Transcripción de documentos
Contenido
Gracias por haber comprado este producto Pioneer.
Sírvase leer con detención estas instrucciones sobre la operación de modo que
aprenda el modo de operar correctamente su modelo. Una vez que haya leído las instrucciones, consérvelas en un lugar seguro para consultarlas en el futuro.
Antes de empezar
Acerca de este producto 86
Acerca de este manual 86
Servicio posventa para productos
Pioneer 86
Registro del producto 86
Precauciones 87
Uso y cuidado del control remoto 87
IInstalación de la pila 87
Uso del control remoto 87
Acerca de la marca XM READY 87
Protección del producto contra robo 88
Extracción del panel delantero 88
Colocación del panel delantero 88
Qué es cada cosa
Unidad principal 89
Control remoto 90
Encendido y Apagado
Encendido del sistema 91
Selección de una fuente 91
Apagado del sistema 91
Sintonizador
Audición de radio 92
Introducción a las operaciones avanzadas
del sintonizador 93
Almacenaje y llamada de frecuencias 93
Sintonización de señales fuertes 93
Almacenaje de las frecuencias de radio más
fuertes 94
Lector de CD incorporado
Reproducción de un CD 95
Introducción a las operaciones avanzadas
del Lector de CD incorporado 96
Repetición de reproducción 96
Reproducción de las pistas en un orden
aleatorio 96
Exploración de las pistas de un CD 97
Pausa de la reproducción de un CD 97
84
Es
Uso de las funciones de título de disco 97
Introducción de títulos de disco 97
Visualización de los títulos 98
Uso de las funciones CD TEXT 98
Visualización de títulos en discos CD
TEXT 98
Desplazamiento de títulos en la
pantalla 99
Lector de Multi-CD
Reproducción de un CD 100
Lector de Multi-CD de 50 discos 100
Introducción a las operaciones avanzadas de
lector de Multi-CD 101
Repetición de reproducción 101
Reproducción de las pistas en un orden
aleatorio 101
Exploración de CDs y pistas 102
Pausa de la reproducción de un CD 102
Uso de listas de reproducción ITS 103
Creación de una lista de reproducción
con la programación ITS 103
Reproducción de la lista de
reproducción ITS 103
Borrado de una pista de la lista de
reproducción ITS 104
Borrado de un CD de la lista de
reproducción ITS 104
Uso de las funciones de título de disco 104
Introducción de títulos de disco 104
Visualización de los títulos 105
Selección de disco de la lista de
títulos de disco 105
Uso de las funciones CD TEXT 106
Visualización de títulos en discos CD
TEXT 106
Desplazamiento de títulos en la
pantalla 106
Uso de la compresión y énfasis de los
graves 106
Contenido
Otras funciones
Activación y desactivación de la visualización
del reloj 118
Uso de la fuente AUX 118
Selección de AUX como la
fuente 118
Ajuste del título del componente
auxiliar 118
Ajuste del indicador de nivel 119
Informaciones adicionales
Comprensión de los mensajes de error del
lector de CD incorporado 120
Lector de CD y cuidados 120
Discos CD-R/CD-RW 121
Especificaciones 122
Español
Ajustes de audio
Introducción a los ajustes de audio 107
Compensación de las curvas de ecualización
(EQ-EX) 107
Ajuste del ecualizador de enfoque de sonido
(SFEQ) 108
Uso del ajuste del balance 108
Uso del ecualizador 109
Llamada de las curvas de
ecualización 109
Ajuste de las curvas de
ecualización 109
Ajuste preciso de las curvas de
ecualización 110
Ajuste de graves y agudos 110
Ajuste del nivel de graves y
agudos 110
Selección de la frecuencia de
graves 111
Selección de la frecuencia de
agudos 111
Ajuste de la sonoridad 111
Uso de la salida de subgraves 112
Ajuste de las definiciones de
subgraves 112
Uso de la salida sin atenuación 112
Ajuste del nivel de la salida sin
atenuación 113
Uso del filtro de paso alto 113
Ajuste de los niveles de la fuente 113
Ajustes iniciales
Configuración de los ajustes iniciales 115
Ajuste del reloj 115
Cambio del tono de advertencia 115
Cambio del ajuste de componente
auxiliar 116
Cambio del ajuste del reductor de luz 116
Ajuste de la salida trasera y del controlador
de subgraves 116
Cambio de enmudecimiento/atenuación de
teléfono 117
Es
85
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
01
Antes de empezar
Acerca de este producto
Las frecuencias del sintonizador en este producto están asignadas para su uso en América del norte. El uso en otras áreas puede
resultar en una recepción incorrecta.
Acerca de este manual
Este producto viene con diversas funciones
sofisticadas que aseguran una recepción y operación superior. Todas las funciones han sido
proyectadas para facilitar su uso al máximo,
pero muchas funciones requieren explicación.
El propósito de este manual de instrucciones
es ayudarle a beneficiarse completamente del
potencial del producto y maximizar su disfrute
de audición.
Se recomienda familiarizarse con las funciones y operaciones leyendo con detención el
manual antes de usar el producto. Es especialmente importante leer y observar las precauciones en la página seguiente y en otras
secciones.
Servicio posventa para
productos Pioneer
Póngase en contacto con el revendedor o distribuidor al que compró este producto para obtener el servicio posventa (incluidas las
condiciones de garantía) o cualquier otra información. En caso de que no esté disponible
la información necesaria, póngase en contacto con las empresas enumeradas abajo.
No envíe su producto para su reparación a las
empresas cuyas direcciones se indican abajo
sin haberse puesto antes en contacto con
ellas.
86
Es
EE.UU.
Pioneer Electronics (USA) Inc.
CUSTOMER SUPPORT DIVISION
P.O. Box 1760
Long Beach, CA 90801-1760
800-421-1404
CANADÁ
Pioneer Electronics of Canada, Inc.
CUSTOMER SATISFACTION DEPARTMENT
300 Allstate Parkway
Markham, Ontario L3R OP2
(905) 479-4411
1-877-283-5901
Para obtener información sobre la garantía,
véase la hoja de Garantía limitada adjunta a
este producto.
Registro del producto
Visítenos en el siguiente sitio:
1 Registre su producto. Conservaremos los
datos de su compra archivados para que
pueda consultar esta información en el caso
de que deba efectuar un reclamo al seguro
ante una eventualidad tal como pérdida o
robo.
2 Reciba informes actualizados sobre los últimos productos y tecnologías.
3 Descargue manuales de instrucciones, solicite catálogos de productos, busque nuevos
productos y disfrute de muchos beneficios
más.
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Antes de empezar
Precauciones
! Mantenga este manual a mano como una
referencia para los procedimientos de operación y precaución.
! Siempre mantenga el volumen suficientemente bajo de modo que pueda escuchar
los sonidos fuera del coche.
! Proteja este producto de la humedad.
! Si se desconecta o se descarga la batería,
la memoria preajustada se borrará y se
debe reprogramarla.
01
! No manipule la pila con herramientas metálicas.
! No almacene la pila con materiales metálicos.
! En el evento de fuga de la pila, limpie el control remoto completamente e instale una pila
nueva.
! Al deshacerse de pilas usadas, sírvase cumplir con los reglamentos gubernamentales o
reglas de las instituciones públicas del medio
ambiente aplicables en su país/area.
Uso del control remoto
IInstalación de la pila
Deslice la bandeja en la parte trasera del control remoto e inserte la pila con las polaridades positiva (+) y negativa () en las
direcciones correctas.
Importante
! No almacene el control remoto en lugares de
alta temperatura o donde recibe los rayos de
luz del sol.
! El control remoto puede no funcionar adecuadamente bajo la luz directa del sol.
! No deje el control remoto caer en el piso,
donde pueda atraparse debajo de los pedales
del freno y acelerador.
Español
Uso y cuidado del control
remoto
Apunte el control remoto al panel delantero
para operar.
Acerca de la marca XM READY
ADVERTENCIA
Mantenga la pila fuera del alcance de niños. En
caso de ingestión accidental, procure un médico
inmediatamente.
PRECAUCIÓN
! Utilice solamente una pila de litio
CR2025 (3 V).
! Quite la pila si no usará el control remoto durante un mes o más.
! No recargue, desmonte, caliente o descarte la
pila al fuego.
La marca XM READY impresa en el panel delantero indica que el sintonizador XM Pioneer
(se vende por separado) se puede controlar
con este sistema. Consulte al concesionario o
al centro de servicio Pioneer autorizado más
próximo a su domicilio para obtener información sobre el sintonizador XM que se puede
conectar a este sistema. Para la operación del
producto, consulte el manual de instrucciones
del sintonizador XM.
Es
87
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
01
Antes de empezar
Notas
! XM Satellite Radio está desarrollando una
nueva banda de radio en los EE.UU.
El sistema utilizará tecnología de transmisión
directa de satélite a receptor a fin de ofrecer a
los oyentes en sus automóviles y en sus hogares un nivel de sonido supertransparente y
sin interferencias de costa a costa. XM creará
y brindará hasta 100 canales de música de calidad digital, noticias, deportes, discusión y
programas infantiles.
! El nombre XM y los logos afines son marcas
registradas de XM Satellite Radio Inc.
Protección del producto
contra robo
El panel delantero se puede extraer de la unidad principal y se almacenar en su caja protectora proveída como una medida antirrobo.
! Si el panel delantero no se extrae de la unidad principal dentro de cinco segundos después de desconectar la llave de
encendido, un tono de advertencia sonará.
! Se puede desactivar el tono de advertencia.
Consulte Cambio del tono de advertencia en
la página 115.
Importante
! Nunca presione ni agarre la pantalla y los botones con fuerza excesiva al extraer o colocar
el panel delantero.
! Evite sujetar el panel delantero a impactos excesivos.
! Mantenga el panel delantero fuera del alcance de los rayos de luz del sol o alta temperaturas.
88
Es
Extracción del panel delantero
1 Presione OPEN para abrir el panel delantero.
2 Agarre el lado izquierdo del panel delantero y tire de él hacia afuera con cuidado.
Cuide de no agarrarlo con fuerza o de que no
se le caiga.
3 Coloque el panel delantero en su caja
protectora proveída para almacenamiento
seguro.
