Dolce Gusto Esperta El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
www.dolce-gusto.com
Modelo: 9779/127/1
Leer el instructivo antes del primer uso.
ESPERTA
MANUAL DE
USUARIO
1. INDICACIONES DE SEGURIDAD 4
2. DESCRIPCN GENERAL DE LA MÁQUINA 6
3. CARACTERÍSTICAS CLAVE 7
3. 1 ENCENDER / APAGAR LA MÁQUINA 7
3. 2 ELEVAR LA BANDEJA DE ESCURRIDO Y HACER CLIC 7
4. PERSONALIZA TUS CAFÉS 8
4. 1 DESCUBRE 2 MODOS DE EXTRACCIÓN ESPECIALES 8
4. 2 INTENSIFICA TUS ESPRESSOS 8
4. 3 EXTRACCIÓNSUAVE 9
5. APLICACIÓN NESCAFÉ®DOLCEGUSTO® Y CONEXIÓN BLUETOOTH® 10
5. 1 NUEVAS CARACTERÍSTICAS EXCLUSIVAS 10
5. 2 CÓMO VINCULAR TU MÁQUINA CON LA APLICACIÓN 10
5. 3 CÓMO DESACTIVAR O REACTIVAR EL BLUETOOTH® EN TU
MÁQUINA 10
6. EJEMPLOS DE BEBIDAS 11
7. RECOMENDACIONES PARA UN USO SEGURO 12
8. PRIMERA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO 13
9. PREPARACIÓN DE UNA BEBIDA 14
9. 1 UNA CÁPSULA (P. EJ. LUNGO) 14
2
ÍNDICE DE CONTENIDO
9. 2 DOS CÁPSULAS (P. EJ. CAPPUCCINO) 15
10. LIMPIEZA 17
11. DESCALCIFICAR AL MENOS CADA 3 O 4 MESES 18
12. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 20
12. 1 LA LUZ INDICADORA DE DESCALCIFICACIÓN NARANJA SE
ENCIENDE 20
12. 2 NO SALE LÍQUIDO ¿NO HAY AGUA? 20
12. 3 NO SALE LÍQUIDO ¿CÁPSULA BLOQUEADA? 21
12. 4 NO SALE LÍQUIDO ¿INYECTOR BLOQUEADO? 21
12. 5 VARIOS 22
3
ÍNDICE DE CONTENIDO
4
1. INDICACIONES DE SEGURIDAD
Lea todas las instrucciones y siga las indicaciones de seguridad.
Cualquier tipo de uso indebido del aparato puede ocasionar lesiones
potenciales.
El fabricante no acepta la responsabilidad derivada de cualquier
uso inadecuado o incumplimiento de las instrucciones y, por
consiguiente, la garantía no tend aplicación.
La garantía no cubre los aparatos que no funcionen o no lo hagan
correctamente a causa de no haber recibido el mantenimiento
adecuado y/o no haber sido descalcificados.
USO PREVISTO
1.
Este aparato está hecho para ser utilizado únicamente en el ámbito
doméstico. No está hecho para ser utilizado en los siguientes
ámbitos y por tanto la garantía no será válida:
en áreas de cocina para el personal de tiendas, oficinas y otros
entornos de trabajo;
en casas rurales;
para los clientes de hoteles, moteles y otros entornos de tipo
residencial;
entornos de tipo « bed and breakfast » / alojamiento y desayuno.
2.
Su aparato está diseñado únicamente para uso doméstico dentro de
casa y hasta una altitud de 3400m
SUMINISTRO ELÉCTRICO
3.
Conecte el aparato a una toma de corriente con conexión a tierra.
La tensn eléctrica debe ser la misma que la detallada en la placa
de tipo. El uso de una conexión incorrecta anularía la garantía y
podría ser peligroso.
4.
Para proteger contra el fuego, las descargas eléctricas y las
lesiones físicas, no sumerja el cable eléctrico, los enchufes o el
aparato dentro de agua u otro líquido. Evite derrames sobre el
enchufe. No toque nunca el cable eléctrico con las manos mojadas.
No llene en exceso el depósito de agua.
5.
En caso de emergencia: retire inmediatamente el enchufe de la
toma de corriente.
6.
Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no se utilice.
7.
Para desconectar, retire el enchufe de la toma de corriente. No lo
desenchufe jalando el cable.
8.
No deje que el cable eléctrico sobresalga por el borde de la mesa o
mostrador, ni que toque superficies calientes o bordes afilados. No
deje que el cable cuelgue (riesgo de tropezar).
9.
No utilice ningún aparato con un cable o enchufe dañado. Si el
cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el
fabricante, su agente de servicio o por personal calificado a fin de
evitar situaciones de peligro. No utilice ningún aparato que funcione
mal o que presente cualquier tipo de daño. Desenchufe el cable
inmediatamente. Devuelva el aparato dañado al centro de servicio
autorizado más cercano o llame a la línea de atención de
NESCA
®
DolceGusto
®
.
10.
Si la toma de corriente no coincide con el enchufe del
aparato, solicite la sustitución del enchufe por un modelo
adecuado a los centros de servicio post-venta designados por
la línea de atención de NESCAFÉ
®
DolceGusto
®
.
CONDICIONES DE USO
11.
Utilice siempre el aparato sobre una superficie plana, estable,
resistente al calor y lejos de fuentes de calor o salpicaduras de
agua.
12.
No use el aparato sin bandeja de goteo ni rejilla de goteo,
excepto cuando se utilice una taza muy alta. No use el aparato
para la preparación de agua caliente.
13.
No ponga nunca la quina boca abajo.
14.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del
aparato pueden ocasionar fuego, cortocircuitos o lesiones
físicas.
15.
No coloque el aparato sobre quemadores de gas o eléctricos
ni cerca de ellos, ni tampoco en un horno caliente.
16.
No ponga los dedos debajo de la salida durante la preparación
de bebidas.
17.
No toque el inyector de la parte superior de la quina.
18.
No transporte nunca el aparato sujetándolo por el cabezal de
extracción.
19.
El soporte de la cápsula está equipado con un imán
permanente. Evite la colocación del soporte de la cápsula
cerca de aparatos y objetos que puedan dañarse por efecto del
magnetismo, p. ej. tarjetas de crédito, unidades USB y otros
dispositivos de datos, cintas de vídeo, monitores de televisión y
ordenador con tubos de imagen, relojes mecánicos, audífonos
y altavoces.
20.
No apague el aparato durante el proceso de descalcificación.
Enjuague el depósito de agua y limpie el aparato para evitar
cualquier residuo del agente de descalcificación.
21.
Si se ausenta durante largos periodos de tiempo, en
vacaciones, etc., debe vaciar, limpiar y desenchufar el
aparato. Enjuáguelo antes de volver a utilizarlo. Realice el
ciclo de enjuague antes de volver a utilizar el aparato.
22.
Recomendamos usar las cápsulas NESCA
®
DolceGusto
®
diseñadas y comprobadas para la quina
NESCA
®
DolceGusto
®
; las cuales han sido disadas para
interactuar conjuntamente. Esta interacción proporciona la
calidad en taza NESCA
®
DolceGusto
®
. Cada psula está
diseñada para preparar una taza adecuada y no puede ser
reutilizada.
23.
No retire las psulas calientes con la mano. Use siempre la
manija del soporte de la cápsula para desechar las psulas
usadas.
24.
Inserte siempre el soporte de la cápsula en la quina para
preparar una bebida. No extraiga el soporte de la cápsula
antes de que el indicador pare de parpadear. El aparato no
funciona si el soporte de la psula no está insertado.
25.
Las quinas están equipadas con una manija de bloqueo: pueden
producirse quemaduras si se abre la manija de bloqueo durante los
ciclos de preparación. No jale la palanca de bloqueo antes de que
las luces de la quina dejen de parpadear.
26.
Por razones de salubridad, llene siempre el depósito de agua con
agua potable fresca.
27.
Tras el uso del aparato, extraiga siempre la cápsula y limpie el
soporte de la psula. Vacíe y limpie la bandeja de goteo y el
depósito de cápsulas diariamente. Las personas con alergias
alimentarias deben enjuagar el aparato conforme al procedimiento
de limpieza.
28.
La superficie del elemento de calentamiento está sujeto a calor
residual después del uso y las carcasas de pstico pueden notarse
calientes al tacto varios minutos después del uso.
29.
Para pacientes con marcapasos o desfibriladores: no coloque el
porta cápsulas directamente sobre el marcapasos o desfibrilador.
30.
El aparato no debe colocarse en un armario cuando esté en uso.
NIÑOS
31.
Mantenga la quina y el cable fuera del alcance de los nos
menores de 8 años. Los nos no deben jugar con la quina.
32.
Este aparato puede ser utilizado por nos a partir de 8 años y por
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas
o sin suficiente experiencia y conocimientos, siempre que sean
supervisados o estén instruidos en relación al uso seguro del
aparato y entiendan los riesgos que ocasiona.
33.
Este aparato no está diseñado para ser usado por nos o personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o
experiencia y conocimientos insuficientes, a menos de que hayan
recibido supervisión o instrucción en relación al uso del aparato por
parte de una persona responsable de velar por su seguridad.
Aquellas personas que posean una comprensión limitada o no
tengan conocimiento sobre el funcionamiento y el uso de este
aparato, deberán leer primero y entender totalmente el contenido de
este instructivo de usuario y, cuando sea necesario, deberán
solicitar orientación adicional sobre su funcionamiento y uso a la
persona responsable de su seguridad.
34.
Los nos deben ser supervisados para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
35.
La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser
realizados por nos a menos que tengan s de 8 años y estén
supervisados por un adulto.
36.
Los nos no deben usar el aparato como si fuese un juguete.
MANTENIMIENTO
37.
Desconecte el aparato de la toma de corriente antes de la limpieza.
Deje que el aparato se enfríe antes de poner o quitar piezas y antes
de limpiarlo. No lo limpie nunca en mojado ni sumerja el aparato en
ningún líquido. No limpie nunca el aparato bajo el chorro del agua.
No utilice nunca detergentes para limpiar el aparato. Limpie el
aparato solo con trapos / cepillos suaves. El depósito de agua debe
limpiarse con un cepillo seguro para alimentos.
38.
Toda operación, limpieza y mantenimiento diferentes al uso
normal deben ser realizados por los centros de servicio post-
venta designados por la línea de atención de
NESCA
®
DolceGusto
®
. No desmonte el aparato ni ponga
nada dentro de sus aberturas.
39.
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no
retire la tapa. En el interior no hay piezas útiles para el
usuario. La reparación sólo debe ser realizada por personal de
servicio autorizado.
40.
Para obtener orientación adicional sobre cómo utilizar el
aparato, consulte el instructivo de usuario en
www.dolce-gusto.com o llame al número de la línea de
atención de NESCAFÉ
®
DolceGusto
®
.
RECICLAJE
41.
El embalaje está compuesto de materiales reciclables.
ngase en contacto con su ayuntamiento o autoridad local
para obtener más información acerca de los programas de
reciclaje. Su aparato contiene valiosos materiales
recuperables o reciclables.
SOLO MERCADOS EUROPEOS: Piense en el medio ambiente.
Su aparato contiene valiosos materiales
recuperables o reciclables.
Deséchelo en un punto de recogida selectiva local o
un centro de servicio aprobado donde se
eliminado adecuadamente. La Directiva Europea
2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE), establece que los
electrodomésticos usados no deben eliminarse con
los residuos urbanos normales sin clasificar. Los
aparatos antiguos tienen que ser recogidos por
separado para optimizar la clasificación y reciclado
de sus piezas y reducir el impacto en la salud
humana y el medio ambiente.
5
191817
1 2
12
119 103 136 7 84 5 14
15
20
16
1.
Herramienta de enjuague
2.
Inyector
3.
Soporte de la cápsula / Porta cápsulas
4.
Display de volumen
5.
Función de volumen XL
6.
Luz indicadora INTENSIFICA TUS ESPRESSOS
7.
Luz indicadora EXTRACCIÓNSUAVE
8.
Luz indicadora de descalcificación
9.
Botón de agua “FRÍA”
10.
Botón de encendido / apagado + selección de
modos especiales
11.
Botón de selección de volumen alto
12.
Botón de agua “CALIENTE”
13.
Botón de selección de volumen bajo
14.
Manija de bloqueo
15.
Tapa del depósito de agua
16.
Depósito de agua
17.
Rejilla de goteo
18.
Bandeja de goteo
19.
Aguja de limpieza
20.
Soporte de bandeja de escurrido
MODO ECONÓMICO:
Después de 5 minutos sin usar: el display de volumen
se apaga. Debe tenerse en cuenta que el aparato sigue
consumiendo electricidad cuando está en modo
económico (0,4 W/h).
DATOS TÉCNICOS
MX: 127 V, 50 Hz / 60 Hz, 1 460 W, 11,5 A
DO / EC / HN / CR / GT / NI / PA / SV / UY:
120 V, 60 Hz, 1 460 W
CL: 220 V, 50 / 60 Hz, 1 340 W
CO: 110 V, 60 Hz, max. 1 460 W
PE: 220 V, 60 Hz, 1 340 W
PY: 220–240 V, 50/60 Hz, 1340–1600 W
max. 15 bar
1,4 L
~2,7 kg
5–45°C
41–113°F
A = 26,6 cm
B = 36,4 cm
C = 21,4 cm
2. DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA MÁQUINA
6
7
3. CARACTERÍSTICAS CLAVE
3. 1 ENCENDER / APAGAR LA MÁQUINA
> 1 s
1
Pulse el botónde encendido /apagado y manténgalo
pulsado durante al menos 1 segundo para encender la
máquina.
2
Laquina tambiénse puede encender abriendo lamanija
de bloqueo.
> 1 s
3
Para apagar la quina, mantenga pulsado el botón de
encendido /apagado durante al menos 1 segundo. La
máquina se apaga automáticamente después de 5 minutos
de inactividad.
3. 2 ELEVAR LA BANDEJA DE ESCURRIDO Y HACER CLIC
Para ajustar la posición de la bandeja de escurrido:
Gire la bandeja de escurrido en sentido contrario a
las manecillas del reloj para desbloquearla.
¡Clic!
Suba la bandeja de escurrido hasta la posición
media. Fije la bandeja de escurrido girándola en el
sentido de las manecillas del reloj hasta que
haga:clic. La bandeja de escurrido está bloqueada.
Suba la bandeja de escurrido hasta la posición más
alta. Fije la bandeja de escurrido girándola en el
sentido de las manecillas del reloj hasta que
haga:clic. La bandeja de escurrido está bloqueada.
8
4. PERSONALIZA TUS CAFÉS
4. 1 DESCUBRE 2 MODOS DE EXTRACCIÓN ESPECIALES
INTENSIFICA TUS ESPRESSOS
Realza laintensidad del sabor de tus Espressos.
EXTRACCIÓNSUAVE
Todo el aroma y el sabor para tus Americanos y Grandes.
1
Compruebe el número de barras indicado en la psula.
Prepare suINTENSIFICA TUS ESPRESSOSsolo con las
psulas recomendadas de nivel 1a 3.
> 1 s
2
Pulse el botón de encendido / apagado y manténgalo
pulsado durante al menos 1 segundo para encender la
máquina.
×1
3
Pulse el botón de encendido / apagado una vez para
cambiar al modo INTENSIFICA TUS ESPRESSOS. El indicador
INTENSIFICA TUS ESPRESSOSse ilumina.
4
Use los selectores de nivel para ajustar el display de nivel
de acuerdo conel número de barras indicado en la psula
o seleccione el número de barras asu propio gusto.
5
Pulse el botón de agua “CALIENTE”. Se iniciala preparación
de bebida. Espere hasta que la extracción finalice. Las
luces del display de nivel se apagan progresivamente. La
máquina detiene la preparación automáticamente. La
extracciónpuede detenerse manualmente en cualquier
momento pulsando el botón de agua “CALIENTE” o “FRÍA”.
INTENSIFICA TUS ESPRESSOS
6
Disfrute de subebida.
4. 2 INTENSIFICA TUS ESPRESSOS
9
4. PERSONALIZA TUS CAFÉS
4. 3 EXTRACCNSUAVE
1
Compruebe el número de barras indicado en la psula.
Prepare suEXTRACCN SUAVE solo con las cápsulas
recomendadas de nivel 4a 7.
> 1 s
2
Pulse el botón de encendido / apagado y manténgalo
pulsado durante al menos 1 segundo para encender la
máquina.
×2
3
Pulse el botón de encendido / apagado dos veces para
cambiar al modo EXTRACCN SUAVE. El indicador
EXTRACCN SUAVE se ilumina.
4
Use los selectores de nivel para ajustar el display de nivel
de acuerdo conel número de barras indicado en la psula
o seleccione el número de barras asu propio gusto.
5
Pulse el botón de agua “CALIENTE”. Se iniciala preparación
de bebida. Espere hasta que la extracción finalice. Las
luces del display de nivel se apagan progresivamente. La
máquina detiene la preparación automáticamente. La
extracciónpuede detenerse manualmente en cualquier
momento pulsando el botón de agua “CALIENTE” o “FRÍA”.
EXTRACCIÓNSUAVE
6
Disfrute de subebida.
10
5. APLICACIÓN NESCAFÉ®DOLCEGUSTO® Y CONEXIÓN BLUETOOTH®
5. 1 NUEVAS CARACTERÍSTICAS EXCLUSIVAS
Personaliza tus cas
l Descubre 2 nuevos modos de extraccn (ver capítulo 4 en página 8):
INTENSIFICA TUS ESPRESSOS: Realza la intensidad del sabor de tus
Espressos.
EXTRACCIÓNSUAVE: Todo el aroma y el sabor para tus Americanos y
Grandes.
l Programa tu bebida preferida para más tarde.
l Guarda tus ajustes de café favoritos.
l Asegúrate de obtener la mejor taza de ca con el mantenimiento en línea y
la guía de resolucn de problemas.
Busca NESCAFÉ
®
DolceGusto
®
en las tiendas de
aplicaciones
iPhone
®
mobile digital device
Android
5. 2 CÓMO VINCULAR TU QUINA CON LA APLICACIÓN
2 m
1
Apague laquina. El usuario debe estar cerca de la
máquina (ximo a2 metros). Active el Bluetooth
®
ensu
smartphone.
2
Abra la aplicaciónNESCA
®
DolceGusto
®
e inicie el
proceso de emparejamiento. Laaplicacióncomenza a
buscar su máquina.
3
Cuando aparezcan instrucciones enla aplicación,
dispondrá de 10 segundos para confirmar el
emparejamiento presionando el botón "FRÍO".
5. 3 CÓMO DESACTIVAR O REACTIVAR EL BLUETOOTH
®
EN TU MÁQUINA
> 1 s
4
Apague laquina.
3 s
5
Cuando aparezcan instrucciones enla aplicación,
dispondrá de 10 segundos para confirmar el
emparejamiento presionando el botón "FRÍO". Pulse y
mantenga pulsados los botones “FRÍO” y “ARRIBA” durante
3 segundos.
×3
6
Las luces indicadoras parpadean 3veces. Laconexión
Bluetooth
®
está desactivada / reactivada.
6. EJEMPLOS DE BEBIDAS
11
Dos c áp s ulas
Dos c áp s ulasUna c áp s ula Dos c áp s ulas
Ajuste la bandeja de goteo Seleccione nivel Seleccione caliente o frío.
ESPRESSO CAPPUCCINO CHOCOCINO
®
CAPPUCCINO ICE
¡No añada nunca agua caliente al depósito de agua!
Para el enjuague y la preparaciónde bebidas use
sólo agua potable fresca.
¡Mantenga siempre la máquina vertical! Después de terminada lapreparación, el display
de nivel parpadea durante unos segundos.
¡No abra la manija de bloqueo durante este
intervalo!
No toque el enchufe con las manos húmedas. No
toque la máquina conlas manos húmedas.
No use nunca una esponja mojada. Use sólo un
trapo suave y húmedo para limpiar la parte
superior de la quina.
¡No toque la psula usada después de la
preparaciónde subebida!¡Superficie caliente,
riesgo de quemaduras!
No use laherramienta de enjuague para la
preparaciónde té o agua caliente.
SI SE DEJA SIN USAR DURANTE MÁS DE2 DÍAS:
vacíe el depósito de agua, enjuáguelo y vuelva a
llenarlo con agua potable fresca e insértelo en la
máquina. Enjuague la máquina, siga para ello las
instrucciones de «Limpieza» ver página 17,
empezando con el paso 4.
12
7. RECOMENDACIONES PARA UN USO SEGURO
1
Enjuague el depósito de agua manualmente con agua
potable fresca. Llene el depósito conagua potable fresca.
Inserte el depósito de agua enla máquina. Abra la manija
de bloqueo.
2
Tome el soporte de la psula y presione lapestaña de
bloqueo para abrirlo. Asegúrese de que laherramienta de
enjuague esté en el soporte de lapsula. Cierre el soporte
de lapsula.
3
Inserte el porta psulas enla máquina. Cierre lamanija
de bloqueo. Coloque un recipiente grande vacío debajo de la
salida de café. Conecte el enchufe de alimentacióna la
toma de corriente.
> 1 s
4
Encienda laquina. Las luces enel display de nivel
aparecen progresivamente mientras la máquina se calienta
durante aproximadamente 40 segundos. La máquina está
lista para utilizarse.
5
Ajuste el display de nivel al 7con los botones de selección
de nivel. Pulse el botón de agua “FRÍA”. Se iniciael
enjuague de lamáquina. Las luces del display de nivel se
apagan progresivamente.
6
Espere hasta que finalice la cuenta atrás y la máquina se
pare.
7
Continúe el enjuague con agua caliente. Pulse el botón de
agua “CALIENTE”. Se inicia el enjuague de laquina. Las
luces del display de nivel se apagan progresivamente.
8
Espere hasta que finalice la cuenta atrás y la máquina se
detenga. Abra la manijade bloqueo. Extraiga el soporte de la
psula. Abra el soporte de la psula. Retire la herramienta
de enjuague. Guárdelo en un lugar seguro para su posterior
limpieza o descalcificación. Vuelvaa insertar el porta
psulas.
9
Vacíe el recipiente. Llene el depósito conagua potable
fresca. Inserte el depósito de agua enla quina. La
máquina está lista para utilizarse.
13
8. PRIMERA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
9. PREPARACIÓN DE UNA BEBIDA
9. 1 UNA CÁPSULA (P. EJ. LUNGO)
¡Clic!
1
Ajuste la posición de labandeja de goteo. Coloque una taza
del tamaño correcto sobre la bandeja de escurrido. Vea el
punto 6 «EJEMPLOS DE BEBIDAS» o el paquete. Compruebe
si el depósito de agua contiene suficiente agua potable
fresca.
> 1 s
2
Encienda laquina. Las luces enel display de nivel
aparecen progresivamente mientras la máquina se calienta
durante aproximadamente 40 segundos. Acontinuación, el
display de nivel muestra el último ajuste de nivel. Abra la
manijade bloqueo. Extraiga el soporte de lapsula.
3
Abra el soporte de lapsula. Asegúrese de que la
herramienta de enjuague no esté dentro. Inserte laprimera
psula enel porta psulas. Cierre el soporte de la
psula. Insértelo de nuevo en lamáquina. Cierre la manija
de bloqueo.
4
Use los selectores de nivel para ajustar el display de nivel
de acuerdo conel número de barras indicado en la psula
o seleccione el número de barras asu propio gusto.
Seleccione bebida XL para una taza extra grande. Espere
alrededor de 1min y 30 s si deseapreparar una segunda
taza extra grande.
5
Pulse el botón de agua “CALIENTE” o “FRÍA” según se
recomienda enlos paquetes de cápsulas. Se iniciala
preparaciónde bebida. Espere hasta que laextracción
finalice. Las luces del display de nivel se apagan
progresivamente. Lamáquina detiene la preparación
automáticamente. La extracción puede detenerse
manualmente en cualquier momento pulsando el botón de
agua “CALIENTE” o “FRÍA”.
6
Después de terminada lapreparación, el display de nivel
parpadea durante unos segundos. ¡No abrala manija de
bloqueo durante este intervalo!
7
Una vez terminada la extracción, abrir la manija de bloqueo.
Retire la taza de labandejade escurrido.
8
Extraiga el soporte de lapsula. Abra el soporte de la
psula. Tire la psula. Preste atencióna no tirar el soporte
de lapsula.
9
Enjuague el soporte de la psula con agua potable fresca
por ambos lados. Seque el soporte de lapsula. Insértelo
de nuevo enla quina. Disfrute de subebida.
14
¡Clic!
1
Ajuste la posición de labandeja de goteo. Coloque una taza
del tamaño correcto sobre la bandeja de escurrido. Vea el
punto 6 «EJEMPLOS DE BEBIDAS» o el paquete. Compruebe
si el depósito de agua contiene suficiente agua potable
fresca.
> 1 s
2
Encienda laquina. Las luces enel display de nivel
aparecen progresivamente mientras la máquina se calienta
durante aproximadamente 40 segundos. Acontinuación, el
display de nivel muestra el último ajuste de nivel. Abra la
manijade bloqueo. Extraiga el soporte de lapsula.
3
Abra el soporte de lapsula. Asegúrese de que la
herramienta de enjuague no esté dentro. Inserte laprimera
psula enel porta psulas. Cierre el soporte de la
psula. Insértelo de nuevo en lamáquina. Cierre la manija
de bloqueo.
4
Use los selectores de nivel para ajustar el display de nivel
de acuerdo conel número de barras indicado en la psula
o seleccione el número de barras asu propio gusto.
Seleccione bebida XL para una taza extra grande. Espere
alrededor de 1min y 30 s si deseapreparar una segunda
taza extra grande.
5
Pulse el botón de agua “CALIENTE” o “FRÍA” según se
recomienda enlos paquetes de cápsulas. Se iniciala
preparaciónde bebida. Espere hasta que laextracción
finalice. Las luces del display de nivel se apagan
progresivamente. Lamáquina detiene la preparación
automáticamente. La extracción puede detenerse
manualmente en cualquier momento pulsando el botón de
agua “CALIENTE” o “FRÍA”.
6
Después de terminada lapreparación, el display de nivel
parpadea durante unos segundos. ¡No abrala manija de
bloqueo durante este intervalo!
7
Abra la manija de bloqueo. Extraiga el soporte de la psula.
Abra el soporte de lapsula. Tire lapsula. Preste
atención ano tirar el soporte de lapsula.
8
Inserte la segunda psula enel soporte de lapsula.
Cierre el soporte de la psula. Insértelo de nuevo en la
máquina. Cierre la manija de bloqueo.
9
Use los selectores de nivel para ajustar el display de nivel
de acuerdo conel número de barras indicado en la psula
o seleccione el número de barras asu propio gusto.
15
9. PREPARACIÓN DE UNA BEBIDA
9. 2 DOS CÁPSULAS (P. EJ. CAPPUCCINO)
9. PREPARACIÓN DE UNA BEBIDA
9. 2 DOS CÁPSULAS (P. EJ. CAPPUCCINO)
10
Pulse el botón de agua “CALIENTE” o “FRÍA” según se
recomienda enlos paquetes de cápsulas. Se iniciala
preparaciónde bebida. Espere hasta que laextracción
finalice. Las luces del display de nivel se apagan
progresivamente. Lamáquina detiene la preparación
automáticamente. La extracción puede detenerse
manualmente en cualquier momento pulsando el botón de
agua “CALIENTE” o “FRÍA”.
11
Después de terminada lapreparación, el display de nivel
parpadea durante unos segundos. ¡No abrala manija de
bloqueo durante este intervalo!
12
Una vez terminada la extracción, abrir la manija de
bloqueo. Retire lataza de la bandejade escurrido.
13
Extraiga el soporte de lapsula. Abra el soporte de la
psula. Tire la psula. Preste atencióna no tirar el
soporte de lapsula.
14
Enjuague el soporte de la psula con agua potable fresca
por ambos lados. Seque el soporte de lapsula. Insértelo
de nuevo enla quina. Disfrute de subebida.
16
1
Enjuague y limpie el depósito de agua. Use un cepillo
limpio adecuado para alimentos y detergente líquido según
seanecesario. Acontinuación, rellene el depósito de agua
conagua potable frescae insértelo en lamáquina. El
depósito de agua no es apto para lavavajillas.
2
Enjuague labandeja de escurrido y la herramienta de
enjuague con agua potable fresca. Limpie labandeja de
escurrido con un cepillo seguro para alimentos que esté
limpio. La bandeja de escurrido no es apta para
lavavajillas.
3
Limpie con líquido detergente y agua potable frescaambos
lados del soporte de lapsula. Como alternativa puede
lavarse en el lavavajillas. Séquelo acontinuación.
4
Abra la manija de bloqueo. Ponga laherramienta de
enjuague dentro del soporte de la psula. Inserte el porta
psulas enla máquina. Cierre lamanija de bloqueo.
5
Las luces en el display de nivel aparecenprogresivamente
mientras la máquina se calienta durante aproximadamente
40 segundos. Acontinuación, el display de nivel muestra el
último ajuste de nivel. La máquina está lista para
utilizarse. Coloque un recipiente grande vacío debajo de la
salida de café.
6
Ajuste el display de nivel al 7con los botones de selección
de nivel. Pulse el botón de agua “CALIENTE”. Se iniciael
enjuague de lamáquina. Las luces del display de nivel se
apagan progresivamente.
7
Vacíe y limpie el recipiente. ¡Advertencia: agua caliente!
¡Proceda con cuidado!
8
Abra la manija de bloqueo. Extraiga el soporte de la
psula. Retire la herramienta de enjuague. Guárdelo en un
lugar seguro para su posterior limpieza o descalcificación.
Vacíe el agua que pudiera haber en el depósito de agua.
9
Apague laquina. Retire el enchufe de alimentación.
Limpie lamáquina con un trapo húmedo y suave. Séquela
después conun trapo seco y suave.
10. LIMPIEZA
17
www.dolce-gusto.com
Use descalcificador líquido
NESCA®DolceGusto®. Para consultar
por descalcificador llame a lalínea de
NESCA
®
DolceGusto
®
o visite el sitio
webde NESCA
®
DolceGusto
®
.
¡No use vinagre para la descalcificación! Evite el contacto del líquido de
descalcificación con cualquier parte de la
máquina.
No pulse el botón de encendido /apagado
durante el ciclo de descalcificación.
1
Si laluz naranja indicadora de descalcificación se
enciende, si la bebida sale más lento de lo normal (incluso
engoteo) o si sale más fría de lo normal, se necesario
descalcificar la máquina.
2
Vacíe el agua que pudiera haber en el depósito de agua.
0,5 L
3
Mezcle 0,5 litros de agua potable frescaconun
descalcificador enun recipiente de medición. Vierta la
soluciónde descalcificación en el depósito de agua e
inserte el depósito de agua enla máquina.
4
Abra la manija de bloqueo. Ponga laherramienta de
enjuague dentro del soporte de la psula. Inserte el porta
psulas enla máquina. Cierre lamanija de bloqueo.
Coloque un recipiente grande vacío debajo de la salida de
café.
> 1 s
5
Apague laquina.
18
5 s
6
Pulse y mantenga pulsado el botón de encendido / apagado
durante al menos 5segundos. La luz indicadora de
descalcificación naranja comienza a parpadear y la
máquina entra en el modo de descalcificación.
11. DESCALCIFICAR AL MENOS CADA 3 O 4 MESES
7
Pulse el botón de agua “CALIENTE” o “FRÍA”. Las luces del
display de nivel se apagan progresivamente. La máquina se
descalcifica con agua caliente en funcionamiento de inicio-
alto durante aproximadamente 2minutos. La extracción
puede detenerse manualmente encualquier momento
pulsando el botón "CALIENTE" / "FRÍO".
8
Laquina se descalcificacontinuamente conagua fría.
Las luces del display de nivel se apagan progresivamente.
Laquina detiene lapreparaciónautomáticamente.
9
Para un mejor efecto del descalcificador, la máquina entra
enun tiempo de espera de 2 minutos. Las luces del display
de nivel se apagan progresivamente. Al final del tiempo de
espera, el display de nivel parpadea pidamente.
10
Vacíe y limpie el recipiente. Enjuague y limpie el depósito
de agua. Use un cepillo limpio adecuado para alimentos y
detergente líquido según seanecesario. Acontinuación,
rellene el depósito de agua conagua potable frescae
insértelo enla quina.
11
Pulse el botón de agua “CALIENTE” o “FRÍA”. Las luces del
display de nivel se apagan progresivamente. La máquina se
enjuaga continuamente conagua caliente. Laextracción
puede detenerse manualmente encualquier momento
pulsando el botón "CALIENTE" / "FRÍO".
12
Laquina se enjuaga continuamente con agua fría. Las
luces del display de nivel se apagan progresivamente. La
máquina detiene la preparación automáticamente.
13
Retire el recipiente. Vacíe y limpie el recipiente. Extraiga el
soporte de lapsula. Retire la herramienta de enjuague.
Guárdelo enun lugar seguro para su posterior limpieza o
descalcificación. Enjuague el soporte de lapsula con
agua potable frescapor ambos lados. Vuelvaa insertar el
porta psulas.
14
Limpie lamáquina con un trapo húmedo y suave. Séquela
después conun trapo seco y suave.
19
11. DESCALCIFICAR AL MENOS CADA 3 O 4 MESES
20
12. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
12. 1 LA LUZ INDICADORA DE DESCALCIFICACIÓN NARANJA SE ENCIENDE
Laluz indicadora de descalcificaciónnaranja se enciende.
1
Esto significa que laquina necesita ser descalcificada.
Para hacerlo, siga las instrucciones de descalcificación.
Vea el punto «Descalcificar al menos cada 3 o 4 meses»
ver página 18.
Lapreparaciónde bebida se detiene parcialmente durante
lapreparacióno no llega a iniciarse. El display de nivel
parpadea en el nivel actual. No sale líquido: Es posible que
el depósito de agua esté vacío.
1
Compruebe si el depósito de agua contiene suficiente agua
potable fresca. Si no es así, rellene conagua potable fresca
y pulse de nuevo el botón de agua “CALIENTE” o “FRÍA
para seguir con la preparación. En caso de que siga sin
salir líquido, consulte el punto 12.3 “NO SALE QUIDO
¿CÁPSULA BLOQUEADA?”.
12. 2 NO SALE LÍQUIDO ¿NO HAY AGUA?
No sale líquido: lapsula puede estar bloqueada y bajo
presión.
1
¡Mantenga siempre lamáquina vertical! Para detener la
preparación, pulse de nuevo el botón de agua caliente / fría.
No desenchufe laquina.
2
No beba el café. Abra la manija de bloqueo. Lamáquina
libera presión. Retire el soporte de la psula. Tire la
psula.
3
Intente utilizar la máquina sinpsula. Si el agua fluye,
significa que la psula estaba defectuosa. Simplemente
utilice una psula diferente. Si no es así, siga con el punto
12.4 “No sale líquido - inyector bloqueado”.
No sale líquido: el inyector puede estar bloqueado y bajo
presión.
1
Compruebe que labandejade escurrido esté vacía. Retire e
incline la bandejade escurrido. Extraiga laaguja de
limpieza de laherramienta de inyector. ¡Mantenga laaguja
fueradel alcance de los nos!
2
Abra el soporte de lapsula y limpie el inyector conla
aguja de limpieza. Siga las instrucciones de «Descalcificar
al menos cada 3o 4 meses» ver página 18.
21
12. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
12. 3 NO SALE LÍQUIDO ¿CÁPSULA BLOQUEADA?
12. 4 NO SALE LÍQUIDO ¿INYECTOR BLOQUEADO?
Laquina no puede encenderse.
1
Compruebe que el enchufe de alimentación esté
correctamente conectado a la tomade corriente. De ser
así, compruebe susuministro eléctrico.
2
Si lamáquina sigue sin poder encenderse, llame ala nea
de atenciónde NESCA®DolceGusto®. Para consultar
los números de lalíneade atención, vea laúltimapágina.
Labebida salpicaen la salida de café.
1
Pulse el botón de agua “CALIENTE” o “FRÍA” para detener
lapreparación. Extraiga el soporte de lapsula. Tire la
psula.
2
Limpie el soporte de lapsula. Inserte una psula nueva
enel soporte de lapsula e insértelo de nuevo en la
máquina.
Si labebida sale más lento de lo normal (incluso engoteo)
o si sale más fría de lo normal, será necesario
descalcificar la máquina.
www.dolce-gusto.com
1
Para hacerlo, siga las instrucciones de descalcificación.
Vea el punto «Descalcificar al menos cada 3 o 4 meses»
ver página 18.
22
12. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
12. 5 VARIOS
El display de nivel y las luces indicadoras parpadean
pidamente.
1
Compruebe que lapsula no esté bloqueada, vea «No sale
líquido – ¿cápsula bloqueada ver página 21. Retire el
enchufe de alimentación y espere 20 minutos. A
continuación, conecte el enchufe de alimentaciónen la
toma de corriente y encienda la quina.
2
Si el display de nivel sigue parpadeando en rojo, llame ala
línea de atención de NESCA
®
DolceGusto
®
. Para
consultar los números de la línea de atención, vealaúltima
página.
Se acumula agua debajo o alrededor de laquina. Limpie
lafuga de agua alrededor del soporte de la cápsula durante
lapreparaciónde la bebida.
1
Retire el enchufe de alimentación.
2
Llame a lalínea de atenciónde NESCA®DolceGusto® o
visite el sitio web de NESCA®DolceGusto®. Para
consultar los números de la línea de atención, vealaúltima
página.
El agua salpica en lasalida de café durante el enjuague o la
descalcificación.
1
Ponga laherramienta de enjuague dentro del soporte de la
psula. Inserte el porta cápsulas en lamáquina.
23
12. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
12. 5 VARIOS
AE
800348786
AL
0842 640 10
AR
0800 999 81 00
AT
0800 365 23 48
AU
1800 466 975
BA
0800 202 42
BE
0800 93217
BG
BR
0800 7762233
CA
1 888 809 9267
CH
0800 86 00 85
CL
800 213 006
CO
01800-05-15566
CN
400 630 4868
CR
0-800-542-5444
CZ
800 135 135
DE
0800 365 23 48
DK
80 300 100
DO
(809) 508-5100
EC
1800 637-853 (1800 NESTLE)
EE
6 177 441
ES
900 10 21 21
FI
0800 0 6161
FR
0 800 97 07 80
G B
0800 707 6066
GR
210 6371000
GT
1-800-299-0019
HK
(852) 21798999
HN
800-2220-6666
HR
0800 600 604
HU
06 40 214 200
ID
0800 182 1028
IE
00800 6378 5385
IL
1-700-50-20-54
IT
800365234
JO
+96265902997
JP
0120-879-816
KR
080-234-0070
KW
+965 22286847
KZ
8-800-080-2880
LB
+9614548593
LU
8002 3183
LT
8 700 55 200
LV
67508056
MA
080 100 52 54
ME
020 269 902
MX
01800 365 2348
MK
0800 00 200
MT
80074114
MY
1800 88 3633
NI
1-800-4000
NL
0800-3652348
NO
800 80 730
NZ
0800 365 234
PA
800-0000
PE
80010210
PH
898-0061
PK
0800-62282
PL
0800 174 902
PT
800 200 153
PY
0800-112121
QA
+97444587615
RO
0 800 8 637 853
RU
8-800-700-79-79
SA
8008971971
SE
020-299200
SG
1 800 836 7009
SI
080 45 05
SK
0800 135 135
SR
0800 000 100
SV
800-6179
TH
1-800-295588
0-2657-8601
TR
0800 211 02 18
4 44 31 60
T T
(868) 663-6832
TW
0800-000-338
UA
0 800 50 30 10
US
1-800-745-3391
UY
0800-2122
VN
1800 6699
ZA
+27 11 514 6116
086 009 6116
Middle East: +97143634100
0 700 10 330
SERVICIO AL CONSUMIDOR
Horario de Atención:
Lunes a Viernes: 9:00 am - 7:00 pm
Sábado:
9:00 am - 2:00 pm
**
SERVICIO AL CONSUMIDOR
Horario de Atención:
Lunes a Viernes: Centroamérica 7:00 a.m. – 7:00 p.m.
Panama 8:00 a.m. – 8:00 p.m.
Sábado y Domingo: Centroamérica 8:00 a.m. – 6:30 p.m.
Panama 9:00 a.m. – 7:30 p.m
*
*
**
UM-ESP-ES-AMS 2018/10
Importado y Distribuido por:
COMPAÑÍA NESTLÉ COSTA RICA, S.A.,
Heredia, Barreal, 300 m oeste de CENADA,
apartado postal 1349-1000.
NESTLÉ CHILE S.A., Avenida Las Condes N° 11.287,
Comuna de Las Condes, Santiago
NESTLÉ® DE COLOMBIA S.A.
Dg92 17 A-42 Bogotá, Colombia
NESTLÉ DOMINICANA, S.A. Ave. Abraham Lincoln 118
Santo Domingo Dominican Republic
NESTLÉ EL SALVADOR, S.A. DE C.V., Edificio Zafiro,
Boulevard Orden de Malta, Avenida Boquen No. 4-
A, Santa Elena, Antiguo Cuscatlán, Departamento
de La Libertad, El Salvador C.A
NESTLÉ ECUADOR S.A., Av. Simón Bolívar y Calle
Nayón Centro Corp. EKOPARK Torre 2. Quito -
Ecuador
NESTLÉ GUATEMALA, S.A.,
14 avenida 16-70 zona 4 de Mixco,
Condado El Naranjo 01057, Guatemala
NESTLÉ HONDURA, S.A., Boulevard del Este,
Intersección Blvd. El Periodista, contiguo a
fundacn MHOTIVO, San Pedro Sula, Honduras
MARCAS NESTLÉ S.A de C.V
Boulevard Miguel de Cervantes Saavedra No.
301 PB Torre Sur, Colonia Granada, CP 11520,
Ciudad de xico. RFC.MNE0409226K9
NESTLÉ NICARAGUA, S.A., Costado Oeste Hosp.
Bertha Calderón, Managua, Nicaragua
NESTLÉ PANAMÁ, S.A.,Calle 69 “O No. 74D,
Urbanizacn La Loma, Panamá, Rep. De Panamá
LÍNEAS DE ATENCIÓN
www.dolce-gusto.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Dolce Gusto Esperta El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario