada de emisoras preajustadas. La búsqueda PI automática está desactivada por omisión. Nota: • Para más detalles sobre cómo activar y desactivar la búsqueda PI automática, consulte a la sección “Ajustes iniciales”. Función regional Cuando se usa la función AF para sintonizar de nuevo el receptor automáticamente, la función REG (regional) limita la selección a emisoras que transmiten programas regionales. Nota: • Los programas regionales y redes regionales se organizan de manera diferente dependiendo del país (es decir, pueden cambiar de acuerdo a la hora, estado o área de radiodifusión). • El número preajustado puede aparecer en el visualizador si el receptor sintoniza una emisora regional diferente de la emisora ajustada originalmente. • La función REG se puede activar y desactivar independientemente para cada banda FM. Activación/desactivación de la función REG La función REG está activada por omisión. • Desactive la función REG. Sostenga durante 2 segundos. Para activar la función REG nuevamente, repita la operación precedente. 11 Función TA ENGLISH La función TA (espera por anuncio de tráfico) le permite recibir anuncios de tráfico automáticamente, independientemente de la fuente que esté escuchando. La función TA se puede activar para una emisora TP (una emisora que transmite información de tráfico) o una emisora EON TP (una emisora que transmite informaciones interreferenciales remisivas a las emisoras TP). Activación/desactivación de la función TA ESPAÑOL 1. Sintonice una emisora TP o EON TP. El indicador “TP” se ilumina cuando el sintonizador es sintonizado a una emisora TP o a una emisora EON TP. 2. Active la función TA. DEUTSCH “TA” FRANÇAIS El indicador “TA” se enciende, indicando que el sintonizador está esperando por anuncios de tráfico. Repita la operación precedente cuando ningún anuncio de tráfico está siendo recibido para desactivar la función TA. Nota: ITALIANO • El sistema regresa a la fuente original al final de la recepción de anuncio de tráfico. • La función TA se podrá activar desde fuentes diferentes del sintonizador si el sintonizador estaba ajustado a la banda FM, pero eso no será posible si ello estaba ajustado a la banda MW/LW. • Si el sintonizador estaba ajustado a la banda FM, activar la función TA le permite operar otras funciones de sintonización mientras escucha a fuentes diferentes del sintonizador. • Solamente emisoras TP o EON TP se sintonizan durante el modo de sintonización de búsqueda cuando el indicador “TA” está encendido. • Solamente emisoras TP o EON TP se almacenan por la función BSM cuando el indicador “TA” está encendido. NEDERLANDS 12 Uso de las funciones RDS Cancelación de anuncios de tráfico • Presione el botón TA/AF mientras recibe un anuncio de tráfico para cancelar el anuncio y volver a la fuente original. El anuncio se cancela pero el sintonizador permanece en el modo TA hasta que se presione el botón TA/AF nuevamente. Ajuste del volumen de la función TA Cuando comienza un anuncio de tráfico, el volumen se ajusta automáticamente a un nivel preajustado para permitirle oír el anuncio claramente. • Ajuste el volumen durante la recepción de un anuncio de tráfico. El nuevo volumen ajustado se almacena en la memoria, siendo llamado para los anuncios de tráfico subsecuentes. Función de alarma TP Aproximadamente 30 segundos después que se extingue el indicador “TP” debido a una señal débil, suena un timbre de 5 segundos para que se seleccione una otra emisora TP o EON TP. • Si usted está escuchando al sintonizador, sintonice una otra emisora TP o emisora EON TP. En fuentes diferentes del sintonizador, el sintonizador busca automáticamente emisora TP con las señales más fuertes en el área actual, 10 (o 30) * segundos después que se ha desaparecido “TP” desaparezca del visualizador. * Tiempo requerido para que la búsqueda comience. Función TA activada 10 segundos Funciones TA, AF activadas 30 segundos 13 Función PTY ENGLISH La función PTY le permite seleccionar emisoras por el tipo de programa que transmiten (búsqueda PTY). La función también provee la sintonización automática a radiodifusiones de emergencia (alarma PTY). Nota: ESPAÑOL • Los tipos de programa con código PTY son los siguientes: 1. NEWS: Noticias. 2. AFFAIRS: Temas de actualidad. 3. INFO: Información general y consejos. 4. SPORT: Programas deportivos. 