Colocación del panel delantero
% Vuelva a colocar el panel delantero;
para ello, sosténgalo verticalmente con respecto a esta unidad y hágalo encajar fijamente en los ganchos de montaje.
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Qué es cada cosa
02
3
1 2
c b a
1 Botón CLOCK
Presione para cambiar a la visualización de
reloj.
2 VOLUME
Al presionar VOLUME, el control sobresale
de manera tal que resulta más fácil hacerlo
girar. Para retraer VOLUME, vuelva a presionarlo. Haga girar el control para aumentar o
disminuir el volumen.
3 Botón AUDIO
Presione para seleccionar los diversos controles de calidad del sonido.
4 Botones a/b/c/d
Presione para los controles de sintonización
por búsqueda manual, avance rápido, inversión y búsqueda musical. También se usan
para controlar las funciones.
5 Botón OPEN
Presione para abrir el panel delantero.
8 7 6
6 Botón BAND
Presione para seleccionar entre tres bandas
FM y una banda AM, y cancelar el modo de
control de funciones.
Español
Unidad principal
9
4 5
7 Botón EQ-EX
Presione y mantenga presionado para cambiar entre las funciones EQ-EX y SFEQ. Presione para operar cada función.
8 Botón FUNCTION
Presione para seleccionar las funciones.
9 Botones 16
Presione para la sintonización preajustada y
búsqueda de número de disco cuando utilice un lector Multi-CD.
a Botón DISPLAY
Presione para seleccionar las diferentes visualizaciones.
b Botón EQ
Presione para seleccionar las diversas curvas de ecualización.
Es
89
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
02
Qué es cada cosa
h Botón CD
Presione para seleccionar el lector de CD incorporado o lector de Multi-CD como la
fuente.
d
6
e
8
3
h
f
4
g
c Botón SOURCE
Este sistema se activa seleccionando una
fuente. Presione para pasar por todas las
fuentes disponibles.
Control remoto
La operación es igual a la realizada con el
botón de la unidad principal.
d Botón VOLUME
Presione para aumentar o disminuir el volumen.
e Botón ATT
Presione para bajar rápidamente el nivel de
volumen, aproximadamente 90%. Presione
una vez más para volver al nivel de volumen
original.
f Botón TUNER
Presione para seleccionar el sintonizador
como la fuente.
g Botón PAUSE
Presione para activar o desactivar la pausa.
90
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Encendido y Apagado
Encendido del sistema
% Presione SOURCE para encender el sistema.
Cuando se selecciona una fuente, la unidad
se encende.
Selección de una fuente
Puede seleccionar la fuente que desea escuchar. Para cambiar al lector de CD incorporado, coloque un disco en el sistema (refiérase a
la página 95).
% Al utilizar el control remoto, presione
TUNER o CD para seleccionar una fuente.
Presione cada botón repetidamente para cambiar entre las siguientes fuentes:
TUNER: TelevisorSintonizadorSintonizador XMFuentes desactivadas
CD: Lector de CD incorporadoLector de
Multi-CDFuentes desactivadas
Cuando AUX (entrada auxiliar) está desactivada (refiérase a la página 116).
! Unidad externa se refiere a un producto Pioneer (tal como un producto disponible en el
futuro) que, mientras sea incompatible como
una fuente, permite el control de funciones
básicas por este sistema. Dos unidades externas se pueden controlar por este sistema.
Cuando se conectan dos unidades externas,
la asignación de ellas para unidad externa 1 o
unidad externa 2 se ajusta automáticamente
por este sistema.
! Si el cable azul/blanco de este producto está
conectado al terminal de control de relé de
antena automática del automóvil, la antena
del automóvil se extiende cuando se enciende
el producto. Para retraer la antena, apague el
producto.
Español
% Cuando utilice la unidad principal, presione SOURCE para seleccionar una fuente.
Presione SOURCE repetidamente para cambiar entre las siguientes fuentes:
Sintonizador XMSintonizadorTelevisor
Lector de CD incorporadoLector de
Multi-CDUnidad externa 1Unidad externa 2AUX
03
Apagado del sistema
% Presione SOURCE hasta que se apague
el sistema.
Notas
! En los siguientes casos, la fuente sonora no
cambiará:
Cuando el producto correspondiente a
cada fuente no está conectado a este sistema.
Cuando no hay un disco cargado en el sistema.
Cuando no hay un cargador cargado en el
lector de Multi-CD.
Es
91
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
04
Sintonizador
Audición de radio
1
2
3 Presione BAND para seleccionar una
banda.
Presione BAND hasta que se visualice la
banda deseada: F1, F2, F3 para FM o AM.
4 Para realizar la sintonización manual,
presione c o d rápidamente.
Las frecuencias se desplazan hacia arriba o
hacia abajo paso por paso.
5
4 3
Estos son los pasos básicos necesarios para
operar la radio. Las operaciones más avanzadas del sintonizador se proveen desde la página seguiente.
1 Indicador de estéreo (5)
Visualiza que la frecuencia seleccionada
está siendo transmitida en estéreo.
2 Indicador del número preajustado
Visualiza la emisora preajustada seleccionada.
3 Indicador de frecuencia
Visualiza la frecuencia en que el sintonizador está sintonizado.
4 Indicador de nivel de señal
Visualiza la intensidad de la onda de radio.
5 Indicador de banda
Visualiza cuál banda la radio está sintonizada: AM o FM.
1 Presione SOURCE para seleccionar el
sintonizador.
Presione SOURCE hasta que se visualice
TUNER.
2 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de
sonido.
Gire para aumentar o disminuir el volumen.
92
Es
5 Para realizar la sintonización por búsqueda, presione c o d durante aproximadamente un segundo y suelte.
El sintonizador explorará las frecuencias hasta
que encuentre una emisora con suficiente intensidad para una buena recepción.
# Se puede cancelar la sintonización por búsqueda presionando c o d rápidamente.
# Si mantiene presionado c o d, puede saltar
las emisoras. La sintonización por búsqueda empieza así que se suelta el botón.
Nota
Cuando la frecuencia seleccionada está siendo
transmitida en estéreo, el indicador de estéreo
(5) se ilumina.
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Sintonizador
04
Introducción a las operaciones
avanzadas del sintonizador
2
1
3
1 Indicador LOC
Aparece cuando la sintonización por búsqueda local está activada.
3 Visualización de función
Visualiza el estado de la función.
% Presione FUNCTION para visualizar los
nombres de las funciones.
Presione FUNCTION repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones:
BSM (memoria de las mejores emisoras)
LOCAL (sintonización por búsqueda local)
# Para volver a la visualización de la frecuencia,
presione BAND.
Si se presiona uno de los botones de sintonización preajustada 16, se puede fácilmente
almacenar hasta seis frecuencias de emisoras
para una llamada subsiguiente con la presión
de un botón.
% Cuando encuentre una frecuencia que
desea almacenar en la memoria, presione
un botón de sintonización preajustada 16
hasta que el número preajustado pare de
destellar.
El número seleccionado destellará en el indicador de número preajustado en la memoria y
permanecerá iluminado. La frecuencia de la
emisora seleccionada ha sido almacenada en
la memoria.
Cuando presione el mismo botón de sintonización preajustada 16 en la próxima vez, la frecuencia de la emisora se llamará de la
memoria.
Español
2 Indicador del número preajustado
Visualiza la emisora preajustada seleccionada.
Almacenaje y llamada de
frecuencias
Notas
! Hasta 18 emisoras FM, 6 para cada una de las
tres bandas FM, y 6 emisoras AM se pueden
almacenar en la memoria.
! También se puede usar a y b para llamar a
las frecuencias de radio designadas a los botones de sintonización preajustada 16.
Nota
Si no se opera la función dentro de aproximadamente 30 segundos, la pantalla vuelve automáticamente a la visualización de la frecuencia.
Sintonización de señales
fuertes
La sintonización por búsqueda local le permite
sintonizar solamente las emisoras con señales
suficientemente fuertes para una buena recepción.
Es
93
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
04
Sintonizador
1 Presione FUNCTION para seleccionar
LOCAL.
Presione FUNCTION hasta que LOCAL aparezca en la pantalla.
2 Presione a para activar la sintonización
por búsqueda local.
La sensibilidad de búsqueda local (LOCAL 2,
por ejemplo) aparece en la pantalla.
3 Presione c o d para ajustar la sensibilidad.
Hay cuatro niveles de sensibilidad para FM y
dos niveles para AM:
FM: LOCAL 1LOCAL 2LOCAL 3
LOCAL 4
AM: LOCAL 1LOCAL 2
El ajuste LOCAL 4 permite la recepción solamente de las emisoras más fuertes, mientras
los ajustes más bajos permiten la recepción
progresiva de las emisoras más débiles.
4 Cuando desee volver a la sintonización
por búsqueda normal, presione b para desactivar la sintonización por búsqueda
local.
LOCALOFF aparece en la pantalla.
Almacenaje de las frecuencias
de radio más fuertes
La función BSM (memoria de las mejores emisoras) le permite almacenar automáticamente
las seis emisoras más fuertes bajo los botones
de sintonización preajustada 16. Después de
almacenadas, las emisoras más fuertes se
pueden sintonizar con la presión de un botón.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
BSM.
Presione FUNCTION hasta que BSM aparezca
en la pantalla.
94
Es
2 Presione a para activar la función BSM.
BSM comienza a destellar. Mientras BSM está
destellando, las seis emisoras más fuertes se
almacenan en los botones de sintonización
preajustada 16 en el orden de las señales
más fuertes. Cuando se completa la operación, BSM para de destellar.
# Para cancelar el proceso de almacenaje, presione b.
Nota
Almacenar frecuencias con BSM puede reemplazar las frecuencias que han sido almacenadas
usando 16.
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Lector de CD
incorporado
05
Reproducción de un CD
# Para evitar una falla de funcionamiento, asegúrese de que ningún objeto metálico entre en
contacto con los terminales cuando el panel delantero está abierto.
3
1
2
Estos son los pasos básicos necesarios para
reproducir un CD con su lector de CD incorporado. Las operaciones más avanzadas del
lector de CD se proveen desde la página seguiente.
2 Indicador de número de pista
Visualiza la pista que está siendo reproducida actualmente.
1 Presione OPEN para abrir el panel delantero.
La abertura para CD aparece.
# Después colocar un CD, presione SOURCE
para seleccionar el lector de CD incorporado.
2 Coloque un CD en la abertura para CD.
La reproducción comenzará automáticamente.
Abertura para CD
Botón EJECT
# Se puede expulsar un CD presionando EJECT.
4 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de
sonido.
Gire para aumentar o disminuir el volumen.
5 Para realizar el avance rápido o retroceso, mantenga presionado c o d.
6 Para saltar hacia atrás o hacia adelante
para otra pista, presione c o d.
Presionar d salta al inicio de la próxima pista.
Presionar c una vez salta al inicio de la pista
actual. Presionar de nuevo salta a la pista precedente.
Español
1 Indicador de tiempo de reproducción
Visualiza el tiempo transcurrido de reproducción de la pista actual.
Cierre el panel delantero.
Notas
! El lector de CD incorporado reproduce un CD
estándar, de 12 o 8 cm (simple) a la vez. No
utilice un adaptador para reproducir discos de
8 cm.
! No coloque nada que no sea un CD en la
abertura para CD.
! Si no se puede insertar un disco completamente o si después de insertar un disco, el
disco no se reproduce, compruebe que el lado
de la etiqueta del disco está hacia arriba. Presione EJECT para expulsar el disco, y verifique
si no hay daños en el disco antes de insertarlo
de nuevo.
! Si el lector de CD incorporado no funciona
apropiadamente, un mensaje de error como
ERROR-11 puede aparecer. Refiérase a Comprensión de los mensajes de error del lector de
CD incorporado en la página 120.
! Cuando se inserta un disco CD TEXT, los títulos del disco y de las pistas comienzan a desplazarse hacia la izquierda
automáticamente.
Es
95
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
05
Lector de CD
incorporado
Introducción a las
operaciones avanzadas del
Lector de CD incorporado
1
2
1 Indicador RPT
Aparece cuando la reproducción repetida
está activada.
2 Visualización de función
Visualiza el estado de la función.
% Presione FUNCTION para visualizar los
nombres de las funciones.
Presione FUNCTION repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones:
RPT (reproducción repetida)RDM (reproducción aleatoria)SCAN (reproducción con exploración)PAUSE (pausa)
# Para volver a la visualización de reproducción,
presione BAND.
Nota
Si no se opera la función dentro de aproximadamente 30 segundos, la pantalla vuelve automáticamente a la visualización de reproducción.
Repetición de reproducción
La reproducción repetida le permite escuchar
la misma pista de nuevo.
96
Es
1 Presione FUNCTION para seleccionar
RPT.
Presione FUNCTION hasta que RPT aparezca
en la pantalla.
2 Presione a para activar la reproducción
repetida.
RPT :ON aparece en la pantalla. La pista actual se reproducirá y se repetirá.
3 Presione b para desactivar la reproducción repetida.
RPT :OFF aparece en la pantalla. Se continuará reproduciendo la pista actual y después
se reproducirá la próxima pista.
Nota
Si no se realiza una búsqueda musical o avance
rápido/retroceso, la reproducción repetida se
cancela automáticamente.
Reproducción de las pistas
en un orden aleatorio
La reproducción aleatoria le permite reproducir las pistas en el CD en un orden aleatorio.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
RDM.
Presione FUNCTION hasta que RDM aparezca
en la pantalla.
2 Presione a para activar la reproducción
aleatoria.
RDM :ON aparece en la pantalla. Las pistas se
reproducirán en un orden aleatorio.
3 Presione b para desactivar la reproducción aleatoria.
RDM :OFF aparece en la pantalla. La reproducción de las pistas continuará en el orden
normal.
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Lector de CD
incorporado
Exploración de las pistas de
un CD
La reproducción con exploración le permite
escuchar los primeros 10 segundos de cada
pista de un CD.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
SCAN.
Presione FUNCTION hasta que SCAN aparezca en la pantalla.
3 Cuando encuentre la pista deseada,
presione b para desactivar la reproducción
con exploración.
SCAN :OFF aparece en la pantalla. La reproducción de la pista continuará.
# Si la pantalla ha vuelto automáticamente a la
visualización de reproducción, seleccione SCAN
de nuevo presionando FUNCTION.
Nota
En el término de la exploración de un CD, la reproducción normal de las pistas comenzará de
nuevo.
Pausa de la reproducción
de un CD
La pausa le permite parar temporalmente la
reproducción del CD.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
PAUSE.
Presione FUNCTION hasta que PAUSE aparezca en la pantalla.
2 Presione a para activar la pausa.
PAUSE:ON aparece en la pantalla. La reproducción de la pista actual se detiene.
3 Presione b para desactivar la pausa.
PAUSE:OFF aparece en la pantalla. La reproducción continuará desde el mismo punto
donde la pausa ha sido activada.
Uso de las funciones de
título de disco
Se pueden introducir títulos de CD y visualizarlos. Al colocar el CD con título la próxima vez,
el título del CD se visualizará.
Introducción de títulos de disco
Español
2 Presione a para activar la reproducción
con exploración.
SCAN :ON aparece en la pantalla. Los primeros 10 segundos de cada pista se reproducirán.
05
El título de disco le permite introducir títulos
de CD de hasta 8 letras, y hasta 48 títulos de
CD se pueden almacenar en el lector de CD
incorporado.
1 Reproduzca el CD al cual desea introducir un título.
2 Mantenga presionado FUNCTION hasta
que TITLE IN aparezca en la pantalla.
# Cuando se reproduce un disco CD TEXT, no se
puede cambiar a TITLE IN. El título de disco ya ha
sido grabado en el disco CD TEXT.
3 Presione a o b para seleccionar una
letra del alfabeto.
Cada presión de a permite visualizar una letra
del alfabeto en el orden de A B C ... X Y Z y los
números y símbolos en el orden de 1 2 3 ... > [
]. Cada presión de b permite visualizar una
letra en el orden inverso, tal como Z Y X ... C B
A.
Es
97
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
05
Lector de CD
incorporado
4 Presione d para mover el cursor a la
próxima posición de carácter.
Cuando se visualice la letra deseada, presione
d para mover el cursor a la próxima posición y
seleccione la próxima letra. Presione c para
mover hacia atrás en la pantalla.
5 Mueva el cursor a la última posición
presionando d después de introducir el
título.
Al presionar d una vez más, el título se almacena en la memoria.
6 Presione BAND para volver a la visualización de reproducción.
Notas
! Los títulos permanecen en la memoria, aún
después que se quita el disco del lector de CD
incorporado, y se llaman cuando se colocan
los discos correspondientes de nuevo.
! Después que datos para 48 discos han sido almacenados en la memoria, los datos para un
nuevo disco sobreponen los dados más antiguos.
! Si conecta un lector de Multi-CD, podrá introducir los títulos de hasta 100 discos.
! Cuando se conecta un lector de Multi-CD que
no es compatible con las funciones de título
de disco, no se pueden introducir los títulos
en este sistema.
Visualización de los títulos
Se puede visualizar el título de cualquier disco
que tenga sido almacenado con un título.
98
Es
% Presione DISPLAY.
Presione DISPLAY repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes:
Tiempo de reproducciónDISC TTL (título del
disco)
Cuando se selecciona DISC TTL, el título del
disco que está siendo reproducido actualmente se visualiza en la pantalla.
# Si no ha sido introducido un título para el
disco, se visualizará NO TITLE.
Uso de las funciones CD TEXT
Algunos discos contienen ciertas informaciones codificadas durante la fabricación.
Estos discos pueden contener informaciones
tales como el título del disco, título de las pistas, nombre del artista y tiempo de reproducción, y se llaman discos CD TEXT. Solamente
estos discos CD TEXT especialmente codificados soportan las funciones enumeradas a
continuación.
Visualización de títulos en
discos CD TEXT
% Presione DISPLAY.
Presione DISPLAY repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes:
Tiempo de reproducciónDISC TTL (título del
disco)ART NAME (nombre del artista del
disco)TRK TTL (título de la pista)
ART NAME (nombre del artista de la pista)
# Si una información específica no ha sido grabada en un disco CD TEXT, se visualizará
NO XXXX (NO T-TTL, por ejemplo).
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Lector de CD
incorporado
05
Desplazamiento de títulos en la
pantalla
Este sistema puede visualizar solamente las
primeras 8 letras de las visualizaciones
DISC TTL, ART NAME, TRK TTL y ART NAME.
Cuando la información grabada tiene más de
8 letras, se puede desplazar el texto hacia la izquierda de modo que se pueda visualizar el restante del título.
% Presione DISPLAY hasta que el título
comience a desplazarse hacia la izquierda.
El restante del título aparecerá en la
pantalla.
Español
Es
99
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
06
Lector de Multi-CD
Reproducción de un CD
Si se desea seleccionar un disco localizado en
7 a 12, presione el número (tal como 1 para 7)
hasta que el número del disco aparezca en la
pantalla.
# También se puede seleccionar un disco consecutivamente presionando a/b.
1
2
3
Se puede usar este sistema para controlar un
lector de Multi-CD, que se vende separadamente.
Estos son los pasos básicos necesarios para
reproducir un CD con su lector de Multi-CD.
Las operaciones más avanzadas del lector de
Multi-CD se proveen desde la página seguiente.
1 Indicador de número de disco
Visualiza el disco que está siendo reproducido actualmente.
2 Indicador de tiempo de reproducción
Visualiza el tiempo transcurrido de reproducción de la pista actual.
3 Indicador de número de pista
Visualiza la pista que está siendo reproducida actualmente.
1 Presione SOURCE para seleccionar el
lector de Multi-CD.
Presione SOURCE hasta que se visualice
MULTI CD.
2 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de
sonido.
Gire para aumentar o disminuir el volumen.
3 Seleccione un disco con los botones
16.
Para discos localizados en 1 a 6, presione el
botón numérico correspondiente.
100
Es
4 Para realizar el avance rápido o retroceso, mantenga presionado c o d.
5 Para saltar hacia atrás o hacia adelante
para otra pista, presione c o d.
Presionar d salta al inicio de la próxima pista.
Presionar c una vez salta al inicio de la pista
actual. Presionar de nuevo salta a la pista precedente.
Notas
! Mientras el lector de Multi-CD realiza las operaciones preparatorias, se visualiza READY.
