Pioneer DEH-P6500R Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario
Operation Manual
Manual de operación
Multi-CD/DAB control High power CD player with RDS
tuner
Reproductor de CD de alta potencia con sintonizador
RDS y control de Multi-CD/DAB
DEH-P6500R
English Español
Gracias por haber comprado este producto Pioneer.
Lea todas estas instrucciones de operación para poder utilizar correctamente su
equipo. Una vez que las haya leído, consérvelas en un lugar seguro para consultarlas
en el futuro.
Antes de comenzar
Acerca de este producto 53
Acerca de este manual 53
Precauciones 53
En caso de problemas 53
Protección del producto contra robo 53
Extracción del panel delantero 54
Colocación del panel delantero 54
Acerca del modo de demostración 54
Modo inverso 54
Demostración de características 55
Acerca del modo de operación 55
Qué es cada cosa
Unidad principal 56
Control remoto opcional 57
Encendido y apagado
Encendido de la unidad 58
Selección de una fuente 58
Apagado de la unidad 58
Sintonizador
Para escuchar la radio 59
Introducción a las funciones avanzadas del
sintonizador 60
Almacenamiento y llamada de
frecuencias 60
Sintonización de señales fuertes 60
Almacenamiento de las frecuencias de radio
más fuertes 61
RDS
Introducción a la operación RDS 62
Cambio de la visualización RDS 62
Selección de frecuencias alternativas 63
Uso de la búsqueda PI 63
Uso de la búsqueda PI automática
para emisoras preajustadas 63
Limitación de las emisoras para
programación regional 63
Recepción de anuncios de tráfico 64
Uso de las funciones PTY 65
Búsqueda de una emisora RDS por
información PTY 65
Uso de la interrupción por programa
de noticias 65
Recepción de transmisiones de
alarma PTY 65
Uso del texto de radio 66
Visualización de texto de radio 66
Almacenamiento y llamada de texto
de radio 66
Lista PTY 67
Reproductor de CD incorporado
Reproducción de un CD 68
Introducción a las funciones avanzadas del
reproductor de CD incorporado 69
Repetición de reproducción 69
Reproducción de las pistas en un orden
aleatorio 70
Exploración de las pistas de un CD 70
Pausa de la reproducción de un CD 70
Uso de las funciones de títulos de discos 71
Introducción de títulos de discos 71
Visualización de los títulos 72
Uso de las funciones CD TEXT 72
Visualización de títulos de discos CD
TEXT 72
Desplazamiento de títulos en la
pantalla 72
Reproductor de Multi-CD
Reproducción de un CD 73
Reproductor de Multi-CD de 50 discos 73
Introducción a las funciones avanzadas del
reproductor de Multi-CD 74
Repetición de reproducción 74
Reproducción de las pistas en un orden
aleatorio 74
Exploración de CD y pistas 75
Pausa de la reproducción de un CD 75
Uso de listas de reproducción ITS 75
Contenido
Es
50
Creación de una lista de reproducción
con la programación ITS 76
Reproducción de la lista de
reproducción ITS 76
Borrado de una pista de la lista de
reproducción ITS 77
Borrado de un CD de la lista de
reproducción ITS 77
Uso de las funciones de títulos de discos 77
Introducción de títulos de discos 77
Visualización de los títulos 78
Selección de discos de la lista de
títulos de discos 79
Uso de las funciones CD TEXT 79
Visualización de títulos de discos CD
TEXT 79
Desplazamiento de títulos en la
pantalla 79
Uso de la compresión y del énfasis de
graves 79
Ajustes de audio
Introducción a los ajustes de audio 81
Compensación de las curvas de ecualización
(EQ-EX) 81
Ajuste del ecualizador de enfoque de sonido
(SFEQ) 81
Uso del ajuste del equilibrio 82
Uso del ecualizador 82
Llamada de las curvas de
ecualización 83
Ajuste de las curvas de
ecualización 83
Ajuste preciso de las curvas de
ecualización 84
Ajuste de graves y agudos 84
Ajuste del nivel de graves y
agudos 84
Selección de la frecuencia de
graves 85
Selección de la frecuencia de
agudos 85
Ajuste de la sonoridad 85
Uso de la salida de subgraves 85
Ajuste de las definiciones de
subgraves 86
Uso de la salida sin atenuación 86
Ajuste del nivel de la salida sin
atenuación 86
Uso del filtro de paso alto 87
Ajuste de los niveles de la fuente 87
Uso del nivelador automático de sonido 88
Ajustes iniciales
Configuración de los ajustes iniciales 89
Ajuste del reloj 89
Ajuste del paso de sintonización de FM 89
Cambio de la búsqueda PI automática 90
Cambio del tono de advertencia 90
Cambio del ajuste de un equipo auxiliar 90
Cambio del ajuste del reductor de luz 91
Ajuste del brillo 91
Ajuste de la salida trasera y del controlador
de subgraves 91
Cambio de la función de teléfono manos
libres 92
Cambio del silenciamiento/atenuación de
teléfono 92
Cambio de la espera telefónica 92
Cambio de la pantalla móvil 93
Otras funciones
Uso del modo de operación 2 94
Sintonizador 94
Reproductor de CD incorporado 94
Reproductor de Multi-CD 94
DAB 95
Televisor 95
Reproductor de DVD y reproductor de
Multi-DVD 95
Uso de la fuente AUX 95
Selección de AUX como la fuente 95
Ajuste del título del equipo
auxiliar 95
Es
51
Español
Contenido
Uso de las funciones de silenciamiento/
atenuación de teléfono y de teléfono
manos libres 96
Función de silenciamiento/atenuación
de teléfono 96
Función de teléfono manos libres 96
Uso de diferentes visualizaciones de
entretenimiento 97
Introducción a la operación DAB 97
Operación 98
Cambio de etiqueta 98
Operación de los anuncios con el
menú de funciones 98
Función PTY disponible 98
Uso de etiquetas dinámicas 99
Introducción a la operación con DVD 99
Operación 100
Cambio del menú de funciones 100
Uso de la lista de reproducción ITS y
las funciones de títulos de discos 100
Información adicional
Comprensión de los mensajes de error del
reproductor de CD incorporado 101
Reproductor de CD y cuidados 101
Discos CD-R/CD-RW 102
Especificaciones 103
Contenido
Es
52
Acerca de este producto
Este producto cumple con las Directivas EMC
(89/336/CEE, 92/31/CEE) y Directiva de Marca-
ción CE (93/68/CEE).
Las frecuencias del sintonizador de este pro-
ducto están asignadas para su uso en Europa
Occidental, Asia, Medio Oriente, África y
Oceanía. El uso en otras áreas puede causar
una recepción incorrecta. Las funciones RDS
sólo se pueden utilizar en áreas con emisoras
FM que transmiten señales RDS.
Acerca de este manual
Esta unidad viene con diversas funciones so-
fisticadas que garantizan una recepción y op-
eración de calidad superior. Por sus
características de diseño, todas las funciones
se pueden usar con gran facilidad; sin embar-
go, muchas de ellas necesitan una explica-
ción. Este manual le ayudará a aprovechar
todo el potencial que ofrece este producto y a
disfrutar al máximo del placer de escuchar.
Le recomendamos que se familiarice con las
funciones y su operación leyendo el manual
antes de utilizar el producto. Es muy impor-
tante que lea y observe las precauciones que
se indican en esta página y en otras
secciones.
Precauciones
! Hay pegada una etiqueta CLASS 1 LASER
PRODUCT en la parte inferior de esta uni-
dad.
CLASS 1
LASER PRODUCT
! El CarStereo-Pass Pioneer es para uso sola-
mente en Alemania.
! Conserve este manual a mano para que
pueda consultar los procedimientos de op-
eración y las precauciones cuando sea ne-
cesario.
! Mantenga siempre el volumen lo suficien-
temente bajo como para que pueda escu-
char los sonidos fuera del automóvil.
! Proteja este producto de la humedad.
! Si se desconecta o se descarga la batería,
la memoria preajustada se borrará y se
debe reprogramarla.
En caso de problemas
En caso de que este producto no funcione cor-
rectamente, comuníquese con su concesio-
nario o el centro de servicio técnico
autorizado de Pioneer más próximo a su dom-
icilio.
Protección del producto
contra robo
Se puede extraer el panel delantero de la uni-
dad principal y se lo puede guardar en la caja
protectora provista como medida antirrobo.
Antes de comenzar
Es
53
Sección
Español
01
HHHHHHHHHHHHHH
! Si no se extrae el panel delantero de la uni-
dad principal dentro de los cinco segundos
después de desconectar la llave de encen-
dido, se emitirá un tono de advertencia.
! Se puede desactivar el tono de advertencia.
Consulte Cambio del tono de advertencia en
la página 90.
Importante
! Nunca presione ni sujete la pantalla y los bo-
tones con fuerza excesiva al extraer o colocar
el panel delantero.
! Evite someter el panel delantero a impactos
excesivos.
! Mantenga el panel delantero fuera del al-
cance de la luz solar directa y no lo exponga a
altas temperaturas.
Extracción del panel delantero
1 Presione OPEN para abrir el panel de-
lantero.
2 Sujete el lado izquierdo del panel de-
lantero y retírelo con cuidado.
Cuide de no sujetarlo con fuerza o de que no
se le caiga.
3 Coloque el panel delantero en la caja
protectora provista para guardarlo de man-
era segura.
Colocación del panel delantero
% Vuelva a colocar el panel delantero;
para ello, sosténgalo verticalmente con re-
specto a esta unidad y hágalo encajar fir-
memente en los ganchos de montaje.
Acerca del modo de
demostración
Esta unidad tiene dos modos de demostra-
ción. Uno es el modo inverso y el otro es el
modo de demostración de características.
! No se podrá cancelar el modo de demos-
tración cuando el panel delantero está
abierto.
Importante
El cable rojo (ACC) de esta unidad se debe conec-
tar al terminal acoplado con las operaciones de
activación/desactivación de la llave de encendido
del automóvil. En caso contrario, se puede des-
cargar la batería del vehículo.
Modo inverso
Si se no realiza ninguna operación en unos 30
segundos, las indicaciones de la pantalla co-
mienzan a invertirse y siguen haciéndolo cada
10 segundos. Al presionar el botón número 5
cuando se apaga la unidad mientras la llave
de encendido está en ACC u ON, se cancelará
el modo inverso. Al volver a presionar el botón
número 5, se activará el modo inverso.
Antes de comenzar
Es
54
Sección
01
HHHHHHHHHHHHHH
Demostración de características
La demostración de características se inicia
automáticamente cuando se enciende la uni-
dad mientras la llave de encendido está en
ACC u ON. Al presionar el botón 6 durante la
demostración de características, se cancelará
este modo de operación. Al volver a presionar
el botón número 6, se activará el modo de de-
mostración de características. Recuerde que
si el modo de demostración sigue funcionan-
do cuando el motor del vehículo está apagado,
se puede descargar la batería.
Acerca del modo de operación
Este producto tiene dos modos de operación:
el modo 1 y el 2. El modo de operación 1 le
permite utilizar todas las funciones del equipo.
El modo de operación 2 le permite utilizar con
facilidad las funciones básicas de cada
fuente. Este manual explica el modo de opera-
ción 1. Consulte Uso del modo de operación 2
en la página 94 para obtener información
sobre el modo de operación 2.
Antes de comenzar
Es
55
Sección
Español
01
HHHHHHHHHHHHHH
Unidad principal
1 Botón TA
Presione este botón para activar o desacti-
var la función de anuncios de tráfico.
2 VOLUME
Cuando presiona VOLUME, el control so-
bresale de manera tal que resulta más fácil
hacerlo girar. Para retraer VOLUME, vuelva
a presionarlo. Haga girar el control para au-
mentar o disminuir el volumen.
3 Botón DISPLAY
Presione este botón para seleccionar las di-
ferentes visualizaciones.
4 Botón TEXT
Presione este botón para activar o desacti-
var la función de texto de radio.
5 Botón FUNCTION
Presione este botón para seleccionar las
funciones.
6 Botón AUDIO
Presione este botón para seleccionar los di-
versos controles de calidad del sonido.
7 Botón OPEN
Presione este botón para abrir el panel de-
lantero.
8 Botones a/b/c/d
Presione estos botones para utilizar los con-
troles de sintonización por búsqueda man-
ual, avance rápido, retroceso y búsqueda de
pistas. También se usan para controlar las
funciones.
9 Botón BAND
Presione este botón para seleccionar entre
tres bandas FM y la banda MW/LW, y cance-
lar el modo de control de funciones.
a Botón EQ-EX
Presione este botón y manténgalo presiona-
do para cambiar entre las funciones EQ-EX
y SFEQ. Presiónelo para operar cada fun-
ción.
b Botones 16
Presione estos botones para la sintoniza-
ción preajustada y la búsqueda de número
de disco al utilizar el reproductor de Multi-
CD.



Qué es cada cosa
Es
56
Sección
02
HHHHHHHHHHHHHH
c Botón ENTERTAINMENT
Presione este botón para cambiar a la visua-
lización de entretenimiento.
d Botón EQ
Presione este botón para seleccionar las di-
versas curvas de ecualización.
e Botón SOURCE
Esta unidad se enciende al seleccionar una
fuente. Presione este botón para visualizar
todas las fuentes disponibles.
Control remoto opcional
El control remoto incorporado al volante CD-
SR100 se vende por separado.
Sus botones se utilizan de la misma manera
que los botones de la unidad principal. Con-
sulte la explicación sobre la operación de
cada botón de la unidad principal con la ex-
cepción de ATT, que se explica a continua-
ción.
f Botón ATT
Presione este botón para disminuir rápida-
mente el nivel de volumen alrededor del
90%. Presiónelo una vez más para volver al
nivel de volumen original.
g Botón VOLUME
Presione este botón para aumentar o dismi-
nuir el volumen.
g
f
6
5
e
8
9
Qué es cada cosa
Es
57
Sección
Español
02
HHHHHHHHHHHHHH
Encendido de la unidad
% Presione SOURCE para encender la uni-
dad.
Cuando se selecciona una fuente, la unidad
se enciende.
Selección de una fuente
Puede seleccionar la fuente que desea escu-
char. Para cambiar al reproductor de CD incor-
porado, coloque un disco en esta unidad
(consulte la página 68).
% Presione SOURCE para seleccionar una
fuente.
Presione SOURCE repetidamente para cam-
biar entre las siguientes fuentes:
DAB (Digital Audio Broadcasting)Sintoni-
zadorTelevisorReproductor de DVD/Re-
productor de Multi-DVDReproductor de
CD incorporadoReproductor de Multi-CD
Unidad externa 1Unidad externa 2
AUXTeléfono
Notas
! En los siguientes casos, la fuente sonora no
cambiará:
Cuando el equipo correspondiente a cada
fuente no está conectado a esta unidad.
Cuando no hay un disco cargado en la uni-
dad.
Cuando no hay un disco cargado en el re-
productor de DVD.
Cuando no hay un cargador preparado en
el reproductor de Multi-CD.
Cuando no hay un cargador preparado en
el reproductor de Multi-DVD.
Cuando AUX (entrada auxiliar) está desac-
tivada (consulte la página 90).
Cuando la función de espera telefónica
está desactivada (consulte la página 92).
! Por unidad externa se entiende un producto
Pioneer (como el que pueda estar disponible
en el futuro) que, si bien es incompatible
como fuente, permite que este sistema con-
trole funciones básicas. Este sistema puede
controlar dos unidades externas. Cuando se
conectan dos unidades externas, el sistema
las asigna automáticamente a la unidad exter-
na 1 o 2.
! Si el cable azul/blanco de esta unidad está
conectado al terminal de control de relé de la
antena para radio del automóvil, la antena se
extiende cuando se enciende el equipo. Para
retraer la antena, apague el equipo.
Apagado de la unidad
% Presione SOURCE y mantenga presiona-
do hasta que se apague la unidad.
Encendido y apagado
Es
58
Sección
03
HHHHHHHHHHHHHH
Para escuchar la radio
1
2
34
5
A continuación se indican los pasos básicos
necesarios para operar la radio. A partir de la
página siguiente se explican las funciones
más avanzadas del sintonizador y cómo utili-
zarlas.
Se puede activar y desactivar la función AF
(búsqueda de frecuencias alternativas) de esta
unidad. Se debe desactivar la función AF para
la sintonización normal (consulte la página
63).
1 Indicador de estéreo (ST)
Muestra que la frecuencia seleccionada se
está transmitiendo en estéreo.
2 Indicador LOC
Aparece cuando la sintonización por bús-
queda local está activada.
3 Indicador de banda
Muestra la banda en que la radio está sinto-
nizada: MW, LW o FM.
4 Indicador del número preajustado
Muestra la memoria seleccionada.
5 Indicador de frecuencia
Muestra la frecuencia en que la radio está
sintonizada.
1 Presione SOURCE para seleccionar el
sintonizador.
Presione SOURCE hasta que visualice Tuner.
2 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de
sonido.
Haga girar el control para aumentar o dismi-
nuir el volumen.
3 Presione BAND para seleccionar una
banda.
Presione BAND hasta que visualice la banda
deseada: FM1, FM2, FM3 para FM o MW/LW.
4 Para utilizar la sintonización manual,
presione c o d rápidamente.
Las frecuencias aumentan o disminuyen paso
a paso.
5 Para utilizar la sintonización por bús-
queda, presione c o d y mantenga presio-
nado durante aproximadamente un
segundo, y libere el botón.
El sintonizador explorará las frecuencias hasta
que encuentre una emisora con señales de su-
ficiente intensidad como para asegurar una
buena recepción.
# Se puede cancelar la sintonización por bús-
queda presionando c o d rápidamente.
# Si presiona c o d y mantiene presionado,
podrá saltar las emisoras. La sintonización por
búsqueda comienza inmediatamente después de
que libera los botones.
Nota
Cuando la frecuencia seleccionada se está trans-
mitiendo en estéreo, el indicador de estéreo (ST)
se ilumina.
Sintonizador
Es
59
Sección
Español
04
HHHHHHHHHHHHHH
Introducción a las funciones
avanzadas del sintonizador
1
1 Visualización de función
Muestra el estado de la función.
% Presione FUNCTION para visualizar los
nombres de las funciones.
Presione FUNCTION repetidamente para cam-
biar entre las siguientes funciones:
BSM (memoria de las mejores emisoras)
Regional (regional)Local (sintonización
por búsqueda local)selección de tipo de pro-
grama (PTY)TA (espera por anuncio de tráfi-
co)AF (búsqueda de frecuencias
alternativas)News (interrupción por progra-
ma de noticias)
# Para volver a la visualización de la frecuencia,
presione BAND.
# Si se elige la banda MW/LW, sólo se puede se-
leccionar BSM o Local.
Nota
Si no se opera la función en unos 30 segundos,
la pantalla volverá automáticamente a la visuali-
zación de la frecuencia.
Almacenamiento y llamada
de frecuencias
Si se presiona cualquiera de los botones de
sintonía preajustada 16, se pueden almace-
nar con facilidad hasta seis frecuencias de
emisoras para llamarlas con posterioridad pre-
sionando un solo botón.
% Cuando encuentre una frecuencia que
desea almacenar en la memoria, presione
un botón de sintonía preajustada 16y
manténgalo presionado hasta que el nú-
mero preajustado deje de destellar.
El número seleccionado destellará en el indi-
cador de número preajustado y quedará ilumi-
nado. Se ha almacenado en la memoria la
frecuencia de la emisora de radio selecciona-
da.
La próxima vez que presione el mismo botón
de sintonía preajustada 16, la frecuencia de
la emisora se llamará de la memoria.
Notas
! Se pueden almacenar en la memoria hasta 18
emisoras FM, 6 por cada una de las tres ban-
das FM, y 6 emisoras MW/LW.
! También se pueden usar los botones a y b
para llamar las frecuencias de radio asigna-
das a los botones de sintonía preajustada
16.
Sintonización de señales
fuertes
La sintonización por búsqueda local le permite
sintonizar sólo las emisoras con señales lo su-
ficientemente fuertes como para asegurar una
buena recepción.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
Local.
Presione FUNCTION hasta que Local aparezca
en la pantalla.
Sintonizador
Es
60
Sección
04
HHHHHHHHHHHHHH
2 Presione a para activar la sintonización
por búsqueda local.
La sensibilidad de búsqueda local (por ejem-
plo, Local 2) aparece en la pantalla.
3 Presione c o d para ajustar la sensibili-
dad.
Hay cuatro niveles de sensibilidad para FM y
dos niveles para MW/LW:
FM: Local 1Local 2Local 3Local 4
MW/LW: Local 1Local 2
El ajuste Local 4 sólo permite recibir las emi-
soras con las señales más fuertes, mientras
que los ajustes más bajos permiten recibir de
manera progresiva las emisoras con las
señales más débiles.
4 Cuando desee volver a la sintonización
por búsqueda normal, presione b para de-
sactivar la sintonización por búsqueda
local.
Local:OFF aparece en la pantalla.
Almacenamiento de las
frecuencias de radio más
fuertes
La función BSM (memoria de las mejores emi-
soras) le permite almacenar automáticamente
seis frecuencias de las emisoras más fuertes
en los botones de sintonía preajustada 16.
Una vez almacenadas, podrá sintonizar esas
frecuencias presionando un solo botón.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
BSM.
Presione FUNCTION hasta que BSM aparezca
en la pantalla.
2 Presione a para activar la función BSM.
BSM comienza a destellar. Mientras BSM está
destellando, las seis frecuencias de las emi-
soras más fuertes se almacenarán en los bo-
tones de sintonía preajustada 16 en orden
según la intensidad de las señales. Una vez fi-
nalizada la operación, BSM deja de destellar.
# Para cancelar el proceso de almacenamiento,
presione b.
Nota
Al almacenar frecuencias con la función BSM, se
pueden reemplazar las frecuencias que se alma-
cenaron con los botones 16.
Sintonizador
Es
61
Sección
Español
04
HHHHHHHHHHHHHH
Introducción a la operación
RDS
1
2
3
4
RDS (sistema de datos de radio) es un sistema
que ofrece información junto con las transmi-
siones FM. Esta información no audible brinda
funciones tales como nombre del servicio de
programa, tipo de programa, espera por anun-
cio de tráfico y sintonización automática, a fin
de ayudar a los oyentes de radio a encontrar y
sintonizar la emisora deseada.
1 Indicador TXT
Aparece cuando se recibe el texto de radio.
2 Indicador NEWS
Aparece cuando se recibe el programa de
noticias definido.
3 Indicador TP
Aparece cuando una emisora TP está sinto-
nizada.
4 Nombre del servicio de programa
Muestra el nombre del programa que se
está transmitiendo.
% Presione FUNCTION para visualizar los
nombres de las funciones.
Presione FUNCTION repetidamente para cam-
biar entre las siguientes funciones:
BSM (memoria de las mejores emisoras)
Regional (regional)Local (sintonización
por búsqueda local)selección de tipo de pro-
grama (PTY)TA (espera por anuncio de tráfi-
co)AF (búsqueda de frecuencias
alternativas)News (interrupción por progra-
ma de noticias)
# Para volver a la visualización de la frecuencia,
presione BAND.
# Si se elige la banda MW/LW, sólo se puede se-
leccionar BSM o Local.
Notas
! Si no se opera la función en unos 30 segun-
dos, la pantalla volverá automáticamente a la
visualización de la frecuencia.
! Es posible que no todas las emisoras sumi-
nistren el servicio RDS.
! Las funciones RDS como AF y TA sólo se acti-
van cuando la radio está sintonizada en una
emisora RDS.
Cambio de la visualización
RDS
Cuando se sintoniza una emisora RDS, se vi-
sualiza el nombre del servicio de programa.
Puede saber la frecuencia que está sintoniza-
da si así lo desea.
% Presione DISPLAY.
Presione DISPLAY repetidamente para cam-
biar entre los siguientes ajustes:
Nombre del servicio de programaInforma-
ción PTY y frecuenciaInformación DAB (In-
formación DAB y nombre del servicio de
programa)
En la página 67 se indica la información PTY
(código de identificación de tipo de progra-
ma).
# La información PTY y la frecuencia de la emi-
sora actual aparecen en la pantalla durante ocho
segundos.
# Si se recibe un código PTY cero de una emi-
sora, la pantalla aparecerá en blanco. Esto indica
RDS
Es
62
Sección
05
HHHHHHHHHHHHHH
que la emisora no ha definido el contenido del
programa.
# Si la señal es muy débil como para que esta
unidad capte el código PTY, la pantalla de infor-
mación PTY aparecerá en blanco.
# Sólo se puede cambiar a la información DAB
cuando está conectado un sintonizador DAB
(GEX-P700DAB).
Selección de frecuencias
alternativas
Si está escuchando una transmisión y la re-
cepción se debilita o se producen otros proble-
mas, la unidad buscará automáticamente una
emisora diferente en la misma red que esté
transmitiendo una señal más fuerte.
! Normalmente se deja la función AF activa-
da.
1 Presione FUNCTION para seleccionar AF.
Presione FUNCTION hasta que AF aparezca
en la pantalla.
2 Presione a para activar AF.
Presione a y se visualiza AF :ON.
3 Presione b para desactivar AF.
Presione b y se visualiza AF :OFF.
Notas
! Sólo se sintonizan las emisoras RDS durante
la sintonización por búsqueda o BSM cuando
la función AF está activada.
! Cuando se llama una emisora preajustada, el
sintonizador puede actualizarla con una
nueva frecuencia de la lista AF de emisoras.
(Esta función sólo está disponible al utilizar
las memorias en las bandas FM1 o FM2.) No
aparecerá ningún número preajustado en la
pantalla si los datos RDS de la emisora recibi-
da son diferentes de los datos de la estación
almacenada originalmente.
! Otro programa puede interrumpir temporal-
mente el sonido durante la búsqueda de fre-
cuencia AF.
! La función AF se puede activar y desactivar en
forma independiente por cada banda FM.
Uso de la búsqueda PI
Si la unidad no encuentra una frecuencia al-
ternativa adecuada, o si usted está escuchan-
do una transmisión y la recepción se debilita,
la unidad buscará automáticamente otra emi-
sora con la misma programación. Durante la
búsqueda, se visualiza PI Seek y la salida se
silencia. El silenciamiento queda sin efecto
una vez finalizada la búsqueda PI, al margen
de que se haya encontrado o no una emisora
diferente.
Uso de la búsqueda PI automática
para emisoras preajustadas
Cuando no se pueden llamar las emisoras pre-
ajustadas como, por ejemplo, al realizar viajes
largos, se puede ajustar la unidad para reali-
zar la búsqueda PI durante la llamada de las
emisoras preajustadas.
! El ajuste predefinido de la función de bús-
queda PI es desactivado. Consulte Cambio
de la búsqueda PI automática en la página
90.
Limitación de las emisoras para
programación regional
Cuando se usa la función AF para resintonizar
frecuencias automáticamente, la función re-
gional limita la selección a las emisoras que
transmiten programas regionales.
RDS
Es
63
Sección
Español
05
HHHHHHHHHHHHHH
1 Presione FUNCTION para seleccionar
Regional.
Presione FUNCTION hasta que Regional apar-
ezca en la pantalla.
2 Presione a para activar la función re-
gional.
Presione a y se visualiza Regional:ON.
3 Presione b para desactivar la función
regional.
Presione b y se visualiza Regional:OFF.
Notas
! La programación regional y las redes regio-
nales se organizan de distinta manera según
el país (es decir, pueden cambiar de acuerdo
con la hora, el estado o la provincia de que se
trate, o el área de transmisión).
! El número preajustado puede desaparecer de
la pantalla si se sintoniza una emisora regio-
nal que es diferente de la emisora ajustada
originalmente.
! La función regional se puede activar o desacti-
var en forma independiente por cada banda
FM.
Recepción de anuncios de
tráfico
La función TA (espera por anuncio de tráfico)
le permite recibir anuncios de tráfico automá-
ticamente, al margen de la fuente que esté es-
cuchando. La función TA se puede activar
tanto para una emisora TP (una emisora que
transmite información de tráfico) como para
una emisora TP de otra red realzada (una emi-
sora que brinda información que remite a emi-
soras TP).
1 Sintonice una emisora TP o la emisora
TP de otra red realzada.
Cuando se está sintonizado en una emisora
TP o en la emisora TP de otra red realzada, el
indicador TP se ilumina.
2 Presione TA para activar la espera por
anuncio de tráfico.
Presione TA y TA ON aparece en la pantalla.
El sintonizador esperará los anuncios de tráfi-
co.
# Para desactivar la espera por anuncio de tráfi-
co, vuelva a presionar TA.
3 Utilice VOLUME para ajustar el volu-
men TA cuando comienza un anuncio de
tráfico.
Haga girar el control para aumentar o dismi-
nuir el volumen.
El volumen recién ajustado se almacena en la
memoria y se usa para los siguientes anun-
cios de tráfico.