5. EDUCATE: Programas educacionales. 6. DRAMA: Todas las obras y seriales de radio. 7. CULTURE: Programas relacionados con cualquier aspecto de la cultura nacional o regional. 8. SCIENCE: Programas relativos a la naturaleza, ciencias y tecnología. 9. VARIED: Programas de entretenimiento ligero. 10. POP MUS: Música popular. 11. ROCK MUS: Música moderna contemporánea. 12. EASY MUS: Música “fácil de escuchar”. 13. L. CLASS: Música clásica ligera. 14. CLASSIC: Música clásica seria. 15. OTH MUS: Otros tipos de música, que no se clasifican por categorías. 16. WEATHER: Informes del tiempo/Información meteorológica. 17. FINANCE: Informes del mercado de valores, comercio, operaciones de compraventa, etc. 18. CHILDREN: Programas para niños. 19. SOCIAL: Programas de asuntos sociales. 20. RELIGION: Programas o servicios de asuntos religiosos. 21. PHONE IN: Programas basados en teléfono. 22. TOURING: Programas de viaje, sin anuncios de problemas de tráfico. 23. LEISURE: Programas relativos a pasatiempos favoritos y a actividades recreativas. 24. JAZZ: Programas basados en música jazz. 25. COUNTRY: Programas basados en música campera. 26. NAT MUS: Programas basados en música nacional. 27. OLDIES: Música antigua, programas basados en la “Edad de Oro”. 28. FOLK MUS: Programas basados en música folklórica. 29. DOCUMENT: Programas documentales. DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS 14 Uso de las funciones RDS Función de ajuste de la búsqueda PTY 1. Seleccione el modo de ajuste de búsqueda PTY. Sostenga durante 2 segundos. “PTY” El nombre de un tipo de programa aparece en el visualizador por 5 segundos. Nota: • El modo CURRENT ajusta el PTY deseado al tipo de programa de la emisora actual (solamente para emisoras RDS que transmiten información PTY). 2. Seleccione uno de los PTYs. 3. Cuando el tipo de programa deseado aparece en el visualizador, vuelva a la visualización normal. 15 Función de búsqueda PTY ENGLISH • Comience una búsqueda PTY. ESPAÑOL El sintonizador busca por una emisora que transmite el PTY deseado. Nota: • El programa de algunas emisoras puede ser diferente de lo indicado por el PTY transmitido. • Si no se encuentra ninguna emisora transmitiendo el tipo de programa seleccionado, “NOTFOUND” (no encontrado) se visualiza por 2 segundos, y el sintonizador vuelve a la emisora original. Alarma PTY DEUTSCH La alarma PTY es un código PTY especial para anuncios relativos a emergencias tales como desastres naturales. Cuando el sintonizador recibe el código de alarma de radio, “ALARM” (alarma) aparece en el visualizador y el volumen se ajusta al volumen TA. Cuando la emisora deja de transmitir el anuncio de emergencia, la unidad vuelve a la fuente anterior. FRANÇAIS Nota: • El sistema cambia nuevamente a la fuente original después de completada la recepción del anuncio de emergencia. Cancelación de anuncios de emergencia ITALIANO • Presione el botón TA/AF durante la recepción de anuncio de emergencia para cancelar el anuncio y volver a la fuente anterior. NEDERLANDS 16 Uso de la platina de cassettes Reproducción de repetición El modo de repetición le permite escuchar la misma canción repetidamente. • Active o desactive la reproducción repetición con el botón 4. Salto de espacio en blanco Esta función avanza la cinta automáticamente para la próxima canción si hay un período de silencio largo (12 segundos o más) entre las canciones. • Active o desactive la salto de espacio con en blanco con el botón 5. Intercepción de radio Esta función le permite escuchar a la radio durante el avance rápido/rebobinada de una cinta. Nota: • La función de intercepción de radio no funciona durante la operación de búsqueda de canciones. • Active o desactive la intercepción de radio con el botón 6. 17 Ajuste de audio Selección del menú de audio ENGLISH Con este menú se puede ajustar la calidad sonora. Nota: • Después de seleccionar el menú de audio, si no se realiza ninguna operación dentro de aproximadamente 30 segundos, el menú de audio se cancela automáticamente. 1. Seleccione el modo deseado en el menú de audio. ESPAÑOL Cada presión cambia el modo ... 2. Opere un modo. DEUTSCH 3. Cancele el menú de audio. FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS 18 Ajuste de audio Funciones del menú de audio El menú de audio provee las siguientes funciones. Ajuste del equilibrio (FAD) Esta función le permite seleccionar un ajuste de potenciómetro/equilibrio que proporciona las condiciones de audición ideales para todos los presentes. 1. Presione el botón AUDIO y seleccione el modo de potenciómetro/equilibrio (FAD) en el menú de audio. 2. Ajuste el equilibrio de los altavoces delanteros o traseros con los botones 5/∞. Se visualiza “FAD F15” – “FAD R15” a medida que se mueve desde adelante hacia atrás. 3. Ajuste el equilibrio de los altavoces izquierdos y derechos con los botones 2/3. Se visualiza “BAL L9” – “BAL R9” a medida que se mueve de la izquierda a la derecha. Nota: • “FAD 0” es el ajuste apropiado cuando se usan 2 altavoces. Ajuste de los graves (BAS) Puede ajustar el nivel de los graves como desea. 1. Presione el botón AUDIO y seleccione el modo de graves (BAS) en el menú de audio. 2. Acentúe o atenúe el nivel de los graves con los botones 5/∞. El visualizador muestra “+6” – “–6”. 19 Ajuste de los agudos (TRE) ENGLISH Puede ajustar el nivel de los agudos como desea. 1. Presione el botón AUDIO y seleccione el modo de agudos (TRE) en el menú de audio. 2. Acentúe o atenúe el nivel de los agudos con los botones 5/∞. ESPAÑOL El visualizador muestra “+6” – “–6”. Ajuste de sonoridad (LOUD) La función de sonoridad compensa las deficiencias en las gamas de sonido altas y bajas en volúmenes bajos. DEUTSCH 1. Presione el botón AUDIO y seleccione el modo de sonoridad (LOUD) en el menú de audio. 2. Active o desactive la función de sonoridad con los botones 5/∞. FRANÇAIS “LOUD” ITALIANO NEDERLANDS 20 Extracción y colocación del panel delantero Protección contra robo El panel delantero de la unidad principal es extraíble como una medida antirrobo. Extracción del panel delantero 1. Expulse el panel delantero. 2. Para extraer el panel delantero, tómelo del lado derecho y tire de él hacia afuera. Tenga cuidado en no agarrarlo con mucha fuerza y en no dejarlo caer. 3. Utilice la caja protectora suministrada para guardar/transportar el panel delantero extraído. Colocación del panel delantero • Vuelva a colocar el panel delantero encajándolo en su lugar. Precaución: • Nunca fuerce ni tampoco agarre el visualizador con mucha fuerza al extraer o colocar el panel delantero. • No exponga el panel delantero a fuertes impactos. • No deje el panel delantero en áreas expuestas a los rayos directos del sol o a altas temperaturas. 21 Ajustes iniciales Selección del menú de ajustes iniciales ENGLISH Con este menú se pueden realizar los ajustes iniciales para el producto. 1. Desactive la fuente. 2. Seleccione el menú de ajustes iniciales. ESPAÑOL Sostenga durante 2 segundos. 3. Seleccione el modo deseado. DEUTSCH Cada presión cambia el modo ... 4. Opere un modo. 5. Cancele el menú de ajustes iniciales. FRANÇAIS Nota: • Presionar el botón AUDIO durante 2 segundos también cancela el menú de ajustes iniciales. ITALIANO NEDERLANDS 22 Ajustes iniciales Funciones del menú de ajustes iniciales Cambio del paso de sintonía de FM (STEP) Normalmente ajustado en 50 kHz durante la sintonización por búsqueda en el modo FM, el intervalo de afinación cambia a 100 kHz cuando se activa el modo AF o TA. Puede ser preferible ajustar el intervalo de afinación a 50 kHz en el modo AF. 1. Presione el botón AUDIO y seleccione el modo de paso de sintonía de FM (STEP) en el menú de ajustes iniciales. 2. Seleccione el paso de sintonía deseado con los botones 2/3. Nota: • El intervalo de afinación permanece ajustado en 50 kHz durante la sintonización manual. • El intervalo de afinación retorna a 100 kHz si se la pila se desconecta temporariamente. Cambio de la búsqueda PI automática (A-PI) Durante la operación de búsqueda PI de emisora preajustada, puede activar o desactivar la función de búsqueda PI automática. (Vea a “Función de búsqueda PI” en la página 11.) 1. Presione el botón AUDIO y seleccione el modo de búsqueda PI automática (A-PI) en el menú de ajustes iniciales. 2. Active o desactive la búsqueda PI automática con los botones 5/∞. 23 Otras funciones Enmudecimiento de teléfono celular ENGLISH El sonido de este sistema se enmudece automáticamente cuando se hace o se recibe una llamada usando un teléfono celular conectado a este producto. • El sonido se desactiva, “MUTE” se visualiza, y no se puede hacer ningún ajuste de audio. La operación vuelve al normal cuando se termina la conexión telefónica. ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS 24 Platina de cassettes y cuidados Precaución Acerca de la platina de cassettes • Una etiqueta floja u ondulada en un cassette puede causar problemas en el mecanismo de expulsión de la unidad o hacer que el cassette quede trabado dentro de la unidad. Evite utilizar tales cassettes, o saque tales etiquetas antes de utilizar el cassette. • Las funciones de búsqueda de canciones y de repetición pueden no funcionar con los siguientes tipos de cintas grabadas porque no se puede encontrar correctamente el intervalo entre las canciones. * Cintas con espacios de 4 segundos o menos en blanco entre las canciones. * Cintas que contienen diálogos, etc., con pausas que duran por 4 segundos o más. * Cintas con pasajes extremamente tranquilos en la música que duren por 4 segundos o más. Acerca de los cassettes • No utilice cintas de cassette con duración superior a C-90 (90 minutos). Cintas más largas pueden interferir con el transporte de la cinta. • Almacenar cassettes en áreas expuestas directamente a los rayos del sol o a altas temperaturas puede deformar las cintas y subsecuentemente afectar el transporte de la cinta. BLE NO DA MEN O REC • Almacene los cassettes en sus cajas en donde no hay el peligro de que las cintas queden sueltas o expuestas al polvo. Limpieza de la cabeza Si la cabeza queda sucia, la calidad del sonido se deteriora y habrá caídas y otras imperfecciones en el rendimiento. En este caso, se debe limpiar la cabeza. 25 Especificaciones Gama de frecuencias ................................ 87,5 – 108 MHz Sensibilidad utilizable ............................................ 11 dBf (1,0 µV/75 Ω, mono, S/N: 30 dB) Umbral de silenciamiento a 50 dB .......................... 16 dBf (1,7 µV/75 Ω, mono) Relación de señal a ruido .................. 70 dB (rede IEC-A) Distorsión ........................ 0,3% (a 65 dBf, 1 kHz, estéreo) Respuesta de frecuencia .............. 30 – 15.000 Hz (±3 dB) Separación estéreo ...................... 40 dB (a 65 dBf, 1 kHz) Amplificador Sintonizador MW Potencia de salida máxima .................................. 40 W × 4 Potencia de salida continua ................................ 22 W × 4 (DIN45324, +B = 14,4 V) Impedancia de carga .................. 4 Ω (4 – 8 Ω permisible) Controles de tono (Graves) .......................................... ±12 dB (100 Hz) (Agudos) .......................................... ±12 dB (10 kHz) Contorno de sonoridad .............................. +10 dB (100 Hz), +7 dB (10 kHz) (volumen: –30 dB) Gama de frecuencias ................................ 531 – 1.602 kHz Sensibilidad utilizable ........................ 18 µV (S/N: 20 dB) Selectividad .............................................. 50 dB (±9 kHz) ESPAÑOL Sintonizador FM Fuente de alimentación .................................... 14,4 V CC (10,8 – 15,1 V permisible) Sistema de conexión a tierra ........................ Tipo negativo Consumo de energía máximo .................................... 8,5 A Dimensiones (Tamaño del montaje) .......................... 178 (An) × 50 (Al) × 155 (Pr) mm (Cara anterior) ...... 188 (An) × 58 (Al) × 19 (Pr) mm Peso .......................................................................... 1,2 kg ENGLISH General Sintonizador LW DEUTSCH Gama de frecuencias .................................. 153 – 281 kHz Sensibilidad utilizable ........................ 30 µV (S/N: 20 dB) Selectividad .............................................. 50 dB (±9 kHz) Platina de cassettes FRANÇAIS Cinta ................ Cinta de cassette compacto (C-30 – C-90) Velocidad de la cinta ........................................ 4,8 cm/seg. Tiempo de avance rápido/rebobinado .......................................... Aprox. 100 seg. para C-60 Lloro y trémolo ........................................ 0,09% (WRMS) Respuesta de frecuencia .............................................. 30 – 16.000 Hz (±3 dB) Separación estéreo .................................................... 45 dB Relación de señal a ruido .................... 61 dB (Red IEC-A) ITALIANO NEDERLANDS Nota: • Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso debido a mejoramientos. 26
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Pioneer KEH-3900R Manual de usuario

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para