Pioneer keh-p2033r, keh-p2030r Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Pioneer keh-p2033r Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Black plate (21,1)
<CZR2959-A>21
Gracias por haber comprado este producto Pioneer.
Sírvase leer con detención estas instrucciones sobre la operación de modo que
aprenda el modo de operar correctamente su modelo. Una vez que haya leído las in-
strucciones, consérvelas en un lugar seguro para consultarlas en el futuro.
Antes de empezar
Acerca de este producto 22
Acerca de este manual 22
Precauciones 22
En caso de problemas 22
Protección del producto contra robo 22
Extracción del panel delantero 22
Colocación del panel delantero 23
Qué es cada cosa
Unidad principal 24
Encendido y Apagado
Encendido del sistema 26
Selección de una fuente 26
Apagado del sistema 26
Sintonizador
Audición de radio 27
Almacenaje y llamada de frecuencias 27
Sintonización de señales fuertes 28
Almacenaje de las frecuencias de radio más
fuertes 28
RDS
Introducción a la operación RDS 29
Cambio de la visualización RDS 29
Recepción de transmisiones de alarma
PTY 29
Selección de frecuencias alternativas 30
Uso de la búsqueda PI 30
Uso de la búsqueda PI para emisoras
preajustadas 30
Limitación de las emisoras para
programación regional 30
Recepción de anuncios de tráfico 31
Respuesta a la alarma TP 31
Lista PTY 31
Lector de cassette
Reproducción de una cinta 33
Intercepción de radio 33
Lector de Multi-CD
Reproducción de un CD 34
Cambio de la visualización 34
Repetición de reproducción 34
Pausa de la reproducción de un CD 35
Lector de Multi-CD de 50 discos 35
Ajustes de audio
Introducción a los ajustes de audio 36
Uso del ajuste del balance 36
Uso de la función BTB (intensificación de
graves y agudos) 36
Ajuste de BTB 37
Ajuste de la sonoridad 37
Ajuste de los niveles de la fuente 37
Ajustes iniciales
Configuración de los ajustes iniciales 39
Ajuste del paso de sintonización de FM 39
Cambio de la búsqueda PI automática 39
Informaciones adicionales
Lector de cassette 40
Cassettes 40
Limpieza de la cabeza de reproducción 40
Especificaciones 41
Es
21
Español
Contenido
Black plate (22,1)
<CZR2959-A>22
Acerca de este producto
Este producto cumple con las Directivas EMC
(89/336/CEE, 92/31/CEE) y Directiva de Marca-
ción CE (93/68/CEE).
Las frecuencias del sintonizador en este pro-
ducto están asignadas para uso en Europa
Occidental, Asia, Oriente Medio, Africa y
Oceanía. El uso en otras áreas puede resultar
en una recepción incorrecta. Las funciones
RDS funcionan solamente en áreas con emi-
soras FM que transmiten señales RDS.
Acerca de este manual
Este producto viene con diversas funciones
sofisticadas que aseguran una recepción y op-
eración superior. Todas las funciones han sido
proyectadas para facilitar su uso al máximo,
pero muchas funciones requieren explicación.
El propósito de este manual de instrucciones
es ayudarle a beneficiarse completamente del
potencial del producto y maximizar su disfrute
de audición.
Se recomienda familiarizarse con las fun-
ciones y operaciones leyendo con detención el
manual antes de usar el producto. Es especial-
mente importante leer y observar las precau-
ciones en esta página y en otras secciones.
Precauciones
! El CarStereo-Pass Pioneer es para uso sola-
mente en Alemania.
! Mantenga este manual a mano como una
referencia para los procedimientos de oper-
ación y precaución.
! Siempre mantenga el volumen suficiente-
mente bajo de modo que pueda escuchar
los sonidos fuera del coche.
! Proteja este producto de la humedad.
! Si se desconecta o se descarga la batería,
la memoria preajustada se borrará y se
debe reprogramarla.
En caso de problemas
Cuando este producto no funciona correcta-
mente, comuníquese con su concesionario o
centro de servicio Pioneer autorizado.
Protección del producto
contra robo
El panel delantero se puede extraer de la uni-
dad principal y se almacenar en su caja pro-
tectora proveída como una medida antirrobo.
! Mantenga cerrado el panel delantero mien-
tras conduce.
Importante
! Nunca presione ni agarre la pantalla y los bo-
tones con fuerza excesiva al extraer o colocar
el panel delantero.
! Evite sujetar el panel delantero a impactos ex-
cesivos.
! Mantenga el panel delantero fuera del al-
cance de los rayos de luz del sol o alta temper-
aturas.
Extracción del panel delantero
1 Presione DETACH para soltar el panel
delantero.
Presione DETACH y el lado derecho del panel
se suelta de la unidad principal.
Antes de empezar
Es
22
Sección
01
HHHHHHHHHHHHHH
Black plate (23,1)
<CZR2959-A>23
2 Agarre el panel delantero y extráigalo.
Agarre el lado derecho del panel delantero y
tire de él hacia la izquierda. El panel delantero
sale de la unidad principal.
3 Coloque el panel delantero en su caja
protectora proveída para almacenamiento
seguro.
Colocación del panel delantero
1 Coloque el panel delantero de modo
plano contra la unidad principal.
2 Presione el panel delantero hacia la
cara de la unidad principal hasta que se
asiente firmemente.
Antes de empezar
Es
23
Sección
Español
01
HHHHHHHHHHHHHH
Black plate (24,1)
<CZR2959-A>24
Unidad principal
1 Botón SOURCE
Este sistema se activa seleccionando una
fuente. Presione para pasar por todas las
fuentes disponibles.
2 Botón DISP/REG
Presione para seleccionar las diferentes vi-
sualizaciones.
Mantenga presionado para activar o desac-
tivar la función regional.
Presione también para controlar la unidad
externa.
3 Botón TA/AF
Presione para activar o desactivar la función
TA. Presione y mantenga presionado para
activar o desactivar la función AF.
4 Botón TAPE EJECT
Presione para expulsar una cinta del lector
de cassette.
5 Botones m/n
Presione para el avance rápido o retroceso.
6 Botón LOCAL/BSM
Presione para activar o desactivar la función
local cuando se selecciona el sintonizador
como la fuente.
Presione y mantenga presionado para acti-
var o desactivar la función BSM cuando se
selecciona el sintonizador como la fuente.
Presione para activar o desactivar la pausa
cuando se selecciona el lector de Multi-CD
como la fuente.
Presione y mantenga presionado para acti-
var o desactivar la reproducción repetida
cuando se selecciona el lector de Multi-CD
como la fuente.
Presione también para controlar la unidad
externa.
7 Botón BAND
Presione para seleccionar entre dos bandas
FM y la banda MW/LW, y cancelar el modo
de control de funciones.
8 Botón BTB
Presione para seleccionar los diversos
ajustes de BTB (intensificación de graves y
agudos).
1
2
3
4
5
6
7
8
9
abcd
e
Qué es cada cosa
Es
24
Sección
02
HHHHHHHHHHHHHH
Black plate (25,1)
<CZR2959-A>25
9 Botón AUDIO
Presione para seleccionar los diversos con-
troles de calidad del sonido.
a Botón DETACH
Presione para extraer el panel delantero de
la unidad principal.
b Botones 16
Presione para la sintonización preajustada y
búsqueda de número de disco cuando uti-
lice un lector Multi-CD.
Presione también para controlar la unidad
externa.
c Botones c/d
Presione para realizar la sintonización por
búsqueda manual. También se usan para
controlar las funciones.
d Botón LOUDNESS
Presione para activar o desactivar la sonori-
dad.
e Botón VOLUME
Presione para aumentar o disminuir el
volumen.
Qué es cada cosa
Es
25
Sección
Español
02
HHHHHHHHHHHHHH
Black plate (26,1)
<CZR2959-A>26
Encendido del sistema
% Presione SOURCE para encender el sis-
tema.
Cuando se selecciona una fuente, la unidad
se encende.
Selección de una fuente
Puede seleccionar la fuente que desea escu-
char. Para cambiar al lector de cassette, colo-
que un cassette en esta unidad (refiérase a la
página 33).
% Presione SOURCE para seleccionar una
fuente.
Presione SOURCE repetidamente para cam-
biar entre las siguientes fuentes:
SintonizadorLector de cassetteLector
de Multi-CDUnidad externa
Notas
! En los siguientes casos, la fuente sonora no
cambiará:
Cuando el producto correspondiente a
cada fuente no está conectado a este siste-
ma.
Cuando no hay una cinta cargada en el
sistema.
Cuando no hay un cargador cargado en el
lector de Multi-CD.
! Por unidad externa se entiende un producto
Pioneer (como el que pueda estar disponible
en el futuro) que, si bien es incompatible
como fuente, permite que este sistema con-
trole funciones básicas. Sólo una unidad ex-
terna se puede controlar con este sistema.
! Si el cable azul/blanco de este producto está
conectado al terminal de control de relé de
antena automática del automóvil, la antena
del automóvil se extiende cuando se enciende
el producto. Para retraer la antena, apague el
producto.
Apagado del sistema
% Presione SOURCE hasta que se apague
el sistema.
Encendido y Apagado
Es
26
Sección
03
HHHHHHHHHHHHHH
Black plate (27,1)
<CZR2959-A>27
Audición de radio
1
23
4
La función AF (búsqueda de frecuencias alter-
nativas) de este producto se puede activar y
desactivar. Se debe desactivar la función AF
para la operación de sintonización normal (re-
fiérase a la página 30).
1 Indicador de banda
Visualiza cuál banda la radio está sintoniza-
da: MW, LW o FM.
2 Indicador de frecuencia
Visualiza la frecuencia en que el sintoniza-
dor está sintonizado.
3 Indicador de estéreo (5)
Visualiza que la frecuencia seleccionada
está siendo transmitida en estéreo.
4 Indicador del número preajustado
Visualiza la emisora preajustada selecciona-
da.
1 Presione SOURCE para seleccionar el
sintonizador.
2 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de
sonido.
Presione VOLUME + para aumentar el volu-
men, y VOLUME para disminuir el volumen.