4 Presione TA mientras se está recibiendo
el anuncio de tráfico para cancelarlo.
El sintonizador vuelve a la fuente original pero
sigue en el modo de espera hasta que se vuel-
va a presionar TA.
# También se puede cancelar el anuncio de trá-
fico presionando SOURCE, BAND, a, b, c o d
mientras se lo está recibiendo.
Notas
! También se puede activar o desactivar la fun-
ción TA en el menú que aparece presionando
FUNCTION.
! El sistema vuelve a la fuente original después
de la recepción del anuncio de tráfico.
! Sólo se sintonizan las emisoras TP y las emi-
soras TP de otra red realzada durante la sinto-
nización por búsqueda o BSM cuando la
función TA está activada.
RDS
Es
64
Sección
05
HHHHHHHHHHHHHH
Uso de las funciones PTY
Se puede sintonizar una emisora usando la in-
formación PTY.
Búsqueda de una emisora RDS
por información PTY
Se pueden buscar tipos generales de progra-
mas, tales como los que se indican en la pági-
na 67.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
PTY (selección de tipo de programa).
Presione FUNCTION hasta que el tipo de pro-
grama aparezca en la pantalla.
2 Presione c o d para seleccionar un tipo
de programa.
Hay cuatro tipos de programa:
News&InfPopularClassicsOthers
3 Presione a para comenzar la búsqueda.
Cuando presiona a, el nombre del tipo de pro-
grama en la pantalla comienza a destellar. La
unidad busca una emisora que transmita ese
tipo de programa. Cuando se encuentra la
emisora, se visualiza el nombre del servicio de
programa.
# Para cancelar la búsqueda, presione b.
Notas
! El programa de algunas emisoras puede ser
distinto del programa indicado por el PTY
transmitido.
! Si ninguna emisora está transmitiendo el tipo
de programa buscado, se visualiza
Not Found durante unos dos segundos, y el
sintonizador vuelve a la emisora original.
Uso de la interrupción por
programa de noticias
Cuando se transmite un programa de noticias
de una emisora de noticias con código PTY, la
unidad puede cambiar de cualquier emisora a
la emisora que transmite las noticias. Cuando
finaliza el programa de noticias, se reanuda la
recepción del programa anterior.
% Presione TA y mantenga presionado
para activar la interrupción por programa
de noticias.
Presione TA hasta que NEWS ON aparezca en
la pantalla.
# Para desactivar la interrupción por programa
de noticias, presione TA y mantenga presionado
hasta que NEWS OFF aparezca en la pantalla.
# Se puede cancelar un programa de noticias
presionando TA.
# También se puede cancelar el programa de
noticias presionando SOURCE, BAND, a, b, c o
d mientras se lo está recibiendo.
Nota
También se puede activar o desactivar un progra-
ma de noticias en el menú que aparece presio-
nando FUNCTION.
Recepción de transmisiones de
alarma PTY
La alarma PTY es un código PTY especial para
anuncios de emergencias tales como un de-
sastre natural. Cuando el sintonizador recibe
el código de alarma de radio, Alarm aparece
en la pantalla y el volumen se ajusta según el
volumen TA. Cuando la emisora deja de trans-
mitir el anuncio de emergencia, el sistema
vuelve a la fuente anterior.
! Se puede cancelar un anuncio de emer-
gencia presionando TA.
RDS
Es
65
Sección
Español
05
HHHHHHHHHHHHHH
! También se puede cancelar un anuncio de
emergencia presionando SOURCE, BAND,
a, b, c o d.
Uso del texto de radio
Este sintonizador puede mostrar los datos de
texto de radio transmitidos por emisoras RDS
como, por ejemplo, información de la emisora,
el nombre de la canción que se está transmi-
tiendo y el nombre del artista.
! El sintonizador memoriza automática-
mente las tres últimas transmisiones con
texto de radio recibidas, reemplazando el
texto de la recepción menos reciente con el
nuevo texto recibido.
Visualización de texto de radio
Se puede visualizar el texto de radio recibido
actualmente y los tres textos de radio más re-
cientes.
1 Presione TEXT para visualizar el texto
de radio.
Se visualiza el texto de radio de la emisora que
está transmitiendo actualmente.
# Se puede cancelar la visualización de texto de
radio presionando TEXT o BAND.
# Cuando no se recibe texto de radio, se visuali-
za NO TEXT.
2 Presione c o d para llamar los tres tex-
tos de radio más recientes.
Al presionar c o d se cambia entre la visuali-
zación de texto de radio actual y la visualiza-
ción de los tres textos de radio más recientes.
# Si no hay datos de texto de radio en la memor-
ia, la visualización no cambiará.
3 Presione a o b para desplazarse por los
datos.
Presione a para ir al principio. Presione b
para desplazar los datos de texto de radio.
Almacenamiento y llamada de
texto de radio
Se pueden almacenar los datos de hasta seis
transmisiones de texto de radio en los botones
16.
1 Visualice el texto de radio que desea al-
macenar en la memoria.
Consulte Visualización de texto de radio en esta
página.
2 Presione cualquiera de los botones 16
y mantenga presionado para almacenar el
texto de radio seleccionado.
Se visualiza el número de la memoria y el
texto de radio seleccionado se almacena en la
memoria.
La próxima vez que presione el mismo botón
16 en la visualización de texto de radio, el
texto almacenado se llamará de la mem-
oria.
RDS
Es
66
Sección
05
HHHHHHHHHHHHHH
Lista PTY
Generalidades Específico Tipo de programa
News&Inf News Noticias
Affairs Temas de actualidad
Info Información general y consejos
Sport Programas deportivos
Weather Informes del tiempo/Información meteorológica
Finance Informes del mercado de valores, comercio, transacciones, etc.
Popular Pop Mus Música popular
Rock Mus Música moderna contemporánea
Easy Mus Música fácil de escuchar
Oth Mus Música sin categoría
Jazz Jazz
Country Música Country
Nat Mus Música nacional
Oldies Música antigua y de la Edad de Oro
Folk mus Música folklórica
Classics L. Class Música clásica ligera
Classic Música clásica de concierto
Others Educate Programas educativos
Drama Todas las obras y seriales de radio
Culture Cultura nacional y regional
Science Naturaleza, ciencia y tecnología
Varied Entretenimiento ligero
Children Programas para niños
Social Temas sociales
Religion Programas o servicios de asuntos religiosos
Phone In Programas basados en teléfono
Touring Programas de viaje, sin anuncios de problemas de tráfico
Leisure Pasatiempos favoritos y actividades recreativas
Document Programas documentales
RDS
Es
67
Sección
Español
05
HHHHHHHHHHHHHH
Reproducción de un CD
1
2
A continuación se indican los pasos básicos
necesarios para reproducir un CD con el re-
productor de CD incorporado. A partir de la
página siguiente se explican las funciones
más avanzadas del reproductor y cómo utili-
zarlas.
1 Indicador de número de pista
Muestra la pista que se está reproduciendo
actualmente.
2 Indicador de tiempo de reproducción
Muestra el tiempo transcurrido de reproduc-
ción de la pista actual.
1 Presione OPEN para abrir el panel de-
lantero.
Aparece la ranura de carga de CD.
# Después de colocar un CD, presione SOURCE
para seleccionar el reproductor de CD incorpora-
do.
2 Introduzca un CD por la ranura de carga
de CD.
La reproducción comenzará automática-
mente.
Ranura de carga de CD
Botón EJECT
# Se puede expulsar un CD presionando EJECT.
# Para evitar una falla de funcionamiento, ase-
gúrese de que ningún objeto metálico entre en
contacto con los terminales cuando el panel de-
lantero está abierto.
3 Cierre el panel delantero.
4 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de
sonido.
Haga girar el control para aumentar o dismi-
nuir el volumen.
5 Para realizar el avance rápido o retroce-
so, presione c o d y mantenga presionado.
6 Para saltar y retroceder o avanzar hasta
otra pista, presione c o d.
Al presionar d se salta al comienzo de la si-
guiente pista. Al presionar c se salta una vez
al comienzo de la pista actual. Si se vuelve a
pulsar este botón, se saltará a la pista anterior.
Notas
! El reproductor de CD incorporado tiene capa-
cidad para un solo CD estándar de 12 cm u 8
cm (simple) por vez. No utilice un adaptador
al reproducir discos de 8 cm.
! No coloque ningún otro elemento que no sea
un CD en la ranura de carga de CD.
! Si no se puede introducir un disco por com-
pleto o si después de hacerlo, el disco no se
reproduce, compruebe que el lado de la eti-
queta del disco esté hacia arriba. Presione
Reproductor de CD
incorporado
Es
68
Sección
06
HHHHHHHHHHHHHH
EJECT para expulsar el disco y verifique si pre-
senta daños antes de volver a introducirlo.
! Si el reproductor de CD incorporado no fun-
ciona correctamente, puede aparecer un men-
saje de error tal como ERROR-11. Consulte
Comprensión de los mensajes de error del re-
productor de CD incorporado en la página
101.
Introducción a las funciones
avanzadas del reproductor
de CD incorporado
1
1 Visualización de función
Muestra el estado de la función.
% Presione FUNCTION para visualizar los
nombres de las funciones.
Presione FUNCTION repetidamente para cam-
biar entre las siguientes funciones:
Repeat (reproducción repetida)Random
(reproducción aleatoria)Scan (reproducción
con exploración)Pause (pausa)
# Para volver a la visualización de reproducción,
presione BAND.
Nota
Si no se opera la función en unos 30 segundos,
la pantalla volverá automáticamente a la visuali-
zación de reproducción.
Repetición de reproducción
La reproducción repetida le permite escuchar
la misma pista de nuevo.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
Repeat.
Presione FUNCTION hasta que Repeat apar-
ezca en la pantalla.
Reproductor de CD
incorporado
Es
69
Sección
Español
06
HHHHHHHHHHHHHH
2 Presione a para activar la reproducción
repetida.
Repeat :ON aparece en la pantalla. La pista
actual se reproducirá y se repetirá.
3 Presione b para desactivar la reproduc-
ción repetida.
Repeat :OFF aparece en la pantalla. Se conti-
nuará reproduciendo la pista actual y después
se reproducirá la próxima pista.
Nota
Si se realiza una búsqueda de pistas o el avance
rápido/retroceso, la reproducción repetida se
cancelará automáticamente.
Reproducción de las pistas
en un orden aleatorio
La reproducción aleatoria le permite reprodu-
cir las pistas del CD en un orden aleatorio.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
Random.
Presione FUNCTION hasta que Random apar-
ezca en la pantalla.
2 Presione a para activar la reproducción
aleatoria.
Random :ON aparece en la pantalla. Las pis-
tas se reproducirán en un orden aleatorio.
3 Presione b para desactivar la reproduc-
ción aleatoria.
Random :OFF aparece en la pantalla. La re-
producción de las pistas continuará en el
orden normal.
Exploración de las pistas de
un CD
La reproducción con exploración le permite
escuchar los primeros 10 segundos de cada
pista de un CD.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
Scan.
Presione FUNCTION hasta que Scan aparezca
en la pantalla.
2 Presione a para activar la reproducción
con exploración.
Scan :ON aparece en la pantalla. Se reprodu-
cirán los primeros 10 segundos de cada pista.
3 Cuando encuentre la pista deseada,
presione b para desactivar la reproducción
con exploración.
Scan :OFF aparece en la pantalla. La pista se
continuará reproduciendo.
# Si la pantalla vuelve automáticamente a la vi-
sualización de reproducción, seleccione Scan de
nuevo presionando FUNCTION.
Nota
Una vez finalizada la exploración del CD, volverá
a comenzar la reproducción normal de las
pistas.
Pausa de la reproducción
de un CD
La pausa le permite detener temporalmente la
reproducción del CD.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
Pause.
Presione FUNCTION hasta que Pause aparez-
ca en la pantalla.
Reproductor de CD
incorporado
Es
70
Sección
06
HHHHHHHHHHHHHH
2 Presione a para activar la pausa.
Pause :ON aparece en la pantalla. Se detiene
temporalmente la reproducción de la pista ac-
tual.
3 Presione b para desactivar la pausa.
Pause :OFF aparece en la pantalla. La repro-
ducción se reanudará desde el mismo lugar
donde se activó la pausa.
Uso de las funciones de
títulos de discos
Se pueden introducir títulos de CD y visualizar-
los. La próxima vez que se coloque un CD
cuyo título se ha registrado, se visualizará el
título de ese CD.
Introducción de títulos de discos
Esta función le permite introducir títulos de
hasta 10 letras y hasta 48 títulos de discos en
el reproductor de CD incorporado.
1 Reproduzca el CD cuyo título desea in-
troducir.
2 Presione FUNCTION y mantenga presio-
nado hasta que TITLE aparezca en la pan-
talla.
# Al reproducir un disco CD TEXT, no se podrá
cambiar a TITLE. El título del disco ya estará gra-
bado en el disco CD TEXT.
3 Presione el botón número 1 para selec-
cionar el tipo de carácter deseado.
Presione el botón número 1 repetidamente
para cambiar entre los siguientes tipos de car-
ácter:
Alfabeto (mayúsculas), números y símbolos
Alfabeto (minúsculas)letras de idiomas eur-
opeos, tales como aquéllas con acentos (por
ejemplo, á, à, ä, ç)
# Se puede seleccionar la introducción de nú-
meros y símbolos presionando el botón número
2.
4 Presione a o b para seleccionar una
letra del alfabeto.
Cada vez que se presiona a, se visualizará
una letra del alfabeto en orden ascendente A
B C ... X Y Z, y los números y símbolos en el
orden de 1 2 3 ... @ # <. Cada vez que se pre-
siona b, se visualizará una letra en el orden in-
verso, tal como Z Y X ... C B A.
5 Presione d para mover el cursor a la
próxima posición de carácter.
Cuando se visualice la letra deseada, presione
d para mover el cursor a la próxima posición y
seleccione la próxima letra. Presione c para
mover el cursor hacia atrás en la pantalla.
6 Mueva el cursor a la última posición
presionando d después de introducir el
título.
Al presionar d una vez más, el título introduci-
do se almacena en la memoria.
7 Presione BAND para volver a la visuali-
zación de reproducción.
Notas
! Los títulos se conservan en la memoria, aun
después de que se quita el disco del reproduc-
tor de CD incorporado, y se llaman cuando se
vuelven a colocar los discos correspon-
dientes.
Reproductor de CD
incorporado
Es
71
Sección
Español
06
HHHHHHHHHHHHHH
! Una vez que se almacenaron los datos de 48
discos en la memoria, los datos de un nuevo
disco sobrescribirán los más antiguos.
! Si conecta un reproductor de Multi-CD, podrá
introducir los títulos de hasta 100 discos.
Visualización de los títulos
Se puede visualizar el título de cualquier disco
que se haya registrado.
% Presione DISPLAY.
Presione DISPLAY repetidamente para cam-
biar entre los siguientes ajustes:
Tiempo de reproducciónDisc Title (título del
disco)Información DAB (información DAB y
tiempo de reproducción)
Cuando se selecciona Disc Title, se visualiza
en la pantalla el título del disco que se está re-
produciendo actualmente.
# Si no se ha introducido ningún título para el
disco, se visualizará NO Title.
# Sólo se puede cambiar a la información DAB
cuando está conectado un sintonizador DAB
(GEX-P700DAB).
Uso de las funciones CD TEXT
Algunos discos contienen información que
viene codificada de fábrica. Estos discos pue-
den contener información tal como el título
del CD, el título de la pista, el nombre del arti-
sta y el tiempo de reproducción, y se denomi-
nan discos CD TEXT. Sólo estos discos
especialmente codificados son compatibles
con las funciones que se indican a continua-
ción.
Visualización de títulos de
discos CD TEXT
% Presione DISPLAY.
Presione DISPLAY repetidamente para cam-
biar entre los siguientes ajustes:
Tiempo de reproducciónDisc Title (título del
disco)DiscArtist Name (nombre del artista
del disco)Track Title (título de la pista)
TrackArtist Name (nombre del artista de la
pista)Información DAB (información DAB y
tiempo de reproducción)
# Si determinada información no se grabó en
un disco CD TEXT, se visualizará NO XXXX (por
ejemplo, NO Track Title).
# Sólo se puede cambiar a la información DAB
cuando está conectado un sintonizador DAB
(GEX-P700DAB).
Desplazamiento de títulos en la
pantalla
Esta unidad sólo puede mostrar las primeras
16 letras de Disc Title, DiscArtist Name,
Track Title y TrackArtist Name. Cuando la in-
formación grabada tiene más de 16 letras, se
podrá desplazar el texto hacia la izquierda
para que se pueda ver el resto del título.
% Presione DISPLAY y mantenga presio-
nado hasta que el título comience a despla-
zarse hacia la izquierda.
El resto del título aparecerá en la pantalla.
Reproductor de CD
incorporado
Es
72
Sección
06
HHHHHHHHHHHHHH
Reproducción de un CD
2
3
1
Se puede usar esta unidad para controlar un re-
productor de Multi-CD, que se vende por separ-
ado.
A continuación se indican los pasos básicos
necesarios para reproducir un CD con el re-
productor de Multi-CD. A partir de la página si-
guiente se explican las funciones más
avanzadas del reproductor y cómo utilizarlas.
1 Indicador de número de disco
Muestra el disco que se está reproduciendo
actualmente.
2 Indicador de número de pista
Muestra la pista que se está reproduciendo
actualmente.
3 Indicador de tiempo de reproducción
Muestra el tiempo transcurrido de reproduc-
ción de la pista actual.
1 Presione SOURCE para seleccionar el re-
productor de Multi-CD.
Presione SOURCE hasta que visualice
Multi-CD.
2 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de
sonido.
Haga girar el control para aumentar o dismi-
nuir el volumen.
3 Seleccione el disco que desea escuchar
con los botones 16.
Para los discos ubicados en 1 a 6, presione el
botón numérico correspondiente.
Si desea seleccionar un disco ubicado en 7 a
12, presione el número correspondiente como,
por ejemplo, 1 para 7, y mantenga presionado
hasta que el número del disco aparezca en la
pantalla.
# También se puede seleccionar un disco con-
secutivamente presionando a/b.
4 Para realizar el avance rápido o retroce-
so, presione c o d y mantenga presionado.
5 Para saltar y retroceder o avanzar hasta
otra pista, presione c o d.
Al presionar d se salta al comienzo de la si-
guiente pista. Al presionar c se salta una vez
al comienzo de la pista actual. Si se vuelve a
pulsar este botón, se saltará a la pista anterior.
Notas
! Cuando el reproductor de Multi-CD realiza las
operaciones preparatorias, se visualiza
Ready.
! Si el reproductor de Multi-CD no funciona cor-
rectamente, puede aparecer un mensaje de
error tal como ERROR-11. Consulte el manual
de instrucciones del reproductor de Multi-CD.
! Si no hay discos en el cargador de CD del re-
productor de Multi-CD, se visualiza
NO DISC.
Reproductor de Multi-CD de
50 discos
Sólo las funciones descritas en este manual
son compatibles con los reproductores de
Multi-CD de 50 discos.
Reproductor de Multi-CD
Es
73
Sección
Español
07
HHHHHHHHHHHHHH
Introducción a las
funciones avanzadas del
reproductor de Multi-CD
1
1 Visualización de función
Muestra el estado de la función.
% Presione FUNCTION para visualizar los
nombres de las funciones.
Presione FUNCTION repetidamente para cam-
biar entre las siguientes funciones:
Repeat (reproducción repetida)lista de títu-
los de los discosRandom (reproducción
aleatoria)Scan (reproducción con explora-
ción)ITS Play (reproducción ITS)Pause
(pausa)Comp. (compresión y DBE)
# Para volver a la visualización de reproducción,
presione BAND.
Nota
Si no se opera la función en unos 30 segundos,
la pantalla volverá automáticamente a la visuali-
zación de reproducción.
Repetición de reproducción
Hay tres gamas de repetición en el reproduc-
tor de Multi-CD: MCD (repetición de todos los
discos en el reproductor de Multi-CD), TRK (re-
petición de una sola pista) y DISC (repetición
de disco).
1 Presione FUNCTION para seleccionar
Repeat.
Presione FUNCTION hasta que Repeat apar-
ezca en la pantalla.
2 Presione c o d para seleccionar la
gama de repetición.
Presione c o d hasta que la gama de repeti-
ción deseada aparezca en la pantalla.
! MCD: Repite todos los discos en el repro-
ductor de Multi-CD
! TRK: Sólo repite la pista actual
! DISC: Repite el disco actual
Notas
! Si se seleccionan otros discos durante la re-
producción repetida, la gama de repetición
cambia a MCD.
! Si se realiza una búsqueda de pistas o el
avance rápido/retroceso durante la repetición
TRK, la gama de repetición cambia a DISC.
Reproducción de las pistas
en un orden aleatorio
La reproducción aleatoria le permite reprodu-
cir las pistas en un orden aleatorio dentro de
la gama de repetición MCD y DISC.
1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en esta
página.
2 Presione FUNCTION para seleccionar
Random.
Presione FUNCTION hasta que Random apar-
ezca en la pantalla.
3 Presione a para activar la reproducción
aleatoria.
Random :ON aparece en la pantalla. Las pis-
tas se reproducirán en un orden aleatorio en
Reproductor de Multi-CD
Es
74
Sección
07
HHHHHHHHHHHHHH
las gamas MCD o DISC seleccionadas con
anterioridad.
4 Presione b para desactivar la reproduc-
ción aleatoria.
Random :OFF aparece en la pantalla. La re-
producción de las pistas continuará en el
orden normal.
Exploración de CD y pistas
Mientras utiliza la gama de repetición DISC,el
comienzo de cada pista del disco selecciona-
do se reproduce durante unos 10 segundos.
En cambio, cuando utiliza la gama MCD,el
comienzo de la primera pista de cada disco se
reproduce durante unos 10 segundos.
1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en la pági-
na anterior.
2 Presione FUNCTION para seleccionar
Scan.
Presione FUNCTION hasta que Scan aparezca
en la pantalla.
3 Presione a para activar la reproducción
con exploración.
Scan :ON aparece en la pantalla. Se reprodu-
cirán los primeros 10 segundos de cada pista
del disco actual (o la primera pista de cada
disco).
4 Cuando encuentre la pista (o el disco)
deseada(o), presione b para desactivar la
exploración.
Scan :OFF aparece en la pantalla. La pista (o
el disco) se continuará reproduciendo.
# Si la pantalla vuelve automáticamente a la vi-
sualización de reproducción, seleccione Scan de
nuevo presionando FUNCTION.
Nota
Una vez finalizada la exploración de pistas o dis-
cos, volverá a comenzar la reproducción normal
de las pistas.
Pausa de la reproducción
de un CD
La pausa le permite detener temporalmente la
reproducción del CD.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
Pause.
Presione FUNCTION hasta que Pause aparez-
ca en la pantalla.
2 Presione a para activar la pausa.
Pause :ON aparece en la pantalla. Se detiene
temporalmente la reproducción de la pista ac-
tual.
3 Presione b para desactivar la pausa.
Pause :OFF aparece en la pantalla. La repro-
ducción se reanudará desde el mismo lugar
donde se activó la pausa.
Uso de listas de
reproducción ITS
La función ITS (selección instantánea de
pista) le permite crear una lista de reproduc-
ción de sus pistas favoritas de los discos que
se encuentran en el cargador del reproductor
de Multi-CD. Después de añadir sus pistas fa-
voritas a la lista de reproducción, puede acti-
var la reproducción ITS y reproducir sólo las
pistas seleccionadas.
Reproductor de Multi-CD
Es
75
Sección
Español
07
HHHHHHHHHHHHHH
Creación de una lista de
reproducción con la
programación ITS
Se puede utilizar la función ITS para introducir
y reproducir hasta 99 pistas por disco y hasta
100 discos (con el título del disco). (Con los re-
productores de Multi-CD anteriores a los mod-
elos CDX-P1250 y CDX-P650, se pueden
almacenar hasta 24 pistas en la lista de repro-
ducción.)
1 Reproduzca el CD que desea progra-
mar.
Presione a o b para seleccionar el CD.
2 Presione FUNCTION y mantenga presio-
nado hasta que TITLE aparezca en la pan-
talla, y presione FUNCTION para
seleccionar ITS.
Después de que visualice TITLE, presione
FUNCTION repetidamente y aparecerán en la
pantalla las siguientes funciones:
TITLE (introducción de títulos de discos)ITS
(programación ITS)
3 Seleccione la pista deseada presionan-
do c o d.
4 Presione a para almacenar la pista que
se está reproduciendo actualmente en la
lista de reproducción.
Se visualiza ITS Input brevemente y la pista
actual seleccionada se añade a la lista de re-
producción. Se vuelve a visualizar ITS en la
pantalla.
5 Presione BAND para volver a la visuali-
zación de reproducción.
Nota
Una vez que se almacenaron los datos de 100 dis-
cos en la memoria, los datos de un nuevo disco
sobrescribirán los más antiguos.
Reproducción de la lista de
reproducción ITS
La reproducción ITS le permite escuchar las
pistas que ha introducido en su lista de repro-
ducción ITS. Cuando activa la reproducción
ITS, se comenzarán a reproducir las pistas de
la lista de reproducción ITS en el reproductor
de Multi-CD.
1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en la pági-
na 74.
2 Presione FUNCTION para seleccionar
ITS Play.
Presione FUNCTION hasta que ITS Play apar-
ezca en la pantalla.
3 Presione a para activar la reproducción
ITS.
ITS Play :ON aparece en la pantalla. La repro-
ducción de las pistas de la lista comienza en
la gama de repetición MCD o DISC seleccio-
nada anteriormente.
# Si no hay pistas programadas en la gama de
repetición actual, se visualiza ITS Empty.
4 Presione b para desactivar la reproduc-
ción ITS.
ITS Play :OFF aparece en la pantalla. La repro-
ducción continuará en el orden normal desde
la pista y el CD que se están reproduciendo.
Reproductor de Multi-CD
Es
76
Sección
07
HHHHHHHHHHHHHH
Borrado de una pista de la lista
de reproducción ITS
Cuando se desea borrar una pista de la lista
de reproducción ITS, se puede hacerlo si la re-
producción ITS está activada.
Si la reproducción ITS ya está activada, vaya al
paso 2. Si la reproducción ITS todavía no está
activada, presione FUNCTION.
1 Reproduzca el CD del que desea borrar
una pista que está en la lista de reproduc-
ción ITS y active la reproducción ITS.
Consulte Reproducción de la lista de reproduc-
ción ITS en la página anterior.
2 Presione FUNCTION y mantenga presio-
nado hasta que TITLE aparezca en la pan-
talla, y presione FUNCTION para
seleccionar ITS.
Después de que visualice TITLE, presione
FUNCTION hasta que ITS aparezca en la pan-
talla.
3 Seleccione la pista deseada presionan-
do c o d.
4 Presione b para borrar una pista de la
lista de reproducción ITS.
La pista que se está reproduciendo se borra
de la lista de reproducción ITS y comienza la
reproducción de la próxima pista de la lista.
# Si no hay pistas de la lista de reproducción en
la gama actual, se visualiza ITS Empty y se rea-
nuda la reproducción normal.
5 Presione BAND para volver a la visuali-
zación de reproducción.
Borrado de un CD de la lista de
reproducción ITS
Cuando se desea borrar todas las pistas de un
CD de la lista de reproducción ITS, se puede
hacerlo si la reproducción ITS está desactiva-
da.
1 Reproduzca el CD que desea borrar.
Presione a o b para seleccionar el CD.
2 Presione FUNCTION y mantenga presio-
nado hasta que TITLE aparezca en la pan-
talla, y presione FUNCTION para
seleccionar ITS.
Después de que visualice TITLE, presione
FUNCTION hasta que ITS aparezca en la pan-
talla.
3 Presione b para borrar todas las pistas
del CD que se está reproduciendo de la
lista de reproducción ITS.
Todas las pistas del CD que se está reprodu-
ciendo se borran de la lista de reproducción y
se visualiza ITS Clear.
4 Presione BAND para volver a la visuali-
zación de reproducción.
Uso de las funciones de
títulos de discos
Se pueden introducir títulos de CD y visualizar-
los. De esta manera, se puede buscar y selec-
cionar con facilidad el disco que se desea
reproducir.
Introducción de títulos de discos
Esta función le permite introducir títulos de
hasta 10 letras y hasta 100 títulos de discos
(con la lista de reproducción ITS) en el repro-
ductor de Multi-CD.
1 Reproduzca el CD cuyo título desea in-
troducir.
Presione a o b para seleccionar el CD.
Reproductor de Multi-CD
Es
77
Sección
Español
07
HHHHHHHHHHHHHH
2 Presione FUNCTION y mantenga presio-
nado hasta que TITLE aparezca en la pan-
talla.
