Dolce Gusto DROP El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Dolce Gusto DROP es una cafetera multibebidas que te permite preparar bebidas calientes y frías con solo pulsar un botón. Puedes elegir entre una amplia variedad de cápsulas, incluyendo café, té, chocolate y bebidas frías. La cafetera cuenta con un sistema de alta presión de 15 bares que garantiza un café con un sabor intenso y una crema aterciopelada. También dispone de un selector de volumen táctil y un display de barras que te permiten ajustar la cantidad de bebida deseada. Además, la cafetera se apaga automáticamente después de 5 minutos de inactividad para ahorrar energía.

Dolce Gusto DROP es una cafetera multibebidas que te permite preparar bebidas calientes y frías con solo pulsar un botón. Puedes elegir entre una amplia variedad de cápsulas, incluyendo café, té, chocolate y bebidas frías. La cafetera cuenta con un sistema de alta presión de 15 bares que garantiza un café con un sabor intenso y una crema aterciopelada. También dispone de un selector de volumen táctil y un display de barras que te permiten ajustar la cantidad de bebida deseada. Además, la cafetera se apaga automáticamente después de 5 minutos de inactividad para ahorrar energía.

www.dolce-gusto.com
DROP
MANUAL DE
USUARIO
2 3
ÍNDICE DE CONTENIDOS
1. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ............................................................... 3
2. DESCRIPCIÓN GENERAL ............................................................................5
3. EJEMPLOS DE BEBIDAS ..............................................................................6
4. RECOMENDACIONES PARA UN USO SEGURO ......................................... 7
5. PRIMERA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO ................................................. 8
6. PREPARACIÓN DE UNA BEBIDA ................................................................9
6.1 UNA CÁPSULA (P. EJ. LUNGO) ..........................................................9
6.2 DOS CÁPSULAS (P. EJ. CAPPUCCINO) ..............................................10
7. LIMPIEZA ..................................................................................................12
8. DESCALCIFICAR AL MENOS CADA 3 A 4 MESES ......................................13
9. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ..................................................................15
9.1 NO SALE LÍQUIDO – ¿NO HAY AGUA? .............................................15
9.2 NO SALE LÍQUIDO – ¿CÁPSULA/ INYECTOR BLOQUEADA/O? ........15
9. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS .................................................................. 17
9.3 VARIOS ..............................................................................................17
1. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
1. Lea todas las instrucciones y siga las indicaciones de se-
guridad.
2. Conecte el aparato solo a una toma de red con conexión
a tierra. La tensión eléctrica debe ser la misma que la de
-
tallada en la placa de tipo. La utilización de una conexión
incorrecta anularía la garantía y podría ser peligroso.
3. Este aparato está concebido para ser utilizado única
-
mente en el ámbito doméstico. No está concebido para
ser utilizado en los siguientes ámbitos y por tanto la
garantía no tendrá aplicación:
- áreas de cocina para el personal en tiendas,
ocinasyotrosentornosdetrabajo;
- casasrurales;
- por los clientes en hoteles, moteles y otros entornos
detiporesidencial;
- entornosdetipo“alojamientoydesayuno”;
4. Su aparato está diseñado únicamente para uso domés
-
tico dentro de casa y hasta una altitud de 3400 m.
5. El fabricante no aceptará la responsabilidad derivada de
cualquier uso inadecuado o incumplimiento de las instruc
-
ciones y, por consiguiente, en tal caso la garantía puede no
ser de aplicación.
6. Recomendamos el uso de las cápsulas NESCAFÉ® Dol-
ce Gusto® diseñadas y comprobadas para la máquina
NESCAFÉ® Dolce Gusto®. Han sido diseñadas para in
-
teractuar conjuntamente: la interacción proporciona la
calidad en taza por la que se conoce a NESCAFÉ® Dolce
Gusto®. Cada cápsula está diseñada para la prepara
-
ción de una taza perfecta y no puede reutilizarse.
7. No retire las cápsulas calientes con la mano. Utilice el so
-
porte porta-cápsulas.
8. Utilice siempre el aparato sobre una supercie plana,
estable,resistentealcalorylejosdefuentesdecaloro
salpicaduras de agua.
9. Para proteger contra el fuego, las descargas eléctricas
y las lesiones físicas, no sumerja el cable eléctrico, los
enchufes o el aparato dentro de agua u otro líquido. No
toquenuncaelcableeléctricoconlasmanosmojadas.