3 Presione BAND para seleccionar una
banda.
Presione BAND hasta que se visualice la
banda deseada: F1, F2 para FM o MW/LW.
4 Para realizar la sintonización manual,
presione c o d rápidamente.
Las frecuencias se desplazan hacia arriba o
hacia abajo paso por paso.
5 Para realizar la sintonización por bús-
queda, presione c o d durante aproxima-
damente un segundo y suelte.
El sintonizador explorará las frecuencias hasta
que encuentre una emisora con suficiente in-
tensidad para una buena recepción.
# Se puede cancelar la sintonización por bús-
queda presionando c o d rápidamente.
# Si mantiene presionado c o d, puede saltar
las emisoras. La sintonización por búsqueda em-
pieza así que se suelta el botón.
Nota
Cuando la frecuencia seleccionada está siendo
transmitida en estéreo, el indicador de estéreo
(5) se ilumina.
Almacenaje y llamada de
frecuencias
Si se presiona uno de los botones de sintoni-
zación preajustada 16, se puede fácilmente
almacenar hasta seis frecuencias de emisoras
para una llamada subsiguiente con la presión
de un botón.
% Cuando encuentre una frecuencia que
desea almacenar en la memoria, presione
un botón de sintonización preajustada 16
hasta que el número preajustado pare de
destellar.
El número seleccionado destellará en el indi-
cador de número preajustado en la memoria y
permanecerá iluminado. La frecuencia de la
emisora seleccionada ha sido almacenada en
la memoria.
Sintonizador
Es
27
Sección
Español
04
HHHHHHHHHHHHHH
Black plate (28,1)
<CZR2959-A>28
Cuando presione el mismo botón de sintoniza-
ción preajustada 16 en la próxima vez, la fre-
cuencia de la emisora se llamará de la
memoria.
Nota
Hasta 12 emisoras FM, 6 para cada una de las
dos bandas FM, y 6 emisoras MW/LW se pueden
almacenar en la memoria.
Sintonización de señales
fuertes
La sintonización por búsqueda local le permite
sintonizar solamente las emisoras con señales
suficientemente fuertes para una buena re-
cepción.
1 Presione LOCAL/BSM para activar la
sintonización por búsqueda local.
LOC aparece en la pantalla.
2 Cuando desee volver a la sintonización
por búsqueda normal, presione
LOCAL/BSM para desactivar la sintoniza-
ción por búsqueda local.
Almacenaje de las frecuencias
de radio más fuertes
La función BSM (memoria de las mejores emi-
soras) le permite almacenar automáticamente
las seis emisoras más fuertes bajo los botones
de sintonización preajustada 16. Después de
almacenadas, las emisoras más fuertes se
pueden sintonizar con la presión de un botón.
% Mantenga presionado LOCAL/BSM
hasta que se active la función BSM.
BSM comienza a destellar. Mientras BSM está
destellando, las seis emisoras más fuertes se
almacenan en los botones de sintonización
preajustada 16 en el orden de las señales
más fuertes. Cuando se completa la opera-
ción, BSM para de destellar.
# Para cancelar el proceso de almacenaje, pre-
sione LOCAL/BSM.
Nota
Almacenar frecuencias con BSM puede reempla-
zar las frecuencias que han sido almacenadas
usando 16.
Sintonizador
Es
28
Sección
04
HHHHHHHHHHHHHH
Black plate (29,1)
<CZR2959-A>29
Introducción a la operación
RDS
1
23 4
RDS (sistema de datos de radio) es un sistema
para proveer informaciones con las transmi-
siones FM. Estas informaciones inaudibles
proveen funciones como el nombre del servi-
cio de programa, tipo de programa, espera por
anuncio de tráfico y sintonización automática,
con el propósito de ayudar a los oyentes de
radio a encontrar y sintonizar una emisora de-
seada.
1 Nombre de servicio de programa
Visualiza el tipo de programa que está sien-
do transmitido.
2 Indicador AF
Visualiza cuando la función AF (búsqueda
de frecuencias alternativas) está activada.
3 Indicador TA
Visualiza cuando la función TA (espera por
anuncio de tráfico) está activada.
4 Indicador TP
Visualiza cuando una emisora TP está sinto-
nizada.
Notas
! El servicio RDS puede no se proveer por todas
las emisoras.
! Las funciones RDS como AF y TA son activas
solamente cuando la radio está sintonizada a
una emisora RDS.
Cambio de la visualización
RDS
Cuando se sintoniza una emisora RDS, se vi-
sualiza su nombre de servicio de programa.
Se puede saber la frecuencia en que está.
% Presione DISP/REG para cambiar la vi-
sualización.
Presione DISP/REG repetidamente para cam-
biar entre los siguientes ajustes:
Nombre de servicio de programaInforma-
ción PTYFrecuencia
La información PTY (código de identificación
de tipo de programa) se enumera en la página
31.
# La información PTY y la frecuencia de la emi-
sora actual aparecen en la pantalla durante ocho
segundos.
Recepción de transmisiones
de alarma PTY
La alarma PTY es un código PTY especial para
anuncio de emergencias tales como desastres
naturales. Cuando el sintonizador recibe el
código de alarma de radio, aparece ALARM
en la pantalla y el volumen se ajusta al volu-
men TA. Cuando la emisora deja de transmitir
el anuncio de emergencia, el sistema vuelve a
la fuente precedente.
! Un anuncio de emergencia se puede can-
celar presionando TA/AF.
RDS
Es
29
Sección
Español
05
HHHHHHHHHHHHHH
Black plate (30,1)
<CZR2959-A>30
Selección de frecuencias
alternativas
Si está escuchando a una transmisión y la re-
cepción se pone débil o ocurren otros proble-
mas, la unidad busca automáticamente una
emisora diferente en la misma red que esté
transmitiendo una señal más fuerte.
! Normalmente se deja la función AF activa-
da.
1 Mantenga presionado TA/AF hasta que
se active la función AF.
Aparece el indicador AF.
2 Mantenga presionado TA/AF hasta que
se desactive la función AF.
Notas
! Solamente las emisoras RDS se sintonizan
durante la sintonización por búsqueda o BSM
cuando la función AF está activada.
! Cuando se llama a una emisora preajustada,
el sintonizador puede actualizar la emisora
preajustada con una nueva frecuencia de la
lista AF de emisoras. (Eso está solamente dis-
ponible cuando se usan los preajustes en la
banda F1.) No se visualiza ningún número
preajustado en la pantalla si los datos RDS
para la emisora recibida difieren de los datos
para la emisora almacenada originalmente.
! El sonido puede se interrumpir temporal-
mente por otro programa durante la búsque-
da de frecuencia AF.
! Cuando el sintonizador está sintonizado a una
emisora no RDS, el indicador AF destella.
! La función AF se puede activar y desactivar en
forma independiente por cada banda FM.
Uso de la búsqueda PI
Si la unidad falla para encontrar una frecuen-
cia alternativa apropiada, o si usted está escu-
chando a una transmisión y la recepción se
pone débil, la unidad buscará automática-
mente una emisora diferente con la misma
programación. Durante la búsqueda, se visua-
liza PI SEEK y la salida se silencia. El silencia-
miento termina después de la búsqueda PI, si
se encuentra o no una emisora diferente.
Uso de la búsqueda PI para
emisoras preajustadas
Cuando no se pueden llamar a las emisoras
preajustadas, cuando, por ejemplo, se viaja
largas distancias, se puede ajustar la unidad
para realizar la búsqueda PI durante la llama-
da de emisoras preajustadas.
! El ajuste predefinido para la búsqueda PI
es desactivado. Consulte Cambio de la bús-
queda PI automática en la página 39.
Limitación de las emisoras para
programación regional
Cuando se usa AF para resintonizar frecuen-
cias automáticamente, la función regional lim-
ita la selección para emisoras que transmiten
programas regionales.
% Mantenga presionado DISP/REG hasta
que se active o se desactive la función re-
gional.
Notas
! La programación regional y redes regionales
se organizan diferentemente dependiendo del
país (o sea, pueden cambiar de acuerdo a la
hora, estado o área de transmisión).
! El número preajustado puede desaparecer de
la pantalla si el sintonizador sintoniza una
emisora regional que difiere de la emisora
ajustada originalmente.
! La función regional se puede activar o desacti-
var independientemente para cada banda
FM.
RDS
Es
30
Sección
05
HHHHHHHHHHHHHH
Black plate (31,1)
<CZR2959-A>31
Recepción de anuncios de
tráfico
La función TA (espera por anuncio de tráfico)
le permite recibir anuncios de tráfico automá-
ticamente, independientemente de la fuente
que esté escuchando. La función TA se puede
activar tanto para una emisora TP (una emi-
sora que transmite informaciones de tráfico)
como para una emisora TP de otra red realza-
da (una emisora que provee informaciones
que hace referencias a emisoras TP).
1 Sintonice una emisora TP o emisora TP
de otra red realzada.
Cuando se está sintonizado en una emisora
TP o emisora TP de otra red realzada, el indica-
dor TP se ilumina.
2 Presione TA/AF para activar la espera
por anuncio de tráfico.
Presione TA/AF y el indicador TA aparecerá
en la pantalla. El sintonizador espera por an-
uncios de tráfico.
# Para desactivar la espera por anuncio de tráfi-
co, presione TA/AF de nuevo.
3 Utilice VOLUME para ajustar el volu-
men TA cuando comienza un anuncio de
tráfico.
Presione VOLUME + para aumentar el volu-
men, y VOLUME para disminuir el volumen.
El nuevo volumen ajustado se almacena en la
memoria y se usa para los anuncios de tráfico
subsecuentes.
4 Presione TA/AF mientras un anuncio de
tráfico está siendo recibido para cancelar el
anuncio.
El sintonizador vuelve a la fuente original pero
permanece en el modo de espera hasta que
se presione TA/AF de nuevo.
Notas
! El sistema cambia de nuevo ala fuente origi-
nal después de la recepción de anuncio de
tráfico.