Después de que visualice TITLE, presione
FUNCTION repetidamente y aparecerán en la
pantalla las siguientes funciones:
TITLE (introducción de títulos de discos)ITS
(programación ITS)
# Al reproducir un disco CD TEXT en un repro-
ductor de Multi-CD compatible con este tipo de
disco, no podrá cambiar a TITLE. El título del
disco ya estará grabado en el disco CD TEXT.
3 Presione el botón número 1 para selec-
cionar el tipo de carácter deseado.
Presione el botón número 1 repetidamente
para cambiar entre los siguientes tipos de car-
ácter:
Alfabeto (mayúsculas), números y símbolos
Alfabeto (minúsculas)letras de idiomas eur-
opeos, tales como aquéllas con acentos (por
ejemplo, á, à, ä, ç)
# Se puede seleccionar la introducción de nú-
meros y símbolos presionando el botón número
2.
4 Presione a o b para seleccionar una
letra del alfabeto.
Cada vez que se presiona a, se visualizará
una letra del alfabeto en orden ascendente A
B C ... X Y Z, y los números y símbolos en el
orden de 1 2 3 ... @ # <. Cada vez que se pre-
siona b, se visualizará una letra en el orden in-
verso, tal como Z Y X ... C B A.
5 Presione d para mover el cursor a la
próxima posición de carácter.
Cuando se visualice la letra deseada, presione
d para mover el cursor a la próxima posición y
seleccione la próxima letra. Presione c para
mover el cursor hacia atrás en la pantalla.
6 Mueva el cursor a la última posición
presionando d después de introducir el
título.
Al presionar d una vez más, el título introduci-
do se almacena en la memoria.
7 Presione BAND para volver a la visuali-
zación de reproducción.
Notas
! Los títulos se conservan en la memoria, aun
después de que se quitan los discos del car-
gador y se llaman cuando se vuelven a colo-
car los discos correspondientes.
! Una vez que se almacenaron los datos de 100
discos en la memoria, los datos de un nuevo
disco sobrescribirán los más antiguos.
Visualización de los títulos
Se puede visualizar el título de cualquier disco
que se haya registrado.
% Presione DISPLAY.
Presione DISPLAY repetidamente para cam-
biar entre los siguientes ajustes:
Tiempo de reproducciónDisc Title (título del
disco)Información DAB (información DAB y
tiempo de reproducción)
Cuando se selecciona Disc Title, se visualiza
en la pantalla el título del disco que se está re-
produciendo actualmente.
# Si no se ha introducido ningún título para el
disco, se visualizará NO Title.
# Sólo se puede cambiar a la información DAB
cuando está conectado un sintonizador DAB
(GEX-P700DAB).
Reproductor de Multi-CD
Es
78
Sección
07
HHHHHHHHHHHHHH
Selección de discos de la lista
de títulos de discos
Esta función le permite ver la lista de los títu-
los de los discos que se han introducido en el
reproductor de Multi-CD y seleccionar uno de
ellos para su reproducción.
1 Presione FUNCTION para seleccionar la
lista de títulos de discos.
Presione FUNCTION hasta que el título del
disco aparezca en la pantalla.
2 Presione c o d para desplazarse por la
lista de los títulos introducidos.
# Si no se ha introducido ningún título para un
disco, se visualizará NO D-TITLE.
3 Presione a para reproducir el título de
su CD favorito.
Comienza la reproducción del disco
seleccionado.
Uso de las funciones CD TEXT
Estas funciones sólo se pueden usar con un re-
productor de Multi-CD compatible con CD TEXT.
Algunos discos contienen información que
viene codificada de fábrica. Estos discos pue-
den contener información tal como el título
del CD, el título de la pista, el nombre del arti-
sta y el tiempo de reproducción, y se denomi-
nan discos CD TEXT. Sólo estos discos
especialmente codificados son compatibles
con las funciones que se indican a continua-
ción.
Visualización de títulos de
discos CD TEXT
% Presione DISPLAY.
Presione DISPLAY repetidamente para cam-
biar entre los siguientes ajustes:
Tiempo de reproducciónDisc Title (título del
disco)DiscArtist Name (nombre del artista
del disco)Track Title (título de la pista)
TrackArtist Name (nombre del artista de la
pista)Información DAB (información DAB y
tiempo de reproducción)
# Si determinada información no se grabó en
un disco CD TEXT, se visualizará NO XXXX (por
ejemplo, NO Track Title).
# Sólo se puede cambiar a la información DAB
cuando está conectado un sintonizador DAB
(GEX-P700DAB).
Desplazamiento de títulos en la
pantalla
Esta unidad sólo puede mostrar las primeras
16 letras de Disc Title, DiscArtist Name,
Track Title y TrackArtist Name. Cuando la in-
formación grabada tiene más de 16 letras, se
podrá desplazar el texto hacia la izquierda
para que se pueda ver el resto del título.
% Presione DISPLAY y mantenga presio-
nado hasta que el título comience a despla-
zarse hacia la izquierda.
El resto del título aparecerá en la pantalla.
Uso de la compresión y del
énfasis de graves
Estas funciones sólo se pueden usar con un re-
productor de Multi-CD compatible con ellas.
Reproductor de Multi-CD
Es
79
Sección
Español
07
HHHHHHHHHHHHHH
El uso de las funciones COMP (compresión) y
DBE (énfasis de graves dinámicos) le permite
ajustar la calidad sonora que ofrece el repro-
ductor de Multi-CD. Cada una de las fun-
ciones tiene un ajuste de dos pasos. La
función COMP equilibra la salida de los soni-
dos más fuertes y más suaves a volúmenes
altos. La función DBE intensifica los niveles
de graves para proporcionar un sonido de re-
producción más completo. Escuche cada uno
de los efectos a medida que los selecciona y
utilice la función que realce mejor la reproduc-
ción de la pista o del CD que está escuchan-
do.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
Comp..
Presione FUNCTION hasta que Comp. aparez-
ca en la pantalla.
# Si el reproductor de Multi-CD no es compati-
ble con la función COMP/DBE, se visualiza
No Comp. cuando se intenta seleccionar la fun-
ción.
2 Presione a o b para seleccionar el
ajuste favorito.
Presione a o b repetidamente para cambiar
entre los siguientes ajustes:
Comp. OFFComp. 1Comp. 2
Comp. OFFDBE 1DBE 2
Reproductor de Multi-CD
Es
80
Sección
07
HHHHHHHHHHHHHH
Introducción a los ajustes
de audio
1
1 Visualización de audio
Muestra el estado de los ajustes de audio.
% Presione AUDIO para visualizar los
nombres de las funciones de audio.
Presione AUDIO repetidamente para cambiar
entre las siguientes funciones de audio:
Fad (ajuste del equilibrio)EQ (ajuste de la
curva de ecualización)Bass (ajuste del nivel
de graves y agudos)Loud (sonoridad)
Sub-W1 (ajuste de graves activado/desacti-
vado)/NonFad (ajuste de la salida sin atenua-
ción activado/desactivado)Sub-W2 (ajuste
de subgraves)/NonFad (ajuste de la salida sin
atenuación)HPF (filtro de paso alto)SLA
(ajuste del nivel de fuente)ASL (nivelador
automático de sonido)
# Si se ha seleccionado la función EQ-EX y sólo
cuando EQ-EX está activada y se selecciona
CUSTOM como la curva de ecualización, se
podrá cambiar a Bass.
# Cuando el ajuste del controlador de subgraves
es sólo PREOUT :FULL, no se podrá cambiar a
Sub-W1. (Consulte la página 91.)
# Se puede seleccionar Sub-W2 sólo cuando la
salida de subgraves se activa en la función
Sub-W1.
# Cuando el ajuste del controlador de subgraves
es sólo PREOUT :FULL, se podrá cambiar al
ajuste de la salida sin atenuación de activado/de-
sactivado. (Consulte la página 91.)
# Se puede seleccionar el ajuste de la salida sin
atenuación sólo cuando la salida sin atenuación
se activa en el ajuste de activado/desactivado.
# Cuando se seleccione el sintonizador de FM
como fuente, no se puede cambiar a SLA.
# Para volver a la visualización de cada fuente,
presione BAND.
Nota
Si no se opera la función de audio en unos 30 se-
gundos, la pantalla volverá automáticamente a la
visualización de la fuente.
Compensación de las curvas
de ecualización (EQ-EX)
La función EQ-EX compensa cada curva de
ecualización. Además, se pueden ajustar los
graves y agudos de cada fuente cuando se se-
lecciona la curva CUSTOM.
! Si ha seleccionado SFEQ con anterioridad,
presione EQ-EX y mantenga presionado
para cambiar a EQ-EX, y el indicador
EQ-EX aparecerá en la pantalla.
% Presione EQ-EX para activar EQ-EX.
EQ-EX ON aparece en la pantalla. Ahora la
función EQ-EX está activada.
# Para desactivar EQ-EX, presione EQ-EX.
Ajuste del ecualizador de
enfoque de sonido (SFEQ)
Al aclararse la imagen del sonido correspon-
diente a las voces y los instrumentos, se
puede preparar de manera sencilla un entorno
de audio natural y placentero. Se podrá disfru-
tar aún más del placer de escuchar si se eli-
gen con cuidado las posiciones de los
asientos. FRT1 intensifica los agudos en la sal-
ida delantera y los graves en la salida trasera.
FRT2 intensifica los agudos y graves en la sali-
da delantera y los graves en la salida trasera.
(La intensificación de graves es la misma para
las partes delantera y trasera.) Tanto para
FRT1 como para FRT2, el ajuste H brinda un
efecto más pronunciado que el ajuste L.
Ajustes de audio
Es
81
Sección
Español
08
HHHHHHHHHHHHHH
1 Presione EQ-EX y mantenga presionado
para cambiar a la función SFEQ.
Presione EQ-EX y mantenga presionado hasta
que el indicador SFEQ aparezca en la pantalla.
# Para cambiar a la función EQ-EX, presione
EQ-EX y mantenga presionado.
2 Presione EQ-EX para seleccionar el
ajuste de la función SFEQ deseado.
Presione EQ-EX repetidamente para cambiar
entre los siguientes ajustes:
FRT1-H (delantero 1-alto)FRT1-L (delantero
1-bajo)FRT2-H (delantero 2-alto)FRT2-L
(delantero 2-bajo)CUSTOM (personalizado)
SFEQ OFF (desactivado)
3 Presione c o d para seleccionar la posi-
ción deseada.
Presione c o d hasta que la posición deseada
aparezca en la pantalla.
LEFT (izquierda)CENTER (centro)RIGHT
(derecha)
Notas
! Si se ajustan los graves o agudos, CUSTOM
memoriza un ajuste de SFEQ en el que se con-
figuran los tonos graves y agudos preferidos
por el usuario.
! Si se cambia el ajuste de SFEQ, la función
HPF se desactiva automáticamente. Al activar
la función HPF después de seleccionar el
ajuste de SFEQ, se puede combinar la función
HPF con la función SFEQ.
Uso del ajuste del equilibrio
Se puede seleccionar el ajuste de potencióme-
tro/equilibrio que proporciona un entorno de
audio ideal en todos los asientos ocupados.
1 Presione AUDIO para seleccionar Fad.
Presione AUDIO hasta que Fad aparezca en
la pantalla.
# Si el equilibrio se ajustó con anterioridad, se
visualizará Bal.
2 Presione a o b para ajustar el equilibrio
de los altavoces delanteros/traseros.
Cada vez que se presiona a o b, se mueve el
equilibrio de los altavoces delanteros/traseros
hacia adelante o hacia atrás.
Se visualiza Fad F15 Fad R15 mientras el
equilibrio de los altavoces delanteros/traseros
se mueve desde adelante hacia atrás.
# Fad F/R 0 es el ajuste apropiado cuando se
usan sólo dos altavoces.
# Cuando el ajuste de la salida trasera es
REAR SP :S/W, no se puede ajustar el equilibrio
de los altavoces delanteros/traseros. Consulte
Ajuste de la salida trasera y del controlador de
subgraves en la página 91.
3 Presione c o d para ajustar el equilibrio
de los altavoces izquierdos/derechos.
Cuando se presiona c o d, se visualiza
Bal R/L 0. Cada vez que se presiona c o d,se
mueve el equilibrio de los altavoces izquier-
dos/derechos hacia la izquierda o hacia la de-
recha.
Se visualiza Bal L 9 Bal R 9 mientras se
mueve el equilibrio de los altavoces izquier-
dos/derechos desde la izquierda hacia la de-
recha.
Uso del ecualizador
El ecualizador le permite ajustar la ecualiza-
ción de acuerdo con las características acústi-
cas del interior del automóvil.
Ajustes de audio
Es
82
Sección
08
HHHHHHHHHHHHHH
Llamada de las curvas de
ecualización
Hay seis curvas de ecualización almacenadas
que se pueden llamar con facilidad en cualqu-
ier momento. A continuación se ofrece una
lista de las curvas de ecualización.
Visualización Curva de ecualización
SUPER BASS Supergraves
POWERFUL Potente
NATURAL Natural
VOCAL Voces
CUSTOM Personalizado
FLAT Neutro
! CUSTOM es una curva de ecualización
ajustada creada por el usuario.
! Se puede crear una curva CUSTOM separ-
ada por cada fuente. (El reproductor de CD
incorporado y el reproductor de Multi-CD
se definen en el mismo ajuste de ecualiza-
ción automáticamente.) Si se realizan
ajustes, los valores de las curvas de ecuali-
zación se memorizarán en CUSTOM.
! Cuando se selecciona FLAT, no se intro-
duce ningún suplemento o corrección al
sonido. Esto es útil para verificar el efecto
de las curvas de ecualización cambiándose
alternativamente entre FLAT y otra curva
de ecualización definida.
% Presione EQ para seleccionar el ecuali-
zador.
Presione EQ repetidamente para cambiar
entre las siguientes opciones:
SUPER BASSPOWERFULNATURAL
VOCALCUSTOMFLAT
Ajuste de las curvas de
ecualización
Puede configurar el ajuste de la curva de
ecualización seleccionado según lo desee. Los
ajustes de la curva de ecualización configura-
dos se memorizan en CUSTOM.
1 Presione AUDIO para seleccionar EQ.
Presione AUDIO hasta que EQ aparezca en la
pantalla.
2 Presione c o d para seleccionar la
banda a ajustar.
Cada vez que se presiona c o d, se cambia
entre las bandas en el siguiente orden:
EQ Low (bajo)EQ Mid (medio)EQ High
(alto)
3 Presione a o b para ajustar el nivel de
la banda de ecualización.
Cada vez que se presiona a o b, se aumenta
o disminuye el nivel de la banda.
Se visualiza +6 6 mientras se aumenta o
disminuye el nivel.
# Se puede seleccionar otra banda y ajustar su
nivel.
Nota
Si realiza ajustes, la curva CUSTOM se actuali-
zará.
Ajustes de audio
Es
83
Sección
Español
08
HHHHHHHHHHHHHH
Ajuste preciso de las curvas de
ecualización
Se puede ajustar la frecuencia central y el fac-
tor Q (características de las curvas) de cada
banda de curvas seleccionada (EQ Low/
EQ Mid/EQ High).
Nivel (dB)
Frecuencia central
Q=2N
Q=2W
Frecuencia (Hz)
1 Presione AUDIO y mantenga presiona-
do hasta que la frecuencia y el factor Q
(por ejemplo, F 80 Q 1W) aparezcan en la
pantalla.
2 Presione AUDIO para seleccionar la
banda para el ajuste entre bajo, medio o
alto.
Presione AUDIO repetidamente para cambiar
entre las siguientes funciones:
BajoMedioAltoBass (ajuste de graves)
Treble (ajuste de agudos)
# Si se ha seleccionado la función EQ-EX y sólo
cuando EQ-EX está activada y se selecciona
CUSTOM como la curva de ecualización, se
podrá cambiar a Bass y Treble.
3 Presione c o d para seleccionar la fre-
cuencia deseada.
Presione c o d hasta que la frecuencia desea-
da aparezca en la pantalla.
Baja: 4080100160 (Hz)
Media: 2005001k2k (Hz)
Alta: 3.15k8k10k12.5k (Hz)
4 Presione a o b para seleccionar el fac-
tor Q deseado.
Presione a o b hasta que el factor Q deseado
aparezca en la pantalla.
2N1N1W2W
Nota
Si realiza ajustes, la curva CUSTOM se ac-
tualizará.
Ajuste de graves y agudos
Se pueden configurar los ajustes de graves y
agudos.
! Si se ha seleccionado la función EQ-EX y
sólo cuando EQ-EX está activada y se selec-
ciona CUSTOM como la curva de ecualiza-
ción, se podrán configurar los ajustes de
graves y agudos.
! Si SFEQ se ha definido en FRT1, el ajuste
de graves sólo afectará la salida trasera: no
se puede ajustar la salida delantera.
! Si SFEQ se ha definido en FRT1 o FRT2,el
ajuste de agudos sólo afectará la salida de-
lantera: no se puede ajustar la salida tra-
sera.
Ajuste del nivel de graves y agudos
Se puede ajustar el nivel de graves y agudos.
1 Presione AUDIO para seleccionar Bass.
Presione AUDIO hasta que Bass aparezca en
la pantalla.
# Si el nivel de agudos se ha ajustado con ante-
rioridad, se visualizará Treble.
2 Presione c o d para seleccionar graves
o agudos.
Presione c y se visualiza Bass. Presione d y
se visualiza Treble.
3 Presione a o b para ajustar el nivel.
Cada vez que se presiona a o b, se aumenta
o disminuye el nivel seleccionado de graves o
agudos. Se visualiza +6 6 mientras se au-
menta o disminuye el nivel.
Ajustes de audio
Es
84
Sección
08
HHHHHHHHHHHHHH
Selección de la frecuencia de
graves
Se puede seleccionar la frecuencia de graves
para el ajuste del nivel.
1 Presione AUDIO y mantenga presiona-
do hasta que la frecuencia y el factor Q
(por ejemplo, F 80 Q 1W) aparezcan en la
pantalla.
2 Presione AUDIO para seleccionar Bass.
Presione AUDIO hasta que Bass aparezca en
la pantalla.
3 Presione c o d para seleccionar la fre-
cuencia deseada.
Presione c o d hasta que la frecuencia desea-
da aparezca en la pantalla.
4063100160 (Hz)
Selección de la frecuencia de
agudos
Se puede seleccionar la frecuencia de agudos
para el ajuste del nivel.
1 Presione AUDIO y mantenga presiona-
do hasta que la frecuencia y el factor Q
(por ejemplo, F 80 Q 1W) aparezcan en la
pantalla.
2 Presione AUDIO para seleccionar Treble.
Presione AUDIO hasta que Treble aparezca
en la pantalla.
3 Presione c o d para seleccionar la fre-
cuencia deseada.
Presione c o d hasta que la frecuencia desea-
da aparezca en la pantalla.
2.5k4k6.3k10k (Hz)
Ajuste de la sonoridad
La sonoridad compensa las deficiencias en
las gamas de sonido bajas y altas cuando se
escucha a un volumen bajo.
1 Presione AUDIO para seleccionar Loud.
Presione AUDIO hasta que Loud aparezca en
la pantalla.
2 Presione a para activar la sonoridad.
El nivel de sonoridad (por ejemplo, Loud Mid)
aparece en la pantalla.
3 Presione c o d para seleccionar el nivel
deseado.
Cada vez que se presiona c o d, se selecciona
el nivel en el siguiente orden:
Low (bajo)Mid (medio)High (alto)
4 Presione b para desactivar la sonori-
dad.
Loud OFF aparece en la pantalla.
Uso de la salida de subgraves
Esta unidad está equipada con una salida de
subgraves que se puede activar o desactivar.
1 Presione AUDIO para seleccionar
Sub-W1.
Presione AUDIO hasta que Sub-W1 aparezca
en la pantalla.
# Cuando el ajuste del controlador de subgraves
es PREOUT :FULL, no se podrá seleccionar
Sub-W1.
2 Presione a para activar la salida de sub-
graves.
Sub-W1 Normal aparece en la pantalla.
Ahora la salida de subgraves está activada.
# Para desactivar la salida de subgraves, pre-
sione b.
Ajustes de audio
Es
85
Sección
Español
08
HHHHHHHHHHHHHH
3 Presione c o d para seleccionar la fase
de la salida de subgraves.
Presione c para seleccionar la fase inversa y
Rev. aparece en la pantalla. Presione d para
seleccionar la fase normal y Normal aparece
en la pantalla.
Ajuste de las definiciones de
subgraves
Cuando la salida de subgraves está activada,
se puede ajustar la frecuencia de corte y el
nivel de salida del altavoz de subgraves.
1 Presione AUDIO para seleccionar
Sub-W2.
Presione AUDIO hasta que Sub-W2 aparezca
en la pantalla.
# Cuando la salida de subgraves está activada,
se puede seleccionar Sub-W2.
2 Presione c o d para seleccionar la fre-
cuencia de corte.
Cada vez que se presiona c o d, se selecciona
la frecuencia de corte en el siguiente orden:
5080125 (Hz)
Sólo las frecuencias más bajas que aquéllas
en la gama seleccionada se generan por el al-
tavoz de subgraves.
3 Presione a o b para ajustar el nivel de
salida del altavoz de subgraves.
Cada vez que se presiona a o b, se aumenta
o disminuye el nivel de salida del altavoz de
subgraves. Se visualiza +6 6 mientras se
aumenta o disminuye el nivel.
Uso de la salida sin atenuación
Cuando la salida sin atenuación está activada,
la señal de audio no pasa por el filtro de paso
bajo (para el altavoz de subgraves) de esta uni-
dad, sino que se genera a través de la salida
RCA.
1 Presione AUDIO para seleccionar el
ajuste de la salida sin atenuación de activa-
do/desactivado.
Presione AUDIO hasta que NonFad ON apar-
ezca en la pantalla.
# Cuando el ajuste del controlador de subgraves
es sólo PREOUT :FULL, se podrá cambiar al
ajuste de la salida sin atenuación de activado/de-
sactivado. (Consulte la página 91.)
2 Presione a para activar la salida sin ate-
nuación.
NonFad ON aparece en la pantalla. Ahora la
salida sin atenuación está activada.
# Para desactivar la salida sin atenuación, pre-
sione b.
Ajuste del nivel de la salida sin
atenuación
Cuando la salida sin atenuación está activada,
se puede ajustar el nivel de la salida sin ate-
nuación.
1 Presione AUDIO para seleccionar el
ajuste de la salida sin atenuación.
Presione AUDIO hasta que NonFad 0 aparez-
ca en la pantalla.
2 Presione a o b para ajustar el nivel de
la salida sin atenuación.
Cada vez que se presiona a o b, se aumenta
o disminuye el nivel de la salida sin atenua-
ción. Se visualiza +6 6 mientras se aumen-
ta o disminuye el nivel.
Ajustes de audio
Es
86
Sección
08
HHHHHHHHHHHHHH
Uso del filtro de paso alto
Cuando no desea que se generen los sonidos
bajos de la gama de frecuencias de salida de
subgraves a través de los altavoces delanteros
o traseros, active el filtro de paso alto (HPF).
Sólo las frecuencias más altas que aquéllas
en la gama seleccionada se generan a través
de los altavoces delanteros o traseros.
1 Presione AUDIO para seleccionar HPF.
Presione AUDIO hasta que HPF aparezca en
la pantalla.
2 Presione a para activar el filtro de paso
alto.
HPF 80 Hz aparece en la pantalla. Ahora el fil-
tro de paso alto está activado.
# Para desactivar el filtro de paso alto, presione
b.
3 Presione c o d para seleccionar la fre-
cuencia de corte.
Cada vez que se presiona c o d, se selecciona
la frecuencia de corte en el siguiente orden:
5080125 (Hz)
Sólo las frecuencias más altas que aquéllas
en la gama seleccionada se generan por los
altavoces delanteros o traseros.
Nota
Si se cambia el ajuste de SFEQ, la función HPF
se desactiva automáticamente. Al activar la fun-
ción HPF después de seleccionar el ajuste de
SFEQ, se puede combinar la función HPF con la
función SFEQ.
Ajuste de los niveles de la
fuente
La función SLA (ajuste de nivel de fuente) le
permite ajustar el nivel de volumen de cada
fuente para evitar cambios radicales en el vo-
lumen cuando se cambia entre las fuentes.
! Los ajustes se basan en el nivel de volumen
del sintonizador de FM, que se mantiene in-
alterado.
1 Compare el nivel de volumen del sinto-
nizador de FM con el de la fuente que
desea ajustar.
2 Presione AUDIO para seleccionar SLA.
Presione AUDIO hasta que SLA aparezca en
la pantalla.
3 Presione a o b para ajustar el volumen
de la fuente.
Cada vez que se presiona a o b, se aumenta
o disminuye el volumen de la fuente.
Se visualiza SLA +4 SLA 4 mientras se au-
menta o disminuye el volumen de la fuente.
Notas
! Como el volumen del sintonizador de FM es el
control, no es posible aplicarle los ajustes de
nivel de fuente al sintonizador.
! El nivel del volumen del sintonizador de MW/
LW también se puede ajustar con el ajuste de
nivel de fuente.
! El reproductor de CD incorporado y el repro-
ductor de Multi-CD se definen automática-
mente con el mismo ajuste de nivel de fuente.
! La unidad externa 1 y la unidad externa 2 se
definen automáticamente con el mismo
ajuste del nivel de fuente.
Ajustes de audio
Es
87
Sección
Español
08
HHHHHHHHHHHHHH
Uso del nivelador
automático de sonido
Al conducir su automóvil, los ruidos en el vehí-
culo cambian de acuerdo con la velocidad de
conducción y las condiciones de la carretera.
El nivelador automático de sonido (ASL) moni-
torea los niveles variables de estos ruidos y au-
menta el volumen automáticamente, si los
ruidos alcanzan niveles más altos. La sensibili-
dad (variación del nivel de volumen según el
nivel de ruido) de la función ASL se puede
ajustar en uno de los cinco niveles dispon-
ibles.
1 Presione AUDIO para seleccionar ASL.
Presione AUDIO hasta que ASL aparezca en
la pantalla.
2 Presione a para activar ASL.
ASL Mid aparece en la pantalla.
# Para desactivar ASL, presione b.
3 Presione c o d para seleccionar el nivel
ASL deseado.
Cada vez que se presiona c o d, se selecciona
el nivel ASL en el siguiente orden:
Low (bajo)Mid-Lo (medio-bajo)Mid
(medio)Mid-Hi (medio-alto)High (alto)
Ajustes de audio
Es
88
Sección
08
HHHHHHHHHHHHHH
Configuración de los
ajustes iniciales
1
Se puede realizar la configuración inicial de
los diferentes ajustes de esta unidad.
1 Visualización de función
Muestra el estado de la función.
1 Presione SOURCE y mantenga presiona-
do hasta que se apague la unidad.
2 Presione FUNCTION y mantenga presio-
nado hasta que el reloj aparezca en la pan-
talla.
3 Presione FUNCTION para seleccionar
uno de los ajustes iniciales.
Presione FUNCTION repetidamente para cam-
biar entre los siguientes ajustes:
RelojFM Step (paso de sintonización de
FM)Auto PI (búsqueda PI automática)
Warning (tono de advertencia)AUX (en-
trada auxiliar)Dimmer (reductor de luz)
Brightness (brillo)REAR SP (salida tra-
sera y controlador de subgraves)
Hands-Free (función de teléfono manos li-
bres)Telephone (silenciamiento/atenuación
de teléfono)/TELstandby (espera telefónica)
Motion (pantalla móvil)
Siga las instrucciones que se indican a conti-
nuación para operar cada ajuste en particular.
# Para cancelar los ajustes iniciales, presione
BAND.
# También se pueden cancelar los ajustes ini-
ciales presionando FUNCTION hasta que se apa-
gue la unidad.
Ajuste del reloj
Siga estas instrucciones para ajustar el reloj.
1 Presione FUNCTION para seleccionar el
reloj.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que
el reloj aparezca en la pantalla.
2 Presione c o d para seleccionar el seg-
mento de la visualización del reloj que
desea ajustar.
Al presionar c o d se cambiará entre horas y
minutos:
HorasMinutos
Al seleccionar las horas o los minutos de la vi-
sualización del reloj, los dígitos seleccionados
destellarán.
3 Presione a o b para ajustar el reloj.
Al presionar a se aumentarán los dígitos de
las horas o los minutos seleccionados. Al pre-
sionar b se disminuirán los dígitos de las
horas o los minutos seleccionados.
Ajuste del paso de
sintonización de FM
Normalmente, el paso de sintonización de FM
que utiliza la sintonización por búsqueda es
de 50 kHz. Cuando la función AF o TA está ac-
tivada, el paso de sintonización cambia auto-
máticamente a 100 kHz. Puede ser
conveniente ajustar el paso de sintonización a
50 kHz cuando la función AF está activada.
Ajustes iniciales
Es
89
Sección
Español
09
HHHHHHHHHHHHHH
1 Presione FUNCTION para seleccionar
FM Step.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que
FM Step aparezca en la pantalla.
2 Presione c o d para seleccionar el paso
de sintonización de FM.
Al presionar c o d se cambiará el paso de sin-
tonización de FM entre 50 kHz y 100 kHz mien-
tras la función AF o TA está activada. El paso
de sintonización de FM seleccionado apare-
cerá en la pantalla.
Nota
El paso de sintonización es de 50 kHz durante la
sintonización manual.
Cambio de la búsqueda PI
automática
La unidad puede buscar automáticamente
una emisora diferente con el mismo progra-
ma, aun durante la llamada de emisoras prea-
justadas.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
Auto PI.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que
Auto PI aparezca en la pantalla.
2 Presione a o b para activar o desacti-
var Auto PI.
Al presionar a o b se activará o desactivará
Auto PI y se visualizará en la pantalla el esta-
do correspondiente (por ejemplo,
Auto PI :ON).
Cambio del tono de
advertencia
Si no se extrae el panel delantero de la unidad
principal dentro de los cinco segundos de-
spués de desconectar la llave de encendido,
se emitirá un tono de advertencia. Se puede
desactivar el tono de advertencia.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
Warning.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que
Warning aparezca en la pantalla.
2 Presione a o b para activar o desacti-
var Warning.
Al presionar a o b se activará o desactivará
Warning y se visualizará en la pantalla el esta-
do correspondiente (por ejemplo,
Warning :ON).
Cambio del ajuste de un
equipo auxiliar
Se puede utilizar un equipo auxiliar con esta
unidad. Active el ajuste auxiliar al utilizar un
equipo auxiliar conectado a esta unidad.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
AUX.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que
AUX aparezca en la pantalla.
2 Presione a o b para activar o desacti-
var AUX.
Al presionar a o b se activará o desactivará
AUX y se visualizará en la pantalla el estado
correspondiente (por ejemplo, AUX :ON).
Ajustes iniciales
Es
90
Sección
09
HHHHHHHHHHHHHH
Cambio del ajuste del
reductor de luz
Para evitar que la pantalla quede muy brillante
durante la noche, la pantalla se atenúa auto-
máticamente cuando se encienden las luces
del automóvil. Se puede activar y desactivar el
reductor de luz.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
Dimmer.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que
Dimmer aparezca en la pantalla.
2 Presione a o b para activar o desacti-
var Dimmer.
Al presionar a o b se activará o desactivará
Dimmer y se visualizará en la pantalla el esta-
do correspondiente (por ejemplo,
Dimmer :ON).
Ajuste del brillo
Se puede ajustar el brillo de la pantalla. El
ajuste inicial de este modo es el valor 12.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
Brightness.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que
Brightness aparezca en la pantalla.
2 Presione c o d para ajustar el nivel de
brillo.
Cada vez que se presiona c o d, se aumenta
o disminuye el nivel de brillo. Se visualiza 0
15 mientras se aumenta o disminuye el
nivel.
Ajuste de la salida trasera y
del controlador de subgraves
La salida trasera de esta unidad (salida de
cables de altavoces traseros) se puede usar
para la conexión de altavoces de gama total
(REAR SP :FULL) o subgraves (REAR SP :S/W).
Si se cambia el ajuste de la salida trasera a
REAR SP :S/W, se podrá conectar el cable de
altavoces traseros directamente al altavoz de
subgraves sin necesidad de usar un amplifica-
dor auxiliar.
La unidad viene ajustada para la conexión de
altavoces traseros de gama total
(REAR SP :FULL). Cuando se conectan las sali-
das traseras a altavoces de gama total (cuan-
do se selecciona REAR SP :FULL), se puede
conectar la salida de subgraves RCA a un alta-
voz de subgraves. En este caso, puede optar
por usar la función PREOUT :S/W incorporada
(fase del filtro de paso bajo) del controlador de
subgraves o la función PREOUT :FULL auxiliar.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
REAR SP.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que
REAR SP aparezca en la pantalla.
2 Presione a o b para cambiar el ajuste
de la salida trasera.
Al presionar a o b se cambiará entre
REAR SP :FULL (altavoz de gama total) y
REAR SP :S/W (altavoz de subgraves), y se vi-
sualizará en la pantalla el estado correspon-
diente.
# Cuando no se conecta el altavoz de subgraves
a la salida trasera, seleccione REAR SP :FULL.
# Cuando se conecta el altavoz de subgraves a
la salida trasera, seleccione REAR SP :S/W para
el altavoz.
# Cuando el ajuste de la salida trasera es
REAR SP :S/W, no se puede cambiar el controla-
dor de subgraves.
Ajustes iniciales
Es
91
Sección
Español
09
HHHHHHHHHHHHHH
3 Presione c o d para cambiar la salida
de subgraves o la salida sin atenuación (sal-
ida RCA de toda la gama).
Al presionar c o d se cambiará entre
PREOUT :S/W y PREOUT :FULL, y se visuali-
zará en la pantalla el estado correspondiente.
Notas
! Aun cuando se cambie este ajuste, no habrá
ninguna salida a menos que se active la sali-
da sin atenuación (consulte Uso de la salida
sin atenuación en la página 86) o la salida de
subgraves (consulte Uso de la salida de
subgraves en la página 85) en el menú de
audio.
! Si se cambia el controlador de subgraves, se
restablecerán los valores de fábrica de la sali-
da de subgraves y la salida sin atenuación en
el menú de audio.
Cambio de la función de
teléfono manos libres
Se puede activar o desactivar la función de tel-
éfono manos libres de acuerdo con el tipo de
conexión del teléfono celular que se utilice. Al
utilizar el teléfono manos libres (se vende por
separado), seleccione Hands-Free:ON.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
Hands-Free.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que
Hands-Free aparezca en la pantalla.
2 Presione a o b para activar o desacti-
var Hands-Free.
Al presionar a o b se activará o desactivará
Hands-Free y se visualizará en la pantalla el
estado correspondiente (por ejemplo,
Hands-Free:ON).
Cambio del silenciamiento/
atenuación de teléfono
El sonido del sistema se silencia o atenúa
automáticamente cuando se hace o se recibe
una llamada con un teléfono celular conecta-
do a esta unidad.
! Cuando la función de teléfono manos li-
bres está definida en Hands-Free:OFF,se
puede utilizar esta función.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
Telephone.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que
Telephone aparezca en la pantalla.
2 Presione c o d para cambiar el modo
de silenciamiento/atenuación de teléfono.
Al presionar c o d se cambiará entre
Telephone :ATT (atenuación) y
Telephone :MUTE (silenciamiento), y se vi-
sualizará en la pantalla el estado
correspondiente.
Cambio de la espera telefónica
Si desea utilizar el teléfono manos libres sin
operar las demás fuentes de esta unidad, ac-
tive el modo de espera telefónica.
! Cuando la función de teléfono manos li-
bres está definida en Hands-Free:ON,se
puede utilizar esta función.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
TELstandby.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que
TELstandby aparezca en la pantalla.
2 Presione a o b para activar o desacti-
var TELstandby.
Al presionar a o b se activará o desactivará
TELstandby y se visualizará en la pantalla el
Ajustes iniciales
Es
92
Sección
09
HHHHHHHHHHHHHH
estado correspondiente (por ejemplo,
TELstandby:ON).
Cambio de la pantalla móvil
Se puede activar o desactivar la visualización
del icono de fuente móvil. Cuando se seleccio-
na la opción de desactivado, el icono de
fuente móvil desaparece después de que se vi-
sualiza la pantalla inicial.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
Motion.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que
Motion aparezca en la pantalla.
2 Presione a o b para activar o desacti-
var Motion.
Al presionar a o b se activará o desactivará
Motion y se visualizará en la pantalla el esta-
do correspondiente (por ejemplo,
Motion :ON).
Ajustes iniciales
Es
93
Sección
Español
09
HHHHHHHHHHHHHH
Uso del modo de operación 2
Al cambiar al modo de operación 2, se podrán
utilizar con facilidad las funciones básicas de
cada fuente.
! Es posible que no se puedan operar todas
las funciones que tiene cada fuente con el
modo de operación 2. Cambie al modo de
operación 1 si desea utilizar una función
que no corresponde al modo 2.
1 Presione ENTERTAINMENT y mantenga
presionado para cambiar al modo de oper-
ación 2.
Presione ENTERTAINMENT y mantenga pre-
sionado hasta que Operation Mode 2 aparez-
ca en la pantalla. De acuerdo con el tipo de
fuente que se haya seleccionado, los botones
TEXT, AUDIO, DISPLAY y FUNCTION cam-
bian a la función asignada.
# Para cambiar al modo de operación 1, pre-
sione ENTERTAINMENT y mantenga presionado
hasta que Operation Mode 1 aparezca en la
pantalla.
2 Presione TEXT, AUDIO, DISPLAY o
FUNCTION.
Se puede operar la función del botón que se
haya seleccionado.
1
2
3
4
1 Botón TEXT
2 Botón AUDIO
3 Botón DISPLAY
4 Botón FUNCTION
Sintonizador
Botón Operación
TEXT
Presione este botón para activar o de-
sactivar la función de texto de radio.
AUDIO
Presione este botón para activar o de-
sactivar la función AF.
DISPLAY
Presione este botón para disminuir rápi-
damente el nivel de volumen alrededor
del 90%. Presiónelo una vez más para
volver al nivel de volumen original.
FUNCTION
Presione este botón y manténgalo pre-
sionado para activar la función BSM.
Presiónelo para desactivar BSM.
Reproductor de CD incorporado
Botón Operación
TEXT
Presione este botón para activar o de-
sactivar la pausa.
AUDIO
Presione este botón para activar o de-
sactivar la función Repeat.
DISPLAY
Presione este botón para disminuir rápi-
damente el nivel de volumen alrededor
del 90%. Presiónelo una vez más para
volver al nivel de volumen original.
FUNCTION
Presione este botón para activar o de-
sactivar la función Random.
Reproductor de Multi-CD
Botón Operación
TEXT
Presione este botón para activar o de-
sactivar la pausa.
AUDIO
Presione este botón para seleccionar la
gama de repetición.
DISPLAY
Presione este botón para disminuir rápi-
damente el nivel de volumen alrededor
del 90%. Presiónelo una vez más para
volver al nivel de volumen original.
FUNCTION
Presione este botón para activar o de-
sactivar la función Random.
Otras funciones
Es
94
Sección
10
HHHHHHHHHHHHHH
DAB
Botón Operación
TEXT
Presione este botón para activar o de-
sactivar la función de etiqueta dinámi-
ca.
AUDIO
Presione este botón para activar o de-
sactivar la función Weather.
DISPLAY
Presione este botón para disminuir rápi-
damente el nivel de volumen alrededor
del 90%. Presiónelo una vez más para
volver al nivel de volumen original.
FUNCTION
Presione este botón para activar o de-
sactivar la función Announce.
Televisor
Botón Operación
TEXT
Presione este botón para activar o de-
sactivar la sonoridad.
AUDIO
Presione este botón y manténgalo pre-
sionado para activar la memoria conse-
cutiva de las mejores estaciones.
Presiónelo para desactivar la memoria
consecutiva de las mejores estaciones.
DISPLAY
Presione este botón para disminuir rápi-
damente el nivel de volumen alrededor
del 90%. Presiónelo una vez más para
volver al nivel de volumen original.
FUNCTION Sin función.
Reproductor de DVD y
reproductor de Multi-DVD
Botón Operación
TEXT
Presione este botón para activar o de-
sactivar la pausa.
AUDIO
Presione este botón para seleccionar la
gama de repetición.
Botón Operación
DISPLAY
Presione este botón para disminuir rápi-
damente el nivel de volumen alrededor
del 90%. Presiónelo una vez más para
volver al nivel de volumen original.
FUNCTION Sin función.
Uso de la fuente AUX
Un interconector IP-BUS-RCA tal como el CD-
RB20/CD-RB10 (que se vende por separado) le
permite conectar esta unidad a un equipo aux-
iliar con salida RCA. Para obtener información
más detallada, consulte el manual de instruc-
ciones del interconector IP-BUS-RCA.
Selección de AUX como la fuente
% Presione SOURCE para seleccionar AUX
como la fuente.
Presione SOURCE hasta que AUX aparezca
en la pantalla.
# Si no se activa el ajuste de la fuente auxiliar,
no se podrá seleccionar AUX. Para obtener infor-
mación más detallada, consulte Cambio del
ajuste de un equipo auxiliar en la página 90.
Ajuste del título del equipo
auxiliar
Se puede cambiar el título que se visualiza
para la fuente AUX.
1 Después de seleccionar AUX como la
fuente, presione FUNCTION y mantenga
presionado hasta que TITLE aparezca en la
pantalla.
Otras funciones
Es
95
Sección
Español
10
HHHHHHHHHHHHHH
2 Presione el botón número 1 para selec-
cionar el tipo de carácter deseado.
Presione el botón número 1 repetidamente
para cambiar entre los siguientes tipos de car-
ácter:
Alfabeto (mayúsculas), números y símbolos
Alfabeto (minúsculas)letras de idiomas eur-
opeos, tales como aquéllas con acentos (por
ejemplo, á, à, ä, ç)
# Se puede seleccionar la introducción de nú-
meros y símbolos presionando el botón número
2.
3 Presione a o b para seleccionar una
letra del alfabeto.
Cada vez que se presiona a, se visualizará
una letra del alfabeto en orden ascendente A
B C ... X Y Z, y los números y símbolos en el
orden de 1 2 3 ... @ # <. Cada vez que se pre-
siona b, se visualizará una letra en el orden in-
verso, tal como Z Y X ... C B A.
4 Presione d para mover el cursor a la
próxima posición de carácter.
Cuando se visualice la letra deseada, presione
d para mover el cursor a la próxima posición y
seleccione la próxima letra. Presione c para
mover el cursor hacia atrás en la pantalla.
5 Mueva el cursor a la última posición
presionando d después de introducir el
título.
Al presionar d una vez más, el título introduci-
do se almacena en la memoria.
6 Presione BAND para volver a la visuali-
zación de reproducción.
Uso de las funciones de
silenciamiento/atenuación
de teléfono y de teléfono
manos libres
Función de silenciamiento/
atenuación de teléfono
El sonido del sistema se silencia o atenúa
automáticamente cuando se hace o se recibe
una llamada con un teléfono celular conecta-
do a esta unidad. Cuando se selecciona el
ajuste Hands-Free:OFF de la función de telé-
fono manos libres, se activa el ajuste de silen-
ciamiento/atenuación de teléfono en los
ajustes iniciales. (Consulte la página 92.)
! El sonido se desactiva, se visualiza MUTE o
ATT y no se puede ajustar el audio.
! La operación vuelve a su estado normal
cuando se termina la llamada telefónica.
Función de teléfono manos libres
Cuando se hace o se recibe una llamada con
el teléfono manos libres, el sonido del sistema
se silencia automáticamente y la voz de la per-
sona con la que se está hablando sale por los
altavoces. Cuando se selecciona el ajuste
Hands-Free:ON de la función de teléfono
manos libres en los ajustes iniciales, se activa
el ajuste de la función de teléfono manos li-
bres. (Consulte la página 92.)
! Cuando se hace o se recibe una llamada,
no se puede cambiar ninguna fuente.
! Cuando se hace o se recibe una llamada,
sólo se pueden realizar dos ajustes (volu-
men y potenciómetro/equilibrio).
! La operación vuelve a su estado normal
cuando se termina la llamada telefónica.
! Se puede seleccionar la espera telefónica
como la fuente cuando se selecciona el
ajuste TELstandby:ON de espera telefóni-
ca en los ajustes iniciales. (Consulte la pá-
gina 92.)
Otras funciones
Es
96
Sección
10
HHHHHHHHHHHHHH
Uso de diferentes
visualizaciones de
entretenimiento
Se puede disfrutar de varias visualizaciones de
entretenimiento mientras se escucha una
fuente sonora.
! Cuando se selecciona el modo de opera-
ción 2, esta función no está disponible.
% Presione ENTERTAINMENT.
Cada vez que se presiona ENTERTAINMENT,
la visualización cambia en el siguiente orden:
Visualización del icono de fuenteVisualiza-
ción del icono de fuente e indicador de nivel
Presentación visual de fondo 1Presentación
visual de fondo 2Presentación visual de
fondo 3Presentación visual de fondo 4In-
dicador de nivel 1Indicador de nivel 2Pan-
talla de películas 1Pantalla de películas 2
Reloj de entretenimiento
Introducción a la operación
DAB
1
5
3
2
4
6
Se puede utilizar esta unidad con un sintoniza-
dor DAB ocultable (GEX-P700DAB) que se vende
por separado.
Para obtener información más detallada, con-
sulte el manual de operación del sintonizador
DAB (éste es un componente del grupo 1 de
la unidad principal). En esta sección se ofrece
información sobre las operaciones DAB con
esta unidad que son distintas de las que se de-
scriben en el manual de operación del sintoni-
zador.
1 Indicador EXTRA (XTR)
Muestra que el servicio que se está recibien-
do tiene un componente de servicio secun-
dario.
2 Indicador TXT
Muestra que el servicio que se está recibien-
do tiene una etiqueta dinámica.
3 Indicador WTHR
Aparece cuando se recibe información me-
teorológica local.
4 Indicador ANNC
Aparece cuando se recibe un anuncio.
5 Indicador News
Aparece cuando se recibe un anuncio de
noticias.
Otras funciones
Es
97
Sección
Español
10
HHHHHHHHHHHHHH
6 Indicador Traffic
Aparece cuando se recibe un anuncio de
tráfico.
Operación
Se pueden utilizar las siguientes funciones
con esta unidad. (Las páginas a las que se
hace referencia corresponden a este manual.)
! Función PTY disponible (Consulte esta pági-
na.)
! Uso de etiquetas dinámicas (Consulte la pá-
gina siguiente.)
Además, la operación de las siguientes dos
funciones con esta unidad presenta diferen-
cias. (Las páginas a las que se hace referencia
corresponden al manual de operación del sin-
tonizador DAB ocultable.)
! Cambio de etiqueta (Consulte la página 13.)
! Operación de los anuncios con el menú de
funciones (Consulte la página 19.)
Esta unidad no dispone de las siguientes tres
funciones. (Las páginas a las que se hace re-
ferencia corresponden al manual de opera-
ción del sintonizador DAB ocultable.)
! Función de lista de servicios (Consulte la
página 15.)
! Función de filtro de idioma (Consulte la pá-
gina 15.)
! Uso del botón PGM (Consulte la página 26.)
Cambio de etiqueta
Cada vez que se presiona DISPLAY, se cambia
la visualización en el siguiente orden:
Service label (Etiqueta de servicio)SC label
(Etiqueta de componente de servicio)DAB
Text (etiqueta dinámica)Ensemble label (eti-
queta de conjunto)PTY (Etiqueta PTY)
Nota
Cuando un componente de servicio no tiene una
etiqueta de componente de servicio ni una eti-
queta dinámica, no se puede cambiar a dichas
etiquetas.
Operación de los anuncios con
el menú de funciones
Al utilizar los botones c o d en el paso 2, las
indicaciones se visualizan en el siguiente
orden:
Weather (Información meteorológica local)
Announce (Anuncio)
Notas
! Presione TA y mantenga presionado para acti-
var News. Para desactivar News, presione TA
y mantenga presionado.
! Cuando se activa Announce, también se acti-
van Warning/service, Event announcement,
Special event, Finance, Sports e Information.
Función PTY disponible
Se puede seleccionar el PTY deseado de los
PTY que se pueden recibir. Las funciones DAB
PTY son ligeramente diferentes de las fun-
ciones RDS PTY. No las confunda.
Búsqueda de PTY
1 Presione FUNCTION para seleccionar
PTY (selección de tipo de programa).
2 Presione c o d para seleccionar un tipo
de programa.
3 Presione a para comenzar la búsqueda.
Otras funciones
Es
98
Sección
10
HHHHHHHHHHHHHH
Nota
El método PTY que se visualiza es Narrow (corto).
El método Wide (ancho) no se puede seleccionar
al utilizar DAB como la fuente.
Uso de etiquetas dinámicas
La etiqueta dinámica ofrece información en
caracteres sobre el componente de servicio
que se está escuchando. Se puede desplazar
la información visualizada.
Notas
! El sintonizador memoriza automáticamente
las tres últimas etiquetas dinámicas recibidas,
reemplazando el texto de la recepción menos
reciente con el nuevo texto recibido.
! Se pueden almacenar los datos de hasta seis
transmisiones de etiquetas dinámicas en los
botones 16.
Visualización de etiquetas dinámicas
1 Presione TEXT para visualizar la etique-
ta dinámica.
Se visualiza la etiqueta dinámica de la emisora
que está transmitiendo.
# Se puede cancelar la visualización de la eti-
queta dinámica presionando TEXT o BAND.
# Cuando no se recibe ninguna etiqueta dinámi-
ca, se visualiza NO TEXT.
2 Presione c o d para llamar las tres eti-
quetas dinámicas más recientes.
Al presionar c o d se cambia entre la visuali-
zación de la etiqueta dinámica actual y la vi-
sualización de las tres etiquetas dinámicas
más recientes.
# Si no hay datos de etiqueta dinámica en la
memoria, la visualización no cambiará.
3 Presione b para desplazar la etiqueta
dinámica.
# Al visualizar la etiqueta dinámica, no realice
ninguna operación hasta que haya estacionado
su automóvil de manera segura.
# Si presiona a, volverá a la primera línea.
# Si vuelve a seleccionar el modo de etiqueta di-
námica después de haberlo cancelado, la infor-
mación puede cambiar a la última etiqueta
disponible.
Almacenamiento y llamada de
etiquetas dinámicas
Se pueden almacenar los datos de hasta seis
transmisiones de etiquetas dinámicas en los
botones 16.
1 Visualice la etiqueta dinámica que
desea almacenar en la memoria.
Consulte Visualización de etiquetas dinámicas
en esta página.
2 Presione cualquiera de los botones 16
y mantenga presionado para almacenar la
etiqueta dinámica seleccionada.
Se visualiza el número de la memoria y la eti-
queta dinámica seleccionada se almacena en
la memoria.
La próxima vez que presione el mismo botón
16 en la visualización de la etiqueta dinámi-
ca, el texto almacenado se llamará de la mem-
oria.
Introducción a la operación
con DVD
Se puede utilizar esta unidad con un reproduc-
tor de DVD o uno de Multi-DVD, que se venden
por separado.
Otras funciones
Es
99
Sección
Español
10
HHHHHHHHHHHHHH
Para obtener información más detallada, con-
sulte los manuales de operación del reproduc-
tor de DVD o de Multi-DVD. En esta sección se
ofrece información sobre las operaciones con
DVD y esta unidad que son distintas de las
que se describen en el manual de operación
del reproductor de DVD o de Multi-DVD.
Operación
Se puede utilizar la siguiente función con esta
unidad. (La página a la que se hace referencia
corresponde a este manual.)
! Uso de la lista de reproducción ITS y las fun-
ciones de títulos de discos (Consulte esta
página.)
Además, la operación de la siguiente función
con esta unidad presenta diferencias. (La pá-
gina a la que se hace referencia corresponde
a este manual.)
! Cambio del menú de funciones (Consulte
esta página.)
Cambio del menú de funciones
% Durante la reproducción de un DVD,
presione FUNCTION para visualizar los
nombres de las funciones.
Presione FUNCTION repetidamente para cam-
biar entre las siguientes funciones:
Repeat (repetición de reproducción)Pause
(pausa)
% Durante la reproducción de un video
CD, presione FUNCTION para visualizar los
nombres de las funciones.
Presione FUNCTION repetidamente para cam-
biar entre las siguientes funciones:
Repeat (repetición de reproducción)Pause
(pausa)
% Durante la reproducción de un CD, pre-
sione FUNCTION para visualizar los nom-
bres de las funciones.
Presione FUNCTION repetidamente para cam-
biar entre las siguientes funciones:
Repeat (repetición de reproducción)
Random (reproducción aleatoria)Scan
(reproducción con exploración)ITS Play (re-
producción ITS)Pause (pausa)
Notas
! Al utilizar esta unidad con un reproductor de
Multi-DVD, se puede cambiar a la función
ITS Play.
! La función de repetición de reproducción
varía según los tipos de discos.
Durante la reproducción de un DVD, pre-
sione c o d para seleccionar la gama de
repetición.
Durante la reproducción de un video CD o
un CD, presione a o b para activar o de-
sactivar la repetición de reproducción.
Uso de la lista de reproducción
ITS y las funciones de títulos de
discos
Al utilizar esta unidad con un reproductor de
Multi-DVD, se pueden usar estas funciones
durante la reproducción de un CD. La opera-
ción es igual a la del reproductor de Multi-CD.
Consulte la sección sobre el reproductor de
Multi-CD.
Otras funciones
Es
100
Sección
10
HHHHHHHHHHHHHH
Comprensión de los
mensajes de error del
reproductor de CD
incorporado
Cuando se presentan problemas durante la re-
producción de un CD, puede aparecer un
mensaje de error en la pantalla. Si esto ocurre,
consulte la tabla que se ofrece a continuación
para ver la causa del problema y la acción cor-
rectiva sugerida. Si no es posible corregir el
error, póngase en contacto con su concesio-
nario o el centro de servicio técnico autorizado
de Pioneer más próximo a su domicilio.
Mensaje Causa Acción
ERROR-11, 12,
17, 30
Disco sucio Limpie el disco.
ERROR-11, 12,
17, 30
Disco rayado Reemplace el
disco.
ERROR-10, 11,
12, 17, 30, A0
Problema eléctri-
co o mecánico
Cambie la llave de
encendido del
automóvil entre las
posiciones de acti-
vación y desactiva-
ción, o cambie a
una fuente difer-
ente, y después
vuelva a activar el
reproductor de CD.
ERROR-44 Se saltan todas
las pistas
Reemplace el
disco.
HEAT Recalentamiento
del reproductor
de CD
Apague el repro-
ductor de CD y
espere que se
enfríe.
Reproductor de CD y cuidados
! Sólo utilice discos compactos que tengan
una de las marcas Compact Disc Digital
Audio que se muestran a continuación.
! Sólo utilice discos compactos normales y
redondos. Si se coloca un CD de otra
forma y no redondo, es posible que el CD
se atasque en el reproductor o que no se
reproduzca correctamente.
! Revise todos los discos compactos para ver
si están agrietados, rayados o alabeados
antes de reproducirlos. Es posible que los
CD que se encuentran en estas condi-
ciones no se reproduzcan correctamente.
No utilice estos discos.
! Evite tocar la superficie grabada (lado no
impreso) cuando maneje los discos.
! Almacene los discos en sus cajas cuando
no los utilice.
! Mantenga los discos fuera del alcance de
la luz solar directa y no los exponga a altas
temperaturas.
! No fije etiquetas, no escriba ni aplique sus-
tancias químicas en la superficie de los
discos.
! Para eliminar la suciedad de un CD, límpie-
lo con un paño suave desde el centro.
Información adicional
Es
101
Apéndice
Español
HHHHHHHHHHHHHH
! Si se usa un calefactor en el invierno, se
puede condensar humedad en las piezas
internas del reproductor de CD. La hume-
dad condensada puede causar una falla
del reproductor. En caso de que esto ocur-
ra, apague el reproductor de CD durante al-
rededor de una hora para permitir que el
reproductor se seque y limpie los discos
húmedos con un paño suave para eliminar
la humedad.
! Las vibraciones en la calle pueden inter-
rumpir la reproducción de un CD.
Discos CD-R/CD-RW
! Es posible que no se puedan reproducir los
discos CD-R/CD-RW grabados en un gra-
bador de CD de música o una PC debido a
sus características, por las rayaduras y la
suciedad que pueda tener el disco o por la
suciedad, condensación, etc. acumulada
en el lente del producto.
! Es posible que no se puedan reproducir los
discos grabados en una PC por los ajustes
de la aplicación y el entorno utilizados.
Grabe los discos con el formato correcto.
(Para obtener información, póngase en
contacto con el fabricante de la aplica-
ción.)
! Puede resultar imposible reproducir los dis-
cos CD-R/CD-RW en caso de exposición a
los rayos solares directos, altas tempera-
turas o debido a las condiciones de alma-
cenamiento del automóvil.
! Es posible que no se puedan visualizar los
títulos y demás información de texto graba-
dos en un disco CD-R/CD-RW en esta uni-
dad (en el caso de datos de audio (CD-
DA)).
! Esta unidad es compatible con la función
de salto de pista de discos CD-R/CD-RW.
Las pistas con información de salto de
pista se saltan automáticamente (en el
caso de datos de audio (CD-DA)).
! Si se coloca un disco CD-RW en esta uni-
dad, el tiempo de reproducción será mayor
que el de un disco CD o CD-R convencio-
nal.
! Lea las precauciones que se incluyen con
los discos CD-R/CD-RW antes de
utilizarlos.