No llene en exceso el depósito de agua.
10. En caso de emergencia: retire inmediatamente el enchu
-
fe de la toma de red.
11. Es necesario estrechar la vigilancia cuando se utilice el
aparato cerca de niños. Mantenga el aparato / el cable
eléctrico / el soporte de la cápsula fuera del alcance de
los niños. Los niños deben ser supervisados para asegu
-
rarsedequenojueguenconelaparato.Nodejenunca
el aparato sin supervisión mientras se prepara una be-
bida.
12. Este aparato no está diseñado para su uso por parte de
niños o personas con capacidades físicas, sensoriales
omentalesdisminuidasoinsucienteexperienciayco
-
nocimientos, a menos que hayan recibido supervisión o
instrucción en relación al uso del aparato por parte de un
responsablealobjetodevelarporsuseguridad.Aque
-
llas personas que posean una comprensión limitada o
no tengan conocimiento sobre el funcionamiento y el uso
de este aparato, deberán leer primero y entender total
-
mente el contenido este manual de usuario y, cuando
sea necesario, deberán solicitar orientación adicional
sobre su funcionamiento y uso a la persona responsable
de su seguridad.
13. Nouseelaparatosinbandejadeescurridonirejillade
escurrido, excepto cuando se utilice una taza muy alta.
No use el aparato para la preparación de agua caliente.
14. Por razones de salubridad, llene siempre el depósito de
agua con agua potable fresca.
15. Tras el uso del aparato, extraiga siempre la cápsula y
limpieelsoportedelacápsula.Vacíeylimpielabandeja
de escurrido y el depósito de cápsulas diariamente. Para
usuariosalérgicosalosproductoslácteos:enjuagueel
aparato conforme al procedimiento de limpieza.
16. Desconecte el aparato de la toma de red cuando no se
utilice.
17. Desconecte el aparato de la toma de red antes de la lim
-
pieza.Dejequeelaparatoseenfríeantesdeponeroqui-
tar piezas y antes de limpiarlo. No limpie nunca en mo-
jadonisumerjaelaparatoenningúnlíquido.Nolimpie
nuncaelaparatobajoelchorrodelagua.Noutilicenun
-
ca detergentes para limpiar el aparato. Limpie el aparato
soloconesponjas/cepillossuaves.Eldepósitodeagua
debe limpiarse con un cepillo de biberón
18. Noponganuncalamáquinabocaabajo.
19. Si se ausenta durante largos períodos de tiempo, en
vacaciones, etc., debe vaciar, limpiar y desenchufar el
aparato.Enjuágueloantesdevolverautilizarlo.Realice
elciclodeenjuagueantesdevolverautilizarelaparato
20. Noapagueelaparatoduranteelprocesodedescalci
-
cación.Enjuagueeldepósitodeaguaylimpieelaparato
paraevitarcualquierresiduodelagentededescalcica
-
ción.
21. Toda operación, limpieza y mantenimiento diferentes al
uso normal deben ser realizados por los centros de ser
-
4 5
2. DESCRIPCIÓN GENERAL
10
11
5
8
1
Icono de agua caliente
2
Depósito de cápsulas
3
Selector de volumen táctil /
Display de barras
5
Icono de agua fría
6
Aguja de limpieza
Rejilla de escurrido
8
10
4
Depósito de agua
7
Herramienta de inyector
9
Bandeja de escurrido
17/23mm
17/18mm
C
17/23mm
Chile, Perú 220 V, 50-60 Hz máx. 1340 W
Mexico 127 V, 50 HZ-60 Hz, máx. 11,5 A
Costa Rica, Guatemala, El Salvador, Ecuador, Nicaragua 120 V, 60 Hz, máx. 1460 W
Colombia 110 V, 60 Hz, máx. 1460 W
A
C
B
0.8 L
5-45 °C
~3 kg
A = 25.2 cm
max. 15 bar
B = 31.9 cm
A = 25.2 cm
3
2
Soporte de la cápsula
11
12
Modo Económico:
después de 5 minutos sin usar
Encendido Apagado
6
7
9
Inyector
4
12
Botón de encendido /
Señal de descalcicación /
Señal de error
1
vicio postventa designados por la línea de atención de
NESCAFÉ® Dolce Gusto®. No desmonte el aparato ni
ponga nada dentro de sus aberturas.