! Solamente las emisoras TP y emisoras TP de
otra red realzada se sintonizan durante la sin-
tonización por búsqueda o BSM cuando la
función TA está activada.
Respuesta a la alarma TP
Cuando una emisora TP o emisora TP de otra
red realzada se pierde debido a una señal
débil, el indicador TP desaparece y una serie
de tonos cortos suenan durante aproximada-
mente cinco segundos para que seleccione
otra emisora TP o emisora TP de otra red real-
zada.
% Cuando escucha al sintonizador, sinto-
nice otra emisora TP o TP de otra red re-
alzada.
Lista PTY
Específico Tipo de programa
NEWS Noticias
AFFAIRS Temas de actualidad
INFO Información general y consejos
SPORT Programas deportivos
WEATHER Informes del tiempo/Información me-
teorológica
FINANCE Informes del mercado de valores, co-
mercio, operaciones de compraventa,
etc.
POP MUS Música popular
ROCK MUS Música moderna contemporánea
EASY MUS Música fácil de escuchar
OTH MUS Música sin categoría
RDS
Es
31
Sección
Español
05
HHHHHHHHHHHHHH
Black plate (32,1)
<CZR2959-A>32
Específico Tipo de programa
JAZZ Jazz
COUNTRY Música campera
NAT MUS Música nacional
OLDIES Música antigua, programas basados
en la Edad de Oro
FOLK MUS Música folklórica
L.CLASS Música clásica ligera
CLASSIC Música clásica seria
EDUCATE Programas educacionales
DRAMA Todas las obras y seriales de radio
CULTURE Cultura nacional y regional
SCIENCE Naturaleza, ciencia y tecnología
VARIED Entretenimiento ligero
CHILDREN Programas para niños
SOCIAL Temas sociales
RELIGION Programas o servicios de asuntos reli-
giosos
PHONE IN Programas basados en teléfono
TOURING Programas de viaje, sin anuncios de
problemas de tráfico
LEISURE Pasatiempos favoritos y a actividades
recreativas
DOCUMENT Programas documentales
RDS
Es
32
Sección
05
HHHHHHHHHHHHHH
Black plate (33,1)
<CZR2959-A>33
Reproducción de una cinta
1
1 Indicador de dirección de transporte de
la cinta
Visualiza la dirección de transporte de la
cinta.
1 Coloque una cinta en la abertura para
cinta.
La reproducción comenzará automática-
mente.
Abertura para cinta
# Se puede expulsar una cinta presionando
TAPE EJECT.
2 Después de colocar la cinta, presione
SOURCE para seleccionar el lector de cas-
sette.
Presione SOURCE hasta seleccionar el lector
de cassette como la fuente.
3 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de
sonido.
Presione VOLUME + para aumentar el volu-
men, y VOLUME para disminuir el volumen.
4 Para realizar el avance rápido o rebobi-
nado, presione m o n.
# El avance rápido o rebobinado se puede can-
celar presionando suavemente m o n en la
dirección opuesta.
5 Para cambiar la dirección de transporte
de la cinta, presione simultanéamente m
y n.
Nota
No coloque nada que no sea una cinta en la aber-
tura para cinta.
Intercepción de radio
La intercepción de radio le permite escuchar
la radio durante el avance rápido/rebobinado
de la cinta.
% Presione 6 para activar o desactivar la
intercepción de radio.
Lector de cassette
Es
33
Sección
Español
06
HHHHHHHHHHHHHH
Black plate (34,1)
<CZR2959-A>34
Reproducción de un CD
1
2
Se puede usar este sistema para controlar un
lector de Multi-CD, que se vende separada-
mente.
1 Indicador de número de disco
Visualiza el disco que está siendo reproduci-
do actualmente.
2 Indicador de tiempo de reproducción
Visualiza el tiempo transcurrido de repro-
ducción de la pista actual.
1 Presione SOURCE para seleccionar el
lector de Multi-CD.
2 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de
sonido.
Presione VOLUME + para aumentar el volu-
men, y VOLUME para disminuir el volumen.
3 Seleccione un disco con los botones
16.
Para discos localizados en 1 a 6, presione el
botón numérico correspondiente.
Si se desea seleccionar un disco localizado en
7 a 12, presione el número (tal como 1 para 7)
hasta que el número del disco aparezca en la
pantalla.
4 Para realizar el avance rápido o retroce-
so, mantenga presionado c o d.
5 Para saltar hacia atrás o hacia adelante
para otra pista, presione c o d.
Presionar d salta al inicio de la próxima pista.
Presionar c una vez salta al inicio de la pista
actual. Presionar de nuevo salta a la pista pre-
cedente.
Notas
! Mientras el lector de Multi-CD realiza las oper-
aciones preparatorias, se visualiza READY.
! Si el lector de Multi-CD no funciona apropia-
damente, un mensaje de error como
ERROR-11 puede aparecer. Refiérase a el
manual de instrucciones del lector de Multi-
CD.
! Si no hay discos en el cargador de CD del lec-
tor de Multi-CD, se visualiza NO DISC.
Cambio de la visualización
Se puede cambiar la visualización.
% Presione DISP/REG para cambiar la vi-
sualización.