Información adicional
Es
102
Apéndice
HHHHHHHHHHHHHH
Especificaciones
Generalidades
Fuente de alimentación ........ 14,4 V CC (10,8 15,1 V per-
misible)
Sistema de conexión a tierra
..................................................... Tipo negativo
Consumo de energía máximo
..................................................... 10,0 A
Dimensiones (An × Al × Pr):
DIN
Bastidor .................... 178 × 50 × 157 mm
Cara anterior .......... 188 × 58 × 20 mm
D
Bastidor .................... 178 × 50 × 162 mm
Cara anterior .......... 170 × 46 × 15 mm
Peso ............................................... 1,4 kg
Audio
Potencia de salida máxima
..................................................... 50 W × 4
50 W × 2/4 W +70W×1/2
W (para altavoz de sub-
graves)
Potencia de salida continua
..................................................... 27 W × 4 (DIN 45324,
+B=14,4 V)
Impedancia de carga ............. 4 W (4 8 W [2 W para 1
canal] permisible)
Nivel de salida máx. de la salida de preamplificador (Pre-
out)/impedancia de salida
..................................................... 2,2 V/1 kW
Ecualizador (ecualizador paramétrico de 3 bandas):
Baja
Frecuencia .............. 40/80/100/160 Hz
Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si intensificado)
Ganancia ................. ±12 dB
Media
Frecuencia .............. 200/500/1k/2k Hz
Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si intensificado)
Ganancia ................. ±12 dB
Alta
Frecuencia .............. 3,15k/8k/10k/12,5k Hz
Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si intensificado)
Ganancia ................. ±12 dB
Contorno de sonoridad
Bajo ...................................... +3,5 dB (100 Hz), +3 dB (10
kHz)
Medio .................................. +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz)
Alto ....................................... +11 dB (100 Hz), +11 dB
(10 kHz)
(volumen: 30 dB)
Controles de tono:
Graves
Frecuencia .............. 40/63/100/160 Hz
Ganancia ................. ±12 dB
Agudos
Frecuencia .............. 2,5k/4k/6,3k/10k Hz
Ganancia ................. ±12 dB
HPF:
Frecuencia ........................ 50/80/125 Hz
Pendiente .......................... 12 dB/oct.
Altavoz de subgraves:
Frecuencia ........................ 50/80/125 Hz
Pendiente .......................... 18 dB/oct.
Ganancia ........................... ±12 dB
Fase ...................................... Normal/Inversa
Reproductor de CD
Sistema ........................................ Sistema de audio de discos
compactos
Discos utilizables .................... Disco compacto
Formato de la señales:
Frecuencia de muestreo
........................................... 44,1 kHz
Número de bits de cuantificación
........................................... 16; lineal
Características de la frecuencia
..................................................... 5 20.000 Hz (±1 dB)
Relación de señal a ruido .... 94 dB (1 kHz) (red IEC-A)
Gama dinámica ........................ 92 dB (1 kHz)
Número de canales ................ 2 (estéreo)
Sintonizador de FM
Gama de frecuencias ............ 87,5 108 MHz
Sensibilidad utilizable ........... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
Señal/ruido: 30 dB)
Umbral de silenciamiento a 50 dB
..................................................... 10 dBf (0,9 µV/75 W, mono)
Relación de señal a ruido .... 75 dB (red IEC-A)
Distorsión .................................... 0,3 % (a 65 dBf, 1 kHz, estér-
eo)
0,1 % (a 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Respuesta de frecuencia ..... 30 15.000 Hz (±3 dB)
Separación estéreo ................. 45 dB (a 65 dBf, 1 kHz)
Selectividad ................................ 80 dB (±200 kHz)
Información adicional
Es
103
Apéndice
Español
HHHHHHHHHHHHHH
Sintonizador de MW
Gama de frecuencias ............ 531 1.602 kHz (9 kHz)
Sensibilidad utilizable ........... 18 µV (Señal/ruido: 20 dB)
Relación de señal a ruido .... 65 dB (red IEC-A)
Sintonizador de LW
Gama de frecuencias ............ 153 281 kHz
Sensibilidad utilizable ........... 30 µV (Señal/ruido: 20 dB)
Relación de señal a ruido .... 65 dB (red IEC-A)
Nota
Las especificaciones y el diseño están sujetos a
posibles modificaciones sin previo aviso debido a
que se pueden introducir mejoras.
Información adicional
Es
104
Apéndice
HHHHHHHHHHHHHH
Es
105
Español
HHHHHHHHHHHHHH
Es
107
Español
HHHHHHHHHHHHHH

Transcripción de documentos

English Operation Manual Manual de operación Multi-CD/DAB control High power CD player with RDS tuner DEH-P6500R Español Reproductor de CD de alta potencia con sintonizador RDS y control de Multi-CD/DAB Contenido Gracias por haber comprado este producto Pioneer. Lea todas estas instrucciones de operación para poder utilizar correctamente su equipo. Una vez que las haya leído, consérvelas en un lugar seguro para consultarlas en el futuro. Antes de comenzar Acerca de este producto 53 Acerca de este manual 53 Precauciones 53 En caso de problemas 53 Protección del producto contra robo 53  Extracción del panel delantero 54  Colocación del panel delantero 54 Acerca del modo de demostración 54  Modo inverso 54  Demostración de características 55 Acerca del modo de operación 55 Qué es cada cosa Unidad principal 56 Control remoto opcional 57 Encendido y apagado Encendido de la unidad 58 Selección de una fuente 58 Apagado de la unidad 58 Sintonizador Para escuchar la radio 59 Introducción a las funciones avanzadas del sintonizador 60 Almacenamiento y llamada de frecuencias 60 Sintonización de señales fuertes 60 Almacenamiento de las frecuencias de radio más fuertes 61 RDS Introducción a la operación RDS 62 Cambio de la visualización RDS 62 Selección de frecuencias alternativas 63  Uso de la búsqueda PI 63  Uso de la búsqueda PI automática para emisoras preajustadas 63  Limitación de las emisoras para programación regional 63 Recepción de anuncios de tráfico 64 50 Es Uso de las funciones PTY 65  Búsqueda de una emisora RDS por información PTY 65  Uso de la interrupción por programa de noticias 65  Recepción de transmisiones de alarma PTY 65 Uso del texto de radio 66  Visualización de texto de radio 66  Almacenamiento y llamada de texto de radio 66 Lista PTY 67 Reproductor de CD incorporado Reproducción de un CD 68 Introducción a las funciones avanzadas del reproductor de CD incorporado 69 Repetición de reproducción 69 Reproducción de las pistas en un orden aleatorio 70 Exploración de las pistas de un CD 70 Pausa de la reproducción de un CD 70 Uso de las funciones de títulos de discos 71  Introducción de títulos de discos 71  Visualización de los títulos 72 Uso de las funciones CD TEXT 72  Visualización de títulos de discos CD TEXT 72  Desplazamiento de títulos en la pantalla 72 Reproductor de Multi-CD Reproducción de un CD 73 Reproductor de Multi-CD de 50 discos 73 Introducción a las funciones avanzadas del reproductor de Multi-CD 74 Repetición de reproducción 74 Reproducción de las pistas en un orden aleatorio 74 Exploración de CD y pistas 75 Pausa de la reproducción de un CD 75 Uso de listas de reproducción ITS 75 Contenido Ajustes de audio Introducción a los ajustes de audio 81 Compensación de las curvas de ecualización (EQ-EX) 81 Ajuste del ecualizador de enfoque de sonido (SFEQ) 81 Uso del ajuste del equilibrio 82 Uso del ecualizador 82  Llamada de las curvas de ecualización 83  Ajuste de las curvas de ecualización 83  Ajuste preciso de las curvas de ecualización 84 Ajuste de graves y agudos 84  Ajuste del nivel de graves y agudos 84  Selección de la frecuencia de graves 85  Selección de la frecuencia de agudos 85 Ajuste de la sonoridad 85 Uso de la salida de subgraves 85  Ajuste de las definiciones de subgraves 86 Uso de la salida sin atenuación 86  Ajuste del nivel de la salida sin atenuación 86 Uso del filtro de paso alto 87 Ajuste de los niveles de la fuente 87 Uso del nivelador automático de sonido 88 Español  Creación de una lista de reproducción con la programación ITS 76  Reproducción de la lista de reproducción ITS 76  Borrado de una pista de la lista de reproducción ITS 77  Borrado de un CD de la lista de reproducción ITS 77 Uso de las funciones de títulos de discos 77  Introducción de títulos de discos 77  Visualización de los títulos 78  Selección de discos de la lista de títulos de discos 79 Uso de las funciones CD TEXT 79  Visualización de títulos de discos CD TEXT 79  Desplazamiento de títulos en la pantalla 79 Uso de la compresión y del énfasis de graves 79 Ajustes iniciales Configuración de los ajustes iniciales 89 Ajuste del reloj 89 Ajuste del paso de sintonización de FM 89 Cambio de la búsqueda PI automática 90 Cambio del tono de advertencia 90 Cambio del ajuste de un equipo auxiliar 90 Cambio del ajuste del reductor de luz 91 Ajuste del brillo 91 Ajuste de la salida trasera y del controlador de subgraves 91 Cambio de la función de teléfono manos libres 92 Cambio del silenciamiento/atenuación de teléfono 92 Cambio de la espera telefónica 92 Cambio de la pantalla móvil 93 Otras funciones Uso del modo de operación 2 94  Sintonizador 94  Reproductor de CD incorporado 94  Reproductor de Multi-CD 94  DAB 95  Televisor 95  Reproductor de DVD y reproductor de Multi-DVD 95 Uso de la fuente AUX 95  Selección de AUX como la fuente 95  Ajuste del título del equipo auxiliar 95 Es 51 Contenido Uso de las funciones de silenciamiento/ atenuación de teléfono y de teléfono manos libres 96  Función de silenciamiento/atenuación de teléfono 96  Función de teléfono manos libres 96 Uso de diferentes visualizaciones de entretenimiento 97 Introducción a la operación DAB 97  Operación 98  Cambio de etiqueta 98  Operación de los anuncios con el menú de funciones 98  Función PTY disponible 98  Uso de etiquetas dinámicas 99 Introducción a la operación con DVD 99  Operación 100  Cambio del menú de funciones 100  Uso de la lista de reproducción ITS y las funciones de títulos de discos 100 Información adicional Comprensión de los mensajes de error del reproductor de CD incorporado 101 Reproductor de CD y cuidados 101 Discos CD-R/CD-RW 102 Especificaciones 103 52 Es HHHHHHHHHHHHHH Sección Antes de comenzar Acerca de este producto Este producto cumple con las Directivas EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) y Directiva de Marcación CE (93/68/CEE). Acerca de este manual Esta unidad viene con diversas funciones sofisticadas que garantizan una recepción y operación de calidad superior. Por sus características de diseño, todas las funciones se pueden usar con gran facilidad; sin embargo, muchas de ellas necesitan una explicación. Este manual le ayudará a aprovechar todo el potencial que ofrece este producto y a disfrutar al máximo del placer de escuchar. Le recomendamos que se familiarice con las funciones y su operación leyendo el manual antes de utilizar el producto. Es muy importante que lea y observe las precauciones que se indican en esta página y en otras secciones. Precauciones ! Hay pegada una etiqueta CLASS 1 LASER PRODUCT en la parte inferior de esta unidad. CLASS 1 LASER PRODUCT ! El CarStereo-Pass Pioneer es para uso solamente en Alemania. ! Conserve este manual a mano para que pueda consultar los procedimientos de operación y las precauciones cuando sea necesario. ! Mantenga siempre el volumen lo suficientemente bajo como para que pueda escuchar los sonidos fuera del automóvil. ! Proteja este producto de la humedad. ! Si se desconecta o se descarga la batería, la memoria preajustada se borrará y se debe reprogramarla. Español Las frecuencias del sintonizador de este producto están asignadas para su uso en Europa Occidental, Asia, Medio Oriente, África y Oceanía. El uso en otras áreas puede causar una recepción incorrecta. Las funciones RDS sólo se pueden utilizar en áreas con emisoras FM que transmiten señales RDS. 01 En caso de problemas En caso de que este producto no funcione correctamente, comuníquese con su concesionario o el centro de servicio técnico autorizado de Pioneer más próximo a su domicilio. Protección del producto contra robo Se puede extraer el panel delantero de la unidad principal y se lo puede guardar en la caja protectora provista como medida antirrobo. Es 53 HHHHHHHHHHHHHH Sección 01 Antes de comenzar ! Si no se extrae el panel delantero de la unidad principal dentro de los cinco segundos después de desconectar la llave de encendido, se emitirá un tono de advertencia. ! Se puede desactivar el tono de advertencia. Consulte Cambio del tono de advertencia en la página 90. Colocación del panel delantero % Vuelva a colocar el panel delantero; para ello, sosténgalo verticalmente con respecto a esta unidad y hágalo encajar firmemente en los ganchos de montaje. Importante ! Nunca presione ni sujete la pantalla y los botones con fuerza excesiva al extraer o colocar el panel delantero. ! Evite someter el panel delantero a impactos excesivos. ! Mantenga el panel delantero fuera del alcance de la luz solar directa y no lo exponga a altas temperaturas. Extracción del panel delantero 1 Presione OPEN para abrir el panel delantero. 2 Sujete el lado izquierdo del panel delantero y retírelo con cuidado. Cuide de no sujetarlo con fuerza o de que no se le caiga. 3 Coloque el panel delantero en la caja protectora provista para guardarlo de manera segura. 54 Es Acerca del modo de demostración Esta unidad tiene dos modos de demostración. Uno es el modo inverso y el otro es el modo de demostración de características. ! No se podrá cancelar el modo de demostración cuando el panel delantero está abierto. Importante El cable rojo (ACC) de esta unidad se debe conectar al terminal acoplado con las operaciones de activación/desactivación de la llave de encendido del automóvil. En caso contrario, se puede descargar la batería del vehículo. Modo inverso Si se no realiza ninguna operación en unos 30 segundos, las indicaciones de la pantalla comienzan a invertirse y siguen haciéndolo cada 10 segundos. Al presionar el botón número 5 cuando se apaga la unidad mientras la llave de encendido está en ACC u ON, se cancelará el modo inverso. Al volver a presionar el botón número 5, se activará el modo inverso. HHHHHHHHHHHHHH Sección Antes de comenzar 01 Demostración de características Español La demostración de características se inicia automáticamente cuando se enciende la unidad mientras la llave de encendido está en ACC u ON. Al presionar el botón 6 durante la demostración de características, se cancelará este modo de operación. Al volver a presionar el botón número 6, se activará el modo de demostración de características. Recuerde que si el modo de demostración sigue funcionando cuando el motor del vehículo está apagado, se puede descargar la batería. Acerca del modo de operación Este producto tiene dos modos de operación: el modo 1 y el 2. El modo de operación 1 le permite utilizar todas las funciones del equipo. El modo de operación 2 le permite utilizar con facilidad las funciones básicas de cada fuente. Este manual explica el modo de operación 1. Consulte Uso del modo de operación 2 en la página 94 para obtener información sobre el modo de operación 2. Es 55 HHHHHHHHHHHHHH Sección 02 Qué es cada cosa        Unidad principal 1 Botón TA Presione este botón para activar o desactivar la función de anuncios de tráfico. 2 VOLUME Cuando presiona VOLUME, el control sobresale de manera tal que resulta más fácil hacerlo girar. Para retraer VOLUME, vuelva a presionarlo. Haga girar el control para aumentar o disminuir el volumen. 3 Botón DISPLAY Presione este botón para seleccionar las diferentes visualizaciones. 4 Botón TEXT Presione este botón para activar o desactivar la función de texto de radio. 5 Botón FUNCTION Presione este botón para seleccionar las funciones. 6 Botón AUDIO Presione este botón para seleccionar los diversos controles de calidad del sonido. 56 Es   7 Botón OPEN Presione este botón para abrir el panel delantero. 8 Botones a/b/c/d Presione estos botones para utilizar los controles de sintonización por búsqueda manual, avance rápido, retroceso y búsqueda de pistas. También se usan para controlar las funciones. 9 Botón BAND Presione este botón para seleccionar entre tres bandas FM y la banda MW/LW, y cancelar el modo de control de funciones. a Botón EQ-EX Presione este botón y manténgalo presionado para cambiar entre las funciones EQ-EX y SFEQ. Presiónelo para operar cada función. b Botones 16 Presione estos botones para la sintonización preajustada y la búsqueda de número de disco al utilizar el reproductor de MultiCD. HHHHHHHHHHHHHH Sección Qué es cada cosa 02 f 9 e 8 Español 5 g 6 c Botón ENTERTAINMENT Presione este botón para cambiar a la visualización de entretenimiento. g Botón VOLUME Presione este botón para aumentar o disminuir el volumen. d Botón EQ Presione este botón para seleccionar las diversas curvas de ecualización. e Botón SOURCE Esta unidad se enciende al seleccionar una fuente. Presione este botón para visualizar todas las fuentes disponibles. Control remoto opcional El control remoto incorporado al volante CDSR100 se vende por separado. Sus botones se utilizan de la misma manera que los botones de la unidad principal. Consulte la explicación sobre la operación de cada botón de la unidad principal con la excepción de ATT, que se explica a continuación. f Botón ATT Presione este botón para disminuir rápidamente el nivel de volumen alrededor del 90%. Presiónelo una vez más para volver al nivel de volumen original. Es 57 HHHHHHHHHHHHHH Sección 03 Encendido y apagado Encendido de la unidad % Presione SOURCE para encender la unidad. Cuando se selecciona una fuente, la unidad se enciende. Selección de una fuente Puede seleccionar la fuente que desea escuchar. Para cambiar al reproductor de CD incorporado, coloque un disco en esta unidad (consulte la página 68). % Presione SOURCE para seleccionar una fuente. Presione SOURCE repetidamente para cambiar entre las siguientes fuentes: DAB (Digital Audio Broadcasting)SintonizadorTelevisorReproductor de DVD/Reproductor de Multi-DVDReproductor de CD incorporadoReproductor de Multi-CD Unidad externa 1Unidad externa 2 AUXTeléfono Notas ! En los siguientes casos, la fuente sonora no cambiará:  Cuando el equipo correspondiente a cada fuente no está conectado a esta unidad.  Cuando no hay un disco cargado en la unidad.  Cuando no hay un disco cargado en el reproductor de DVD.  Cuando no hay un cargador preparado en el reproductor de Multi-CD.  Cuando no hay un cargador preparado en el reproductor de Multi-DVD.  Cuando AUX (entrada auxiliar) está desactivada (consulte la página 90).  Cuando la función de espera telefónica está desactivada (consulte la página 92). 58 Es ! Por unidad externa se entiende un producto Pioneer (como el que pueda estar disponible en el futuro) que, si bien es incompatible como fuente, permite que este sistema controle funciones básicas. Este sistema puede controlar dos unidades externas. Cuando se conectan dos unidades externas, el sistema las asigna automáticamente a la unidad externa 1 o 2. ! Si el cable azul/blanco de esta unidad está conectado al terminal de control de relé de la antena para radio del automóvil, la antena se extiende cuando se enciende el equipo. Para retraer la antena, apague el equipo. Apagado de la unidad % Presione SOURCE y mantenga presionado hasta que se apague la unidad. HHHHHHHHHHHHHH Sección Sintonizador 04 Para escuchar la radio 1 2 3 4 A continuación se indican los pasos básicos necesarios para operar la radio. A partir de la página siguiente se explican las funciones más avanzadas del sintonizador y cómo utilizarlas. Se puede activar y desactivar la función AF (búsqueda de frecuencias alternativas) de esta unidad. Se debe desactivar la función AF para la sintonización normal (consulte la página 63). 1 Indicador de estéreo (ST) Muestra que la frecuencia seleccionada se está transmitiendo en estéreo. 2 Indicador LOC Aparece cuando la sintonización por búsqueda local está activada. 3 Indicador de banda Muestra la banda en que la radio está sintonizada: MW, LW o FM. 4 Indicador del número preajustado Muestra la memoria seleccionada. 3 Presione BAND para seleccionar una banda. Presione BAND hasta que visualice la banda deseada: FM1, FM2, FM3 para FM o MW/LW. 4 Para utilizar la sintonización manual, presione c o d rápidamente. Las frecuencias aumentan o disminuyen paso a paso. Español 5 2 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de sonido. Haga girar el control para aumentar o disminuir el volumen. 5 Para utilizar la sintonización por búsqueda, presione c o d y mantenga presionado durante aproximadamente un segundo, y libere el botón. El sintonizador explorará las frecuencias hasta que encuentre una emisora con señales de suficiente intensidad como para asegurar una buena recepción. # Se puede cancelar la sintonización por búsqueda presionando c o d rápidamente. # Si presiona c o d y mantiene presionado, podrá saltar las emisoras. La sintonización por búsqueda comienza inmediatamente después de que libera los botones. Nota Cuando la frecuencia seleccionada se está transmitiendo en estéreo, el indicador de estéreo (ST) se ilumina. 5 Indicador de frecuencia Muestra la frecuencia en que la radio está sintonizada. 1 Presione SOURCE para seleccionar el sintonizador. Presione SOURCE hasta que visualice Tuner. Es 59 HHHHHHHHHHHHHH Sección 04 Sintonizador Introducción a las funciones avanzadas del sintonizador 1 1 Visualización de función Muestra el estado de la función. % Presione FUNCTION para visualizar los nombres de las funciones. Presione FUNCTION repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones: BSM (memoria de las mejores emisoras) Regional (regional)Local (sintonización por búsqueda local)selección de tipo de programa (PTY)TA (espera por anuncio de tráfico)AF (búsqueda de frecuencias alternativas)News (interrupción por programa de noticias) # Para volver a la visualización de la frecuencia, presione BAND. # Si se elige la banda MW/LW, sólo se puede seleccionar BSM o Local. Nota Si no se opera la función en unos 30 segundos, la pantalla volverá automáticamente a la visualización de la frecuencia. Almacenamiento y llamada de frecuencias Si se presiona cualquiera de los botones de sintonía preajustada 16, se pueden almacenar con facilidad hasta seis frecuencias de 60 Es emisoras para llamarlas con posterioridad presionando un solo botón. % Cuando encuentre una frecuencia que desea almacenar en la memoria, presione un botón de sintonía preajustada 16 y manténgalo presionado hasta que el número preajustado deje de destellar. El número seleccionado destellará en el indicador de número preajustado y quedará iluminado. Se ha almacenado en la memoria la frecuencia de la emisora de radio seleccionada. La próxima vez que presione el mismo botón de sintonía preajustada 16, la frecuencia de la emisora se llamará de la memoria. Notas ! Se pueden almacenar en la memoria hasta 18 emisoras FM, 6 por cada una de las tres bandas FM, y 6 emisoras MW/LW. ! También se pueden usar los botones a y b para llamar las frecuencias de radio asignadas a los botones de sintonía preajustada 16. Sintonización de señales fuertes La sintonización por búsqueda local le permite sintonizar sólo las emisoras con señales lo suficientemente fuertes como para asegurar una buena recepción. 1 Presione FUNCTION para seleccionar Local. Presione FUNCTION hasta que Local aparezca en la pantalla. HHHHHHHHHHHHHH Sección Sintonizador 2 Presione a para activar la sintonización por búsqueda local. La sensibilidad de búsqueda local (por ejemplo, Local 2) aparece en la pantalla. soras más fuertes se almacenarán en los botones de sintonía preajustada 16 en orden según la intensidad de las señales. Una vez finalizada la operación, BSM deja de destellar. # Para cancelar el proceso de almacenamiento, presione b. Nota Al almacenar frecuencias con la función BSM, se pueden reemplazar las frecuencias que se almacenaron con los botones 16. Español 3 Presione c o d para ajustar la sensibilidad. Hay cuatro niveles de sensibilidad para FM y dos niveles para MW/LW: FM: Local 1Local 2Local 3Local 4 MW/LW: Local 1Local 2 El ajuste Local 4 sólo permite recibir las emisoras con las señales más fuertes, mientras que los ajustes más bajos permiten recibir de manera progresiva las emisoras con las señales más débiles. 04 4 Cuando desee volver a la sintonización por búsqueda normal, presione b para desactivar la sintonización por búsqueda local. Local:OFF aparece en la pantalla. Almacenamiento de las frecuencias de radio más fuertes La función BSM (memoria de las mejores emisoras) le permite almacenar automáticamente seis frecuencias de las emisoras más fuertes en los botones de sintonía preajustada 16. Una vez almacenadas, podrá sintonizar esas frecuencias presionando un solo botón. 1 Presione FUNCTION para seleccionar BSM. Presione FUNCTION hasta que BSM aparezca en la pantalla. 2 Presione a para activar la función BSM. BSM comienza a destellar. Mientras BSM está destellando, las seis frecuencias de las emi- Es 61 HHHHHHHHHHHHHH Sección 05 RDS Introducción a la operación RDS 1 2 3 co)AF (búsqueda de frecuencias alternativas)News (interrupción por programa de noticias) # Para volver a la visualización de la frecuencia, presione BAND. # Si se elige la banda MW/LW, sólo se puede seleccionar BSM o Local. Notas 4 RDS (sistema de datos de radio) es un sistema que ofrece información junto con las transmisiones FM. Esta información no audible brinda funciones tales como nombre del servicio de programa, tipo de programa, espera por anuncio de tráfico y sintonización automática, a fin de ayudar a los oyentes de radio a encontrar y sintonizar la emisora deseada. 1 Indicador TXT Aparece cuando se recibe el texto de radio. Cambio de la visualización RDS 2 Indicador NEWS Aparece cuando se recibe el programa de noticias definido. Cuando se sintoniza una emisora RDS, se visualiza el nombre del servicio de programa. Puede saber la frecuencia que está sintonizada si así lo desea. 3 Indicador TP Aparece cuando una emisora TP está sintonizada. 4 Nombre del servicio de programa Muestra el nombre del programa que se está transmitiendo. % Presione FUNCTION para visualizar los nombres de las funciones. Presione FUNCTION repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones: BSM (memoria de las mejores emisoras) Regional (regional)Local (sintonización por búsqueda local)selección de tipo de programa (PTY)TA (espera por anuncio de tráfi- 62 ! Si no se opera la función en unos 30 segundos, la pantalla volverá automáticamente a la visualización de la frecuencia. ! Es posible que no todas las emisoras suministren el servicio RDS. ! Las funciones RDS como AF y TA sólo se activan cuando la radio está sintonizada en una emisora RDS. Es % Presione DISPLAY. Presione DISPLAY repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes: Nombre del servicio de programaInformación PTY y frecuenciaInformación DAB (Información DAB y nombre del servicio de programa) En la página 67 se indica la información PTY (código de identificación de tipo de programa). # La información PTY y la frecuencia de la emisora actual aparecen en la pantalla durante ocho segundos. # Si se recibe un código PTY cero de una emisora, la pantalla aparecerá en blanco. Esto indica HHHHHHHHHHHHHH Sección RDS que la emisora no ha definido el contenido del programa. # Si la señal es muy débil como para que esta unidad capte el código PTY, la pantalla de información PTY aparecerá en blanco. # Sólo se puede cambiar a la información DAB cuando está conectado un sintonizador DAB (GEX-P700DAB). 05 da son diferentes de los datos de la estación almacenada originalmente. ! Otro programa puede interrumpir temporalmente el sonido durante la búsqueda de frecuencia AF. ! La función AF se puede activar y desactivar en forma independiente por cada banda FM. Selección de frecuencias alternativas Si está escuchando una transmisión y la recepción se debilita o se producen otros problemas, la unidad buscará automáticamente una emisora diferente en la misma red que esté transmitiendo una señal más fuerte. ! Normalmente se deja la función AF activada. 1 Presione FUNCTION para seleccionar AF. Presione FUNCTION hasta que AF aparezca en la pantalla. 2 Presione a para activar AF. Presione a y se visualiza AF :ON. 3 Presione b para desactivar AF. Presione b y se visualiza AF :OFF. Notas ! Sólo se sintonizan las emisoras RDS durante la sintonización por búsqueda o BSM cuando la función AF está activada. ! Cuando se llama una emisora preajustada, el sintonizador puede actualizarla con una nueva frecuencia de la lista AF de emisoras. (Esta función sólo está disponible al utilizar las memorias en las bandas FM1 o FM2.) No aparecerá ningún número preajustado en la pantalla si los datos RDS de la emisora recibi- Si la unidad no encuentra una frecuencia alternativa adecuada, o si usted está escuchando una transmisión y la recepción se debilita, la unidad buscará automáticamente otra emisora con la misma programación. Durante la búsqueda, se visualiza PI Seek y la salida se silencia. El silenciamiento queda sin efecto una vez finalizada la búsqueda PI, al margen de que se haya encontrado o no una emisora diferente. Español Uso de la búsqueda PI Uso de la búsqueda PI automática para emisoras preajustadas Cuando no se pueden llamar las emisoras preajustadas como, por ejemplo, al realizar viajes largos, se puede ajustar la unidad para realizar la búsqueda PI durante la llamada de las emisoras preajustadas. ! El ajuste predefinido de la función de búsqueda PI es desactivado. Consulte Cambio de la búsqueda PI automática en la página 90. Limitación de las emisoras para programación regional Cuando se usa la función AF para resintonizar frecuencias automáticamente, la función regional limita la selección a las emisoras que transmiten programas regionales. Es 63 HHHHHHHHHHHHHH Sección 05 RDS 1 Presione FUNCTION para seleccionar Regional. Presione FUNCTION hasta que Regional aparezca en la pantalla. 2 Presione a para activar la función regional. Presione a y se visualiza Regional:ON. 3 Presione b para desactivar la función regional. Presione b y se visualiza Regional:OFF. Notas ! La programación regional y las redes regionales se organizan de distinta manera según el país (es decir, pueden cambiar de acuerdo con la hora, el estado o la provincia de que se trate, o el área de transmisión). ! El número preajustado puede desaparecer de la pantalla si se sintoniza una emisora regional que es diferente de la emisora ajustada originalmente. ! La función regional se puede activar o desactivar en forma independiente por cada banda FM. Recepción de anuncios de tráfico La función TA (espera por anuncio de tráfico) le permite recibir anuncios de tráfico automáticamente, al margen de la fuente que esté escuchando. La función TA se puede activar tanto para una emisora TP (una emisora que transmite información de tráfico) como para una emisora TP de otra red realzada (una emisora que brinda información que remite a emisoras TP). 64 Es 1 Sintonice una emisora TP o la emisora TP de otra red realzada. Cuando se está sintonizado en una emisora TP o en la emisora TP de otra red realzada, el indicador TP se ilumina. 2 Presione TA para activar la espera por anuncio de tráfico. Presione TA y TA ON aparece en la pantalla. El sintonizador esperará los anuncios de tráfico. # Para desactivar la espera por anuncio de tráfico, vuelva a presionar TA. 3 Utilice VOLUME para ajustar el volumen TA cuando comienza un anuncio de tráfico. Haga girar el control para aumentar o disminuir el volumen. El volumen recién ajustado se almacena en la memoria y se usa para los siguientes anuncios de tráfico. 4 Presione TA mientras se está recibiendo el anuncio de tráfico para cancelarlo. El sintonizador vuelve a la fuente original pero sigue en el modo de espera hasta que se vuelva a presionar TA. # También se puede cancelar el anuncio de tráfico presionando SOURCE, BAND, a, b, c o d mientras se lo está recibiendo. Notas ! También se puede activar o desactivar la función TA en el menú que aparece presionando FUNCTION. ! El sistema vuelve a la fuente original después de la recepción del anuncio de tráfico. ! Sólo se sintonizan las emisoras TP y las emisoras TP de otra red realzada durante la sintonización por búsqueda o BSM cuando la función TA está activada. HHHHHHHHHHHHHH Sección RDS Uso de las funciones PTY Se puede sintonizar una emisora usando la información PTY. Búsqueda de una emisora RDS por información PTY 1 Presione FUNCTION para seleccionar PTY (selección de tipo de programa). Presione FUNCTION hasta que el tipo de programa aparezca en la pantalla. 2 Presione c o d para seleccionar un tipo de programa. Hay cuatro tipos de programa: News&InfPopularClassicsOthers 3 Presione a para comenzar la búsqueda. Cuando presiona a, el nombre del tipo de programa en la pantalla comienza a destellar. La unidad busca una emisora que transmita ese tipo de programa. Cuando se encuentra la emisora, se visualiza el nombre del servicio de programa. Uso de la interrupción por programa de noticias Cuando se transmite un programa de noticias de una emisora de noticias con código PTY, la unidad puede cambiar de cualquier emisora a la emisora que transmite las noticias. Cuando finaliza el programa de noticias, se reanuda la recepción del programa anterior. % Presione TA y mantenga presionado para activar la interrupción por programa de noticias. Presione TA hasta que NEWS ON aparezca en la pantalla. Español Se pueden buscar tipos generales de programas, tales como los que se indican en la página 67. 05 # Para desactivar la interrupción por programa de noticias, presione TA y mantenga presionado hasta que NEWS OFF aparezca en la pantalla. # Se puede cancelar un programa de noticias presionando TA. # También se puede cancelar el programa de noticias presionando SOURCE, BAND, a, b, c o d mientras se lo está recibiendo. Nota También se puede activar o desactivar un programa de noticias en el menú que aparece presionando FUNCTION. # Para cancelar la búsqueda, presione b. Notas ! El programa de algunas emisoras puede ser distinto del programa indicado por el PTY transmitido. ! Si ninguna emisora está transmitiendo el tipo de programa buscado, se visualiza Not Found durante unos dos segundos, y el sintonizador vuelve a la emisora original. Recepción de transmisiones de alarma PTY La alarma PTY es un código PTY especial para anuncios de emergencias tales como un desastre natural. Cuando el sintonizador recibe el código de alarma de radio, Alarm aparece en la pantalla y el volumen se ajusta según el volumen TA. Cuando la emisora deja de transmitir el anuncio de emergencia, el sistema vuelve a la fuente anterior. ! Se puede cancelar un anuncio de emergencia presionando TA. Es 65 HHHHHHHHHHHHHH Sección 05 RDS ! También se puede cancelar un anuncio de emergencia presionando SOURCE, BAND, a, b, c o d. 3 Presione a o b para desplazarse por los datos. Presione a para ir al principio. Presione b para desplazar los datos de texto de radio. Uso del texto de radio Almacenamiento y llamada de texto de radio Este sintonizador puede mostrar los datos de texto de radio transmitidos por emisoras RDS como, por ejemplo, información de la emisora, el nombre de la canción que se está transmitiendo y el nombre del artista. ! El sintonizador memoriza automáticamente las tres últimas transmisiones con texto de radio recibidas, reemplazando el texto de la recepción menos reciente con el nuevo texto recibido. Visualización de texto de radio Se puede visualizar el texto de radio recibido actualmente y los tres textos de radio más recientes. 1 Presione TEXT para visualizar el texto de radio. Se visualiza el texto de radio de la emisora que está transmitiendo actualmente. # Se puede cancelar la visualización de texto de radio presionando TEXT o BAND. # Cuando no se recibe texto de radio, se visualiza NO TEXT. 2 Presione c o d para llamar los tres textos de radio más recientes. Al presionar c o d se cambia entre la visualización de texto de radio actual y la visualización de los tres textos de radio más recientes. # Si no hay datos de texto de radio en la memoria, la visualización no cambiará. 66 Es Se pueden almacenar los datos de hasta seis transmisiones de texto de radio en los botones 16. 1 Visualice el texto de radio que desea almacenar en la memoria. Consulte Visualización de texto de radio en esta página. 2 Presione cualquiera de los botones 16 y mantenga presionado para almacenar el texto de radio seleccionado. Se visualiza el número de la memoria y el texto de radio seleccionado se almacena en la memoria. La próxima vez que presione el mismo botón 16 en la visualización de texto de radio, el texto almacenado se llamará de la memoria. HHHHHHHHHHHHHH Sección RDS 05 Lista PTY Específico Tipo de programa News&Inf News Noticias Affairs Temas de actualidad Info Información general y consejos Sport Programas deportivos Weather Informes del tiempo/Información meteorológica Finance Informes del mercado de valores, comercio, transacciones, etc. Pop Mus Música popular Rock Mus Música moderna contemporánea Popular Classics Others Easy Mus Música fácil de escuchar Oth Mus Música sin categoría Jazz Jazz Country Música Country Nat Mus Música nacional Oldies Música antigua y de la Edad de Oro Folk mus Música folklórica L. Class Música clásica ligera Classic Música clásica de concierto Educate Programas educativos Drama Todas las obras y seriales de radio Culture Cultura nacional y regional Science Naturaleza, ciencia y tecnología Varied Entretenimiento ligero Children Programas para niños Social Temas sociales Religion Programas o servicios de asuntos religiosos Phone In Programas basados en teléfono Touring Programas de viaje, sin anuncios de problemas de tráfico Leisure Pasatiempos favoritos y actividades recreativas Document Programas documentales Español Generalidades Es 67 HHHHHHHHHHHHHH Sección 06 Reproductor de CD incorporado Reproducción de un CD Ranura de carga de CD 1 2 A continuación se indican los pasos básicos necesarios para reproducir un CD con el reproductor de CD incorporado. A partir de la página siguiente se explican las funciones más avanzadas del reproductor y cómo utilizarlas. 1 Indicador de número de pista Muestra la pista que se está reproduciendo actualmente. 2 Indicador de tiempo de reproducción Muestra el tiempo transcurrido de reproducción de la pista actual. 1 Presione OPEN para abrir el panel delantero. Aparece la ranura de carga de CD. # Después de colocar un CD, presione SOURCE para seleccionar el reproductor de CD incorporado. 2 Introduzca un CD por la ranura de carga de CD. La reproducción comenzará automáticamente. 68 Es Botón EJECT # Se puede expulsar un CD presionando EJECT. # Para evitar una falla de funcionamiento, asegúrese de que ningún objeto metálico entre en contacto con los terminales cuando el panel delantero está abierto. 3 Cierre el panel delantero. 4 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de sonido. Haga girar el control para aumentar o disminuir el volumen. 5 Para realizar el avance rápido o retroceso, presione c o d y mantenga presionado. 6 Para saltar y retroceder o avanzar hasta otra pista, presione c o d. Al presionar d se salta al comienzo de la siguiente pista. Al presionar c se salta una vez al comienzo de la pista actual. Si se vuelve a pulsar este botón, se saltará a la pista anterior. Notas ! El reproductor de CD incorporado tiene capacidad para un solo CD estándar de 12 cm u 8 cm (simple) por vez. No utilice un adaptador al reproducir discos de 8 cm. ! No coloque ningún otro elemento que no sea un CD en la ranura de carga de CD. ! Si no se puede introducir un disco por completo o si después de hacerlo, el disco no se reproduce, compruebe que el lado de la etiqueta del disco esté hacia arriba. Presione HHHHHHHHHHHHHH Sección Reproductor de CD incorporado EJECT para expulsar el disco y verifique si presenta daños antes de volver a introducirlo. ! Si el reproductor de CD incorporado no funciona correctamente, puede aparecer un mensaje de error tal como ERROR-11. Consulte Comprensión de los mensajes de error del reproductor de CD incorporado en la página 101. 06 Introducción a las funciones avanzadas del reproductor de CD incorporado Español 1 1 Visualización de función Muestra el estado de la función. % Presione FUNCTION para visualizar los nombres de las funciones. Presione FUNCTION repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones: Repeat (reproducción repetida)Random (reproducción aleatoria)Scan (reproducción con exploración)Pause (pausa) # Para volver a la visualización de reproducción, presione BAND. Nota Si no se opera la función en unos 30 segundos, la pantalla volverá automáticamente a la visualización de reproducción. Repetición de reproducción La reproducción repetida le permite escuchar la misma pista de nuevo. 1 Presione FUNCTION para seleccionar Repeat. Presione FUNCTION hasta que Repeat aparezca en la pantalla. Es 69 HHHHHHHHHHHHHH Sección 06 Reproductor de CD incorporado 2 Presione a para activar la reproducción repetida. Repeat :ON aparece en la pantalla. La pista actual se reproducirá y se repetirá. 3 Presione b para desactivar la reproducción repetida. Repeat :OFF aparece en la pantalla. Se continuará reproduciendo la pista actual y después se reproducirá la próxima pista. Nota Si se realiza una búsqueda de pistas o el avance rápido/retroceso, la reproducción repetida se cancelará automáticamente. Reproducción de las pistas en un orden aleatorio La reproducción aleatoria le permite reproducir las pistas del CD en un orden aleatorio. 1 Presione FUNCTION para seleccionar Random. Presione FUNCTION hasta que Random aparezca en la pantalla. 2 Presione a para activar la reproducción aleatoria. Random :ON aparece en la pantalla. Las pistas se reproducirán en un orden aleatorio. 3 Presione b para desactivar la reproducción aleatoria. Random :OFF aparece en la pantalla. La reproducción de las pistas continuará en el orden normal. 70 Es Exploración de las pistas de un CD La reproducción con exploración le permite escuchar los primeros 10 segundos de cada pista de un CD. 1 Presione FUNCTION para seleccionar Scan. Presione FUNCTION hasta que Scan aparezca en la pantalla. 2 Presione a para activar la reproducción con exploración. Scan :ON aparece en la pantalla. Se reproducirán los primeros 10 segundos de cada pista. 3 Cuando encuentre la pista deseada, presione b para desactivar la reproducción con exploración. Scan :OFF aparece en la pantalla. La pista se continuará reproduciendo. # Si la pantalla vuelve automáticamente a la visualización de reproducción, seleccione Scan de nuevo presionando FUNCTION. Nota Una vez finalizada la exploración del CD, volverá a comenzar la reproducción normal de las pistas. Pausa de la reproducción de un CD La pausa le permite detener temporalmente la reproducción del CD. 1 Presione FUNCTION para seleccionar Pause. Presione FUNCTION hasta que Pause aparezca en la pantalla. HHHHHHHHHHHHHH Sección Reproductor de CD incorporado 2 Presione a para activar la pausa. Pause :ON aparece en la pantalla. Se detiene temporalmente la reproducción de la pista actual. Uso de las funciones de títulos de discos opeos, tales como aquéllas con acentos (por ejemplo, á, à, ä, ç) # Se puede seleccionar la introducción de números y símbolos presionando el botón número 2. 4 Presione a o b para seleccionar una letra del alfabeto. Cada vez que se presiona a, se visualizará una letra del alfabeto en orden ascendente A B C ... X Y Z, y los números y símbolos en el orden de 1 2 3 ... @ # <. Cada vez que se presiona b, se visualizará una letra en el orden inverso, tal como Z Y X ... C B A. Español 3 Presione b para desactivar la pausa. Pause :OFF aparece en la pantalla. La reproducción se reanudará desde el mismo lugar donde se activó la pausa. 06 Se pueden introducir títulos de CD y visualizarlos. La próxima vez que se coloque un CD cuyo título se ha registrado, se visualizará el título de ese CD. Introducción de títulos de discos Esta función le permite introducir títulos de hasta 10 letras y hasta 48 títulos de discos en el reproductor de CD incorporado. 1 Reproduzca el CD cuyo título desea introducir. 2 Presione FUNCTION y mantenga presionado hasta que TITLE aparezca en la pantalla. # Al reproducir un disco CD TEXT, no se podrá cambiar a TITLE. El título del disco ya estará grabado en el disco CD TEXT. 3 Presione el botón número 1 para seleccionar el tipo de carácter deseado. Presione el botón número 1 repetidamente para cambiar entre los siguientes tipos de carácter: Alfabeto (mayúsculas), números y símbolos Alfabeto (minúsculas)letras de idiomas eur- 5 Presione d para mover el cursor a la próxima posición de carácter. Cuando se visualice la letra deseada, presione d para mover el cursor a la próxima posición y seleccione la próxima letra. Presione c para mover el cursor hacia atrás en la pantalla. 6 Mueva el cursor a la última posición presionando d después de introducir el título. Al presionar d una vez más, el título introducido se almacena en la memoria. 7 Presione BAND para volver a la visualización de reproducción. Notas ! Los títulos se conservan en la memoria, aun después de que se quita el disco del reproductor de CD incorporado, y se llaman cuando se vuelven a colocar los discos correspondientes. Es 71 HHHHHHHHHHHHHH Sección 06 Reproductor de CD incorporado ! Una vez que se almacenaron los datos de 48 discos en la memoria, los datos de un nuevo disco sobrescribirán los más antiguos. ! Si conecta un reproductor de Multi-CD, podrá introducir los títulos de hasta 100 discos. Visualización de los títulos Se puede visualizar el título de cualquier disco que se haya registrado. % Presione DISPLAY. Presione DISPLAY repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes: Tiempo de reproducciónDisc Title (título del disco)Información DAB (información DAB y tiempo de reproducción) Cuando se selecciona Disc Title, se visualiza en la pantalla el título del disco que se está reproduciendo actualmente. # Si no se ha introducido ningún título para el disco, se visualizará NO Title. # Sólo se puede cambiar a la información DAB cuando está conectado un sintonizador DAB (GEX-P700DAB). Uso de las funciones CD TEXT Algunos discos contienen información que viene codificada de fábrica. Estos discos pueden contener información tal como el título del CD, el título de la pista, el nombre del artista y el tiempo de reproducción, y se denominan discos CD TEXT. Sólo estos discos especialmente codificados son compatibles con las funciones que se indican a continuación. 72 Es Visualización de títulos de discos CD TEXT % Presione DISPLAY. Presione DISPLAY repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes: Tiempo de reproducciónDisc Title (título del disco)DiscArtist Name (nombre del artista del disco)Track Title (título de la pista) TrackArtist Name (nombre del artista de la pista)Información DAB (información DAB y tiempo de reproducción) # Si determinada información no se grabó en un disco CD TEXT, se visualizará NO XXXX (por ejemplo, NO Track Title). # Sólo se puede cambiar a la información DAB cuando está conectado un sintonizador DAB (GEX-P700DAB). Desplazamiento de títulos en la pantalla Esta unidad sólo puede mostrar las primeras 16 letras de Disc Title, DiscArtist Name, Track Title y TrackArtist Name. Cuando la información grabada tiene más de 16 letras, se podrá desplazar el texto hacia la izquierda para que se pueda ver el resto del título. % Presione DISPLAY y mantenga presionado hasta que el título comience a desplazarse hacia la izquierda. El resto del título aparecerá en la pantalla. HHHHHHHHHHHHHH Sección Reproductor de Multi-CD Reproducción de un CD 2 1 Se puede usar esta unidad para controlar un reproductor de Multi-CD, que se vende por separado. A continuación se indican los pasos básicos necesarios para reproducir un CD con el reproductor de Multi-CD. A partir de la página siguiente se explican las funciones más avanzadas del reproductor y cómo utilizarlas. 1 Indicador de número de disco Muestra el disco que se está reproduciendo actualmente. 2 Indicador de número de pista Muestra la pista que se está reproduciendo actualmente. 3 Indicador de tiempo de reproducción Muestra el tiempo transcurrido de reproducción de la pista actual. 1 Presione SOURCE para seleccionar el reproductor de Multi-CD. Presione SOURCE hasta que visualice Multi-CD. 2 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de sonido. Haga girar el control para aumentar o disminuir el volumen. 3 Seleccione el disco que desea escuchar con los botones 16. Para los discos ubicados en 1 a 6, presione el botón numérico correspondiente. Si desea seleccionar un disco ubicado en 7 a 12, presione el número correspondiente como, por ejemplo, 1 para 7, y mantenga presionado hasta que el número del disco aparezca en la pantalla. # También se puede seleccionar un disco consecutivamente presionando a/b. 4 Para realizar el avance rápido o retroceso, presione c o d y mantenga presionado. Español 3 07 5 Para saltar y retroceder o avanzar hasta otra pista, presione c o d. Al presionar d se salta al comienzo de la siguiente pista. Al presionar c se salta una vez al comienzo de la pista actual. Si se vuelve a pulsar este botón, se saltará a la pista anterior. Notas ! Cuando el reproductor de Multi-CD realiza las operaciones preparatorias, se visualiza Ready. ! Si el reproductor de Multi-CD no funciona correctamente, puede aparecer un mensaje de error tal como ERROR-11. Consulte el manual de instrucciones del reproductor de Multi-CD. ! Si no hay discos en el cargador de CD del reproductor de Multi-CD, se visualiza NO DISC. Reproductor de Multi-CD de 50 discos Sólo las funciones descritas en este manual son compatibles con los reproductores de Multi-CD de 50 discos. Es 73 HHHHHHHHHHHHHH Sección 07 Reproductor de Multi-CD Introducción a las funciones avanzadas del reproductor de Multi-CD 1 Presione FUNCTION para seleccionar Repeat. Presione FUNCTION hasta que Repeat aparezca en la pantalla. 2 Presione c o d para seleccionar la gama de repetición. Presione c o d hasta que la gama de repetición deseada aparezca en la pantalla. 1 1 Visualización de función Muestra el estado de la función. % Presione FUNCTION para visualizar los nombres de las funciones. Presione FUNCTION repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones: Repeat (reproducción repetida)lista de títulos de los discosRandom (reproducción aleatoria)Scan (reproducción con exploración)ITS Play (reproducción ITS)Pause (pausa)Comp. (compresión y DBE) # Para volver a la visualización de reproducción, presione BAND. Nota Si no se opera la función en unos 30 segundos, la pantalla volverá automáticamente a la visualización de reproducción. Repetición de reproducción Hay tres gamas de repetición en el reproductor de Multi-CD: MCD (repetición de todos los discos en el reproductor de Multi-CD), TRK (repetición de una sola pista) y DISC (repetición de disco). 74 Es ! MCD: Repite todos los discos en el reproductor de Multi-CD ! TRK: Sólo repite la pista actual ! DISC: Repite el disco actual Notas ! Si se seleccionan otros discos durante la reproducción repetida, la gama de repetición cambia a MCD. ! Si se realiza una búsqueda de pistas o el avance rápido/retroceso durante la repetición TRK, la gama de repetición cambia a DISC. Reproducción de las pistas en un orden aleatorio La reproducción aleatoria le permite reproducir las pistas en un orden aleatorio dentro de la gama de repetición MCD y DISC. 1 Seleccione la gama de repetición. Consulte Repetición de reproducción en esta página. 2 Presione FUNCTION para seleccionar Random. Presione FUNCTION hasta que Random aparezca en la pantalla. 3 Presione a para activar la reproducción aleatoria. Random :ON aparece en la pantalla. Las pistas se reproducirán en un orden aleatorio en HHHHHHHHHHHHHH Sección Reproductor de Multi-CD las gamas MCD o DISC seleccionadas con anterioridad. 4 Presione b para desactivar la reproducción aleatoria. Random :OFF aparece en la pantalla. La reproducción de las pistas continuará en el orden normal. Mientras utiliza la gama de repetición DISC, el comienzo de cada pista del disco seleccionado se reproduce durante unos 10 segundos. En cambio, cuando utiliza la gama MCD, el comienzo de la primera pista de cada disco se reproduce durante unos 10 segundos. Nota Una vez finalizada la exploración de pistas o discos, volverá a comenzar la reproducción normal de las pistas. Pausa de la reproducción de un CD La pausa le permite detener temporalmente la reproducción del CD. 1 Presione FUNCTION para seleccionar Pause. Presione FUNCTION hasta que Pause aparezca en la pantalla. 1 Seleccione la gama de repetición. Consulte Repetición de reproducción en la página anterior. 2 Presione a para activar la pausa. Pause :ON aparece en la pantalla. Se detiene temporalmente la reproducción de la pista actual. 2 Presione FUNCTION para seleccionar Scan. Presione FUNCTION hasta que Scan aparezca en la pantalla. 3 Presione b para desactivar la pausa. Pause :OFF aparece en la pantalla. La reproducción se reanudará desde el mismo lugar donde se activó la pausa. 3 Presione a para activar la reproducción con exploración. Scan :ON aparece en la pantalla. Se reproducirán los primeros 10 segundos de cada pista del disco actual (o la primera pista de cada disco). Uso de listas de reproducción ITS 4 Cuando encuentre la pista (o el disco) deseada(o), presione b para desactivar la exploración. Scan :OFF aparece en la pantalla. La pista (o el disco) se continuará reproduciendo. # Si la pantalla vuelve automáticamente a la visualización de reproducción, seleccione Scan de nuevo presionando FUNCTION. Español Exploración de CD y pistas 07 La función ITS (selección instantánea de pista) le permite crear una lista de reproducción de sus pistas favoritas de los discos que se encuentran en el cargador del reproductor de Multi-CD. Después de añadir sus pistas favoritas a la lista de reproducción, puede activar la reproducción ITS y reproducir sólo las pistas seleccionadas. Es 75 HHHHHHHHHHHHHH Sección 07 Reproductor de Multi-CD Creación de una lista de reproducción con la programación ITS Se puede utilizar la función ITS para introducir y reproducir hasta 99 pistas por disco y hasta 100 discos (con el título del disco). (Con los reproductores de Multi-CD anteriores a los modelos CDX-P1250 y CDX-P650, se pueden almacenar hasta 24 pistas en la lista de reproducción.) 1 Reproduzca el CD que desea programar. Presione a o b para seleccionar el CD. 2 Presione FUNCTION y mantenga presionado hasta que TITLE aparezca en la pantalla, y presione FUNCTION para seleccionar ITS. Después de que visualice TITLE, presione FUNCTION repetidamente y aparecerán en la pantalla las siguientes funciones: TITLE (introducción de títulos de discos)ITS (programación ITS) 3 Seleccione la pista deseada presionando c o d. 4 Presione a para almacenar la pista que se está reproduciendo actualmente en la lista de reproducción. Se visualiza ITS Input brevemente y la pista actual seleccionada se añade a la lista de reproducción. Se vuelve a visualizar ITS en la pantalla. 5 Presione BAND para volver a la visualización de reproducción. Nota Una vez que se almacenaron los datos de 100 discos en la memoria, los datos de un nuevo disco sobrescribirán los más antiguos. 76 Es Reproducción de la lista de reproducción ITS La reproducción ITS le permite escuchar las pistas que ha introducido en su lista de reproducción ITS. Cuando activa la reproducción ITS, se comenzarán a reproducir las pistas de la lista de reproducción ITS en el reproductor de Multi-CD. 1 Seleccione la gama de repetición. Consulte Repetición de reproducción en la página 74. 2 Presione FUNCTION para seleccionar ITS Play. Presione FUNCTION hasta que ITS Play aparezca en la pantalla. 3 Presione a para activar la reproducción ITS. ITS Play :ON aparece en la pantalla. La reproducción de las pistas de la lista comienza en la gama de repetición MCD o DISC seleccionada anteriormente. # Si no hay pistas programadas en la gama de repetición actual, se visualiza ITS Empty. 4 Presione b para desactivar la reproducción ITS. ITS Play :OFF aparece en la pantalla. La reproducción continuará en el orden normal desde la pista y el CD que se están reproduciendo. HHHHHHHHHHHHHH Sección Reproductor de Multi-CD Borrado de una pista de la lista de reproducción ITS Cuando se desea borrar una pista de la lista de reproducción ITS, se puede hacerlo si la reproducción ITS está activada. Si la reproducción ITS ya está activada, vaya al paso 2. Si la reproducción ITS todavía no está activada, presione FUNCTION. 2 Presione FUNCTION y mantenga presionado hasta que TITLE aparezca en la pantalla, y presione FUNCTION para seleccionar ITS. Después de que visualice TITLE, presione FUNCTION hasta que ITS aparezca en la pantalla. hacerlo si la reproducción ITS está desactivada. 1 Reproduzca el CD que desea borrar. Presione a o b para seleccionar el CD. 2 Presione FUNCTION y mantenga presionado hasta que TITLE aparezca en la pantalla, y presione FUNCTION para seleccionar ITS. Después de que visualice TITLE, presione FUNCTION hasta que ITS aparezca en la pantalla. Español 1 Reproduzca el CD del que desea borrar una pista que está en la lista de reproducción ITS y active la reproducción ITS. Consulte Reproducción de la lista de reproducción ITS en la página anterior. 07 3 Presione b para borrar todas las pistas del CD que se está reproduciendo de la lista de reproducción ITS. Todas las pistas del CD que se está reproduciendo se borran de la lista de reproducción y se visualiza ITS Clear. 4 Presione BAND para volver a la visualización de reproducción. 3 Seleccione la pista deseada presionando c o d. 4 Presione b para borrar una pista de la lista de reproducción ITS. La pista que se está reproduciendo se borra de la lista de reproducción ITS y comienza la reproducción de la próxima pista de la lista. # Si no hay pistas de la lista de reproducción en la gama actual, se visualiza ITS Empty y se reanuda la reproducción normal. 5 Presione BAND para volver a la visualización de reproducción. Borrado de un CD de la lista de reproducción ITS Cuando se desea borrar todas las pistas de un CD de la lista de reproducción ITS, se puede Uso de las funciones de títulos de discos Se pueden introducir títulos de CD y visualizarlos. De esta manera, se puede buscar y seleccionar con facilidad el disco que se desea reproducir. Introducción de títulos de discos Esta función le permite introducir títulos de hasta 10 letras y hasta 100 títulos de discos (con la lista de reproducción ITS) en el reproductor de Multi-CD. 1 Reproduzca el CD cuyo título desea introducir. Presione a o b para seleccionar el CD. Es 77 HHHHHHHHHHHHHH Sección 07 Reproductor de Multi-CD 2 Presione FUNCTION y mantenga presionado hasta que TITLE aparezca en la pantalla. Después de que visualice TITLE, presione FUNCTION repetidamente y aparecerán en la pantalla las siguientes funciones: TITLE (introducción de títulos de discos)ITS (programación ITS) # Al reproducir un disco CD TEXT en un reproductor de Multi-CD compatible con este tipo de disco, no podrá cambiar a TITLE. El título del disco ya estará grabado en el disco CD TEXT. 3 Presione el botón número 1 para seleccionar el tipo de carácter deseado. Presione el botón número 1 repetidamente para cambiar entre los siguientes tipos de carácter: Alfabeto (mayúsculas), números y símbolos Alfabeto (minúsculas)letras de idiomas europeos, tales como aquéllas con acentos (por ejemplo, á, à, ä, ç) # Se puede seleccionar la introducción de números y símbolos presionando el botón número 2. 4 Presione a o b para seleccionar una letra del alfabeto. Cada vez que se presiona a, se visualizará una letra del alfabeto en orden ascendente A B C ... X Y Z, y los números y símbolos en el orden de 1 2 3 ... @ # <. Cada vez que se presiona b, se visualizará una letra en el orden inverso, tal como Z Y X ... C B A. 5 Presione d para mover el cursor a la próxima posición de carácter. Cuando se visualice la letra deseada, presione d para mover el cursor a la próxima posición y 78 Es seleccione la próxima letra. Presione c para mover el cursor hacia atrás en la pantalla. 6 Mueva el cursor a la última posición presionando d después de introducir el título. Al presionar d una vez más, el título introducido se almacena en la memoria. 7 Presione BAND para volver a la visualización de reproducción. Notas ! Los títulos se conservan en la memoria, aun después de que se quitan los discos del cargador y se llaman cuando se vuelven a colocar los discos correspondientes. ! Una vez que se almacenaron los datos de 100 discos en la memoria, los datos de un nuevo disco sobrescribirán los más antiguos. Visualización de los títulos Se puede visualizar el título de cualquier disco que se haya registrado. % Presione DISPLAY. Presione DISPLAY repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes: Tiempo de reproducciónDisc Title (título del disco)Información DAB (información DAB y tiempo de reproducción) Cuando se selecciona Disc Title, se visualiza en la pantalla el título del disco que se está reproduciendo actualmente. # Si no se ha introducido ningún título para el disco, se visualizará NO Title. # Sólo se puede cambiar a la información DAB cuando está conectado un sintonizador DAB (GEX-P700DAB). HHHHHHHHHHHHHH Sección Reproductor de Multi-CD Selección de discos de la lista de títulos de discos Esta función le permite ver la lista de los títulos de los discos que se han introducido en el reproductor de Multi-CD y seleccionar uno de ellos para su reproducción. 2 Presione c o d para desplazarse por la lista de los títulos introducidos. # Si no se ha introducido ningún título para un disco, se visualizará NO D-TITLE. Tiempo de reproducciónDisc Title (título del disco)DiscArtist Name (nombre del artista del disco)Track Title (título de la pista) TrackArtist Name (nombre del artista de la pista)Información DAB (información DAB y tiempo de reproducción) # Si determinada información no se grabó en un disco CD TEXT, se visualizará NO XXXX (por ejemplo, NO Track Title). # Sólo se puede cambiar a la información DAB cuando está conectado un sintonizador DAB (GEX-P700DAB). Desplazamiento de títulos en la pantalla 3 Presione a para reproducir el título de su CD favorito. Comienza la reproducción del disco seleccionado. Esta unidad sólo puede mostrar las primeras 16 letras de Disc Title, DiscArtist Name, Track Title y TrackArtist Name. Cuando la información grabada tiene más de 16 letras, se podrá desplazar el texto hacia la izquierda para que se pueda ver el resto del título. Uso de las funciones CD TEXT % Presione DISPLAY y mantenga presionado hasta que el título comience a desplazarse hacia la izquierda. El resto del título aparecerá en la pantalla. Estas funciones sólo se pueden usar con un reproductor de Multi-CD compatible con CD TEXT. Algunos discos contienen información que viene codificada de fábrica. Estos discos pueden contener información tal como el título del CD, el título de la pista, el nombre del artista y el tiempo de reproducción, y se denominan discos CD TEXT. Sólo estos discos especialmente codificados son compatibles con las funciones que se indican a continuación. Español 1 Presione FUNCTION para seleccionar la lista de títulos de discos. Presione FUNCTION hasta que el título del disco aparezca en la pantalla. 07 Uso de la compresión y del énfasis de graves Estas funciones sólo se pueden usar con un reproductor de Multi-CD compatible con ellas. Visualización de títulos de discos CD TEXT % Presione DISPLAY. Presione DISPLAY repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes: Es 79 HHHHHHHHHHHHHH Sección 07 Reproductor de Multi-CD El uso de las funciones COMP (compresión) y DBE (énfasis de graves dinámicos) le permite ajustar la calidad sonora que ofrece el reproductor de Multi-CD. Cada una de las funciones tiene un ajuste de dos pasos. La función COMP equilibra la salida de los sonidos más fuertes y más suaves a volúmenes altos. La función DBE intensifica los niveles de graves para proporcionar un sonido de reproducción más completo. Escuche cada uno de los efectos a medida que los selecciona y utilice la función que realce mejor la reproducción de la pista o del CD que está escuchando. 1 Presione FUNCTION para seleccionar Comp.. Presione FUNCTION hasta que Comp. aparezca en la pantalla. # Si el reproductor de Multi-CD no es compatible con la función COMP/DBE, se visualiza No Comp. cuando se intenta seleccionar la función. 2 Presione a o b para seleccionar el ajuste favorito. Presione a o b repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes: Comp. OFFComp. 1Comp. 2 Comp. OFFDBE 1DBE 2 80 Es HHHHHHHHHHHHHH Sección Ajustes de audio Introducción a los ajustes de audio 08 # Cuando se seleccione el sintonizador de FM como fuente, no se puede cambiar a SLA. # Para volver a la visualización de cada fuente, presione BAND. Nota 1 Visualización de audio Muestra el estado de los ajustes de audio. % Presione AUDIO para visualizar los nombres de las funciones de audio. Presione AUDIO repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones de audio: Fad (ajuste del equilibrio)EQ (ajuste de la curva de ecualización)Bass (ajuste del nivel de graves y agudos)Loud (sonoridad) Sub-W1 (ajuste de graves activado/desactivado)/NonFad (ajuste de la salida sin atenuación activado/desactivado)Sub-W2 (ajuste de subgraves)/NonFad (ajuste de la salida sin atenuación)HPF (filtro de paso alto)SLA (ajuste del nivel de fuente)ASL (nivelador automático de sonido) # Si se ha seleccionado la función EQ-EX y sólo cuando EQ-EX está activada y se selecciona CUSTOM como la curva de ecualización, se podrá cambiar a Bass. # Cuando el ajuste del controlador de subgraves es sólo PREOUT :FULL, no se podrá cambiar a Sub-W1. (Consulte la página 91.) # Se puede seleccionar Sub-W2 sólo cuando la salida de subgraves se activa en la función Sub-W1. # Cuando el ajuste del controlador de subgraves es sólo PREOUT :FULL, se podrá cambiar al ajuste de la salida sin atenuación de activado/desactivado. (Consulte la página 91.) # Se puede seleccionar el ajuste de la salida sin atenuación sólo cuando la salida sin atenuación se activa en el ajuste de activado/desactivado. Compensación de las curvas de ecualización (EQ-EX) Español 1 Si no se opera la función de audio en unos 30 segundos, la pantalla volverá automáticamente a la visualización de la fuente. La función EQ-EX compensa cada curva de ecualización. Además, se pueden ajustar los graves y agudos de cada fuente cuando se selecciona la curva CUSTOM. ! Si ha seleccionado SFEQ con anterioridad, presione EQ-EX y mantenga presionado para cambiar a EQ-EX, y el indicador EQ-EX aparecerá en la pantalla. % Presione EQ-EX para activar EQ-EX. EQ-EX ON aparece en la pantalla. Ahora la función EQ-EX está activada. # Para desactivar EQ-EX, presione EQ-EX. Ajuste del ecualizador de enfoque de sonido (SFEQ) Al aclararse la imagen del sonido correspondiente a las voces y los instrumentos, se puede preparar de manera sencilla un entorno de audio natural y placentero. Se podrá disfrutar aún más del placer de escuchar si se eligen con cuidado las posiciones de los asientos. FRT1 intensifica los agudos en la salida delantera y los graves en la salida trasera. FRT2 intensifica los agudos y graves en la salida delantera y los graves en la salida trasera. (La intensificación de graves es la misma para las partes delantera y trasera.) Tanto para FRT1 como para FRT2, el ajuste H brinda un efecto más pronunciado que el ajuste L. Es 81 HHHHHHHHHHHHHH Sección 08 Ajustes de audio 1 Presione EQ-EX y mantenga presionado para cambiar a la función SFEQ. Presione EQ-EX y mantenga presionado hasta que el indicador SFEQ aparezca en la pantalla. # Para cambiar a la función EQ-EX, presione EQ-EX y mantenga presionado. 2 Presione EQ-EX para seleccionar el ajuste de la función SFEQ deseado. Presione EQ-EX repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes: FRT1-H (delantero 1-alto)FRT1-L (delantero 1-bajo)FRT2-H (delantero 2-alto)FRT2-L (delantero 2-bajo)CUSTOM (personalizado) SFEQ OFF (desactivado) 3 Presione c o d para seleccionar la posición deseada. Presione c o d hasta que la posición deseada aparezca en la pantalla. LEFT (izquierda)CENTER (centro)RIGHT (derecha) Notas ! Si se ajustan los graves o agudos, CUSTOM memoriza un ajuste de SFEQ en el que se configuran los tonos graves y agudos preferidos por el usuario. ! Si se cambia el ajuste de SFEQ, la función HPF se desactiva automáticamente. Al activar la función HPF después de seleccionar el ajuste de SFEQ, se puede combinar la función HPF con la función SFEQ. Uso del ajuste del equilibrio Se puede seleccionar el ajuste de potenciómetro/equilibrio que proporciona un entorno de audio ideal en todos los asientos ocupados. 82 Es 1 Presione AUDIO para seleccionar Fad. Presione AUDIO hasta que Fad aparezca en la pantalla. # Si el equilibrio se ajustó con anterioridad, se visualizará Bal. 2 Presione a o b para ajustar el equilibrio de los altavoces delanteros/traseros. Cada vez que se presiona a o b, se mueve el equilibrio de los altavoces delanteros/traseros hacia adelante o hacia atrás. Se visualiza Fad F15  Fad R15 mientras el equilibrio de los altavoces delanteros/traseros se mueve desde adelante hacia atrás. # Fad F/R 0 es el ajuste apropiado cuando se usan sólo dos altavoces. # Cuando el ajuste de la salida trasera es REAR SP :S/W, no se puede ajustar el equilibrio de los altavoces delanteros/traseros. Consulte Ajuste de la salida trasera y del controlador de subgraves en la página 91. 3 Presione c o d para ajustar el equilibrio de los altavoces izquierdos/derechos. Cuando se presiona c o d, se visualiza Bal R/L 0. Cada vez que se presiona c o d, se mueve el equilibrio de los altavoces izquierdos/derechos hacia la izquierda o hacia la derecha. Se visualiza Bal L 9  Bal R 9 mientras se mueve el equilibrio de los altavoces izquierdos/derechos desde la izquierda hacia la derecha. Uso del ecualizador El ecualizador le permite ajustar la ecualización de acuerdo con las características acústicas del interior del automóvil. HHHHHHHHHHHHHH Sección Ajustes de audio 08 Llamada de las curvas de ecualización Ajuste de las curvas de ecualización Hay seis curvas de ecualización almacenadas que se pueden llamar con facilidad en cualquier momento. A continuación se ofrece una lista de las curvas de ecualización. Puede configurar el ajuste de la curva de ecualización seleccionado según lo desee. Los ajustes de la curva de ecualización configurados se memorizan en CUSTOM. Curva de ecualización SUPER BASS Supergraves POWERFUL Potente NATURAL Natural VOCAL Voces CUSTOM Personalizado FLAT Neutro ! CUSTOM es una curva de ecualización ajustada creada por el usuario. ! Se puede crear una curva CUSTOM separada por cada fuente. (El reproductor de CD incorporado y el reproductor de Multi-CD se definen en el mismo ajuste de ecualización automáticamente.) Si se realizan ajustes, los valores de las curvas de ecualización se memorizarán en CUSTOM. ! Cuando se selecciona FLAT, no se introduce ningún suplemento o corrección al sonido. Esto es útil para verificar el efecto de las curvas de ecualización cambiándose alternativamente entre FLAT y otra curva de ecualización definida. 1 Presione AUDIO para seleccionar EQ. Presione AUDIO hasta que EQ aparezca en la pantalla. 2 Presione c o d para seleccionar la banda a ajustar. Cada vez que se presiona c o d, se cambia entre las bandas en el siguiente orden: EQ Low (bajo)EQ Mid (medio)EQ High (alto) Español Visualización 3 Presione a o b para ajustar el nivel de la banda de ecualización. Cada vez que se presiona a o b, se aumenta o disminuye el nivel de la banda. Se visualiza +6  6 mientras se aumenta o disminuye el nivel. # Se puede seleccionar otra banda y ajustar su nivel. Nota Si realiza ajustes, la curva CUSTOM se actualizará. % Presione EQ para seleccionar el ecualizador. Presione EQ repetidamente para cambiar entre las siguientes opciones: SUPER BASSPOWERFULNATURAL VOCALCUSTOMFLAT Es 83 HHHHHHHHHHHHHH Sección 08 Ajustes de audio Ajuste preciso de las curvas de ecualización Se puede ajustar la frecuencia central y el factor Q (características de las curvas) de cada banda de curvas seleccionada (EQ Low/ EQ Mid/EQ High). Nota Si realiza ajustes, la curva CUSTOM se actualizará. Ajuste de graves y agudos Nivel (dB) Q=2N Q=2W Frecuencia central Frecuencia (Hz) 1 Presione AUDIO y mantenga presionado hasta que la frecuencia y el factor Q (por ejemplo, F 80 Q 1W) aparezcan en la pantalla. 2 Presione AUDIO para seleccionar la banda para el ajuste entre bajo, medio o alto. Presione AUDIO repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones: BajoMedioAltoBass (ajuste de graves) Treble (ajuste de agudos) Ajuste del nivel de graves y agudos Se puede ajustar el nivel de graves y agudos. # Si se ha seleccionado la función EQ-EX y sólo cuando EQ-EX está activada y se selecciona CUSTOM como la curva de ecualización, se podrá cambiar a Bass y Treble. 1 Presione AUDIO para seleccionar Bass. Presione AUDIO hasta que Bass aparezca en la pantalla. 3 Presione c o d para seleccionar la frecuencia deseada. Presione c o d hasta que la frecuencia deseada aparezca en la pantalla. Baja: 4080100160 (Hz) Media: 2005001k2k (Hz) Alta: 3.15k8k10k12.5k (Hz) 2 Presione c o d para seleccionar graves o agudos. Presione c y se visualiza Bass. Presione d y se visualiza Treble. 4 Presione a o b para seleccionar el factor Q deseado. Presione a o b hasta que el factor Q deseado aparezca en la pantalla. 2N1N1W2W 84 Se pueden configurar los ajustes de graves y agudos. ! Si se ha seleccionado la función EQ-EX y sólo cuando EQ-EX está activada y se selecciona CUSTOM como la curva de ecualización, se podrán configurar los ajustes de graves y agudos. ! Si SFEQ se ha definido en FRT1, el ajuste de graves sólo afectará la salida trasera: no se puede ajustar la salida delantera. ! Si SFEQ se ha definido en FRT1 o FRT2, el ajuste de agudos sólo afectará la salida delantera: no se puede ajustar la salida trasera. Es # Si el nivel de agudos se ha ajustado con anterioridad, se visualizará Treble. 3 Presione a o b para ajustar el nivel. Cada vez que se presiona a o b, se aumenta o disminuye el nivel seleccionado de graves o agudos. Se visualiza +6  6 mientras se aumenta o disminuye el nivel. HHHHHHHHHHHHHH Sección Ajustes de audio Selección de la frecuencia de graves Se puede seleccionar la frecuencia de graves para el ajuste del nivel. 2 Presione AUDIO para seleccionar Bass. Presione AUDIO hasta que Bass aparezca en la pantalla. 3 Presione c o d para seleccionar la frecuencia deseada. Presione c o d hasta que la frecuencia deseada aparezca en la pantalla. 4063100160 (Hz) Selección de la frecuencia de agudos Se puede seleccionar la frecuencia de agudos para el ajuste del nivel. 1 Presione AUDIO y mantenga presionado hasta que la frecuencia y el factor Q (por ejemplo, F 80 Q 1W) aparezcan en la pantalla. 2 Presione AUDIO para seleccionar Treble. Presione AUDIO hasta que Treble aparezca en la pantalla. 3 Presione c o d para seleccionar la frecuencia deseada. Presione c o d hasta que la frecuencia deseada aparezca en la pantalla. 2.5k4k6.3k10k (Hz) Ajuste de la sonoridad La sonoridad compensa las deficiencias en las gamas de sonido bajas y altas cuando se escucha a un volumen bajo. 1 Presione AUDIO para seleccionar Loud. Presione AUDIO hasta que Loud aparezca en la pantalla. 2 Presione a para activar la sonoridad. El nivel de sonoridad (por ejemplo, Loud Mid) aparece en la pantalla. Español 1 Presione AUDIO y mantenga presionado hasta que la frecuencia y el factor Q (por ejemplo, F 80 Q 1W) aparezcan en la pantalla. 08 3 Presione c o d para seleccionar el nivel deseado. Cada vez que se presiona c o d, se selecciona el nivel en el siguiente orden: Low (bajo)Mid (medio)High (alto) 4 Presione b para desactivar la sonoridad. Loud OFF aparece en la pantalla. Uso de la salida de subgraves Esta unidad está equipada con una salida de subgraves que se puede activar o desactivar. 1 Presione AUDIO para seleccionar Sub-W1. Presione AUDIO hasta que Sub-W1 aparezca en la pantalla. # Cuando el ajuste del controlador de subgraves es PREOUT :FULL, no se podrá seleccionar Sub-W1. 2 Presione a para activar la salida de subgraves. Sub-W1 Normal aparece en la pantalla. Ahora la salida de subgraves está activada. # Para desactivar la salida de subgraves, presione b. Es 85 HHHHHHHHHHHHHH Sección 08 Ajustes de audio 3 Presione c o d para seleccionar la fase de la salida de subgraves. Presione c para seleccionar la fase inversa y Rev. aparece en la pantalla. Presione d para seleccionar la fase normal y Normal aparece en la pantalla. dad, sino que se genera a través de la salida RCA. Ajuste de las definiciones de subgraves # Cuando el ajuste del controlador de subgraves es sólo PREOUT :FULL, se podrá cambiar al ajuste de la salida sin atenuación de activado/desactivado. (Consulte la página 91.) Cuando la salida de subgraves está activada, se puede ajustar la frecuencia de corte y el nivel de salida del altavoz de subgraves. 1 Presione AUDIO para seleccionar Sub-W2. Presione AUDIO hasta que Sub-W2 aparezca en la pantalla. # Cuando la salida de subgraves está activada, se puede seleccionar Sub-W2. 2 Presione c o d para seleccionar la frecuencia de corte. Cada vez que se presiona c o d, se selecciona la frecuencia de corte en el siguiente orden: 5080125 (Hz) Sólo las frecuencias más bajas que aquéllas en la gama seleccionada se generan por el altavoz de subgraves. 3 Presione a o b para ajustar el nivel de salida del altavoz de subgraves. Cada vez que se presiona a o b, se aumenta o disminuye el nivel de salida del altavoz de subgraves. Se visualiza +6  6 mientras se aumenta o disminuye el nivel. Uso de la salida sin atenuación Cuando la salida sin atenuación está activada, la señal de audio no pasa por el filtro de paso bajo (para el altavoz de subgraves) de esta uni- 86 Es 1 Presione AUDIO para seleccionar el ajuste de la salida sin atenuación de activado/desactivado. Presione AUDIO hasta que NonFad ON aparezca en la pantalla. 2 Presione a para activar la salida sin atenuación. NonFad ON aparece en la pantalla. Ahora la salida sin atenuación está activada. # Para desactivar la salida sin atenuación, presione b. Ajuste del nivel de la salida sin atenuación Cuando la salida sin atenuación está activada, se puede ajustar el nivel de la salida sin atenuación. 1 Presione AUDIO para seleccionar el ajuste de la salida sin atenuación. Presione AUDIO hasta que NonFad 0 aparezca en la pantalla. 2 Presione a o b para ajustar el nivel de la salida sin atenuación. Cada vez que se presiona a o b, se aumenta o disminuye el nivel de la salida sin atenuación. Se visualiza +6  6 mientras se aumenta o disminuye el nivel. HHHHHHHHHHHHHH Sección Ajustes de audio Uso del filtro de paso alto Cuando no desea que se generen los sonidos bajos de la gama de frecuencias de salida de subgraves a través de los altavoces delanteros o traseros, active el filtro de paso alto (HPF). Sólo las frecuencias más altas que aquéllas en la gama seleccionada se generan a través de los altavoces delanteros o traseros. 08 fuente para evitar cambios radicales en el volumen cuando se cambia entre las fuentes. ! Los ajustes se basan en el nivel de volumen del sintonizador de FM, que se mantiene inalterado. 1 Presione AUDIO para seleccionar HPF. Presione AUDIO hasta que HPF aparezca en la pantalla. 2 Presione AUDIO para seleccionar SLA. Presione AUDIO hasta que SLA aparezca en la pantalla. 2 Presione a para activar el filtro de paso alto. HPF 80 Hz aparece en la pantalla. Ahora el filtro de paso alto está activado. 3 Presione a o b para ajustar el volumen de la fuente. Cada vez que se presiona a o b, se aumenta o disminuye el volumen de la fuente. Se visualiza SLA +4  SLA 4 mientras se aumenta o disminuye el volumen de la fuente. # Para desactivar el filtro de paso alto, presione b. 3 Presione c o d para seleccionar la frecuencia de corte. Cada vez que se presiona c o d, se selecciona la frecuencia de corte en el siguiente orden: 5080125 (Hz) Sólo las frecuencias más altas que aquéllas en la gama seleccionada se generan por los altavoces delanteros o traseros. Nota Si se cambia el ajuste de SFEQ, la función HPF se desactiva automáticamente. Al activar la función HPF después de seleccionar el ajuste de SFEQ, se puede combinar la función HPF con la función SFEQ. Español 1 Compare el nivel de volumen del sintonizador de FM con el de la fuente que desea ajustar. Notas ! Como el volumen del sintonizador de FM es el control, no es posible aplicarle los ajustes de nivel de fuente al sintonizador. ! El nivel del volumen del sintonizador de MW/ LW también se puede ajustar con el ajuste de nivel de fuente. ! El reproductor de CD incorporado y el reproductor de Multi-CD se definen automáticamente con el mismo ajuste de nivel de fuente. ! La unidad externa 1 y la unidad externa 2 se definen automáticamente con el mismo ajuste del nivel de fuente. Ajuste de los niveles de la fuente La función SLA (ajuste de nivel de fuente) le permite ajustar el nivel de volumen de cada Es 87 HHHHHHHHHHHHHH Sección 08 Ajustes de audio Uso del nivelador automático de sonido Al conducir su automóvil, los ruidos en el vehículo cambian de acuerdo con la velocidad de conducción y las condiciones de la carretera. El nivelador automático de sonido (ASL) monitorea los niveles variables de estos ruidos y aumenta el volumen automáticamente, si los ruidos alcanzan niveles más altos. La sensibilidad (variación del nivel de volumen según el nivel de ruido) de la función ASL se puede ajustar en uno de los cinco niveles disponibles. 1 Presione AUDIO para seleccionar ASL. Presione AUDIO hasta que ASL aparezca en la pantalla. 2 Presione a para activar ASL. ASL Mid aparece en la pantalla. # Para desactivar ASL, presione b. 3 Presione c o d para seleccionar el nivel ASL deseado. Cada vez que se presiona c o d, se selecciona el nivel ASL en el siguiente orden: Low (bajo)Mid-Lo (medio-bajo)Mid (medio)Mid-Hi (medio-alto)High (alto) 88 Es HHHHHHHHHHHHHH Sección Ajustes iniciales Configuración de los ajustes iniciales 09 Ajuste del reloj Siga estas instrucciones para ajustar el reloj. 1 Presione FUNCTION para seleccionar el reloj. Presione FUNCTION repetidamente hasta que el reloj aparezca en la pantalla. Se puede realizar la configuración inicial de los diferentes ajustes de esta unidad. 1 Visualización de función Muestra el estado de la función. 1 Presione SOURCE y mantenga presionado hasta que se apague la unidad. 2 Presione c o d para seleccionar el segmento de la visualización del reloj que desea ajustar. Al presionar c o d se cambiará entre horas y minutos: HorasMinutos Al seleccionar las horas o los minutos de la visualización del reloj, los dígitos seleccionados destellarán. Español 1 2 Presione FUNCTION y mantenga presionado hasta que el reloj aparezca en la pantalla. 3 Presione FUNCTION para seleccionar uno de los ajustes iniciales. Presione FUNCTION repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes: RelojFM Step (paso de sintonización de FM)Auto PI (búsqueda PI automática) Warning (tono de advertencia)AUX (entrada auxiliar)Dimmer (reductor de luz) Brightness (brillo)REAR SP (salida trasera y controlador de subgraves) Hands-Free (función de teléfono manos libres)Telephone (silenciamiento/atenuación de teléfono)/TELstandby (espera telefónica) Motion (pantalla móvil) Siga las instrucciones que se indican a continuación para operar cada ajuste en particular. # Para cancelar los ajustes iniciales, presione BAND. # También se pueden cancelar los ajustes iniciales presionando FUNCTION hasta que se apague la unidad. 3 Presione a o b para ajustar el reloj. Al presionar a se aumentarán los dígitos de las horas o los minutos seleccionados. Al presionar b se disminuirán los dígitos de las horas o los minutos seleccionados. Ajuste del paso de sintonización de FM Normalmente, el paso de sintonización de FM que utiliza la sintonización por búsqueda es de 50 kHz. Cuando la función AF o TA está activada, el paso de sintonización cambia automáticamente a 100 kHz. Puede ser conveniente ajustar el paso de sintonización a 50 kHz cuando la función AF está activada. Es 89 HHHHHHHHHHHHHH Sección 09 Ajustes iniciales 1 Presione FUNCTION para seleccionar FM Step. Presione FUNCTION repetidamente hasta que FM Step aparezca en la pantalla. 2 Presione c o d para seleccionar el paso de sintonización de FM. Al presionar c o d se cambiará el paso de sintonización de FM entre 50 kHz y 100 kHz mientras la función AF o TA está activada. El paso de sintonización de FM seleccionado aparecerá en la pantalla. Nota El paso de sintonización es de 50 kHz durante la sintonización manual. Cambio de la búsqueda PI automática La unidad puede buscar automáticamente una emisora diferente con el mismo programa, aun durante la llamada de emisoras preajustadas. 1 Presione FUNCTION para seleccionar Auto PI. Presione FUNCTION repetidamente hasta que Auto PI aparezca en la pantalla. 2 Presione a o b para activar o desactivar Auto PI. Al presionar a o b se activará o desactivará Auto PI y se visualizará en la pantalla el estado correspondiente (por ejemplo, Auto PI :ON). 90 Es Cambio del tono de advertencia Si no se extrae el panel delantero de la unidad principal dentro de los cinco segundos después de desconectar la llave de encendido, se emitirá un tono de advertencia. Se puede desactivar el tono de advertencia. 1 Presione FUNCTION para seleccionar Warning. Presione FUNCTION repetidamente hasta que Warning aparezca en la pantalla. 2 Presione a o b para activar o desactivar Warning. Al presionar a o b se activará o desactivará Warning y se visualizará en la pantalla el estado correspondiente (por ejemplo, Warning :ON). Cambio del ajuste de un equipo auxiliar Se puede utilizar un equipo auxiliar con esta unidad. Active el ajuste auxiliar al utilizar un equipo auxiliar conectado a esta unidad. 1 Presione FUNCTION para seleccionar AUX. Presione FUNCTION repetidamente hasta que AUX aparezca en la pantalla. 2 Presione a o b para activar o desactivar AUX. Al presionar a o b se activará o desactivará AUX y se visualizará en la pantalla el estado correspondiente (por ejemplo, AUX :ON). HHHHHHHHHHHHHH Sección Ajustes iniciales 09 Ajuste de la salida trasera y del controlador de subgraves Para evitar que la pantalla quede muy brillante durante la noche, la pantalla se atenúa automáticamente cuando se encienden las luces del automóvil. Se puede activar y desactivar el reductor de luz. La salida trasera de esta unidad (salida de cables de altavoces traseros) se puede usar para la conexión de altavoces de gama total (REAR SP :FULL) o subgraves (REAR SP :S/W). Si se cambia el ajuste de la salida trasera a REAR SP :S/W, se podrá conectar el cable de altavoces traseros directamente al altavoz de subgraves sin necesidad de usar un amplificador auxiliar. La unidad viene ajustada para la conexión de altavoces traseros de gama total (REAR SP :FULL). Cuando se conectan las salidas traseras a altavoces de gama total (cuando se selecciona REAR SP :FULL), se puede conectar la salida de subgraves RCA a un altavoz de subgraves. En este caso, puede optar por usar la función PREOUT :S/W incorporada (fase del filtro de paso bajo) del controlador de subgraves o la función PREOUT :FULL auxiliar. 