! Si el lector de Multi-CD no funciona apropiadamente, un mensaje de error como
ERROR-11 puede aparecer. Refiérase a el
manual de instrucciones del lector de MultiCD.
! Si no hay discos en el cargador de CD del lector de Multi-CD, se visualiza NO DISC.
! Cuando se selecciona un disco CD TEXT en
un lector de Multi-CD compatible, los títulos
del disco y de las pistas comienzan a desplazarse hacia la izquierda automáticamente.
Lector de Multi-CD de 50
discos
Solamente las funciones descritas en este
manual se soportan para los lectores de MultiCD de 50 discos.
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Lector de Multi-CD
Introducción a las
operaciones avanzadas de
lector de Multi-CD
1
2
2 Visualización de función
Visualiza el estado de la función.
% Presione FUNCTION para visualizar los
nombres de las funciones.
Presione FUNCTION repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones:
RPT (reproducción repetida)LIST (lista de
títulos de los discos)RDM (reproducción
aleatoria)SCAN (reproducción con exploración)ITS-P (reproducción ITS)PAUSE
(pausa)COMP (compresión y DBE)
# Para volver a la visualización de reproducción,
presione BAND.
Nota
Si no se opera la función dentro de aproximadamente 30 segundos, la pantalla vuelve automáticamente a la visualización de reproducción.
Repetición de reproducción
Hay tres gamas de repetición para el lector de
Multi-CD: MCD (repetición de todos los discos
en el lector de Multi-CD), TRK (repetición de
una pista) y DSC (repetición de disco).
1 Presione FUNCTION para seleccionar
RPT.
Presione FUNCTION hasta que RPT aparezca
en la pantalla.
2 Presione c o d para seleccionar la
gama de repetición.
Presione c o d hasta que la gama de repetición deseada aparezca en la pantalla.
! MCD Repite todos los discos en el lector
de Multi-CD
! TRK Repite solamente la pista actual
! DSC Repite el disco actual
Notas
! Si se seleccionan otros discos durante la reproducción repetida, la gama de repetición
cambia a MCD.
! Si se realiza la búsqueda musical o avance rápido/retroceso durante la repetición TRK, la
gama de repetición cambia a DSC.
Español
1 Indicador RPT
Aparece cuando se selecciona la gama de
repetición para la pista actual.
06
Reproducción de las pistas
en un orden aleatorio
La reproducción aleatoria le permite reproducir las pistas en un orden aleatorio dentro da
gama de repetición MCD y DSC.
1 Seleccione la gama de repetición.
Refiérase a Repetición de reproducción en esta
página.
2 Presione FUNCTION para seleccionar
RDM.
Presione FUNCTION hasta que RDM aparezca
en la pantalla.
Es
101
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
06
Lector de Multi-CD
3 Presione a para activar la reproducción
aleatoria.
RDM :ON aparece en la pantalla. Las pistas se
reproducirán en un orden aleatorio dentro de
la gama MCD o DSC seleccionada anteriormente.
4 Presione b para desactivar la reproducción aleatoria.
RDM :OFF aparece en la pantalla. La reproducción de las pistas continuará en el orden
normal.
Nota
Si se activa la reproducción aleatoria en DSC y se
vuelve a la pantalla de reproducción, DRDM aparecerá en la pantalla.
Exploración de CDs y pistas
Mientras usa la gama de repetición DSC, el comienzo de cada pista en el disco seleccionado
se reproduce cerca de 10 segundos. Mientras
usa la gama de repetición MCD, el comienzo
de cada pista de cada disco se reproduce
cerca de 10 segundos.
1 Seleccione la gama de repetición.
Refiérase a Repetición de reproducción en la
página precedente.
2 Presione FUNCTION para seleccionar
SCAN.
Presione FUNCTION hasta que SCAN aparezca en la pantalla.
3 Presione a para activar la reproducción
con exploración.
SCAN :ON aparece en la pantalla. Se reproducirán los primeros 10 segundos de cada pista
del disco actual (o la primera pista de cada
disco).
102
Es
4 Cuando encuentre la pista (o disco) deseada(o), presione b para desactivar la exploración.
SCAN :OFF aparece en la pantalla. La reproducción de la pista (o disco) continuará.
# Si la pantalla ha vuelto automáticamente a la
visualización de reproducción, seleccione SCAN
de nuevo presionando FUNCTION.
Notas
! Al término de la exploración de pistas o discos, la reproducción normal de las pistas comenzará de nuevo.
! Si se activa la reproducción con exploración
en DSC y se vuelve a la pantalla de reproducción, DSCN aparecerá en la pantalla.
Pausa de la reproducción
de un CD
La pausa le permite parar temporalmente la
reproducción del CD.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
PAUSE.
Presione FUNCTION hasta que PAUSE aparezca en la pantalla.
2 Presione a para activar la pausa.
PAUSE:ON aparece en la pantalla. La reproducción de la pista actual se detiene.
3 Presione b para desactivar la pausa.
PAUSE:OFF aparece en la pantalla. La reproducción continuará desde el mismo punto
donde la pausa ha sido activada.
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Lector de Multi-CD
Uso de listas de
reproducción ITS
La función ITS (selección instantánea de
pista) le permite crear una lista de reproducción de sus pistas favoritas desde el cargador
en el lector de Multi-CD. Después de añadir
sus pistas favoritas a la lista de reproducción,
puede activar la reproducción ITS y reproducir
solamente sus pistas favoritas.
Creación de una lista de
reproducción con la
programación ITS
1 Reproduzca el CD que desea programar.
Presione a o b para seleccionar el CD.
2 Presione FUNCTION hasta que TITLE IN
aparezca en la pantalla, y presione
FUNCTION para seleccionar ITS.
Después que se visualice TITLE IN, presione
FUNCTION repetidamente, y las siguientes
funciones aparecerán en la pantalla:
TITLE IN (introducción de título de disco)ITS
(programación ITS)
3 Seleccione la pista deseada presionando c o d.
4 Presione a para almacenar la pista que
está siendo reproducida actualmente en la
lista de reproducción.
ITS IN se visualiza brevemente y la selección
actual se añade a la lista de reproducción. La
pantalla visualiza ITS de nuevo.
5 Presione BAND para volver a la visualización de reproducción.
Nota
Después que datos para 100 discos han sido almacenados en la memoria, los datos para un
nuevo disco sobreponen los dados más antiguos.
Reproducción de la lista de
reproducción ITS
La reproducción ITS le permite escuchar las
pistas que ha introducido en su lista de reproducción ITS. Cuando se activa la reproducción
ITS, las pistas de la lista de reproducción ITS
en el lector de Multi-CD comenzarán a reproducirse.
1 Seleccione la gama de repetición.
Refiérase a Repetición de reproducción en la
página 101.
Español
Se puede usar la función ITS para introducir y
reproducir hasta 99 pistas por disco, para
hasta 100 discos (con título de disco). (Con
lectores de Multi-CD vendidos antes del CDXP1250 y CDX-P650, se pueden almacenar
hasta 24 pistas en la lista de reproducción.)
06
2 Presione FUNCTION para seleccionar
ITS-P.
Presione FUNCTION hasta que ITS-P aparezca
en la pantalla.
3 Presione a para activar la reproducción
ITS.
ITS-P:ON aparece en la pantalla. La reproducción de las pistas en la lista de reproducción
comienza dentro de la gama de repetición
MCD o DSC seleccionada anteriormente.
# Si no hay pistas programadas en la gama de
repetición actual, se visualiza EMPTY.
4 Presione b para desactivar la reproducción ITS.
ITS-P:OFF aparece en la pantalla. La reproducción continuará en el orden normal desde la
pista o CD que está siendo reproducida(o) actualmente.
Es
103
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
06
Lector de Multi-CD
Borrado de una pista de la lista
de reproducción ITS
Cuando se desea borrar una pista de la lista
de reproducción ITS, se puede hacerlo si la reproducción ITS está activada.
Si la reproducción ITS ya está activada, salte
al paso 2. Si la reproducción ITS todavía no
está activada, presione FUNCTION.
1 Reproduzca el CD que desea borrar una
pista de la lista de reproducción ITS, y active la reproducción ITS.
Refiérase a Reproducción de la lista de reproducción ITS en la página precedente.
2 Presione FUNCTION hasta que TITLE IN
aparezca en la pantalla, y presione
FUNCTION para seleccionar ITS.
Después que se visualice TITLE IN, presione
FUNCTION hasta que ITS aparezca en la pantalla.
hacerlo si la reproducción ITS está desactivada.
1 Reproduzca el CD que desea borrar.
Presione a o b para seleccionar el CD.
2 Presione FUNCTION hasta que TITLE IN
aparezca en la pantalla, y presione
FUNCTION para seleccionar ITS.
Después que se visualice TITLE IN, presione
FUNCTION hasta que ITS aparezca en la pantalla.
3 Presione b para borrar todas las pistas
del CD que está siendo reproducido actualmente de la lista de reproducción ITS.
Todas las pistas del CD que está siendo reproducido actualmente se borran de la lista de reproducción y se visualiza ITS CLR.
4 Presione BAND para volver a la visualización de reproducción.
3 Seleccione la pista deseada presionando c o d.
4 Presione b para borrar una pista de la
lista de reproducción ITS.
La pista que está siendo reproducida actualmente se borra de la lista de reproducción ITS
y la reproducción de la próxima pista de la
lista comienza.
# Si no hay pistas de la lista de reproducción en
la gama actual, se visualiza EMPTY y la reproducción normal continua.
5 Presione BAND para volver a la visualización de reproducción.
Borrado de un CD de la lista de
reproducción ITS
Cuando se desea borrar todas las pistas de un
CD de la lista de reproducción ITS, se puede
104
Es
Uso de las funciones de
título de disco
Se pueden introducir títulos de CD y visualizarlos. Después, se puede fácilmente buscar y seleccionar un disco deseado para
reproducción.
Introducción de títulos de disco
El título de disco le permite introducir títulos
de CD de hasta 8 letras, y hasta 100 títulos de
disco (con la lista de reproducción ITS) en el
lector de Multi-CD.
1 Reproduzca el CD al cual desea introducir un título.
Presione a o b para seleccionar el CD.
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Lector de Multi-CD
2 Mantenga presionado FUNCTION hasta
que TITLE IN aparezca en la pantalla.
Después que se visualice TITLE IN, presione
FUNCTION repetidamente, y las siguientes
funciones aparecerán en la pantalla:
TITLE IN (introducción de título de disco)ITS
(programación ITS)
# Cuando se reproduce un disco CD TEXT, no se
puede cambiar a TITLE IN. El título de disco ya ha
sido grabado en el disco CD TEXT.
se llaman cuando se colocan los discos correspondientes de nuevo.
! Después que datos para 100 discos han sido
almacenados en la memoria, los datos para
un nuevo disco sobreponen los dados más
antiguos.
Visualización de los títulos
Se puede visualizar el título de cualquier disco
que tenga sido almacenado con un título.
% Presione DISPLAY.
Presione DISPLAY repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes:
Tiempo de reproducciónDISC TTL (título del
disco)
Cuando se selecciona DISC TTL, el título del
disco que está siendo reproducido actualmente se visualiza en la pantalla.
Español
3 Presione a o b para seleccionar una
letra del alfabeto.
Cada presión de a permite visualizar una letra
del alfabeto en el orden de A B C ... X Y Z y los
números y símbolos en el orden de 1 2 3 ... > [
]. Cada presión de b permite visualizar una
letra en el orden inverso, tal como Z Y X ... C B
A.
06
# Si no ha sido introducido un título para el
disco, se visualizará NO TITLE.
4 Presione d para mover el cursor a la
próxima posición de carácter.
Cuando se visualice la letra deseada, presione
d para mover el cursor a la próxima posición y
seleccione la próxima letra. Presione c para
mover hacia atrás en la pantalla.
Selección de disco de la lista de
títulos de disco
La lista de títulos de disco le permite ver la
lista de los títulos de los discos que han sido
introducidos en el lector de Multi-CD y seleccionarlos para reproducción.
5 Mueva el cursor a la última posición
presionando d después de introducir el
título.
Al presionar d una vez más, el título se almacena en la memoria.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
LIST.
Presione FUNCTION hasta que LIST aparezca
en la pantalla.
6 Presione BAND para volver a la visualización de reproducción.
2 Presione c o d para desplazar a través
de la lista de títulos que han sido introducidos.
Notas
# Si no se ha introducido un título para un
disco, no se visualizará ningún título.
! Los títulos permanecen en la memoria, aún
después que se quita el disco del cargador, y
Es
105
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
06
Lector de Multi-CD
3 Presione a para reproducir su título de
CD favorito.
La reproducción de tal selección comienza.
Uso de las funciones CD TEXT
Estas funciones se pueden usar solamente con
un lector de Multi-CD compatible con CD TEXT.
Algunos discos contienen ciertas informaciones codificadas durante la fabricación.
Estos discos pueden contener informaciones
tales como el título del disco, título de las pistas, nombre del artista y tiempo de reproducción, y se llaman discos CD TEXT. Solamente
estos discos CD TEXT especialmente codificados soportan las funciones enumeradas a
continuación.
Visualización de títulos en
discos CD TEXT
% Presione DISPLAY.
Presione DISPLAY repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes:
Tiempo de reproducciónDISC TTL (título del
disco)ART NAME (nombre del artista del
disco)TRK TTL (título de la pista)
ART NAME (nombre del artista de la pista)
# Si una información específica no ha sido grabada en un disco CD TEXT, se visualizará
NO XXXX (NO T-TTL, por ejemplo).
Desplazamiento de títulos en la
pantalla
Este sistema puede visualizar solamente las
primeras 8 letras de las visualizaciones
DISC TTL, ART NAME, TRK TTL y ART NAME.
Cuando la información grabada tiene más de
8 letras, se puede desplazar el texto hacia la izquierda de modo que se pueda visualizar el restante del título.
106
Es
% Presione DISPLAY hasta que el título
comience a desplazarse hacia la izquierda.
El restante del título aparecerá en la
pantalla.
Uso de la compresión y
énfasis de los graves
Estas funciones se pueden usar solamente con
un lector de Multi-CD que las soporta.
El uso de las funciones COMP (compresión) y
DBE (énfasis de graves dinámicos) le permite
ajustar la calidad sonora de la reproducción
del lector de Multi-CD. Cada una de las funciones tiene un ajuste de dos pasos. La función COMP equilibra la salida de los sonidos
más fuertes y más suaves en volúmenes altos.
La función DBE intensifica los niveles de
graves para proporcionar un sonido de reproducción más fuerte. Escuche a cada uno de
los efectos y utilice la función que enfatiza
más la reproducción de la pista o CD que esté
escuchando.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
COMP.
Presione FUNCTION hasta que COMP aparezca en la pantalla.
# Si el lector de Multi-CD no soporta la función
COMP/DBE, se visualiza NO COMP cuando se intenta seleccionar la función.
2 Presione a o b para seleccionar el
ajuste favorito.
Presione a o b repetidamente para cambiar
entre los siguientes ajustes:
COMP OFFCOMP 1COMP 2
COMP OFFDBE 1DBE 2
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Ajustes de audio
Introducción a los ajustes
de audio
1 2 3
65
4
1 Indicador SFEQ
Aparece en la pantalla cuando se puede activar la función SFEQ.
3 Indicador SW
Aparece cuando la salida de subgraves está
activada.
4 Visualización de audio
Visualiza el estado de los ajustes de audio.
5 Indicador EQ-EX
Aparece en la pantalla cuando se puede activar la función EQ-EX.
6 Indicador CUSTOM
Aparece cuando se selecciona la curva de
ecualización personalizada.
% Presione AUDIO para visualizar los
nombres de las funciones de audio.
Presione AUDIO repetidamente para cambiar
entre las siguientes funciones de audio:
FAD (ajuste del balance)EQ-L (ajuste de la
curva de ecualización)B (ajuste del nivel de
graves y agudos)LOUD (sonoridad)
SUB, W (ajuste de subgraves activado/desactivado)/NOFAD (ajuste de la salida sin ate-
nuación activado/desactivado)80: 0 (ajuste
de subgraves)/NOFAD (ajuste de la salida sin
atenuación)HPF (filtro de paso alto)SLA
(ajuste del nivel de fuente)
# Si se ha seleccionado la función EQ-EX y sólo
cuando EQ-EX está activada y se selecciona
CUSTOM como la curva de ecualización, se
podrá cambiar a B.
# Cuando el ajuste del controlador de subgraves
es sólo P/O :FUL, no se podrá cambiar a SUB, W.
(Refiérase a la página 116).
# Se puede seleccionar 80: 0 sólo cuando la salida de subgraves se activa en la función en
SUB, W.
# Cuando el ajuste del controlador de subgraves
es sólo P/O :FUL, se puede cambiar al ajuste de
la salida sin atenuación de activado/desactivado.
(Refiérase a la página 116).
# Se puede seleccionar el ajuste de la salida sin
atenuación sólo cuando la salida sin atenuación
se activa en el ajuste de activado/desactivado.
# Cuando seleccione el sintonizador FM como
la fuente, no se puede cambiar a SLA.
# Para volver a la visualización de cada fuente,
presione BAND.
Español
2 Indicador de sonoridad
Aparece en la pantalla cuando se activa la
sonoridad.
07
Nota
Si no se opera la función de audio dentro de
aproximadamente 30 segundos, la pantalla
vuelve automáticamente a la visualización de la
fuente.
Compensación de las curvas
de ecualización (EQ-EX)
La función EQ-EX compensa cada curva de
ecualización. Además, se pueden ajustar los
graves y agudos de cada fuente cuando se selecciona la curva CUSTOM.
Es
107
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
07
Ajustes de audio
! Si se ha seleccionado SFEQ con anterioridad, presione EQ-EX y mantenga presionado para cambiar a EQ-EX y EQ-EX
aparecerá en la pantalla.
% Presione EQ-EX para activar EQ-EX.
EQ-EX:ON aparece en la pantalla. Ahora EQEX está activado.
# Para desactivar EQ-EX, presione EQ-EX.
Ajuste del ecualizador de
enfoque de sonido (SFEQ)
Al aclararse la imagen del sonido correspondiente a las voces y los instrumentos, se
puede preparar de manera sencilla un entorno
de audio natural y placentero. Se podrá disfrutar aún más del placer de escuchar si se eligen con cuidado las posiciones de los
asientos. FRT1 intensifica los agudos en la salida delantera y los graves en la salida trasera.
FRT2 intensifica los agudos y graves en la salida delantera y los graves en la salida trasera.
(La intensificación de graves es la misma para
las partes delantera y trasera.) Tanto para
FRT1 como para FRT2, el ajuste H brinda un
efecto más pronunciado que el ajuste L.
1 Presione EQ-EX y mantenga presionado
para cambiar a la función SFEQ.
Presione EQ-EX y mantenga presionado hasta
que el indicador SFEQ aparezca en la pantalla.
# Para cambiar a la función EQ-EX, presione
EQ-EX y mantenga presionado.
2 Presione EQ-EX para seleccionar el
ajuste de la función SFEQ deseado.
Presione EQ-EX repetidamente para cambiar
entre los siguientes ajustes:
FRT1-H (delantero 1-alto)FRT1-L (delantero
1-bajo)FRT2-H (delantero 2-alto)FRT2-L
(delantero 2-bajo)CUSTOM (personalizado)
SFEQ OFF (desactivado)
108
Es
3 Presione c o d para seleccionar la posición deseada.
Presione c o d hasta que la posición deseada
aparezca en la pantalla.
L (izquierda)C (centro)R (derecha)
Notas
! Si se ajustan los graves o agudos, CUSTOM
memoriza un ajuste de SFEQ en el que se configuran los tonos graves y agudos preferidos
por el usuario.
! Si se cambia el ajuste de SFEQ, la función
HPF se desactiva automáticamente. Al activar
la función HPF después de seleccionar el
ajuste de SFEQ, se puede combinar la función
HPF con la función SFEQ.
Uso del ajuste del balance
Se puede seleccionar el ajuste de potenciómetro/balance que proporciona un entorno de
audición ideal en todos os asientos ocupados.
1 Presione AUDIO para seleccionar FAD.
Presione AUDIO hasta que FAD aparezca en
la pantalla.
# Si el ajuste de balance ha sido ajustado previamente, se visualiza BAL.
2 Presione a o b para ajustar el balance
de los altavoces delanteros/traseros.
Cada presión de a o b mueve el balance de
los altavoces delanteros/traseros hacia adelante o hacia atrás.
FAD :F15 FAD :R15 se visualiza mientras el
balance de los altavoces delanteros/traseros
se mueve hacia adelante o hacia atrás.
# FAD : 0 es el ajuste apropiado cuando se
usan solamente dos altavoces.
# Cuando el ajuste de la salida trasera es
R-SP :S/W, no es posible ajustar el equilibrio de
los altavoces delanteros/traseros. Refiérase a
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Ajustes de audio
Ajuste de la salida trasera y del controlador de
subgraves en la página 116.
3 Presione c o d para ajustar el balance
de los altavoces izquierdos/derechos.
Cuando se presiona c o d, se visualiza
BAL : 0. Cada presión de c o d mueve el balance de los altavoces izquierdos/derechos
hacia la izquierda o hacia la derecha.
BAL : L9 BAL : R9 se visualiza mientras se
mueve el balance de los altavoces izquierdos/
derechos hacia la izquierda o hacia la derecha.
El ecualizador le permite ajustar la ecualización de acuerdo a las características acústicas del interior del coche.
Llamada de las curvas de
ecualización
Hay seis curvas de ecualizadas almacenadas
que se pueden llamar fácilmente a cualquier
momento. A continuación se muestra la lista
de las curvas de ecualización.
Visualización
Curva de ecualización
SPR-BASS
Supergraves
POWERFUL
Potente
NATURAL
Natural
VOCAL
Vocal
CUSTOM
Personalizado
EQ FLAT
Neutro
! CUSTOM es una curva de ecualización
ajustada creada por el usuario.
! Se puede crear una curva CUSTOM separada por cada fuente. (El lector de CD incor-
porado y el lector de Multi-CD se definen
en el mismo ajuste de ecualización automáticamente.) Si realiza ajustes, los valores
de las curvas de ecualización se memorizarán en CUSTOM.
! Cuando se selecciona EQ FLAT, no se hace
ningún suplemento o corrección al sonido.
Esto es útil para verificar el efecto de las
curvas del ecualizador cambiándose alternativamente entre EQ FLAT y una otra
curva de ecualización.
% Presione EQ para seleccionar el ecualizador.
Presione EQ repetidamente para cambiar
entre las siguientes ecualizaciones:
SPR-BASSPOWERFULNATURAL
VOCALCUSTOMEQ FLAT
Español
Uso del ecualizador
07
Ajuste de las curvas de
ecualización
Puede configurar el ajuste de curva de ecualización seleccionado según desee. Los ajustes
de curva de ecualización configurados se
memorizan en CUSTOM.
1 Presione AUDIO para seleccionar el
ajuste de la curva de ecualización.
Presione AUDIO hasta que EQ-L aparezca en
la pantalla.
# Si se ha ajustado anteriormente la banda de
ecualización, se visualizará la banda seleccionada previamente en lugar de EQ-L.
2 Presione c o d para seleccionar la
banda a ajustar.
Cada presión de c o d cambia entre las bandas en el siguiente orden:
EQ-L (bajo)EQ-M (medio)EQ-H (alto)
Es
109
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
07
Ajustes de audio
3 Presione a o b para ajustar el nivel de
la banda de ecualización.
Cada presión de a o b aumenta o disminuye
el nivel de la banda.
+6 6 se visualiza mientras se aumenta o
disminuye el nivel.
# Se puede seleccionar otra banda y ajustar su
nivel.
Nota
Si realiza ajustes, la curva CUSTOM se actualizará.
Ajuste preciso de las curvas de
ecualización
Se puede ajustar la frecuencia central y el factor Q (características de las curvas) de cada
banda de curvas actualmente seleccionada
(EQ-L/EQ-M/EQ-H).
Nivel (dB)
Q=2N
Q=2W
Frecuencia central
Frecuencia (Hz)
1 Presione AUDIO y mantenga presionado hasta que la frecuencia y el factor Q
(F- 80:Q1W, por ejemplo) aparezcan en la
pantalla.
2 Presione AUDIO para seleccionar la
banda para el ajuste entre bajo, medio y
alto.
Presione AUDIO repetidamente para cambiar
entre las siguientes funciones:
BajoMedioAltoB (ajuste de graves)T
(ajuste de agudos)
# Si se ha seleccionado la función EQ-EX y sólo
cuando EQ-EX está activada y se selecciona
110
Es
CUSTOM como la curva de ecualización, se
podrá cambiar a B y T.
3 Presione c o d para seleccionar la frecuencia deseada.
Presione c o d hasta que la frecuencia deseada aparezca en la pantalla.
Baja: 4080100160 (Hz)
Media: 2005001k2k (Hz)
Alta: 3k8k10k12k (Hz)
4 Presione a o b para seleccionar el factor Q deseado.
Presione a o b hasta que el factor Q deseado
aparezca en la pantalla.
2N1N1W2W
Nota
Si realiza ajustes, la curva CUSTOM se actualizará.
Ajuste de graves y agudos
Puede configurar los ajustes de graves y agudos.
! Si se ha seleccionado la función EQ-EX y
sólo cuando EQ-EX está activada y se selecciona CUSTOM como la curva de ecualización, se podrán configurar los ajustes de
graves y agudos.
! Si SFEQ se ha definido en FRT1, el ajuste
de graves sólo afectará la salida trasera: no
se puede ajustar la salida delantera.
! Si SFEQ se ha definido en FRT1 o FRT2, el
ajuste de agudos sólo afectará la salida delantera: no se puede ajustar la salida trasera.
Ajuste del nivel de graves y agudos
Puede ajustar el nivel de graves y agudos.
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Ajustes de audio
1 Presione AUDIO para seleccionar B.
Presione AUDIO hasta que B aparezca en la
pantalla.
# Si el nivel de agudos se ha ajustado con anterioridad, se visualizará T.
2 Presione c o d para seleccionar graves
o agudos.
Presione c y se visualiza B. Presione d y se visualiza T.
3 Presione a o b para ajustar el nivel.
Cada presión de a o b aumenta o disminuye
el nivel seleccionado de graves o agudos. Se
visualiza +6 6 mientras se aumenta o disminuye el nivel.
Se puede seleccionar la frecuencia de graves
para el ajuste del nivel.
1 Presione AUDIO y mantenga presionado hasta que la frecuencia y el factor Q
(F- 80:Q1W, por ejemplo) aparezcan en la
pantalla.
2 Presione AUDIO para seleccionar B.
Presione AUDIO hasta que B aparezca en la
pantalla.
3 Presione c o d para seleccionar la frecuencia deseada.
Presione c o d hasta que la frecuencia deseada aparezca en la pantalla.
4063100160 (Hz)
Selección de la frecuencia de
agudos
1 Presione AUDIO y mantenga presionado hasta que la frecuencia y el factor Q
(F- 80:Q1W, por ejemplo) aparezcan en la
pantalla.
2 Presione AUDIO para seleccionar T.
Presione AUDIO hasta que T aparezca en la
pantalla.
3 Presione c o d para seleccionar la frecuencia deseada.
Presione c o d hasta que la frecuencia deseada aparezca en la pantalla.
2k4k6k10k (Hz)
Ajuste de la sonoridad
La sonoridad compensa las deficiencias en
las gamas de sonido bajas y altas cuando se
escucha en volumen bajo.
Español
Selección de la frecuencia de
graves
07
1 Presione AUDIO para seleccionar LOUD.
Presione AUDIO hasta que LOUD aparezca
en la pantalla.
2 Presione a para activar la sonoridad.
El nivel de sonoridad (LOUD :MID, por ejemplo) aparece en la pantalla.
3 Presione c o d para seleccionar el nivel
deseado.
Cada presión de c o d selecciona el nivel en
el siguiente orden:
LOW (bajo)MID (medio)HI (alto)
4 Presione b para desactivar la sonoridad.
LOUD :OFF aparece en la pantalla.
Se puede seleccionar la frecuencia de agudos
para el ajuste del nivel.
Es
111
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
07
Ajustes de audio
Uso de la salida de subgraves
Este sistema está equipado con una salida de
subgraves que se puede activar o desactivar.
1 Presione AUDIO para seleccionar
SUB, W.
Cuando el ajuste del controlador de subgraves
es P/O :FUL, no es posible seleccionar
SUB, W. Presione AUDIO hasta que SUB, W
aparezca en la pantalla.
2 Presione a para activar la salida de subgraves.
SUB, W:NOR aparece en la pantalla. La salida
de subgraves está activada.
# Si la salida de subgraves se ha definido en la
fase inversa, se visualizará SUB, W:REV.
# Para desactivar la salida de subgraves, presione b.
3 Presione c o d para seleccionar la fase
de la salida de subgraves.
Presione c para seleccionar la fase inversa y
REV aparecerá en la pantalla. Presione d para
seleccionar la fase normal y NOR aparecerá
en la pantalla.
Ajuste de las definiciones de
subgraves
Cuando la salida de subgraves está activada,
se puede ajustar la frecuencia de corte y el
nivel de salida de subgraves.
1 Presione AUDIO para seleccionar 80: 0.
Cuando la salida de subgraves está activada,
se puede seleccionar 80: 0. Presione AUDIO
hasta que 80 aparezca en la pantalla.
# Si un ajuste de subgraves ha sido hecho previamente, se visualizará la frecuencia seleccionada previamente en lugar de 80.
112
Es
2 Presione c o d para seleccionar la frecuencia de corte.
Presione c y se visualiza 50 (Hz). Presione d y
se visualiza 125 (Hz). Solamente las frecuencias más bajas que aquellas en la gama seleccionada se generan por el altavoz de
subgraves.
3 Presione a o b para ajustar el nivel de
salida de subgraves.
Cada presión de a o b aumenta o disminuye
el nivel de la salida de subgraves (+6 a 6, por
ejemplo).
Presione a o b hasta que se visualice el valor
deseado.
Uso de la salida sin atenuación
Cuando el ajuste de la salida sin atenuación
está activado, la señal de audio no pasa a través del filtro de paso bajo (para el altavoz de
subgraves) de esta unidad, sino que se genera
a través de la salida RCA.
1 Presione AUDIO para seleccionar el
ajuste de la salida sin atenuación de activado/desactivado.
Cuando el ajuste del controlador de subgraves
es sólo P/O :FUL, se puede cambiar al ajuste
de la salida sin atenuación de activado/desactivado. (Refiérase a la página 116).
Presione AUDIO hasta que NOFAD:ON aparezca en la pantalla.
2 Presione a para activar la salida sin atenuación.
NOFAD:ON aparece en la pantalla. La salida
sin atenuación está activada.
# Para desactivar la salida sin atenuación, presione b.
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Ajustes de audio
Ajuste del nivel de la salida sin
atenuación
Cuando la salida sin atenuación está activada,
puede ajustar el nivel de la salida sin atenuación.
1 Presione AUDIO para seleccionar el
ajuste de la salida sin atenuación.
Presione AUDIO hasta que NOFAD: 0 aparezca en la pantalla.
Uso del filtro de paso alto
Cuando no desea que se generen los sonidos
bajos de la gama de frecuencias de salida de
subgraves a través de los altavoces delanteros
o traseros, active el filtro de paso alto (HPF).
Sólo las frecuencias más altas que aquellas
en la gama seleccionada se generan a través
de los altavoces delanteros o traseros.
1 Presione AUDIO para seleccionar HPF.
Presione AUDIO hasta que HPF aparezca en
la pantalla.
2 Presione a para activar el filtro de paso
alto.
HPF : 80 aparece en la pantalla. Ahora el filtro
de paso alto está activado.
# Si el filtro de paso alto se ha ajustado con
anterioridad, se visualizará la frecuencia previamente seleccionada en lugar de HPF : 80.
# Para desactivar el filtro de paso alto, presione
b.
3 Presione c o d para seleccionar una
gama del filtro de paso alto.
Presione c y se visualiza HPF : 50. Presione d
y se visualiza HPF :125. Sólo las frecuencias
más altas de aquellas en la gama seleccionada se generan a través de los altavoces delanteros o traseros.
Nota
Si se cambia el ajuste de SFEQ, la función HPF
se desactiva automáticamente. Al activar la función HPF después de seleccionar el ajuste de
SFEQ, se puede combinar la función HPF con la
función SFEQ.
Ajuste de los niveles de la
fuente
Español
2 Presione a o b para ajustar el nivel de
la salida sin atenuación.
Cada presión de a o b aumenta o disminuye
el nivel de la salida sin atenuación (+6 a 6,
por ejemplo).
Presione a o b hasta que se visualice el valor
deseado.
07
La función SLA (ajuste de nivel de fuente) le
permite ajustar el nivel de volumen de cada
fuente para evitar cambios radicales en el volumen cuando se cambia entre fuentes.
! Los ajustes se basan en el nivel de volumen
del sintonizador FM, que permanece inalterado.
1 Compare el nivel de volumen del sintonizador FM con el nivel de la fuente que
desea ajustar (lector de CD incorporado,
por ejemplo).
2 Presione AUDIO para seleccionar SLA.
Presione AUDIO hasta que SLA aparezca en
la pantalla.
3 Presione a o b para ajustar el volumen
de la fuente.
Cada presión de a o b aumenta o disminuye
el volumen de la fuente.
SLA : +4 SLA : 4 se visualiza mientras se
aumenta o disminuye el volumen de la fuente.
Es
113
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
07
Ajustes de audio
Notas
! Como el volumen del sintonizador FM es el
control, no es posible aplicar los ajustes de
nivel de fuente al sintonizador FM.
! El nivel del volumen del sintonizador AM también se puede ajustar con el ajuste de nivel de
fuente.
! El lector de CD incorporado y el lector de
Multi-CD se definen con el mismo ajuste de
nivel de fuente automáticamente.
! La unidad externa 1 y unidad externa 2 se definen con el mismo ajuste del nivel de fuente
automaticamente.
114
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Ajustes iniciales
Configuración de los
ajustes iniciales
08
Ajuste del reloj
Siga estas instrucciones para ajustar el reloj.
1 Presione FUNCTION para seleccionar el
reloj.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que
el reloj aparezca en la pantalla.
1
Los ajustes iniciales le permiten realizar una
configuración inicial de los diferentes ajustes
de este sistema.
1 Presione SOURCE hasta que se apague
el sistema.
2 Presione FUNCTION y mantenga presionado hasta que el reloj aparezca en la pantalla.
3 Presione FUNCTION para seleccionar
uno de los ajustes iniciales.
Presione FUNCTION repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes:
RelojWARN (tono de advertencia)AUX
(entrada auxiliar)DIMMR (reductor de luz)
R-SP (salida trasera y controlador de subgraves)TEL (teléfono)
Siga las siguientes instrucciones para operar
cada ajuste particular.
# Para cancelar los ajustes iniciales, presione
BAND.
# También se puede cancelar los ajustes iniciales presionando FUNCTION hasta que se apague el sistema.
Español
1 Visualización de función
Visualiza el estado de la función.
2 Presione c o d para seleccionar el segmento de la visualización del reloj que
desea ajustar.
Al presionar c o d se cambiará entre horas y
minutos:
HorasMinutos
Al seleccionar las horas o los minutos de la visualización del reloj, los dígitos seleccionados
destellarán.
3 Presione a o b para ajustar el reloj.
Presionar a aumenta los dígitos seleccionados. Presionar b disminuye los dígitos
seleccionados.
Cambio del tono de
advertencia
Si el panel delantero no se extrae de la unidad
principal dentro de cinco segundos después
de desconectar la llave de encendido, un tono
de advertencia sonará. Se puede desactivar el
tono de advertencia.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
WARN.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que
WARN aparezca en la pantalla.
Es
115
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
08
Ajustes iniciales
2 Presione a o b para activar o desactivar WARN.
Al presionar a o b se activará o desactivará
WARN y se visualizará en la pantalla el estado
correspondiente (WARN :ON, por ejemplo).
Cambio del ajuste de
componente auxiliar
Es posible utilizar un componente auxiliar con
esta unidad. Active el ajuste auxiliar cuando
utilice un componente auxiliar conectado a
esta unidad.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
AUX.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que
AUX aparezca en la pantalla.
2 Presione a o b para activar o desactivar AUX.
Al presionar a o b se activará o desactivará
AUX y se visualizará en la pantalla el estado
correspondiente (AUX :ON, por ejemplo).
Cambio del ajuste del
reductor de luz
Para evitar que la pantalla quede muy brillante
durante la noche, la pantalla se atenúa automáticamente cuando se encienden las luces
del coche. Se puede activar y desactivar el reductor de luz.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
DIMMR.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que
DIMMR aparezca en la pantalla.
2 Presione a o b para activar o desactivar DIMMR.
Al presionar a o b se activará o desactivará
DIMMR y se visualizará en la pantalla el estado correspondiente (DIMMR :ON, por
ejemplo).
Ajuste de la salida trasera y
del controlador de subgraves
La salida trasera de este sistema (salida de
cables de altavoces traseros) se puede usar
para la conexión de altavoces de gama total
(R-SP :FUL) o subgraves (R-SP :S/W). Si se
cambia la salida trasera a R-SP :S/W, se podrá
conectar el cable de altavoces traseros directamente al altavoz de subgraves sin necesidad
de usar un amplificador auxiliar.
El sistema viene ajustado para la conexión de
altavoces traseros de gama total (R-SP :FUL).
Cuando se conectan las salidas traseras a altavoces de gama total (cuando se selecciona
R-SP :FUL), se puede conectar la salida de
subgraves RCA a un altavoz de subgraves. En
este caso, puede optar por usar la función
P/O :S/W incorporada (fase del filtro de paso
bajo) del controlador de subgraves o la función P/O :FUL auxiliar.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
R-SP.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que
R-SP aparezca en la pantalla.
2 Presione a o b para cambiar el ajuste
de la salida trasera.
Al presionar a o b se cambiará entre
R-SP :FUL (altavoz de gama total) y R-SP :S/W
(altavoz de subgraves), y se visualizará en la
pantalla el estado correspondiente.
# Cuando no se conecta el altavoz de subgraves
a la salida trasera, seleccione R-SP :FUL.
116
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Ajustes iniciales
# Cuando se conecta el altavoz de subgraves a
la salida trasera, seleccione R-SP :S/W para el altavoz.
# Cuando el ajuste de la salida trasera es
R-SP :S/W, no es posible cambiar el controlador
de subgraves.
3 Presione c o d para cambiar la salida
de subgraves o la salida sin atenuación.
Al presionar c o d se cambiará entre
P/O :S/W y P/O :FUL, y se visualizará en la
pantalla el estado correspondiente.
08
2 Presione c o d para cambiar el modo
de enmudecimiento/atenuación de teléfono.
Al presionar c o d se cambiará entre
TEL :ATT (atenuación) y TEL :MUT (enmudecimiento), y se visualizará en la pantalla el estado correspondiente.
Notas
Español
! Aun cuando se cambie este ajuste, no habrá
ninguna salida a menos que se active la salida sin atenuación (refiérase a Uso de la salida
sin atenuación en la página 112) o la salida de
subgraves (refiérase a Uso de la salida de
subgraves en la página 112) en el menú de
audio.
! Si se cambia el controlador de subgraves, se
restablecerán los valores de fábrica de la salida de subgraves y la salida sin atenuación en
el menú de audio.
Cambio de enmudecimiento/
atenuación de teléfono
El sonido del sistema se enmudece o atenúa
automáticamente cuando se hace o recibe
una llamada con un teléfono celular conectado a esta unidad.
! El sonido se desactiva, se visualiza MUTE o
ATT y no es posible ajustar el audio.
! La operación vuelve a su estado normal
cuando se termina la llamada telefónica.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
TEL.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que
TEL aparezca en la pantalla.
Es
117
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
09
Otras funciones
Activación y desactivación
de la visualización del reloj
Puede activar o desactivar la visualización del
reloj.
El título que se visualiza para la fuente AUX se
puede cambiar.
% Presione CLOCK para activar o desactivar la visualización del reloj.
Cada presión de CLOCK activa o desactiva la
visualización del reloj.
1 Después de seleccionar AUX como la
fuente, mantenga presionado FUNCTION
hasta que TITLE IN aparezca en la pantalla.
# La visualización del reloj desaparece temporalmente cuando se realizan otras operaciones,
pero vuelve a aparecer después de 25 segundos.
Nota
Aun cuando las fuentes estén desactivadas, el
reloj se visualizará en la pantalla. Al presionar
CLOCK se activa o desactiva la visualización del
reloj.
Uso de la fuente AUX
Un interconector IP-BUS-RCA tal como el CDRB20/CD-RB10 (vendido separadamente) le
permite conectar este sistema a un componente auxiliar con salida RCA. Para los detalles, refiérase a el manual de instrucciones
del interconector IP-BUS-RCA.
Selección de AUX como la fuente
% Presione SOURCE para seleccionar AUX
como la fuente.
Presione SOURCE hasta que AUX aparezca
en la pantalla.
# Si no se activa el ajuste de la fuente auxiliar,
no se podrá seleccionar AUX. Para más detalles,
consulte Cambio del ajuste de componente
auxiliar en la página 116.
118
Ajuste del título del
componente auxiliar
Es
2 Presione a o b para seleccionar una
letra del alfabeto.
Cada presión de a permite visualizar una letra
del alfabeto en el orden de A B C ... X Y Z y los
números y símbolos en el orden de 1 2 3 ... > [
]. Cada presión de b permite visualizar una
letra en el orden inverso, tal como Z Y X ... C B
A.
3 Presione d para mover el cursor a la
próxima posición de carácter.
Cuando se visualice la letra deseada, presione
d para mover el cursor a la próxima posición y
seleccione la próxima letra. Presione c para
mover hacia atrás en la pantalla.
4 Mueva el cursor a la última posición
presionando d después de introducir el
título.
Al presionar d una vez más, el título se almacena en la memoria.
5 Presione BAND para volver a la visualización de reproducción.
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Otras funciones
09
Ajuste del indicador de
nivel
Hay dos indicadores de nivel almacenados
para su selección.
% Presione EQ y mantenga presionado
para seleccionar el indicador de nivel.
Presione EQ repetidamente para cambiar
entre los siguientes ajustes:
Indicador de nivel 1Indicador de nivel 2Indicador de nivel totalIndicador de nivel
desactivado
Español
Es
119
HHHHHHHHHHHHHH
Apéndice
Informaciones adicionales
Comprensión de los
mensajes de error del
lector de CD incorporado
Cuando ocurren problemas durante la reproducción de CD, un mensaje de error puede
aparecer en la pantalla. Cuando esto ocurra,
refiérase a la tabla a continuación para ver la
causa del problema y la acción correctiva sugerida. Si no es posible corregir el error,
póngase en contacto con su revendedor o
centro de servicios autorizado de PIONEER
más cercano.
Mensaje
Causa
Acción
ERROR-11, 12, Disco sucio
17, 30
Limpie el disco.
ERROR-11, 12, Disco arañado
17, 30
Reemplace el
disco.
ERROR-10, 11, Problema eléctri- Cambie la llave de
12, 17, 30, A0 co o mecánico
encendido del
automóvil entre
ON y OFF, o
cambie a una
fuente diferente, y
después vuelva al
lector de CD.
ERROR-44
Todas las pistas
se saltan
HEAT
Recalentamiento Apague el lector de
del lector de CD CD y espere que se
enfríe.
! Utilice solamente CDs que llevan una de
las marcas Compact Disc Digital Audio
que se muestran a continuación.
Es
! Verifique todos los CDs para ver si no hay
grietas, arañazos o alabeos antes de reproducirlos. CDs con grietas, arañazos o alabeado pueden no reproducirse
adecuadamente. No utilice tales discos.
! Evite tocar la superficie grabada (lado no
impreso) cuando maneje los discos.
! Almacene los discos en sus cajas cuando
no estén en uso.
! Mantenga los discos fuera del alcance de
rayos solares directos y no exponga los discos a altas temperaturas.
! No fije etiquetas, no escriba ni aplique químicos en la superficie de los discos.
! Para limpiar la suciedad de un CD, limpie
el disco con un paño suave, del borde al
centro del disco.
Reemplace el
disco.
Lector de CD y cuidados
120
! Utilice solamente CDs normales, redondos.
Si se coloca un CD de otra forma, no redondo, el CD puede atascarse en el lector
de CD o no reproducirse apropiadamente.
! Si se usa un calentador en el invierno, se
puede formar humedad condensada en las
piezas internas del lector de CD. La humedad condensada puede causar una falla
del lector de CD. Cuando esto ocurra, apague el lector de CD durante una hora más
o menos para permitir que el lector de CD
seque y limpie cualquier disco húmedo
con un paño suave para eliminar la humedad.
! Vibraciones en la calle pueden interrumpir
la reproducción de CD.
HHHHHHHHHHHHHH
Apéndice
Informaciones adicionales
Discos CD-R/CD-RW
Español
! Es posible que no se puedan reproducir los
discos CD-R/CD-RW grabados en un grabador de CD de música o una PC debido a
sus características, por los arañazos y la
suciedad que pueda tener el disco o por la
suciedad, condensación, etc. acumulada
en el lente del producto.
! Es posible que no se puedan reproducir los
discos grabados en una PC por los ajustes
de la aplicación y el entorno utilizados.
Grabe los discos con el formato correcto.
(Para obtener información, póngase en
contacto con el fabricante de la aplicación).
! Puede resultar imposible reproducir los discos CD-R/CD-RW en caso de exposición a
los rayos solares directos, altas temperaturas o debido a las condiciones de almacenamiento del automóvil.
! Los títulos y otras informaciones de texto
grabados en un disco CD-R/CD-RW pueden no visualizarse en esta unidad (en el
caso de datos de audio (CD-DA)).
! Esta unidad es compatible con la función
de salto de pista de discos CD-R/CD-RW.
Las pistas con información de salto de
pista se saltan automáticamente (en el
caso de datos de audio (CD-DA)).
! Si se inserta un disco CD-RW en esta unidad, el tiempo para reproducir será más
largo de aquello cuando se inserta un
disco CD o CD-R convencional.
! Lea las precauciones con los discos CD-R/
CD-RW antes de utilizarlos.
Es
121
HHHHHHHHHHHHHH
Apéndice
Informaciones adicionales
Especificaciones
General
Fuente de alimentación ........ 14,4 V CC (10,8 15,1 V permisible)
Sistema de conexión a tierra
..................................................... Tipo negativo
Consumo de energía máximo
..................................................... 10,0 A
Dimensiones (An × Al × Pr):
DIN
Bastidor .................... 178 × 50 × 157 mm
Cara anterior .......... 188 × 58 × 20 mm
D
Bastidor .................... 178 × 50 × 162 mm
Cara anterior .......... 170 × 46 × 15 mm
Peso ............................................... 1,4 kg
Audio
La potencia de salida continua es de 22 W por canal,
mínima a 4 ohmios, ambos canales activados, 50 Hz a
15.000 Hz, con una distorsión armónica de no más del
5%.
Potencia de salida máxima
..................................................... 50 W × 4
50 W × 2/4 W + 70 W × 1/2
W (para altavoz de subgraves)
Impedancia de carga ............. 4 W (4 8 W [2 W para 1
canal] permisible)
Nivel de salida máx. de la salida de preamplificador (Preout)/impedancia de salida
..................................................... 2,2 V/1 kW
Ecualizador (ecualizador paramétrico de 3 bandas):
Baja
Frecuencia .............. 40/80/100/160 Hz
Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si intensificado)
Ganancia ................. ±12dB
Media
Frecuencia .............. 200/500/1k/2k Hz
Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si intensificado)
Ganancia ................. ±12dB
Alta
Frecuencia .............. 3,15k/8k/10k/12,5k Hz
Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si intensificado)
Ganancia ................. ±12dB
Contorno de sonoridad
Bajo ...................................... +3,5 dB (100 Hz), +3 dB (10
kHz)
122
Es
Medio .................................. +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz)
Alto ....................................... +11 dB (100 Hz), +11 dB
(10 kHz)
(volumen: 30 dB)
Controles de tono:
Graves
Frecuencia .............. 40/63/100/160 Hz
Ganancia ................. ±12dB
Agudos
Frecuencia .............. 2,5k/4k/6,3k/10k Hz
Ganancia ................. ±12dB
HPF:
Frecuencia ........................ 50/80/125 Hz
Pendiente .......................... 12 dB/oct.
Altavoz de subgraves:
Frecuencia ........................ 50/80/125 Hz
Pendiente .......................... 18 dB/oct.
Ganancia ........................... ±12dB
Fase ...................................... Normal/Inversa
Lector de CD
Sistema ........................................ Sistema de audio de discos
compactos
Discos usables ......................... Disco compacto
Formato de la señales:
Frecuencia de muestreo
........................................... 44,1 kHz
Número de cuantización de bits
........................................... 16; lineal
Características de la frecuencia
..................................................... 5 20.000 Hz (±1 dB)
Relación de señal a ruido .... 94 dB (1 kHz) (red IHF-A)
Gama dinámica ........................ 92 dB (1 kHz)
Número de canales ................ 2 (estéreo)
Sintonizador FM
Gama de frecuencias ............ 87,9 107,9 MHz
Sensibilidad utilizable ........... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
Señal/ruido: 30 dB)
Umbral de silenciamiento a 50 dB
..................................................... 10 dBf (0,9 µV/75 W, mono)
Relación de señal a ruido .... 75 dB (red IHF-A)
Distorsión .................................... 0,3 % (a 65 dBf, 1 kHz, estéreo)
0,1 % (a 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Respuesta de frecuencia ..... 30 15.000 Hz (±3 dB)
Separación estéreo ................. 45 dB (a 65 dBf, 1 kHz)
Selectividad ................................ 80 dB (±200 kHz)
HHHHHHHHHHHHHH
Apéndice
Informaciones adicionales
Intermodulación de tres señales (nivel de señal deseado) ................................................... 30 dBf (dos niveles de señal
no deseados: 100 dBf)
Sintonizador AM
Gama de frecuencias ............ 530 1.710 kHz (10 kHz)
Sensibilidad utilizable ........... 18 µV (Señal/ruido: 20 dB)
Relación de señal a ruido .... 65 dB (red IHF-A)
Nota
Las especificaciones y el diseño están sujetos a
posibles modificaciones sin previo aviso debido a
mejoramientos.
Español
Es
123