Presione DISP/REG repetidamente para cam-
biar la visualización en el siguiente orden:
Número de disco y número de pista Nú-
mero de disco y tiempo de reproducción
Repetición de reproducción
Hay tres gamas de repetición para el lector de
Multi-CD: MCD (repetición de todos los discos
en el lector de Multi-CD), TRK (repetición de
una pista) y DSC (repetición de disco).
% Presione LOCAL/BSM repetidamente
para seleccionar la gama de repetición de-
seada.
! MCD Repite todos los discos en el lector
de Multi-CD
! TRK Repite solamente la pista actual
! DSC Repite el disco actual
Lector de Multi-CD
Es
34
Sección
07
HHHHHHHHHHHHHH
Black plate (35,1)
<CZR2959-A>35
Notas
! Si se seleccionan otros discos durante la re-
producción repetida, la gama de repetición
cambia a MCD.
! Si se realiza la búsqueda musical o avance rá-
pido/retroceso durante la repetición TRK,la
gama de repetición cambia a DSC.
Pausa de la reproducción
de un CD
La pausa le permite parar temporalmente la
reproducción del CD.
1 Presione LOCAL/BSM para activar la
pausa.
PAUSE aparece en la pantalla. La reproduc-
ción de la pista actual se detiene.
2 Presione LOCAL/BSM para desactivar la
pausa.
La reproducción continuará desde el mismo
punto donde la pausa ha sido activada.
Lector de Multi-CD de 50
discos
Los lectores de Multi-CD de 50 discos no se
pueden operar con este sistema.
Lector de Multi-CD
Es
35
Sección
Español
07
HHHHHHHHHHHHHH
Black plate (36,1)
<CZR2959-A>36
Introducción a los ajustes
de audio
1
2
3
1 Indicador BTB
Aparece cuando se selecciona la función
BTB en lugar de FLAT.
2 Visualización de audio
Visualiza el estado de los ajustes de audio.
3 Indicador LOUD
Aparece en la pantalla cuando se activa la
sonoridad.
% Presione AUDIO para visualizar los
nombres de las funciones de audio.
Presione AUDIO repetidamente para cambiar
entre las siguientes funciones de audio:
FAD (ajuste del balance)BAS (ajuste de
graves)TRE (ajuste de agudos)LOUD (so-
noridad)SLA (ajuste del nivel de fuente)
# Cuando seleccione el sintonizador FM como
la fuente, no se puede cambiar a SLA.
# Para volver a la visualización de cada fuente,
presione BAND.
Nota
Si no se opera la función de audio dentro de
aproximadamente 30 segundos, la pantalla
vuelve automáticamente a la visualización de la
fuente.
Uso del ajuste del balance
Se puede seleccionar el ajuste de potencióme-
tro/balance que proporciona un entorno de
audición ideal en todos os asientos ocupados.
1 Presione AUDIO para seleccionar FAD.
Presione AUDIO hasta que FAD aparezca en
la pantalla.
# Si el ajuste de balance ha sido ajustado pre-
viamente, se visualiza BAL.
2 Presione VOLUME arriba/+ o abajo/
para ajustar el balance de los altavoces de-
lanteros/traseros.
Cada presión de VOLUME arriba/+ o abajo/
mueve el balance de los altavoces delanteros/
traseros hacia adelante o hacia atrás.
FAD F15 FAD R15 se visualiza mientras el
balance de los altavoces delanteros/traseros
se mueve hacia adelante o hacia atrás.
# FAD 0 es el ajuste apropiado cuando se usan
solamente dos altavoces.
3 Presione c o d para ajustar el balance
de los altavoces izquierdos/derechos.
Cuando se presiona c o d, se visualiza BAL 0.
Cada presión de c o d mueve el balance de
los altavoces izquierdos/derechos hacia la iz-
quierda o hacia la derecha.
BAL L 9 BAL R 9 se visualiza mientras se
mueve el balance de los altavoces izquierdos/
derechos hacia la izquierda o hacia la de-
recha.
Uso de la función BTB
(intensificación de graves y
agudos)
Hay cinco ajustes de BTB almacenados tales
como DYNAMIC, POWER, MAX, CUSTOM y
FLAT, que se pueden llamar con facilidad en
cualquier momento.
Ajustes de audio
Es
36
Sección
08
HHHHHHHHHHHHHH
Black plate (37,1)
<CZR2959-A>37
! CUSTOM es un valor de BTB ajustado crea-
do por el usuario.
! Cuando se selecciona FLAT, no se intro-
duce ningún suplemento ni corrección en
el sonido. Esto es útil para verificar el efec-
to de los ajustes de la función BTB cam-
biándose alternativamente entre FLAT y
otro ajuste de BTB.
% Presione BTB para seleccionar el ajuste
de BTB deseado.
Presione BTB repetidamente para cambiar
entre los siguientes ajustes de BTB:
MAXCUSTOMFLATDYNAMIC
POWER
Ajuste de BTB
Puede configurar el ajuste de BTB selecciona-
do según desee. Los ajustes de BTB configura-
dos se memorizan en CUSTOM.
Ajuste de graves
Puede ajustar el nivel de graves.
1 Presione AUDIO para seleccionar BAS.
Presione AUDIO hasta que BAS aparezca en
la pantalla.
2 Presione VOLUME arriba/+ o abajo/
para ajustar el nivel de graves.
Cada presión de VOLUME arriba/+ o abajo/
aumenta o disminuye el nivel de graves. Se vi-
sualiza +6 -6 mientras se aumenta o dismi-
nuye el nivel.
Ajuste de agudos
Puede ajustar el nivel de agudos.
1 Presione AUDIO para seleccionar TRE.
Presione AUDIO hasta que TRE aparezca en
la pantalla.
2 Presione VOLUME arriba/+ o abajo/
para ajustar el nivel de agudos.
Cada presión de VOLUME arriba/+ o abajo/
aumenta o disminuye el nivel de agudos. Se vi-
sualiza +6 -6 mientras se aumenta o dismi-
nuye el nivel.
Ajuste de la sonoridad
La sonoridad compensa las deficiencias en
las gamas de sonido bajas y altas cuando se
escucha en volumen bajo.
1 Presione AUDIO para seleccionar LOUD.
Presione AUDIO hasta que LOUD aparezca
en la pantalla.
2 Presione VOLUME arriba/+ para activar
la sonoridad.
Aparece el indicador LOUD.
# Para desactivar la sonoridad, presione
VOLUME abajo/.
3 Presione c o d para seleccionar el nivel
deseado.
Cada presión de c o d selecciona el nivel en
el siguiente orden:
LOW (bajo)HI (alto)
Nota
También se puede activar o desactivar la sonori-
dad presionando LOUDNESS.
Ajuste de los niveles de la
fuente
La función SLA (ajuste de nivel de fuente) le
permite ajustar el nivel de volumen de cada
fuente para evitar cambios radicales en el vo-
lumen cuando se cambia entre fuentes.
Ajustes de audio
Es
37
Sección
Español
08
HHHHHHHHHHHHHH
Black plate (38,1)
<CZR2959-A>38
! Los ajustes se basan en el nivel de volumen
del sintonizador FM, que permanece inal-
terado.
1 Compare el nivel de volumen del sinto-
nizador FM con el de la fuente que desea
ajustar.
2 Presione AUDIO para seleccionar SLA.
Presione AUDIO hasta que SLA aparezca en
la pantalla.
3 Presione VOLUME arriba/+ o abajo/
para ajustar el volumen de la fuente.
Cada presión de VOLUME arriba/+ o abajo/
aumenta o disminuye el volumen de la fuente.
SLA +4 SLA 4 se visualiza mientras se au-
menta o disminuye el volumen de la fuente.
Notas
! Como el volumen del sintonizador FM es el
control, no es posible aplicar los ajustes de
nivel de fuente al sintonizador FM.
! El nivel del volumen del sintonizador MW/LW
también se puede ajustar con el ajuste de
nivel de fuente.
Ajustes de audio
Es
38
Sección
08
HHHHHHHHHHHHHH
Black plate (39,1)
<CZR2959-A>39
Configuración de los
ajustes iniciales
Los ajustes iniciales le permiten realizar una
configuración inicial de los diferentes ajustes
de este sistema.
1 Presione SOURCE hasta que se apague
el sistema.
2 Mantenga presionado AUDIO hasta
que STEP aparezca en la pantalla.
Presione AUDIO repetidamente para cambiar
entre los siguientes ajustes:
STEP (paso de sintonización de FM)A-PI
(búsqueda PI automática)
Siga las siguientes instrucciones para operar
cada ajuste particular.
# Para cancelar los ajustes iniciales, presione
BAND.
# También se puede cancelar los ajustes ini-
ciales presionando AUDIO hasta que se apague
el sistema.
Ajuste del paso de
sintonización de FM
Normalmente, el paso de sintonización de FM
usado por la sintonización por búsqueda es 50
kHz. Cuando la función AF o TA está activada,
el paso de sintonización cambia automática-
mente a 100 kHz. Puede ser preferible ajustar
el paso de sintonización a 50 kHz cuando la
función AF está activada.
1 Presione AUDIO para seleccionar STEP.
Presione AUDIO repetidamente hasta que
STEP aparezca en la pantalla.
2 Presione c o d para seleccionar el paso
de sintonización de FM.
Al presionar c o d se cambiará el paso de sin-
tonización de FM entre 50 kHz y 100 kHz mien-
tras la función AF o TA está activada. El paso
de sintonización de FM seleccionado apare-
cerá en la pantalla.
Nota
El paso de sintonización permanece en 50 kHz
durante la sintonización manual.
Cambio de la búsqueda PI
automática
La unidad puede buscar automáticamente
una emisora diferente con el mismo progra-
ma, aún durante la llamada de emisoras prea-
justadas.
1 Presione AUDIO para seleccionar A-PI.
Presione AUDIO repetidamente hasta que
A-PI aparezca en la pantalla.
2 Presione VOLUME arriba/+ o abajo/
para activar o desactivar la búsqueda PI
automática.
Al presionar VOLUME arriba/+ o abajo/ se
activará o desactivará A-PI y se visualizará en
la pantalla el estado correspondiente
(A-PI :ON, por ejemplo).
Ajustes iniciales
Es
39
Sección
Español
09
HHHHHHHHHHHHHH
Black plate (40,1)
<CZR2959-A>40
Lector de cassette
! Una etiqueta floja u ondulada en un cas-
sette puede alterar el funcionamiento del
mecanismo de expulsión del lector o cau-
sar el atascamiento de la cinta en la uni-
dad. Evite utilizar estos cassettes o quite la
etiqueta del cassette antes de usarlo.
! Retire el cassette del lector cuando el
motor del vehículo esté apagado. Si se deja
el cassette en el lector, se puede deformar
el rodillo de presión, lo que generará ruidos
durante la reproducción de la cinta.
Cassettes
! Las cintas flojas se deben rebobinar con la
ayuda de un lápiz y las bobinadas de man-
era irregular se deben rebobinar utilizando
la función de avance rápido.
! Una etiqueta floja u ondulada en un cas-
sette puede causar problemas en el meca-
nismo de expulsión del lector de cassette.
No utilice cassettes con etiquetas flojas u
onduladas.
! Cassettes con duración superior a C-90
(cintas de 90 minutos) pueden causar el
atascamiento de la cinta en el lector de
cassette. No utilice cintas más largas que
C-90.
! Los cassettes expuestos a altas tempera-
turas pueden deformarse y atascar el lector
de cassette. Mantenga los cassettes donde
no queden expuestos a los rayos solares di-
rectos o altas temperaturas.
! Almacene los cassettes en sus cajas donde
no hay el peligro de que las cintas queden
sueltas o expuestas al polvo o suciedad.
Limpieza de la cabeza de
reproducción
Si la cabeza se ensucia, la calidad de sonido
se deteriora y haberá saltos del sonido y otros
problemas. Cuando esto ocurra, limpie la ca-
beza de reproducción.
Informaciones adicionales
Es
40
Apéndice
HHHHHHHHHHHHHH
Black plate (41,1)
<CZR2959-A>41
Especificaciones
General
Fuente de alimentación ........ 14,4 V CC (10,8 15,1 V per-
misible)
Sistema de conexión a tierra
..................................................... Tipo negativo
Consumo de energía máximo
..................................................... 8,5 A
Dimensiones (An × Al × Pr):
Bastidor .............................. 178 × 50 × 155 mm
Cara anterior .................... 188 × 58 × 20 mm
Peso ............................................... 1,4 kg
Audio
Potencia de salida máxima
..................................................... 40 W × 4
Potencia de salida continua
..................................................... 22 W × 4 (DIN 45324,
+B=14,4 V)
Impedancia de carga ............. 4 W (4 8 W permisible)
Nivel de salida máx. de la salida de preamplificador (Pre-
out)/impedancia de salida
..................................................... 2,2 V/1 kW
Graves/Agudos:
Graves
Frecuencia .............. 100 Hz
Ganancia ................. ±12dB
Agudos
Frecuencia .............. 10k Hz
Ganancia ................. ±12dB
Contorno de sonoridad
Bajo ...................................... +7 dB (100 Hz), +4 dB (10
kHz)
Alto ....................................... +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz)
(volumen: 30 dB)
Lector de cassette
Cinta .............................................. Cinta de cassette compacto
(C-30 C-90)
Velocidad de la cinta .............. 4,8 cm/seg.
Tiempo de avance rápido/rebobinado
..................................................... Aprox. 100 seg. (C-60)
Lloro y trémolo .......................... 0,13 % (WRMS)
Respuesta de frecuencia ..... 30 16.000 Hz (±3 dB)
Separación estéreo ................. 45 dB
Relación de señal a ruido .... 52 dB (red IEC-A)
Sintonizador FM
Gama de frecuencias ............ 87,5 108 MHz
Sensibilidad utilizable ........... 9 dBf (0,8 µV/75 W, mono,
Señal/ruido: 30 dB)
Umbral de silenciamiento a 50 dB
..................................................... 15 dBf (1,7 µV/75 W, mono)
Relación de señal a ruido .... 70 dB (red IEC-A)
Distorsión .................................... 0,3 % (a 65 dBf, 1 kHz, estér-
eo)
Respuesta de frecuencia ..... 30 15.000 Hz (±3 dB)
Separación estéreo ................. 40 dB (a 65 dBf, 1 kHz)
Sintonizador MW
Gama de frecuencias ............ 531 1,602 kHz (9 kHz)
Sensibilidad utilizable ........... 18 µV (Señal/ruido: 20 dB)
Selectividad ................................ 50 dB (±9 kHz)
Sintonizador LW
Gama de frecuencias ............ 153 281 kHz
Sensibilidad utilizable ........... 30 µV (Señal/ruido: 20 dB)
Selectividad ................................ 50 dB (±9 kHz)
Nota
Las especificaciones y el diseño están sujetos a
posibles modificaciones sin previo aviso debido a
mejoramientos.
Informaciones adicionales
Es
41
Apéndice
Español
HHHHHHHHHHHHHH
1/64