22. En caso de
usointensivosinpermitirsucientetiempodeenfriamien
-
to,elaparatodejarádefuncionartemporalmenteyelin-
dicadorluminosoparpadearáenrojo.Deestemodose
protege el aparato frente al sobrecalentamiento. Apague
elaparatodurante20minutosydejequeseenfríe.
23. No utilice ningún aparato con un cable o enchufe
dañado. Si el cable de alimentación está dañado, debe
ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicio
oporpersonalcualicadoandeevitarsituacionesde
peligro. No utilice ningún aparato que funcione mal o que
presente cualquier tipo de daño. Desenchufe el cable in
-
mediatamente. Devuelva el aparato dañado al centro de
servicio autorizado más cercano designado por la línea
de atención de NESCAFÉ® Dolce Gusto®.
24. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante
del aparato puede ser causa de fuego, cortocircuitos o le
-
siones físicas.
25. Nodejequeelcableeléctricosobresalgaporelbordede
lamesaomostrador,niquetoquesuperciescalienteso
bordesalados.Nodejequeelcablecuelgue(riesgode
tropezar). No toque nunca el cable eléctrico con las ma
-
nosmojadas.
26. No coloque el aparato sobre quemadores de gas o eléc
-
tricos ni cerca de ellos, ni tampoco en un horno caliente.
27. Para desconectarlo, apague el botón de encendido y lue
-
go retire el enchufe de la toma de corriente. No lo desen-
chufe tirando del cable.
28. Inserte siempre el soporte de la cápsula en la máquina
para preparar una bebida. No extraiga el soporte de la
cápsula antes de que el indicador pare de parpadear. El
aparato no funcionará si el soporte de la cápsula no está
insertado.
29. Nopongalosdedosdebajodelasalidadurantelapre
-
paración de bebidas.
30. Notoquelaagujadelcabezaldeextracción.
31. Notransportenuncaelaparatosujetándoloporelcabe
-
zal de extracción.
32. El soporte de la cápsula está equipado con imanes per
-
manentes. Evite la colocación del soporte de la cápsula
cerca de aparatos y objetos que puedan dañarse por
efectodelmagnetismo,p.ej.tarjetasdecrédito,unidades
USB y otros dispositivos de datos, cintas de vídeo, monito
-
resdetelevisiónyordenadorcontubosdeimagen,relojes
mecánicos, audífonos y altavoces
33. Para pacientes con marcapasos o esbriladores: no
coloque el soporte de la cápsula directamente sobre el
marcapasosodesbrilador.
34. Si la toma de corriente no coincide con el enchufe del apa
-
rato, encargue la sustitución del enchufe por un tipo ade-
cuado a los centros de servicio postventa designados por
la línea de atención de NESCAFÉ® Dolce Gusto®.
35. El embalaje está compuesto de materiales reciclables.
Póngase en contacto con su ayuntamiento o autoridad lo
-
cal para obtener más información acerca de los progra-
masdereciclaje.Suaparatocontienevaliososmateriales
recuperables o reciclables.
36. Para obtener orientación adicional sobre cómo utilizar
el aparato, consulte el manual de usuario en www.dol
-
ce-gusto.com o llame al número de la línea de atención
de NESCAFÉ® Dolce Gusto®.
37. Debe tenerse en cuenta que el aparato sigue consumien
-
doelectricidadcuandoestáenmodoeco(0,4W/hora).
La garantía no cubre los aparatos que no funcionen o no lo hagan correctamente a causa de no haber
recibido el mantenimiento adecuado y/o no haber sido descalcicados.
Para reducir el riesgo de incendio o descar-
ga eléctrica, no retire la tapa. En el interior no
hay piezas útiles para el usuario. La repara-
ción solo debe ser realizada por personal de
servicio autorizado.
1. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
6 7
3. EJEMPLOS DE BEBIDAS
5 s
4. RECOMENDACIONES PARA UN USO SEGURO
17/23mm
17/18mm
C
17/23mm
Bebida fría
Bebida caliente
ESPRESSO
CAPPUCCINO
CHOCOCINO
Ristretto
Espresso
Espresso Intenso
CAPPUCCINO ICE
1
2
1
2
1 2
1 2
1
2
1
2
¡No añada nunca agua caliente al depó-
sito de agua!
Después de terminar la preparación, el
display de barras parpadea y el botón
deencendidoparpadeaenrojodurante
unos 5 segundos. Durante este tiempo
no intente extraer el soporte de la
cápsula.
No toque la cápsula usada después
delapreparacióndelabebida.¡Super-
cie caliente, riesgo de quemaduras!
Nousenuncaunaesponjamojada.
Use solo un trapo suave y húmedo para
limpiar la parte superior de la máquina.
Mantenga siempre la máquina vertical.
Notoquenuncalaaguaconlasupercie
del dedo.
Nouselamáquinasinaguja.
No toque la máquina con las manos
húmedas.
Paraelenjuagueylapreparaciónde
bebidas use solo agua potable.
No toque el enchufe con las manos
húmedas.
SI SE DEJA SIN USAR DURANTE MÁS DE 2 DÍAS: Llene
el depósito de agua con agua potable fresca e
insérteloenlamáquina.Enjuaguelamáquina,siga
paraellolasinstruccionesde“7.LIMPIEZA”enla
página 12, empezando con el paso 4. Vacíe el
agua del depósito de agua. Seque el depósito de
agua. Inserte el depósito de agua en la máquina.
8 9
5. PRIMERA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
30 s
Encendido
1
4
7
2
5
8
3
6
1
4
7
2
5
8
3
6
9
5 s
30 s
Encendido
6.1 UNA CÁPSULA (P. EJ. LUNGO)
6. PREPARACIÓN DE UNA BEBIDA
Enjuagueeldepósitodeaguamanualmente
con agua potable fresca. Llene el depósito con
agua potable fresca. Coloque la tapa e inserte
el depósito de agua en el máquina.
Comienceelenjuagueconaguafría:ajusteel
display de barras al nivel máx. con el selector
de volumen táctil. Pulse el icono de agua fría
Seiniciaelenjuaguedelamáquina.
Inserte el soporte de la cápsula vacío. Coloque
unrecipientegrandevacíodebajodelasalida
de café. Asegúrese de usar la tensión eléctrica
correctatalcomoguraen“2.DESCRIPCIÓN
GENERAL”enlapágina5.Conecteelenchufe
de alimentación a la toma de corriente.
Esperehastaquenalicelacuentaatrásyla
máquina se pare.
Esperehastaquenalicelacuentaatrásyla
máquina se pare.
Conecte la máquina. Mientras la máquina
se calienta, el botón de encendido
parpadeaenrojo.Despuésdeaprox.30
segundos, el botón de encendido se ilumina
permanentemente en verde y la máquina ya
está preparada.
Continúeelenjuagueconaguacaliente:ajuste
el display de barras al nivel máximo con el se-
lector de volumen táctil. Pulse el icono de agua
calienteSeiniciaelenjuaguedelamáquina.
Vacíe el recipiente. Rellene el depósito de
agua con agua potable fresca. Inserte el
depósito de agua de nuevo en la máquina.
Coloquelarejilladeescurridosobrela
bandejadeescurrido.Luegoinsertela
bandejadeescurridoenlaposicióndeseada.
Tomelatazadelabandejadeescurrido.
Después de terminar la preparación, el display
de barras parpadea y el botón de encendido
parpadeaenrojoduranteunos5segundos.
Durante este tiempo no intente extraer el
soporte de la cápsula.
Pulse el icono de agua caliente (o fría), depen-
diendo de la bebida. Se inicia la preparación de
bebida. Manténgase al lado de la máquina a
lo largo de la preparación. Las luces del display
de barras se apagan progresivamente. La má-
quina detiene la preparación automáticamente.
Compruebesieldepósitodeaguacontienesucien-
te agua potable fresca. Conecte la máquina. Mien-
tras la máquina se calienta, el botón de encendido
parpadeaenrojo.Despuésdeaprox.30segundos,
el botón de encendido se ilumina permanentemente
en verde y la máquina ya está preparada.
Extraiga el soporte de la cápsula. Inserte una
cápsula en el soporte de la cápsula e insértelo
de nuevo en la máquina.
Use el selector de volumen táctil para iluminar
las barras de conformidad con el número
debarrasindicadoenlacápsulaoajusteel
display de barras a su propio gusto.
Ajustelaposicióndelabandejadeescurrido.
Coloque una taza del tamaño correcto sobre
labandejadeescurrido.Vea“3.EJEMPLOSDE
BEBIDAS”enlapágina6,oelpaquete.
Tire del soporte de la cápsula y retire la
cápsula usada. Ponga la cápsula usada en el
depósito de cápsulas.
Enjuagueelsoportedelacápsulaconagua
potable fresca por ambos lados. Seque el so-
porte de la cápsula. Insértelo en la máquina.
Disfrute de su bebida.
10 11
3
5
Encendido
6
1
2
4
7
8
9
30 s
13
12
11
5 s
10
14
6.2 DOS CÁPSULAS (P. EJ. CAPPUCCINO) 6.2 DOS CÁPSULAS (P. EJ. CAPPUCCINO)
6. PREPARACIÓN DE UNA BEBIDA 6. PREPARACIÓN DE UNA BEBIDA
5 s
Compruebe si el depósito de agua contiene
sucienteagua.Conectelamáquina.Mientrasla
máquina se calienta, el botón de encendido par-
padeaenrojo.Despuésdeaprox.30segundos,el
botón de encendido se ilumina permanentemente
en verde y la máquina ya está preparada.
Extraiga el soporte de la cápsula. Inserte la
primera cápsula en el soporte de la cápsula e
insértelo en la máquina.
Use el selector de volumen táctil para iluminar
las barras de conformidad con el número
debarrasindicadoenlacápsulaoajusteel
display de barras a su propio gusto.
Ajustelaposicióndelabandejadeescurrido.
Coloque una taza del tamaño correcto sobre
labandejadeescurrido.“3. EJEMPLOSDE
BEBIDAS”enlapágina6,oelpaquete.
Pulse el icono de
agua caliente (o fría), depen-
diendo de la bebida. Se inicia la preparación de
bebida. Manténgase al lado de la máquina a
lo largo de la preparación. Las luces del display
de barras se apagan progresivamente. La má-
quina detiene la preparación automáticamente.
Extraiga el soporte de la cápsula. Retire la
cápsula usada. Ponga la cápsula usada en el
depósito de cápsulas.
Use el selector de volumen táctil para iluminar
las barras de conformidad con el número
debarrasindicadoenlacápsulaoajusteel
display de barras a su propio gusto.
Después de terminar la preparación, el display
de barras parpadea y el botón de encendido
parpadeaenrojoduranteunos5segundos.
Durante este tiempo no intente extraer el
soporte de la cápsula.
Inserte la segunda cápsula en el soporte de la
cápsula. Insértelo de nuevo en la máquina.
Pulse el icono de
agua caliente (o fría), depen-
diendo de la bebida. Se inicia la preparación
de bebida. Manténgase al lado de la máquina
a lo largo de la preparación. Las luces del dis-
play de barras se apagan progresivamente.
La máquina detiene la preparación.
Tomelatazadelabandejadeescurrido.Después de terminar la preparación, el display
de barras parpadea y el botón de encendido
parpadeaenrojoduranteunos5segundos.
Durante este tiempo no intente extraer el
soporte de la cápsula.
Tire del soporte de la cápsula y retire la
cápsula usada. Ponga la cápsula usada en el
depósito de cápsulas.
Enjuagueelsoportedelacápsulaconagua
potable fresca por ambos lados. Seque el so-
porte de la cápsula. Insértelo en la máquina.
Disfrute de su bebida.
12 13
7. LIMPIEZA
2
4
7
8
3
5
1
6
30 s
9
Apagado
Encendido
Enjuaguelabandejadeescurridoconagua
potable fresca y límpiela con un cepillo limpio
adecuado para alimentos.
Inserte el soporte de la cápsula vacío. Coloque
unrecipientegrandevacíodebajodelasalida
de café.
Retire y vacíe el recipiente.
Advertencia: ¡agua caliente! Proceda con
cuidado.
Coloquelarejilladeescurridosobrelaban-
dejadeescurrido.Luegoinsertelabandeja
de escurrido en la posición deseada. Vacíe
el agua que pudiera haber en el depósito de
agua.
Limpie con líquido detergente y agua potable
fresca ambos lados del soporte de la cápsula.
Como alternativa puede lavarse en el
lavavajillas.Séqueloacontinuación.
Conecte la máquina. Mientras la máquina se
calienta, el botón de encendido parpadea en
rojo.Despuésdeaprox.30segundos,elbotón
de encendido se ilumina en verde. La máqui-
na está lista para utilizarse.
Enjuagueylimpieeldepósitodeagua.Use
un cepillo limpio adecuado para alimentos
y detergente líquido según sea necesario.
A continuación, rellene el depósito de agua
con agua potable fresca e insértelo en la
máquina. El depósito de agua no es apto para
lavavajillas.
Enjuaguelamáquina:enciendatodaslas
barras hasta el nivel máx. utilizando el selector
de volumen táctil. Pulse el icono de
agua
caliente
.Seiniciaelenjuaguedelamáquina.
Las luces del display de barras se apagan
progresivamente.
Desconecte la máquina. Desenchufe el enchu-
fe de alimentación. Limpie la máquina con un
paño húmedo y suave. Séquela después con
un paño seco y suave.
1
4
7
2
5
8
3
6
9
2 min
0,5 l
5 s
www.dolce-gusto.com
Apagado
Silabebidasalemáslentodelonormal(inclusoengoteo),si
sale más fría de lo normal o si el botón de encendido se ilumina
deformapermanenteencolornaranja(señaldedescalcica-
ción),seránecesariodescalcicarlamáquina.
Mezcle 0,5 litros de agua potable fresca con
unsobrededescalcicadorenunrecipiente
de medición.
Viertalasolucióndedescalcicaciónenelde-
pósito de agua e inserte el depósito de agua
en la máquina.
Pulse el icono de agua caliente. El display de
barras comienza la cuenta atrás. La má-
quinasedescalcicaenfuncionamientode
inicio-parada durante aprox. 2 min. Espere
hastaquelaextracciónnalice.
Llame a la línea de atención NES-
CAFÉ® Dolce Gusto® o visite el sitio
web NESCAFÉ® Dolce Gusto®. Para
consultar los números de la línea de
atención, vea la última página.
Inserte el soporte de la cápsula vacío. Coloque
unrecipientevacíodebajodelasalidade
café.
Pulse el icono de agua fría El display de barras
comienza la cuenta atrás. La máquina se des-
calcicaenfuncionamientodeinicio-parada
durante aproximadamente 2 minutos hasta
que el depósito de agua se vacía.
Apague la máquina. Vacíe el agua
que pudiera haber en el depósito de
agua.
Pulse y mantenga pulsado el botón de
encendidodurantealmenos5segundos.El
botón de encendido comienza a parpadear
en verde y la máquina entra en el modo de
descalcicación.
Paraunmejorefectodeldescalcicador,la
máquina pasa a un tiempo de espera de
2 min. El botón de encendido parpadea en
verde durante el tiempo de espera.
8. DESCALCIFICAR AL MENOS CADA 3 A 4 MESES
14 15
10
13
11
14 15
CONSEJOS MPORTANTES
Siga las instrucciones del manual
deusuariodelkitdedescalci-
cación.
Evite el contacto del líquido de
descalcicaciónconcualquier
parte de la máquina.
No use vinagre para la descalci-
cación.
No pulse el botón de encendido
duranteelciclodedescalcica-
ción.
Apagado
8. DESCALCIFICAR AL MENOS CADA 3 A 4 MESES
No sale líquido: la cápsula puede estar
bloqueada y bajo presión.
No beba el café. Si el soporte de la cápsula
puede extraerse: tire la cápsula. Si el soporte
de la cápsula no puede extraerse, espere 20
minutos e inténtelo de nuevo. Si el soporte
de la cápsula sigue estando bloqueado,
desenchufe la máquina. Llame a la línea de
atención de NESCAFÉ® Dolce Gusto®.
¡Mantenga siempre la máquina vertical!
Para detener la preparación, pulse de nuevo
el
icono de agua caliente/fría. No desenchufe
la máquina. La máquina libera presión.
La mezcla de café se presiona en la parte
superior del soporte de la cápsula. Espere
hasta que el proceso de prensado haya
nalizado.Esteseráelcasocuandono
escuche ningún ruido proveniente de la
máquina.
Enjuaguelamáquina,paraellosigalasinstrucciones
de“5.PRIMERAPUESTAENFUNCIONAMIENTO”enla
página 8. Limpie con líquido detergente y agua
potable fresca ambos lados del soporte de la cápsula.
Enjuaguelabandejadeescurridoconaguapotable
fresca y límpiela con un cepillo limpio adecuado para
alimentos.
9.1 NO SALE LÍQUIDO – ¿NO HAY AGUA?
9.2 NO SALE LÍQUIDO – ¿CÁPSULA/ INYECTOR BLOQUEADA/O?
9. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
No sale líquido: la preparación de bebida se
detiene parcialmente durante la dispensación
o no llega a iniciarse. El display de barras
parpadea y el botón de encendido parpadea
en rojo y verde rápidamente.
Compruebe que haya agua en el depósito de
agua: si no hay, rellénelo con agua potable fresca
y pulse el icono de agua caliente/fría de nuevo
paracontinuarlapreparación;sieldepósitode
agua está lleno proceda del siguiente modo.
1
2
1
2
4
3
Vacíeylimpieelrecipiente.Enjuagueylimpie
el depósito de agua. Use un cepillo limpio
adecuado para alimentos y detergente líquido
según sea necesario. A continuación, rellene
el depósito de agua con agua potable fresca
e insértelo en la máquina.
Alnaldelciclodeenjuague,elbotónde
encendidoseiluminaenrojo.Esperehasta
que la luz del botón de encendido se ilumine
en verde. Luego, apague la máquina.
Pulse el icono de agua caliente para iniciar el
enjuague.Eldisplaydebarrascomienzala
cuenta atrás. Espere hasta que la extracción
nalice.
Vacíeylimpieelrecipiente.Enjuaguey
limpie el depósito de agua. A continuación,
rellénelo con agua potable
fresca e insértelo en la máquina.
Rellene el depósito de agua con agua potable
fresca. Pulse el icono de agua fría para iniciar
elenjuague.Eldisplaydebarrascomienzala
cuenta atrás. Espere hasta que la extracción
nalice.
Limpie la máquina con un paño húmedo y
suave. Séquela después con un paño seco y
suave.Coloquelarejilladeescurridosobre
labandejadeescurrido.Luegoinsertela
bandejadeescurridoenlaposicióndeseada
de la máquina.
12
16 17
1
2
4
5
*
♫■☼
ghi
@
1 2
1 2
1
www.dolce-gusto.com
9.3 VARIOS
9. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La máquina no puede encenderse.
La bebida salpica en la salida de café.
Compruebe que el enchufe de alimentación
esté correctamente conectado a la toma de
corriente De ser así, compruebe su suministro
eléctrico.
Si la máquina sigue sin poder encenderse,
llame a la línea de atención de NESCAFÉ®
Dolce Gusto®. Para consultar los números de
la línea de atención, vea la última página.
Para detener la preparación, pulse el
icono de
agua caliente/fría
. Tire del soporte de la cápsu-
la y compruebe la cápsula. Tire la cápsula.
Inserte una cápsula nueva en el soporte de la
cápsula e insértelo de nuevo en la máquina.
Si la bebida solo sale a gotas o si está más
fría de lo habitual, la máquina deberá des-
calcicarse.
Llame a la línea de atención NESCAFÉ® Dolce
Gusto® o visite el sitio web NESCAFÉ® Dolce
Gusto®. Para consultar los números de la
línea de atención, vea la última página, vea “8.
DESCALCIFICARALMENOSCADA3A4MESES”
en la página 13.
Desenchufe el enchufe de alimentación. Dé
lavueltaalabandejadeescurrido.Extraiga
laherramientadeinyector.Extraigalaaguja
de limpieza de la herramienta de inyector.
Mantenga la aguja fuera del alcance de los
niños.
Retire el inyector solo con la máquina fría.
Gire la herramienta de inyector en el sentido
contrarioalasagujasdereloj.Retireel
inyector. No deje el inyector desatendido.
Mantenga el inyector fuera del alcance de
los niños.
Introduzcalaagujadelimpiezaenelinyector
para destaparlo. Si no es posible, prepare una
solucióndedescalcicaciónconunsobrey
0,5 l de agua potable. Ponga el inyector en la
solucióndedescalcicación.
Compruebequeambasjuntastóricasestén
intactas y se encuentren en el lugar correcto
del inyector. Ponga el inyector en la herra-
mienta de inyector.
Inserteelinyectordesdeabajoenlaapertura
delamáquina.Sujeteelinyectorconla
mano. Gire el inyector en el sentido de las
agujasderelojhastaqueseacople.Sigalas
instrucciones de “8. DESCALCIFICAR AL MENOS
CADA3A4MESES”enlapágina13.
Retire el soporte de la cápsula Presione la
herramienta de inyector en el inyector.
9. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
9.2 NO SALE LÍQUIDO – ¿CÁPSULA/ INYECTOR BLOQUEADA/O?
6
7
5
9
10
8
18 19
9. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
9.3 VARIOS
1
1
2
4
5
*
♫■☼
ghi
@
2
20 min
Apagado
Encendido
1
2
4
5
*
♫■☼
ghi
@
2
1
El botón de encendido parpadea en rojo
velozmente.
Desconecte la máquina. Compruebe que la cápsula
no esté bloqueada, vea “9.2 NO SALE LÍQUIDO – ¿CÁP-
SULA/INYECTORBLOQUEADA/O?”enlapágina15.
Desenchufe el enchufe de alimentación y espere 20
minutos. Transcurrido este tiempo, enchufe el enchufe
en la toma de corriente y encienda la máquina.
Si el botón de encendido sigue parpadean-
doenrojo,llamealalíneadeatenciónde
NESCAFÉ® Dolce Gusto®. Para consultar los
números de la línea de atención, vea la última
página.
Se acumula agua debajo o alrededor
de la máquina.
Limpie la fuga de agua alrededor del
soporte de la cápsula durante la prepa-
ración de la bebida.
Desenchufe la máquina. Llame a la línea de atención de NESCAFÉ®
Dolce Gusto®. Para consultar los números de
la línea de atención, vea la última página.
www.dolce-gusto.com
8080014630
LÍNEAS DE ATENCIÓN
www.dolce-gusto.com
AE
800 348786,
8008 971 971
A
L
0842 640 10
AR
0800 999 81 00
AT
0800 365 23 48
AU
1800 466 975
BA
0800 202 42
BE
0800 93217
BG
0 800 1 6666
BR
0800 7762233
CA
1 888 809 9267
CH
0800 86 00 85
CL
800 4000 22
CO
01800-05-15566
CN
400 630 4868
CR
0800-507-4000
CZ
800 135 135
DE
0800 365 23 48
DK
35460100
EE
6 177 441
ES
900 10 21 21
FI
0800 0 6161
FR
0 800 97 07 80
G B
0800 707 6066
ROI:
00800 6378 5385
GR
800 11 68068
GT
1-800-299-0019
HK
2179 8888
HN
800-2220-6666
HR
0800 600 604
HU
06 40 214 200
ID
001803657121
I
E
00800 6378 5385
IT
800365234
JO
+962-6590 2998
JP
(máquinas) 81-35651-6848
(
cápsulas
) 81-35651-6847
KR
080-234-0070
KG
0842 640 10
KW
+97148100081
KZ
8-800-080-2880
LB
+961 4 548595
LU
8002 3183
LT
8 700 55 200
LV
67508056
MA
080 100 52 54
ME
020 269 902
Oriente Medio:
+971 4 8100000
MX
5267 3304,
01800 365 2348
MK
0800 00 200
MT
80074114
MY
1800 88 3633
NI
1-800-4000
NL
0800-3652348
NO
800 80 730
NZ
0800 365 234
PA
800-0000
PE
80010210
PH
898-0061
PL
0800 174 902
PT
800 200 153
PY
0800-112121
QA
+97148100081
RO
0 800 8 637 853
RU
8-800-700-79-79
SA
8008 971 971
SE
020-29 93 00
SG
1 800 836 7009
SK
0800 135 135
SL
080 45 05
SR
0800 000 100
SV
800-6179
TH
1-800-295588,
0-2657-8601
TR
0800 211 02 18,
4 44 31 60
TW
0800-000-338
UA
0 800 50 30 10
US
1-800-745-3391
UY
0800-2122
VI
1800 6699
ZA
+27 11 514 6116
(
gratuito
) 086 009 6116
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Dolce Gusto DROP El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Dolce Gusto DROP es una cafetera multibebidas que te permite preparar bebidas calientes y frías con solo pulsar un botón. Puedes elegir entre una amplia variedad de cápsulas, incluyendo café, té, chocolate y bebidas frías. La cafetera cuenta con un sistema de alta presión de 15 bares que garantiza un café con un sabor intenso y una crema aterciopelada. También dispone de un selector de volumen táctil y un display de barras que te permiten ajustar la cantidad de bebida deseada. Además, la cafetera se apaga automáticamente después de 5 minutos de inactividad para ahorrar energía.