1 Presione FUNCTION para seleccionar Dimmer. Presione FUNCTION repetidamente hasta que Dimmer aparezca en la pantalla. 2 Presione a o b para activar o desactivar Dimmer. Al presionar a o b se activará o desactivará Dimmer y se visualizará en la pantalla el estado correspondiente (por ejemplo, Dimmer :ON). Ajuste del brillo Se puede ajustar el brillo de la pantalla. El ajuste inicial de este modo es el valor 12. 1 Presione FUNCTION para seleccionar Brightness. Presione FUNCTION repetidamente hasta que Brightness aparezca en la pantalla. 2 Presione c o d para ajustar el nivel de brillo. Cada vez que se presiona c o d, se aumenta o disminuye el nivel de brillo. Se visualiza 0  15 mientras se aumenta o disminuye el nivel. Español Cambio del ajuste del reductor de luz 1 Presione FUNCTION para seleccionar REAR SP. Presione FUNCTION repetidamente hasta que REAR SP aparezca en la pantalla. 2 Presione a o b para cambiar el ajuste de la salida trasera. Al presionar a o b se cambiará entre REAR SP :FULL (altavoz de gama total) y REAR SP :S/W (altavoz de subgraves), y se visualizará en la pantalla el estado correspondiente. # Cuando no se conecta el altavoz de subgraves a la salida trasera, seleccione REAR SP :FULL. # Cuando se conecta el altavoz de subgraves a la salida trasera, seleccione REAR SP :S/W para el altavoz. # Cuando el ajuste de la salida trasera es REAR SP :S/W, no se puede cambiar el controlador de subgraves. Es 91 HHHHHHHHHHHHHH Sección 09 Ajustes iniciales 3 Presione c o d para cambiar la salida de subgraves o la salida sin atenuación (salida RCA de toda la gama). Al presionar c o d se cambiará entre PREOUT :S/W y PREOUT :FULL, y se visualizará en la pantalla el estado correspondiente. Notas ! Aun cuando se cambie este ajuste, no habrá ninguna salida a menos que se active la salida sin atenuación (consulte Uso de la salida sin atenuación en la página 86) o la salida de subgraves (consulte Uso de la salida de subgraves en la página 85) en el menú de audio. ! Si se cambia el controlador de subgraves, se restablecerán los valores de fábrica de la salida de subgraves y la salida sin atenuación en el menú de audio. Cambio de la función de teléfono manos libres Se puede activar o desactivar la función de teléfono manos libres de acuerdo con el tipo de conexión del teléfono celular que se utilice. Al utilizar el teléfono manos libres (se vende por separado), seleccione Hands-Free:ON. 1 Presione FUNCTION para seleccionar Hands-Free. Presione FUNCTION repetidamente hasta que Hands-Free aparezca en la pantalla. 2 Presione a o b para activar o desactivar Hands-Free. Al presionar a o b se activará o desactivará Hands-Free y se visualizará en la pantalla el estado correspondiente (por ejemplo, Hands-Free:ON). 92 Es Cambio del silenciamiento/ atenuación de teléfono El sonido del sistema se silencia o atenúa automáticamente cuando se hace o se recibe una llamada con un teléfono celular conectado a esta unidad. ! Cuando la función de teléfono manos libres está definida en Hands-Free:OFF, se puede utilizar esta función. 1 Presione FUNCTION para seleccionar Telephone. Presione FUNCTION repetidamente hasta que Telephone aparezca en la pantalla. 2 Presione c o d para cambiar el modo de silenciamiento/atenuación de teléfono. Al presionar c o d se cambiará entre Telephone :ATT (atenuación) y Telephone :MUTE (silenciamiento), y se visualizará en la pantalla el estado correspondiente. Cambio de la espera telefónica Si desea utilizar el teléfono manos libres sin operar las demás fuentes de esta unidad, active el modo de espera telefónica. ! Cuando la función de teléfono manos libres está definida en Hands-Free:ON, se puede utilizar esta función. 1 Presione FUNCTION para seleccionar TELstandby. Presione FUNCTION repetidamente hasta que TELstandby aparezca en la pantalla. 2 Presione a o b para activar o desactivar TELstandby. Al presionar a o b se activará o desactivará TELstandby y se visualizará en la pantalla el HHHHHHHHHHHHHH Sección Ajustes iniciales 09 estado correspondiente (por ejemplo, TELstandby:ON). Cambio de la pantalla móvil Español Se puede activar o desactivar la visualización del icono de fuente móvil. Cuando se selecciona la opción de desactivado, el icono de fuente móvil desaparece después de que se visualiza la pantalla inicial. 1 Presione FUNCTION para seleccionar Motion. Presione FUNCTION repetidamente hasta que Motion aparezca en la pantalla. 2 Presione a o b para activar o desactivar Motion. Al presionar a o b se activará o desactivará Motion y se visualizará en la pantalla el estado correspondiente (por ejemplo, Motion :ON). Es 93 HHHHHHHHHHHHHH Sección 10 Otras funciones Uso del modo de operación 2 Al cambiar al modo de operación 2, se podrán utilizar con facilidad las funciones básicas de cada fuente. ! Es posible que no se puedan operar todas las funciones que tiene cada fuente con el modo de operación 2. Cambie al modo de operación 1 si desea utilizar una función que no corresponde al modo 2. 1 Presione ENTERTAINMENT y mantenga presionado para cambiar al modo de operación 2. Presione ENTERTAINMENT y mantenga presionado hasta que Operation Mode 2 aparezca en la pantalla. De acuerdo con el tipo de fuente que se haya seleccionado, los botones TEXT, AUDIO, DISPLAY y FUNCTION cambian a la función asignada. # Para cambiar al modo de operación 1, presione ENTERTAINMENT y mantenga presionado hasta que Operation Mode 1 aparezca en la pantalla. 2 Presione TEXT, AUDIO, DISPLAY o FUNCTION. Se puede operar la función del botón que se haya seleccionado. 1 Sintonizador Botón Operación TEXT Presione este botón para activar o desactivar la función de texto de radio. AUDIO Presione este botón para activar o desactivar la función AF. DISPLAY Presione este botón para disminuir rápidamente el nivel de volumen alrededor del 90%. Presiónelo una vez más para volver al nivel de volumen original. FUNCTION Presione este botón y manténgalo presionado para activar la función BSM. Presiónelo para desactivar BSM. Reproductor de CD incorporado Botón Operación TEXT Presione este botón para activar o desactivar la pausa. AUDIO Presione este botón para activar o desactivar la función Repeat. DISPLAY Presione este botón para disminuir rápidamente el nivel de volumen alrededor del 90%. Presiónelo una vez más para volver al nivel de volumen original. FUNCTION Presione este botón para activar o desactivar la función Random. 2 Reproductor de Multi-CD 3 1 2 3 4 94 Es Botón TEXT Botón AUDIO Botón DISPLAY Botón FUNCTION 4 Botón Operación TEXT Presione este botón para activar o desactivar la pausa. AUDIO Presione este botón para seleccionar la gama de repetición. DISPLAY Presione este botón para disminuir rápidamente el nivel de volumen alrededor del 90%. Presiónelo una vez más para volver al nivel de volumen original. FUNCTION Presione este botón para activar o desactivar la función Random. HHHHHHHHHHHHHH Sección Otras funciones DAB 10 Operación TEXT Presione este botón para activar o desactivar la función de etiqueta dinámica. DISPLAY Presione este botón para disminuir rápidamente el nivel de volumen alrededor del 90%. Presiónelo una vez más para volver al nivel de volumen original. AUDIO Presione este botón para activar o desactivar la función Weather. FUNCTION Sin función. DISPLAY Presione este botón para disminuir rápidamente el nivel de volumen alrededor del 90%. Presiónelo una vez más para volver al nivel de volumen original. FUNCTION Presione este botón para activar o desactivar la función Announce. Operación Televisor Botón Operación TEXT Presione este botón para activar o desactivar la sonoridad. AUDIO Presione este botón y manténgalo presionado para activar la memoria consecutiva de las mejores estaciones. Presiónelo para desactivar la memoria consecutiva de las mejores estaciones. DISPLAY Presione este botón para disminuir rápidamente el nivel de volumen alrededor del 90%. Presiónelo una vez más para volver al nivel de volumen original. FUNCTION Sin función. Reproductor de DVD y reproductor de Multi-DVD Botón Operación TEXT Presione este botón para activar o desactivar la pausa. AUDIO Presione este botón para seleccionar la gama de repetición. Uso de la fuente AUX Un interconector IP-BUS-RCA tal como el CDRB20/CD-RB10 (que se vende por separado) le permite conectar esta unidad a un equipo auxiliar con salida RCA. Para obtener información más detallada, consulte el manual de instrucciones del interconector IP-BUS-RCA. Español Botón Botón Selección de AUX como la fuente % Presione SOURCE para seleccionar AUX como la fuente. Presione SOURCE hasta que AUX aparezca en la pantalla. # Si no se activa el ajuste de la fuente auxiliar, no se podrá seleccionar AUX. Para obtener información más detallada, consulte Cambio del ajuste de un equipo auxiliar en la página 90. Ajuste del título del equipo auxiliar Se puede cambiar el título que se visualiza para la fuente AUX. 1 Después de seleccionar AUX como la fuente, presione FUNCTION y mantenga presionado hasta que TITLE aparezca en la pantalla. Es 95 HHHHHHHHHHHHHH Sección 10 Otras funciones 2 Presione el botón número 1 para seleccionar el tipo de carácter deseado. Presione el botón número 1 repetidamente para cambiar entre los siguientes tipos de carácter: Alfabeto (mayúsculas), números y símbolos Alfabeto (minúsculas)letras de idiomas europeos, tales como aquéllas con acentos (por ejemplo, á, à, ä, ç) # Se puede seleccionar la introducción de números y símbolos presionando el botón número 2. 3 Presione a o b para seleccionar una letra del alfabeto. Cada vez que se presiona a, se visualizará una letra del alfabeto en orden ascendente A B C ... X Y Z, y los números y símbolos en el orden de 1 2 3 ... @ # <. Cada vez que se presiona b, se visualizará una letra en el orden inverso, tal como Z Y X ... C B A. Uso de las funciones de silenciamiento/atenuación de teléfono y de teléfono manos libres Función de silenciamiento/ atenuación de teléfono El sonido del sistema se silencia o atenúa automáticamente cuando se hace o se recibe una llamada con un teléfono celular conectado a esta unidad. Cuando se selecciona el ajuste Hands-Free:OFF de la función de teléfono manos libres, se activa el ajuste de silenciamiento/atenuación de teléfono en los ajustes iniciales. (Consulte la página 92.) ! El sonido se desactiva, se visualiza MUTE o ATT y no se puede ajustar el audio. ! La operación vuelve a su estado normal cuando se termina la llamada telefónica. Función de teléfono manos libres 4 Presione d para mover el cursor a la próxima posición de carácter. Cuando se visualice la letra deseada, presione d para mover el cursor a la próxima posición y seleccione la próxima letra. Presione c para mover el cursor hacia atrás en la pantalla. 5 Mueva el cursor a la última posición presionando d después de introducir el título. Al presionar d una vez más, el título introducido se almacena en la memoria. 6 Presione BAND para volver a la visualización de reproducción. 96 Es Cuando se hace o se recibe una llamada con el teléfono manos libres, el sonido del sistema se silencia automáticamente y la voz de la persona con la que se está hablando sale por los altavoces. Cuando se selecciona el ajuste Hands-Free:ON de la función de teléfono manos libres en los ajustes iniciales, se activa el ajuste de la función de teléfono manos libres. (Consulte la página 92.) ! Cuando se hace o se recibe una llamada, no se puede cambiar ninguna fuente. ! Cuando se hace o se recibe una llamada, sólo se pueden realizar dos ajustes (volumen y potenciómetro/equilibrio). ! La operación vuelve a su estado normal cuando se termina la llamada telefónica. ! Se puede seleccionar la espera telefónica como la fuente cuando se selecciona el ajuste TELstandby:ON de espera telefónica en los ajustes iniciales. (Consulte la página 92.) HHHHHHHHHHHHHH Sección Otras funciones Uso de diferentes visualizaciones de entretenimiento % Presione ENTERTAINMENT. Cada vez que se presiona ENTERTAINMENT, la visualización cambia en el siguiente orden: Visualización del icono de fuenteVisualización del icono de fuente e indicador de nivel Presentación visual de fondo 1Presentación visual de fondo 2Presentación visual de fondo 3Presentación visual de fondo 4Indicador de nivel 1Indicador de nivel 2Pantalla de películas 1Pantalla de películas 2 Reloj de entretenimiento Introducción a la operación DAB 1 2 3 4 5 6 Se puede utilizar esta unidad con un sintonizador DAB ocultable (GEX-P700DAB) que se vende por separado. Para obtener información más detallada, consulte el manual de operación del sintonizador DAB (éste es un componente del grupo 1 de la unidad principal). En esta sección se ofrece información sobre las operaciones DAB con esta unidad que son distintas de las que se describen en el manual de operación del sintonizador. Español Se puede disfrutar de varias visualizaciones de entretenimiento mientras se escucha una fuente sonora. ! Cuando se selecciona el modo de operación 2, esta función no está disponible. 10 1 Indicador EXTRA (XTR) Muestra que el servicio que se está recibiendo tiene un componente de servicio secundario. 2 Indicador TXT Muestra que el servicio que se está recibiendo tiene una etiqueta dinámica. 3 Indicador WTHR Aparece cuando se recibe información meteorológica local. 4 Indicador ANNC Aparece cuando se recibe un anuncio. 5 Indicador News Aparece cuando se recibe un anuncio de noticias. Es 97 HHHHHHHHHHHHHH Sección 10 Otras funciones 6 Indicador Traffic Aparece cuando se recibe un anuncio de tráfico. Operación Se pueden utilizar las siguientes funciones con esta unidad. (Las páginas a las que se hace referencia corresponden a este manual.) ! Función PTY disponible (Consulte esta página.) ! Uso de etiquetas dinámicas (Consulte la página siguiente.) Además, la operación de las siguientes dos funciones con esta unidad presenta diferencias. (Las páginas a las que se hace referencia corresponden al manual de operación del sintonizador DAB ocultable.) ! Cambio de etiqueta (Consulte la página 13.) ! Operación de los anuncios con el menú de funciones (Consulte la página 19.) Esta unidad no dispone de las siguientes tres funciones. (Las páginas a las que se hace referencia corresponden al manual de operación del sintonizador DAB ocultable.) ! Función de lista de servicios (Consulte la página 15.) ! Función de filtro de idioma (Consulte la página 15.) ! Uso del botón PGM (Consulte la página 26.) Nota Cuando un componente de servicio no tiene una etiqueta de componente de servicio ni una etiqueta dinámica, no se puede cambiar a dichas etiquetas. Operación de los anuncios con el menú de funciones Al utilizar los botones c o d en el paso 2, las indicaciones se visualizan en el siguiente orden: Weather (Información meteorológica local) Announce (Anuncio) Notas ! Presione TA y mantenga presionado para activar News. Para desactivar News, presione TA y mantenga presionado. ! Cuando se activa Announce, también se activan Warning/service, Event announcement, Special event, Finance, Sports e Information. Función PTY disponible Se puede seleccionar el PTY deseado de los PTY que se pueden recibir. Las funciones DAB PTY son ligeramente diferentes de las funciones RDS PTY. No las confunda. Búsqueda de PTY Cambio de etiqueta Cada vez que se presiona DISPLAY, se cambia la visualización en el siguiente orden: Service label (Etiqueta de servicio)SC label (Etiqueta de componente de servicio)DAB Text (etiqueta dinámica)Ensemble label (etiqueta de conjunto)PTY (Etiqueta PTY) 98 Es 1 Presione FUNCTION para seleccionar PTY (selección de tipo de programa). 2 Presione c o d para seleccionar un tipo de programa. 3 Presione a para comenzar la búsqueda. HHHHHHHHHHHHHH Sección Otras funciones Nota El método PTY que se visualiza es Narrow (corto). El método Wide (ancho) no se puede seleccionar al utilizar DAB como la fuente. Uso de etiquetas dinámicas Notas ! El sintonizador memoriza automáticamente las tres últimas etiquetas dinámicas recibidas, reemplazando el texto de la recepción menos reciente con el nuevo texto recibido. ! Se pueden almacenar los datos de hasta seis transmisiones de etiquetas dinámicas en los botones 16. Visualización de etiquetas dinámicas 1 Presione TEXT para visualizar la etiqueta dinámica. Se visualiza la etiqueta dinámica de la emisora que está transmitiendo. # Se puede cancelar la visualización de la etiqueta dinámica presionando TEXT o BAND. # Cuando no se recibe ninguna etiqueta dinámica, se visualiza NO TEXT. 2 Presione c o d para llamar las tres etiquetas dinámicas más recientes. Al presionar c o d se cambia entre la visualización de la etiqueta dinámica actual y la visualización de las tres etiquetas dinámicas más recientes. # Si no hay datos de etiqueta dinámica en la memoria, la visualización no cambiará. 3 Presione b para desplazar la etiqueta dinámica. # Al visualizar la etiqueta dinámica, no realice ninguna operación hasta que haya estacionado su automóvil de manera segura. # Si presiona a, volverá a la primera línea. # Si vuelve a seleccionar el modo de etiqueta dinámica después de haberlo cancelado, la información puede cambiar a la última etiqueta disponible. Almacenamiento y llamada de etiquetas dinámicas Español La etiqueta dinámica ofrece información en caracteres sobre el componente de servicio que se está escuchando. Se puede desplazar la información visualizada. 10 Se pueden almacenar los datos de hasta seis transmisiones de etiquetas dinámicas en los botones 16. 1 Visualice la etiqueta dinámica que desea almacenar en la memoria. Consulte Visualización de etiquetas dinámicas en esta página. 2 Presione cualquiera de los botones 16 y mantenga presionado para almacenar la etiqueta dinámica seleccionada. Se visualiza el número de la memoria y la etiqueta dinámica seleccionada se almacena en la memoria. La próxima vez que presione el mismo botón 16 en la visualización de la etiqueta dinámica, el texto almacenado se llamará de la memoria. Introducción a la operación con DVD Se puede utilizar esta unidad con un reproductor de DVD o uno de Multi-DVD, que se venden por separado. Es 99 HHHHHHHHHHHHHH Sección 10 Otras funciones Para obtener información más detallada, consulte los manuales de operación del reproductor de DVD o de Multi-DVD. En esta sección se ofrece información sobre las operaciones con DVD y esta unidad que son distintas de las que se describen en el manual de operación del reproductor de DVD o de Multi-DVD. Operación Se puede utilizar la siguiente función con esta unidad. (La página a la que se hace referencia corresponde a este manual.) ! Uso de la lista de reproducción ITS y las funciones de títulos de discos (Consulte esta página.) Además, la operación de la siguiente función con esta unidad presenta diferencias. (La página a la que se hace referencia corresponde a este manual.) ! Cambio del menú de funciones (Consulte esta página.) Cambio del menú de funciones % Durante la reproducción de un DVD, presione FUNCTION para visualizar los nombres de las funciones. Presione FUNCTION repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones: Repeat (repetición de reproducción)Pause (pausa) % Durante la reproducción de un video CD, presione FUNCTION para visualizar los nombres de las funciones. Presione FUNCTION repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones: Repeat (repetición de reproducción)Pause (pausa) 100 Es % Durante la reproducción de un CD, presione FUNCTION para visualizar los nombres de las funciones. Presione FUNCTION repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones: Repeat (repetición de reproducción) Random (reproducción aleatoria)Scan (reproducción con exploración)ITS Play (reproducción ITS)Pause (pausa) Notas ! Al utilizar esta unidad con un reproductor de Multi-DVD, se puede cambiar a la función ITS Play. ! La función de repetición de reproducción varía según los tipos de discos.  Durante la reproducción de un DVD, presione c o d para seleccionar la gama de repetición.  Durante la reproducción de un video CD o un CD, presione a o b para activar o desactivar la repetición de reproducción. Uso de la lista de reproducción ITS y las funciones de títulos de discos Al utilizar esta unidad con un reproductor de Multi-DVD, se pueden usar estas funciones durante la reproducción de un CD. La operación es igual a la del reproductor de Multi-CD. Consulte la sección sobre el reproductor de Multi-CD. HHHHHHHHHHHHHH Apéndice Información adicional Comprensión de los mensajes de error del reproductor de CD incorporado Mensaje Causa ! Sólo utilice discos compactos que tengan una de las marcas Compact Disc Digital Audio que se muestran a continuación. ! Sólo utilice discos compactos normales y redondos. Si se coloca un CD de otra forma y no redondo, es posible que el CD se atasque en el reproductor o que no se reproduzca correctamente. Español Cuando se presentan problemas durante la reproducción de un CD, puede aparecer un mensaje de error en la pantalla. Si esto ocurre, consulte la tabla que se ofrece a continuación para ver la causa del problema y la acción correctiva sugerida. Si no es posible corregir el error, póngase en contacto con su concesionario o el centro de servicio técnico autorizado de Pioneer más próximo a su domicilio. Reproductor de CD y cuidados Acción ERROR-11, 12, Disco sucio 17, 30 Limpie el disco. ERROR-11, 12, Disco rayado 17, 30 Reemplace el disco. ERROR-10, 11, Problema eléctri- Cambie la llave de 12, 17, 30, A0 co o mecánico encendido del automóvil entre las posiciones de activación y desactivación, o cambie a una fuente diferente, y después vuelva a activar el reproductor de CD. ERROR-44 Se saltan todas las pistas Reemplace el disco. HEAT Recalentamiento Apague el reprodel reproductor ductor de CD y de CD espere que se enfríe. ! Revise todos los discos compactos para ver si están agrietados, rayados o alabeados antes de reproducirlos. Es posible que los CD que se encuentran en estas condiciones no se reproduzcan correctamente. No utilice estos discos. ! Evite tocar la superficie grabada (lado no impreso) cuando maneje los discos. ! Almacene los discos en sus cajas cuando no los utilice. ! Mantenga los discos fuera del alcance de la luz solar directa y no los exponga a altas temperaturas. ! No fije etiquetas, no escriba ni aplique sustancias químicas en la superficie de los discos. ! Para eliminar la suciedad de un CD, límpielo con un paño suave desde el centro. Es 101 HHHHHHHHHHHHHH Apéndice Información adicional ! Si se usa un calefactor en el invierno, se puede condensar humedad en las piezas internas del reproductor de CD. La humedad condensada puede causar una falla del reproductor. En caso de que esto ocurra, apague el reproductor de CD durante alrededor de una hora para permitir que el reproductor se seque y limpie los discos húmedos con un paño suave para eliminar la humedad. ! Las vibraciones en la calle pueden interrumpir la reproducción de un CD. Discos CD-R/CD-RW ! Es posible que no se puedan reproducir los discos CD-R/CD-RW grabados en un grabador de CD de música o una PC debido a sus características, por las rayaduras y la suciedad que pueda tener el disco o por la suciedad, condensación, etc. acumulada en el lente del producto. ! Es posible que no se puedan reproducir los discos grabados en una PC por los ajustes de la aplicación y el entorno utilizados. Grabe los discos con el formato correcto. (Para obtener información, póngase en contacto con el fabricante de la aplicación.) ! Puede resultar imposible reproducir los discos CD-R/CD-RW en caso de exposición a los rayos solares directos, altas temperaturas o debido a las condiciones de almacenamiento del automóvil. ! Es posible que no se puedan visualizar los títulos y demás información de texto grabados en un disco CD-R/CD-RW en esta unidad (en el caso de datos de audio (CDDA)). ! Esta unidad es compatible con la función de salto de pista de discos CD-R/CD-RW. Las pistas con información de salto de 102 Es pista se saltan automáticamente (en el caso de datos de audio (CD-DA)). ! Si se coloca un disco CD-RW en esta unidad, el tiempo de reproducción será mayor que el de un disco CD o CD-R convencional. ! Lea las precauciones que se incluyen con los discos CD-R/CD-RW antes de utilizarlos. HHHHHHHHHHHHHH Apéndice Información adicional Especificaciones Generalidades Audio Potencia de salida máxima ..................................................... 50 W × 4 50 W × 2/4 W + 70 W × 1/2 W (para altavoz de subgraves) Potencia de salida continua ..................................................... 27 W × 4 (DIN 45324, +B=14,4 V) Impedancia de carga ............. 4 W (4  8 W [2 W para 1 canal] permisible) Nivel de salida máx. de la salida de preamplificador (Preout)/impedancia de salida ..................................................... 2,2 V/1 kW Ecualizador (ecualizador paramétrico de 3 bandas): Baja Frecuencia .............. 40/80/100/160 Hz Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB si intensificado) Ganancia ................. ±12 dB Media Frecuencia .............. 200/500/1k/2k Hz Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB si intensificado) Ganancia ................. ±12 dB Alta Frecuencia .............. 3,15k/8k/10k/12,5k Hz Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB si intensificado) Ganancia ................. ±12 dB Contorno de sonoridad Bajo ...................................... +3,5 dB (100 Hz), +3 dB (10 kHz) Español Fuente de alimentación ........ 14,4 V CC (10,8  15,1 V permisible) Sistema de conexión a tierra ..................................................... Tipo negativo Consumo de energía máximo ..................................................... 10,0 A Dimensiones (An × Al × Pr): DIN Bastidor .................... 178 × 50 × 157 mm Cara anterior .......... 188 × 58 × 20 mm D Bastidor .................... 178 × 50 × 162 mm Cara anterior .......... 170 × 46 × 15 mm Peso ............................................... 1,4 kg Medio .................................. +10 dB (100 Hz), +6,5 dB (10 kHz) Alto ....................................... +11 dB (100 Hz), +11 dB (10 kHz) (volumen: 30 dB) Controles de tono: Graves Frecuencia .............. 40/63/100/160 Hz Ganancia ................. ±12 dB Agudos Frecuencia .............. 2,5k/4k/6,3k/10k Hz Ganancia ................. ±12 dB HPF: Frecuencia ........................ 50/80/125 Hz Pendiente .......................... 12 dB/oct. Altavoz de subgraves: Frecuencia ........................ 50/80/125 Hz Pendiente .......................... 18 dB/oct. Ganancia ........................... ±12 dB Fase ...................................... Normal/Inversa Reproductor de CD Sistema ........................................ Sistema de audio de discos compactos Discos utilizables .................... Disco compacto Formato de la señales: Frecuencia de muestreo ........................................... 44,1 kHz Número de bits de cuantificación ........................................... 16; lineal Características de la frecuencia ..................................................... 5  20.000 Hz (±1 dB) Relación de señal a ruido .... 94 dB (1 kHz) (red IEC-A) Gama dinámica ........................ 92 dB (1 kHz) Número de canales ................ 2 (estéreo) Sintonizador de FM Gama de frecuencias ............ 87,5  108 MHz Sensibilidad utilizable ........... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono, Señal/ruido: 30 dB) Umbral de silenciamiento a 50 dB ..................................................... 10 dBf (0,9 µV/75 W, mono) Relación de señal a ruido .... 75 dB (red IEC-A) Distorsión .................................... 0,3 % (a 65 dBf, 1 kHz, estéreo) 0,1 % (a 65 dBf, 1 kHz, mono) Respuesta de frecuencia ..... 30  15.000 Hz (±3 dB) Separación estéreo ................. 45 dB (a 65 dBf, 1 kHz) Selectividad ................................ 80 dB (±200 kHz) Es 103 HHHHHHHHHHHHHH Apéndice Información adicional Sintonizador de MW Gama de frecuencias ............ 531  1.602 kHz (9 kHz) Sensibilidad utilizable ........... 18 µV (Señal/ruido: 20 dB) Relación de señal a ruido .... 65 dB (red IEC-A) Sintonizador de LW Gama de frecuencias ............ 153  281 kHz Sensibilidad utilizable ........... 30 µV (Señal/ruido: 20 dB) Relación de señal a ruido .... 65 dB (red IEC-A) Nota Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso debido a que se pueden introducir mejoras. 104 Es HHHHHHHHHHHHHH Español Es 105 HHHHHHHHHHHHHH Español Es 107
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Pioneer DEH-P6500R Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas