Dolce Gusto Esperta 2 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

La Dolce Gusto Esperta 2 es una cafetera automática de cápsulas que te permite preparar una amplia variedad de bebidas calientes y frías con solo tocar un botón. Con su sistema de alta presión de hasta 15 bares, esta cafetera extrae todo el sabor y aroma de tus cápsulas favoritas, creando bebidas de calidad profesional en la comodidad de tu hogar. Además, con su diseño elegante y compacto, la Dolce Gusto Esperta 2 se adapta perfectamente a cualquier cocina.

La Dolce Gusto Esperta 2 es una cafetera automática de cápsulas que te permite preparar una amplia variedad de bebidas calientes y frías con solo tocar un botón. Con su sistema de alta presión de hasta 15 bares, esta cafetera extrae todo el sabor y aroma de tus cápsulas favoritas, creando bebidas de calidad profesional en la comodidad de tu hogar. Además, con su diseño elegante y compacto, la Dolce Gusto Esperta 2 se adapta perfectamente a cualquier cocina.

Visit us at https://www.nestleprofessional.us/dolce-gusto
ESPERTA 2
USER MANUAL
MANUAL DE
USUARIO
2
EN
TABLE OF CONTENTS
1. IMPORTANT SAFEGUARDS ...............................................3
2. MACHINE OVERVIEW .......................................................5
3. BEVERAGE EXAMPLES .....................................................6
4. RECOMMENDATIONS FOR SAFE USE ..................................7
5. FIRST USE ......................................................................8
6. PREPARING A BEVERAGE .................................................9
6.1 ONE CAPSULE (E.G. LUNGO) ......................................9
6.2 TWO CAPSULES (E.G. CAPPUCCINO) ......................... 10
7. CLEANING ................................................................... 12
8. DESCALING AT LEAST EVERY 3 – 4 MONTHS ..................... 13
9. TROUBLESHOOTING ...................................................... 15
9.1 NO LIQUID COMES OUT – NO WATER?....................... 15
9.2 NO LIQUID COMES OUT – CAPSULE / INJECTOR BLOCKED? ........ 15
9.3 VARIOUS ..................................................................... 16
3
EN
1. IMPORTANT SAFEGUARDS
1. Read all instructions and keep these
safety instructions. Any type of mis-
use of the appliance may result in a
potential injury.
2. Do not touch hot surfaces. Use han-
dles or knobs. The heating element
surface is subject to residual heat
after use and plastic housings may
feel warm to touch several minutes
upon use.
3. To protect against re, electric shock
and injury to persons do not immerse
cord, plugs or appliance in water
or other liquid. Avoid spillage on
the plug. Never touch cord with wet
hands. Do not overll water tank.
4. Connect the appliance to outlets with
a grounding contact only. Electrical
voltage must be 120 V.
5. Do not let cord hangover edge of ta-
ble or counter, or touch hot surfaces
or sharp edges. Do not allow cord to
dangle (risk of accident).
6. Do not operate any appliance with
a damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions, or has been
damaged in any manner. Unplug
cord immediately. Return appliance
to the nearest authorized service
facility approved by
NESCAFÉ® Dolce Gusto® Hotline for
examination, repair or adjustment.
7. Do not place on or near a hot gas
or electric burner, in a heated oven,
radiators or range top. Always place
on a stable and even surface. The
surface must be resistant to heat
and uids, like water, coffee, descal-
er, or similar.
8. To disconnect, turn any control to
«off», then remove plug from wall out-
let. Do not unplug by pulling the cord.
9. Unplug from outlet when not in use
and before cleaning. Allow to cool
before putting on or taking off parts,
and before cleaning the appliance.
Never clean wet or immerse appliance
in any uid. Never clean the appliance
with running water. Never use deter
gents to clean the appliance.
10. Do not dismantle appliance and do
not put anything into openings.
11. The use of accessory attachments not
recommended by the appliance man-
ufacturer may result in re, electric
shock or injury to persons.
12. Any operation, cleaning and care
other than normal use must be
undertaken by aftersales service
centers approved by
NESCAFÉ® Dolce Gusto® Hotline.
Servicing should be performed by
an authorized service facility only.
13. In case of intensive use without
allowing sufcient cooling time, the
appliance will stop functioning tem-
porarily with the red indicator light
blinking. This is to protect your ap-
pliance from overheating. Switch the
appliance off for 20 minutes to let it
cool down. If beverage volumes are
programmed for 10 or 12 oz, let the
machine cool down for 1½ minutes
before making the next beverage to
prevent the risk of overheating.
14. Close supervision is necessary when
any appliance is used near children.
Keep appliance / power cord / cap-
sule holder out of reach of children.
Children should not use the appli-
ance.
15. This appliance can be used by chil-
dren aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
if they have been given supervision
or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved.
Cleaning and user maintenance
shall not be made by children
unless they are older than 8 and
supervised by an adult.
16. Do not use outdoors.
17. Do not use appliance for other than
intended use. Appliance must be
used in accordance with these
instructions and specications.
18. In case of any inappropriate use or
failure to comply with the instruc-
tions, the manufacturer accepts no
responsibility and the guarantee may
not apply.
19. Do not remove hot capsules by hand.
Use capsule holder handle and turn
it upside down to dispose of used
capsules.
When using electrical appliances, basic safety precautions shall always be followed, including the following:
4
EN
1. IMPORTANT SAFEGUARDS
20. Always close machine head with
capsule holder. Do not pull out
capsule holder before indicator stops
blinking.
21. Machines equipped with a locking
handle: Scalding may occur if the
lever is opened during the brewing
cycles.
22. Do not put ngers under outlet
during beverage preparation.
23. Do not touch the injector of the ma-
chine head.
24. Never carry the appliance by the
machine head.
25. The capsule holder is equipped with
one permanent magnet. Avoid plac-
ing capsule holder near appliances
and objects that can be damaged by
magnetism, e.g. credit cards, dis-
kettes and other data devices, video
tapes, television and computer mon-
itors with picture tubes, mechan-
ical clocks, hearing aids and loud
speakers. Patients with pacemakers
or debrillators: Do not hold capsule
holder directly over pacemaker or
debrillator.
26. We recommend using the
NESCAFÉ® Dolce Gusto® capsules
designed and tested for the
NESCAFÉ® Dolce Gusto® machine.
They were designed to interact to-
gether - the interaction provides the
in-cup quality that
NESCAFÉ® Dolce Gusto® is known
for. Each capsule is designed to
prepare a perfect cup, and cannot be
reused.
27. The capsule should be removed from
the machine after extraction.
SHORT CORD INSTRUCTIONS:
28. a) A short power-supply cord is to
be provided to reduce risks result-
ing from becoming entangled in or
tripping over a longer cord.
b) Longer power-supply or extension
cords are available and may be used
if care is exercised in their use.
c) If a long power-supply or extension
cord is used,
1) The marked electrical rating of the
extension cord should be at least as
great as the electrical rating of the
appliance.
2) If the appliance is of the grounded
type. the extension cord should be a
grounding-type 3-wire cord,
3) The longer cord should be ar-
ranged so that it will not drape over
the counter top or table top where
it can be pulled on by children or
tripped over.
THIS PRODUCT IS FOR HOUSEHOLDS
AND HOSPITALITY USE.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
Packaging is made of recyclable materi-
als. Contact your local council / authority
for further information on recycling
programs. Environment protection rst!
Your appliance contains valuable mate-
rials which can be recovered or recycled.
The guarantee does not cover appli-
ances that do not work or do not work
properly because they have not been
maintained and/or descaled.
5
EN
2. MACHINE OVERVIEW
1 Water tank
2 Power button /
Error signal
3 Bar display
4 Cold
5 Selector wheel
6 Hot
7 Locking handle
8 Rinsing tool
9 Capsule holder
10 Cleaning needle
11 Injector
12 Drip grid
13 Drip tray
14 Capsule bin
TECHNICAL DATA
A
C
B
ECONOMY MODE:
after 5 min of non-usage
12 9
7
12 13 141110
8
6543
USA
120 V, 60 Hz, max. 1460 W
max. 15 bar
60  oz
~7.5 lb
41-113 °F
A = 9.4 in
B = 13.3 in
C = 10.8 in
6
EN
3. BEVERAGE EXAMPLES
1.2 fl oz 1.7 fl oz
6.8 fl oz 1.4 fl oz 8.2 fl oz
3.4 fl oz 3.7 fl oz 7.1 fl oz
Choose hot or cold
ESPRESSO CAPPUCCINO CHOCOCINO
Adjust drip tray Select volume
7
EN
4. RECOMMENDATIONS FOR SAFE USE
Never add hot water to the water tank!
After nishing preparation, bar display
ashes and power button blinks red for
about 5 seconds. During that time do
not open locking handle!
Do not touch used capsule after
beverage preparation! Hot surface, risk
of burns!
Never use a wet sponge. Only use a
soft damp cloth to clean the top of the
machine.
Always keep the machine upright!
Never touch injector with surface of
nger!
For rinsing and beverage preparation
only use fresh drinking water.
Do not touch plug with wet hands. Do
not touch machine with wet hands!
IF LEFT UNUSED FOR MORE THAN 2 DAYS: Fill
water tank with fresh drinking water and insert
it into machine. Rinse machine, therefore
follow instructions in “7. CLEANING“ on page
12, beginning with step 4. Remove water from
water tank. Dry water tank. Insert water tank into
machine.
Do not use the rinsing tool for tea or hot
water preparation.
8
EN
5. FIRST USE
7
8
4
5
6
1
2
3
Set bar display to maximum level with selector
wheel. Touch cold water icon. Machine starts
rinsing. Lights on bar display vanish progres-
sively.
Switch on machine. Power button starts
blinking red while machine is heating up for
approximately 40 seconds. Afterwards power
button lights steady green. Machine is ready
to use.
Wait until countdown is nished and machine
stops.
Wait until countdown is nished and machine
stops. Open locking handle. Pull out capsule
holder. Remove rinsing tool. Reinsert capsule
holder.
Continue rinsing with hot water: Set bar
display to maximum level with selector wheel.
Touch hot water icon. Machine starts rinsing.
Lights on bar display vanish progressively.
Empty container. Fill water tank with fresh
drinking water. Insert water tank into machine.
Place drip grid on drip tray. Then insert drip
tray at desired position.
Open locking handle. Make sure that rinsing
tool is in capsule holder and capsule holder
is in machine. Close locking handle. Place an
empty large container underneath the coee
outlet.
Ensure to use the correct mains voltage as given
in “2. MACHINE OVERVIEW“. Connect power
plug to mains power socket.
Rinse water tank manually with fresh drinking
water. Fill water tank with fresh drinking water.
Insert water tank into machine.
9
9
EN
1
4
2
5
3
6
6.1 ONE CAPSULE (E.G. LUNGO)
6. PREPARING A BEVERAGE
After nishing preparation, bar display ashes
and power button blinks red for about 5 sec-
onds. During that time do not open locking
handle!
Touch hot water icon (or cold water icon–de-
pending on beverage). Beverage preparation
starts. Stay beside the machine throughout the
preparation! Bar display lights vanish progres-
sively. Machine stops preparation.
Check if the water tank contains enough fresh
drinking water. Switch on machine. Power
button starts blinking red while machine is
heating up for approximately 40 seconds.
Afterwards power button lights steady green.
Machine is ready to use.
Open locking handle. Pull out capsule holder.
Make sure rinsing tool is not inside. Insert
capsule in capsule holder. Insert it back into
machine. Close locking handle.
Use selector wheel to illuminate bars in
accordance with the number of bars shown
on capsule, or set bar display to your own
taste. You can select your desired cup size up
to 12 FL OZ. Wait around 1.5 min if you want to
prepare a second 10 or 12 FL OZ. cup.
Adjust drip tray position. Place cup with
correct cup size on drip tray. See “3. BEVERAGE
EXAMPLES“ or package.
8 9
Open locking handle. Pull out capsule holder.
Remove used capsule. Put used capsule in
capsule bin.
7
After extraction is nished remove cup from
drip tray.
Rinse capsule holder with fresh drinking water
from both sides. Dry capsule holder. Insert it
back into machine. Enjoy your beverage!
10
EN
3
5
6
1
2
4
7
8
9
6.2 TWO CAPSULES (E.G. CAPPUCCINO)
6. PREPARING A BEVERAGE
Check if the water tank contains enough fresh
drinking water. Switch on machine. Power
button starts blinking red while machine is
heating up for approximately 40 seconds.
Afterwards power button lights steady green.
Machine is ready to use.
Open locking handle. Pull out capsule holder.
Make sure rinsing tool is not inside. Insert rst
capsule in capsule holder. Insert it back into
machine. Close locking handle.
Use selector wheel to illuminate bars in
accordance with the number of bars shown
on capsule, or set bar display to your own
taste. You can select your desired cup size up
to 12 FL OZ. Wait around 1.5 min if you want to
prepare a second 10 or 12 FL OZ. cup.
Adjust drip tray position. Place cup with
correct cup size on drip tray. See “3. BEVERAGE
EXAMPLES“ or package.
Touch hot water icon (or cold water icon–
depending on beverage). Beverage preparation
starts. Stay beside the machine throughout
the preparation! Bar display lights vanish
progressively. Machine stops preparation.
Open locking handle. Pull out capsule holder.
Remove used capsule. Put used capsule in
capsule bin.
Use selector wheel to illuminate bars in
accordance with the number of bars shown on
capsule, or set bar display to your own taste.
After nishing preparation, bar display ashes
and power button blinks red for about 5 sec-
onds. During that time do not open locking
handle!
Insert second capsule in capsule holder. Insert
it back into machine. Close locking handle.
11
EN
13
12
1110
14
6.2 TWO CAPSULES (E.G. CAPPUCCINO)
6. PREPARING A BEVERAGE
Touch hot water icon (or cold water icon–de-
pending on beverage). Beverage preparation
starts. Stay beside the machine throughout the
preparation! Bar display lights vanish progres-
sively. Machine stops preparation.
After extraction is nished remove cup from
drip tray.
After nishing preparation, bar display ashes
and power button blinks red for about 5 sec-
onds. During that time do not open locking
handle!
Open locking handle. Pull out capsule holder.
Remove used capsule. Put used capsule in
capsule bin.
Rinse capsule holder with fresh drinking water
from both sides. Dry capsule holder. Insert it
back into machine. Enjoy your beverage!
12
EN
7. CLEANING
2
4
7
8
3
5
1
6
9
Rinse drip tray and rinsing tool with fresh
drinking water. Clean drip tray with clean food-
safe brush. The drip tray is not dishwasher
proof!
Open locking handle. Put rinsing tool into
capsule holder. Insert capsule holder into ma-
chine. Close locking handle. Place an empty
large container underneath the coee outlet.
Remove container. Warning: Hot water! Han-
dle with care! Empty container.
Open locking handle. Pull out capsule holder.
Remove rinsing tool. Place drip grid on drip
tray. Then insert drip tray at desired position. If
any, remove water from water tank.
Clean with washing-up liquid and fresh
drinking water both sides of capsule holder.
Alternatively wash in dishwasher. Dry it
afterwards.
Switch on machine. Power button starts
blinking red while machine is heating up for
approximately 40 seconds. Afterwards power
button lights steady green. Machine is ready
to use.
Rinse and clean water tank. Use a clean food-
safe brush and washing-up liquid as needed.
Afterwards rell with fresh drinking water and
insert it into machine. The water tank is not
dishwasher proof!
Rinse the machine: Set bar display to maxi-
mum level with selector wheel. Touch hot
water icon. Machine starts rinsing. Lights on
bar display vanish progressively.
Switch o machine. Unplug power plug! Clean
machine with a soft damp cloth. Dry it after-
wards with a soft dry cloth.
13
EN
8. DESCALING AT LEAST EVERY 3 – 4 MONTHS
1
2
If the beverage comes out slower than usual
(even in droplets), or if it is cooler than usual
the machine has to be descaled.
3
Pour descaling liquid into machine per product
instructions.
Switch o machine. If any, remove water from
water tank.
4
5
Open locking handle. Put rinsing tool into
capsule holder. Insert capsule holder into
machine. Close locking handle. Place an
empty large container underneath the coee
outlet.
Press and hold power button for at least 5
seconds. Power button blinks green. Machine
enters descaling mode.
6
Touch hot water icon. Machine starts descal-
ing. Bar display lights vanish progressively until
extraction is nished.
Do not push power button
during descaling cycle.
Use a liquid descaler and
follow product instructions.
Avoid contact of descaling
liquid with any part of the
machine.
Do not use vinegar for
descaling.
14
EN
8. DESCALING AT LEAST EVERY 3 – 4 MONTHS
8
Empty and clean container. Rinse and clean
water tank. Use a clean food-safe brush and
washing-up liquid as needed. Afterwards
rell with fresh drinking water and insert it into
machine.
12
Pull out capsule holder. Remove rinsing tool.
Rinse capsule holder with fresh drinking water
from both sides. Reinsert capsule holder.
Empty and clean container.
Fill water tank with
fresh drinking water and insert it into machine.
13
Clean machine with a soft damp cloth. Dry it
afterwards with a soft dry cloth. Place drip grid
on drip tray. Then insert drip tray at desired
position.
9
Touch hot water icon. Bar display lights vanish
progressively. Wait until extraction stops. Empty
container.
11
At the end of the rinsing cycle, power button
lights up red. Wait until power button light
turns green. Remove container. Switch o
machine.
Touch cold water icon. Bar display lights vanish
progressively. Wait until extraction stops.
10
7
For a better eect of the descaler, the machine
enters a waiting time of 2 minutes. Wait until
bar display stops blinking.
15
EN
No liquid comes out: The capsule may be
blocked and under pressure.
Rinse the machine: Follow instructions in 5.
“FIRST USE” on page 8. Clean with washing-up
liquid and fresh drinking water both sides of
capsule holder. Rinse drip tray with fresh drink-
ing water and clean it with a clean food-safe
brush.
Always keep machine upright! To stop
preparation, touch hot/cold water icon again.
Do not open locking handle by force. Machine
releases pressure.
Wait for 20 minutes to reduce the pressure.
Do not drink the coee! Lift the locking handle.
Remove capsule holder. Put used capsule in
capsule bin.
Close locking handle. Remove the water tank
and take out the cleaning needle. Keep nee-
dle out of reach of children!
9.1 NO LIQUID COMES OUT – NO WATER?
9.2 NO LIQUID COMES OUT – CAPSULE / INJECTOR BLOCKED?
9. TROUBLESHOOTING
No liquid comes out: Beverage preparation stops
part way during delivery or does not start at all.
Bar display ashes and power button blinks red
and green rapidly.
Check if the water tank contains enough fresh drink-
ing water. If not, rell with fresh drinking water and
touch hot/cold water icon again to continue prepara-
tion. If the water tank is full proceed as described in
“9.2 NO LIQUID COMES OUT – CAPSULE / INJECTOR
BLOCKED?“.
1
1
4
2
Unplug power plug! Remove drip grid and drip
tray. For better access to injector tilt machine.
Never touch injector with nger! Clean injector
with cleaning needle. Follow instructions in 8.
“Descaling at least every 3-4 months” on page 13.
3
5
16
EN
9.3 VARIOUS
9. TROUBLESHOOTING
Machine cannot be switched on.
1
Check if the power plug is correctly plugged
into a mains power socket. If yes, check your
electricity supply.
2
If machine still cannot be switched on, call the
NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
hotline. For hotline
numbers see last page.
1
If the beverage comes out slower than usual
(even in droplets), or if it is cooler than usual
the machine has to be descaled.
Use a liquid descaler and follow product
instructions.
1 2
Beverage is splashing out of coee outlet. To stop preparation, touch active hot or cold
water icon. Pull out capsule holder. Put used
capsule in capsule bin.
Insert a new capsule in capsule holder and
insert it back into machine.
17
EN
1
Power button ashes red fast. Switch o machine. Check if capsule is blocked,
see “9.2 NO LIQUID COMES OUT – CAPSULE /
INJECTOR BLOCKED? “. Unplug power plug and
wait 20 minutes. Afterwards plug power plug
into mains power socket and switch machine on.
9. TROUBLESHOOTING
9.3 VARIOUS
1
2
1
Water accumulates underneath or around
machine. Clear water leaks around capsule
holder during beverage preparation.
Call the NESCAFÉ® Dolce Gusto® Hotline or
visit https://www.nestleprofessional.us/dolce-
gusto.
For hotline numbers see last page.
2
If power button still ashes red call the
NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
hotline.
For hotline numbers see last page.
Unplug power plug!
Water is splashing out of coee outlet dur-
ing rinsing or descaling.
Put rinsing tool into capsule holder. Insert
capsule holder into machine.
18
ES
ÍNDICE DE CONTENIDOS
1. MEDIDAS PREVENTIVAS IMPORTANTES ......................................................19
2. DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA MÁQUINA .................................................21
3. EJEMPLOS DE BEBIDAS ..............................................................................22
4. RECOMENDACIONES PARA UN USO SEGURO .........................................23
5. PRIMERA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO .................................................24
6. PREPARACIÓN DE UNA BEBIDA .................................................................25
6.1 UNA CÁPSULA (P. EJ. LUNGO) ........................................................25
6.2 DOS CÁPSULAS (P. EJ. CAPPUCCINO) .............................................. 26
7. LIMPIEZA .................................................................................................... 28
8. DESCALCIFICAR AL MENOS CADA 3 A 4 MESES .......................................29
9. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ....................................................................31
9.1 NO SALE LÍQUIDO – ¿NO HAY AGUA? ..............................................31
9.2 NO SALE LÍQUIDO – ¿CÁPSULA/ INYECTOR BLOQUEADA/O? ........31
9.3 VARIOS .............................................................................................. 32
19
ES
1. MEDIDAS PREVENTIVAS IMPORTANTES
1. Lea todas las instrucciones y siga
las indicaciones de seguridad.
Cualquier tipo de uso indebido del
aparato puede ocasionar potencial-
mente lesiones.
2. No toque las supercies calientes.
Utilice las manijas o los tiradores. La
supercie del elemento de calenta-
miento está sujeto a calor residual
después del uso y las carcasas de
plástico pueden notarse calientes
al tacto varios minutos después del
uso.
3. Para proteger contra el fuego, las
descargas eléctricas y las lesiones
físicas, no sumerja el cable, los
enchufes o el aparato dentro de agua
u otro líquido. Evite que se derrame
sobre el enchufe. No toque nunca el
cable con las manos mojadas. No
llene en exceso el depósito de agua.
4. Conecte el aparato exclusivamente
a tomas de corriente con puesta a
tierra. La tensión eléctrica debe ser
de 120 V.
5. No deje que el cable sobresalga por
el borde de la mesa o mostrador, ni
que toque supercies calientes o
bordes alados. No deje que el cable
cuelgue (riesgo de accidente).
6. No utilice ningún aparato con un
cable o enchufe dañado o si se cons-
tatan funcionamientos anómalos del
aparato o que presenta cualquier
tipo de daño. Desenchufe el cable
inmediatamente. Lleve el aparato al
centro de servicio autorizado más
cercano aprobado por la línea de
atención NESCAFÉ® Dolce Gusto®
para su examen, reparación o ajuste.
7. No coloque el aparato sobre quema-
dores de gas o eléctricos ni cerca de
ellos, ni tampoco en un horno calien-
te, en radiadores o sobre la placa de
la cocina. Colóquelo siempre sobre
una supercie estable y plana. La
supercie debe ser resistente al calor
y los uidos, como el agua, el café, el
descalcicador u otros similares.
8. Para desconectarlo, apague el
control y luego retire el enchufe de
la toma de corriente de pared. No lo
desenchufe jalando el cable.
9. Desenchúfelo de la toma de corriente
cuando no se utilice y antes de la
limpieza. Deje que el aparato se
enfríe antes de poner o quitar piezas
y antes de limpiarlo. No lo limpie
nunca en mojado ni sumerja el
aparato en ningún líquido. No limpie
nunca el aparato bajo el chorro del
agua. No utilice nunca detergentes
para limpiar el aparato.
10. No desmonte el aparato ni ponga
nada dentro de sus aberturas.
11. El uso de accesorios no recomen-
dados por el fabricante del aparato
puede ser causa de fuego, cortocir-
cuitos o lesiones físicas.
12. Toda operación, limpieza y mante-
nimiento diferentes al uso normal
deben ser realizados por los centros
de servicio postventa aprobados por
la línea de atención de
NESCAFÉ® Dolce Gusto®.
El mantenimiento debe ser llevado
a cabo únicamente por un centro
de servicio autorizado.
13. En caso de uso intensivo sin permitir
suciente tiempo de enfriamiento, el
aparato dejará de funcionar tem-
poralmente y el indicador luminoso
parpadeará en rojo. De este modo se
protege el aparato frente al sobre-
calentamiento. Apague el aparato
durante 20 minutos y deje que se
enfríe. Si los volúmenes de bebidas
están programados para 10 u 12 oz,
deje que la máquina se enfríe duran-
te 1½ minuto antes de preparar la
siguiente bebida y evitar así el riesgo
de sobrecalentamiento.
14. Es necesario estrechar la vigilancia
cuando se utilice el aparato cerca de
niños. Mantenga el aparato / el cable
eléctrico / el soporte de la cápsula
fuera del alcance de los niños. Los
niños no deben usar el aparato.
15. Este aparato puede ser utilizado por
niños a partir de 8 años y por perso-
nas con capacidades físicas, senso-
riales o mentales limitadas o insu-
ciente experiencia y conocimientos,
siempre que sean supervisados o
estén instruidos en relación al uso
seguro del aparato y entiendan los
riesgos que entraña. La limpieza y el
mantenimiento por parte del usuario
no deben ser realizados por niños a
menos que tengan más de 8 años y
estén supervisados por un adulto.
Al utilizar aparatos eléctricos, siempre deben respetarse las indicaciones básicas de seguridad, incluyendo
las siguientes:
20
ES
1. MEDIDAS PREVENTIVAS IMPORTANTES
16. No utilizar en el exterior.
17. No utilice el aparato para otro uso
distinto al previsto. El aparato debe
utilizarse de conformidad con las
instrucciones y especicaciones.
18. El fabricante no aceptará la respon-
sabilidad derivada de cualquier uso
inadecuado o incumplimiento de las
instrucciones y, por consiguiente, la
garantía no tendrá aplicación.
19. No retire las cápsulas calientes con
la mano. Use la manija del soporte de
la cápsula y dé la vuelta al soporte
para desechar las cápsulas usadas.
20. Cierre siempre la parte superior de la
máquina con soporte de la cápsula.
No extraiga el soporte de la cápsula
antes de que el indicador pare de
parpadear.
21. Las máquinas están equipadas con
una manija de bloqueo: si la palanca
se abre durante los ciclos de prepa-
ración pueden producirse escaldadu-
ras.
22. No ponga los dedos debajo de la
salida durante la preparación de
bebidas.
23. No toque el inyector de la parte supe-
rior de la máquina.
24. No transporte nunca el aparato
sujetándolo por la parte superior de
la máquina.
25. El soporte de la cápsula está equi-
pado con un imán permanente.
Evite la colocación del soporte de la
cápsula cerca de aparatos y objetos
que puedan dañarse por efecto del
magnetismo, p. ej. tarjetas de crédi-
to, disquetes y otros dispositivos de
datos, cintas de vídeo, monitores de
televisión y ordenador con tubos de
imagen, relojes mecánicos, audífonos
y altavoces. Para pacientes con mar-
capasos o desbriladores: no coloque
el soporte de la cápsula directamente
sobre el marcapasos o desbrilador.
26. Le recomendamos que utilice exclusi-
vamente cápsulas
NESCAFÉ® Dolce Gusto® diseñadas
y comprobadas para la máquina
NESCAFÉ® Dolce Gusto®. Han sido
diseñadas para interactuar conjunta-
mente. Esta interacción proporciona
la calidad en taza por la que NES-
CAFÉ® Dolce Gusto® es conocida.
Cada cápsula está diseñada para
preparar una taza perfecta y no
puede ser reutilizada.
27. La cápsula debe retirarse de la má-
quina después de la extracción.
INSTRUCCIONES PARA CABLE CORTO:
28. a) Debe disponerse de un cable de
alimentación corto para reducir los
riesgos resultantes de un posible
enredo o tropiezo debido a un cable
largo.
b) Existen cables más largos y de
extensión que pueden utilizarse si se
presta atención durante su uso.
c) Si se utiliza un cable eléctrico largo
o de extensión,
1) Los valores eléctricos marcados
del cable de extensión deben ser al
menos iguales a los valores eléctricos
del aparato.
2) Si el aparato es del tipo de puesta
a tierra, el cable de extensión debe
ser un cable de tres conductores del
tipo de puesta a tierra y
3) El cable más largo debe dispo-
nerse de modo que no cuelgue por
encima del mostrador o de la mesa
donde pueda ser jalado por los niños
o pueda provocar tropezones.
ESTE PRODUCTO ES PARA USO DOMÉSTI-
CO Y HOSTELERIA.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
El embalaje está compuesto de materia-
les reciclables. Póngase en contacto con
su ayuntamiento o autoridad local para
obtener más información acerca de los
programas de reciclaje. ¡La protección
del medio ambiente es lo primero!
Su aparato contiene valiosos materiales
recuperables o reciclables.
La garantía no cubre los aparatos que
no funcionen o no lo hagan correcta-
mente a causa de no haber recibido el
mantenimiento adecuado y/o no haber
sido descalcicados.
21
ES
2. DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA MÁQUINA
1 Depósito de agua
2 Botón de encendido / Señal de error
3 Display de barras
4 Fría
5 Rueda selectora
6 Caliente
7 Manija de bloqueo
8 Herramienta de enjuague
9 Soporte de la cápsula
10 Aguja de limpieza
11 Inyector
12 Rejilla de goteo
13 Bandeja de goteo
14 Depósito de cápsulas
DATOS TÉCNICOS
A
C
B
MODO ECONÓMICO:
después de 5 minutos sin usar
12 9
7
12 13 141110
8
6543
EE.UU.
120 V, 60 Hz, máx. 1460 W
máx. 15 bar
60  oz
~7.5 lb
41-113 °F
A = 9.4 in
B = 13.3 in
C = 10.8 in
22
ES
3. EJEMPLOS DE BEBIDAS
1.2 fl oz 1.7 fl oz
6.8 fl oz 1.4 fl oz 8.2 fl oz
3.4 fl oz 3.7 fl oz 7.1 fl oz
Seleccione frío o caliente
ESPRESSO CAPPUCCINO CHOCOCINO
Ajuste la bandeja de goteo Seleccione volumen
23
ES
4. RECOMENDACIONES PARA UN USO SEGURO
¡No añada nunca agua caliente al depó-
sito de agua!
Después de terminar la preparación,
el display de barras parpadea y el
botón de encendido parpadea en rojo
durante unos 5 segundos. ¡No abra
la manija de bloqueo durante este
intervalo!
¡No toque la cápsula usada después de
la preparación de bebida! ¡Supercie
caliente, riesgo de quemaduras!
No use nunca una esponja mojada.
Use solo un trapo suave y húmedo para
limpiar la parte superior de la máquina.
Mantenga siempre la máquina vertical.
No toque nunca el inyector con la super-
cie del dedo.
Para el enjuague y la preparación de
bebidas use solo agua potable fresca.
No toque el enchufe con las manos
húmedas. No toque la máquina con las
manos húmedas.
SI SE DEJA SIN USAR DURANTE MÁS DE 2 DÍAS:
Llene el depósito de agua con agua potable fresca
e insértelo en la máquina. Enjuague la máquina,
siga para ello las instrucciones de “7. LIMPIEZA“ en
la página 28, empezando con el paso 4. Vacíe el
agua del depósito de agua. Seque el depósito de
agua. Inserte el depósito de agua en la máquina.
No use la herramienta de enjuague para la
preparación de té o agua caliente
24
ES
5. PRIMERA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
7
8
4
5
6
1
2
3
Ajuste el display de barras al nivel máximo
con la rueda selectora. Pulse el icono de agua
fría. Se inicia el enjuague de la máquina. Las
luces del display de barras se apagan progre-
sivamente.
Encienda la máquina. El botón de encendido
comienza a parpadear en rojo mientras la
máquina se calienta durante aproximada-
mente 40 segundos. A continuación, el botón
de encendido se ilumina permanentemente
en verde. La máquina está lista para utilizarse.
Espere hasta que nalice la cuenta atrás y la
máquina se pare.
Espere hasta que nalice la cuenta atrás y la
máquina se pare. Abra la manija de bloqueo.
Extraiga el soporte de la cápsula. Retire la
herramienta de enjuague. Vuelva a insertar el
porta cápsulas.
Continúe el enjuague con agua caliente:
Ajuste el display de barras al nivel máximo
con la rueda selectora. Pulse el icono de agua
caliente. Se inicia el enjuague de la máquina.
Las luces del display de barras se apagan
progresivamente.
Vacíe el recipiente. Llene el depósito con agua
potable fresca. Inserte el depósito de agua en
la máquina. Coloque la rejilla de goteo sobre
la bandeja de goteo. Luego inserte la bandeja
de goteo en la posición deseada.
Abra la manija de bloqueo. Asegúrese de
que la herramienta de enjuague esté en el
porta cápsulas y que el porta cápsulas esté
en la máquina. Cierre la manija de bloqueo.
Coloque un recipiente grande vacío debajo de
la salida de café.
Asegúrese de usar la tensión eléctrica correcta
tal como gura en "2. DESCRIPCIÓN GENERAL
DE LA MÁQUINA". Conecte el enchufe de
alimentación a la toma de corriente.
Enjuague el depósito de agua manualmente
con agua potable fresca. Llene el depósito con
agua potable fresca. Inserte el depósito de
agua en la máquina.
9
25
ES
1
4
2
5
3
6
6.1 UNA CÁPSULA (P. EJ. LUNGO)
6. PREPARACIÓN DE UNA BEBIDA
Después de terminar la preparación, el
display de barras parpadea y el botón de
encendido parpadea en rojo durante unos
5 segundos. ¡No abra la manija de bloqueo
durante este intervalo!
Pulse el icono de agua caliente (o el icono de
agua fría, dependiendo de la bebida). Se inicia
la preparación de bebida. Manténgase al lado
de la máquina a lo largo de la preparación.
Las luces del display de barras se apagan
progresivamente. La máquina detiene la
preparación.
Compruebe si el depósito de agua contiene
suciente agua potable fresca. Encienda la
máquina. El botón de encendido comienza a
parpadear en rojo mientras la máquina se ca-
lienta durante aproximadamente 40 segundos.
A continuación, el botón de encendido se ilumina
permanentemente en verde. La máquina está
lista para utilizarse.
Abra la manija de bloqueo. Extraiga el soporte
de la cápsula. Asegúrese de que la herra-
mienta de enjuague no esté dentro. Inserte
la primera cápsula en el porta cápsulas. Insér-
telo de nuevo en la máquina. Cierre la manija
de bloqueo.
Use la rueda selectora para iluminar las
barras de acuerdo con el número de barras
indicado en la cápsula o ajuste el display de
barras a su propio gusto. Puede seleccionar
su tamaño de taza deseado hasta 12 FL oz.
Espere alrededor de 1,5 min si desea preparar
una segunda taza de 10 ó 12  oz.
Ajuste la posición de la bandeja de goteo.
Coloque una taza del tamaño correcto sobre
la bandeja de goteo. Vea "3. EJEMPLOS DE
BEBIDAS" o el paquete.
8 9
Abra la manija de bloqueo. Extraiga el soporte
de la cápsula. Retire la cápsula usada. Ponga
la cápsula usada en el depósito de cápsulas.
7
Una vez que la extracción haya nalizado,
retire la taza de la bandeja de goteo.
Enjuague el soporte de la cápsula con agua
potable fresca por ambos lados. Seque el
soporte de la cápsula. Insértelo de nuevo en
la máquina. Disfrute de su bebida.
26
ES
3
5
6
1
2
4
7
8
9
6.2 DOS CÁPSULAS (P. EJ. CAPPUCCINO)
6. PREPARACIÓN DE UNA BEBIDA
Compruebe si el depósito de agua contiene
suciente agua potable fresca. Encienda la
máquina. El botón de encendido comienza
a parpadear en rojo mientras la máquina
se calienta durante aproximadamente
40 segundos. A continuación, el botón de
encendido se ilumina permanentemente en
verde. La máquina está lista para utilizarse.
Abra la manija de bloqueo. Extraiga el
soporte de la cápsula. Asegúrese de que
la herramienta de enjuague no esté dentro.
Inserte la primera cápsula en el porta
cápsulas. Insértelo de nuevo en la máquina.
Cierre la manija de bloqueo.
Use la rueda selectora para iluminar las
barras de acuerdo con el número de barras
indicado en la cápsula o ajuste el display de
barras a su propio gusto. Puede seleccionar
su tamaño de taza deseado hasta 12  oz.
Espere alrededor de 1,5 min si desea preparar
una segunda taza de 10 ó 12  oz.
Ajuste la posición de la bandeja de goteo.
Coloque una taza del tamaño correcto sobre
la bandeja de goteo. Vea "3. EJEMPLOS DE
BEBIDAS" o el paquete.
Pulse el icono de agua caliente (o el icono de
agua fría, dependiendo de la bebida). Se inicia
la preparación de bebida. Manténgase al lado
de la máquina a lo largo de la preparación
Las luces del display de barras se apagan
progresivamente. La máquina detiene la
preparación.
Abra la manija de bloqueo. Extraiga el soporte
de la cápsula. Retire la cápsula usada. Ponga
la cápsula usada en el depósito de cápsulas.
Use la rueda selectora para iluminar las
barras de acuerdo con el número de barras
indicado en la cápsula o ajuste el display de
barras a su propio gusto.
Después de terminar la preparación, el display
de barras parpadea y el botón de encendido
parpadea en rojo durante unos 5 segundos.
¡No abra la manija de bloqueo durante este
intervalo!
Inserte la segunda cápsula en el soporte de
la cápsula. Insértelo de nuevo en la máquina.
Cierre la manija de bloqueo.
27
ES
13
12
1110
14
6.2 DOS CÁPSULAS (P. EJ. CAPPUCCINO)
6. PREPARACIÓN DE UNA BEBIDA
Pulse el icono de agua caliente (o el icono de
agua fría, dependiendo de la bebida). Se inicia
la preparación de bebida. Manténgase al lado
de la máquina a lo largo de la preparación.
Las luces del display de barras se apagan
progresivamente. La máquina detiene la
preparación.
Una vez que la extracción haya nalizado,
retire la taza de la bandeja de goteo.
Después de terminar la preparación, el display
de barras parpadea y el botón de encendido
parpadea en rojo durante unos 5 segundos.
¡No abra la manija de bloqueo durante este
intervalo!
Abra la manija de bloqueo. Extraiga el soporte
de la cápsula. Retire la cápsula usada. Ponga
la cápsula usada en el depósito de cápsulas.
Enjuague el soporte de la cápsula con agua
potable fresca por ambos lados. Seque el
soporte de la cápsula. Insértelo de nuevo en la
máquina. Disfrute de su bebida.
28
ES
7. LIMPIEZA
2
4
7
8
3
5
1
6
9
Enjuague la bandeja de goteo y la herramien-
ta de enjuague con agua potable fresca. Lim-
pie la bandeja de goteo con un cepillo seguro
para alimentos que esté limpio. La bandeja de
goteo no es apta para lavavajillas.
Abra la manija de bloqueo. Ponga la herra-
mienta de enjuague dentro del soporte de la
cápsula. Inserte el porta cápsulas en la má-
quina. Cierre la manija de bloqueo. Coloque
un recipiente grande vacío debajo de la salida
de café.
Retire el recipiente. Advertencia: ¡agua
caliente! Proceda con cuidado. Vacíe el
recipiente.
Abra la manija de bloqueo. Extraiga el so-
porte de la cápsula. Retire la herramienta de
enjuague. Coloque la rejilla de goteo sobre la
bandeja de goteo. Luego inserte la bandeja de
goteo en la posición deseada. Vacíe el agua
que pudiera haber en el depósito de agua.
Limpie con líquido detergente y agua potable
fresca ambos lados del soporte de la cápsula.
Como alternativa puede lavarse en el
lavavajillas. Séquelo a continuación.
Encienda la máquina. El botón de encendido
comienza a parpadear en rojo mientras la
máquina se calienta durante aproximada-
mente 40 segundos. A continuación, el botón
de encendido se ilumina permanentemente
en verde. La máquina está lista para utilizarse.
Enjuague y limpie el depósito de agua. Use
un cepillo limpio adecuado para alimentos
y detergente líquido según sea necesario.
A continuación, rellene el depósito de agua
con agua potable fresca e insértelo en la
máquina. El depósito de agua no es apto para
lavavajillas.
Enjuague la máquina: Ajuste el display de
barras al nivel máximo con la rueda selectora.
Pulse el icono de agua caliente. Se inicia el
enjuague de la máquina. Las luces del display
de barras se apagan progresivamente.
Apague la máquina. Desenchufe el enchufe
de alimentación. Limpie la máquina con un
paño húmedo y suave. Séquela después con
un paño seco y suave.
29
ES
8. DESCALCIFICAR AL MENOS CADA 3 A 4 MESES
1
2
Si la bebida sale más lento de lo normal
(incluso en goteo) o si sale más fría de lo nor-
mal, será necesario descalcicar la máquina.
3
Vierta el líquido de descalcicación en el
interior de la máquina según las instrucciones
del producto.
Apague la máquina. Vacíe el agua que pudie-
ra haber en el depósito de agua.
4
5
Abra la manija de bloqueo. Ponga la
herramienta de enjuague dentro del soporte
de la cápsula. Inserte el porta cápsulas en
la máquina. Cierre la manija de bloqueo.
Coloque un recipiente grande vacío debajo de
la salida de café.
Pulse y mantenga pulsado el botón de
encendido durante al menos 5 segundos.
El botón de encendido parpadea en
verde. La máquina entra en el modo de
descalcicación.
6
Pulse el icono de agua caliente. La máquina
empieza la descalcicación. Las luces del
display de barras se apagan progresivamente
hasta que la extracción naliza.
No pulse el botón de en-
cendido durante el ciclo de
descalcicación.
Use un descalcicador
líquido y siga las
instrucciones del producto.
Evite el contacto del líquido
de descalcicación con cual-
quier parte de la máquina.
No use vinagre para la
descalcicación.
30
ES
8. DESCALCIFICAR AL MENOS CADA 3 A 4 MESES
12
Extraiga el soporte de la cápsula. Retire la
herramienta de enjuague. Enjuague el soporte
de la cápsula con agua potable fresca por
ambos lados. Vuelva a insertar el porta
cápsulas. Vacíe y limpie el recipiente.
Llene
el depósito de agua con agua potable fresca e
insértelo en la máquina.
13
Limpie la máquina con un paño húmedo y
suave. Séquela después con un paño seco
y suave. Coloque la rejilla de goteo sobre la
bandeja de goteo. Luego inserte la bandeja
de goteo en la posición deseada.
9
Pulse el icono de agua caliente. Las
luces del display de barras se apagan
progresivamente. Espere hasta que la
extracción nalice. Vacíe el recipiente.
11
Al nal del ciclo de enjuague, el botón de
encendido se enciende en color rojo. Espere
hasta que la luz del botón de encendido se
ilumine en verde. Retire el recipiente. Apague
la máquina.
Pulse el icono de agua fría. Las luces
del display de barras se apagan
progresivamente. Espere hasta que la
extracción nalice.
10
8
Vacíe y limpie el recipiente. Enjuague y limpie
el depósito de agua. Use un cepillo limpio
adecuado para alimentos y detergente líquido
según sea necesario. A continuación, rellene
el depósito de agua con agua potable fresca
e insértelo en la máquina.
7
Para un mejor efecto del descalcicador, la
máquina entra en un tiempo de espera de
2 minutos. El display de barras parpadea en
verde durante el tiempo de espera.
31
ES
No sale líquido: la cápsula puede estar
bloqueada y bajo presión.
Enjuague la máquina: Siga las instrucciones
de 5. "PRIMERA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO"
en la página 24. Limpie con líquido detergente
y agua potable fresca ambos lados del sopor-
te de la cápsula. Enjuague la bandeja de es-
currido con agua potable fresca y límpiela con
un cepillo limpio adecuado para alimentos.
¡Mantenga siempre la máquina vertical! Para
detener la preparación, pulse de nuevo el icono
de agua caliente/fría. No abra la manija de
bloqueo ejerciendo fuerza. La máquina libera
presión. Espere durante 20 minutos para reducir
la presión.
No beba el café. Levante la manija de blo-
queo. Retire el soporte de la cápsula. Ponga la
cápsula usada en el depósito de cápsulas.
Cierre la manija de bloqueo. Retire el depó-
sito de agua y extraiga la aguja de limpieza.
¡Mantenga la aguja fuera del alcance de
los niños!
9.1 NO SALE LÍQUIDO – ¿NO HAY AGUA?
9.2 ¿NO SALE LÍQUIDO – ¿CÁPSULA/ INYECTOR BLOQUEADA/O?
9. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
No sale líquido: la preparación de bebida se de-
tiene parcialmente durante la dispensación o no
llega a iniciarse. El display de barras parpadea y
el botón de encendido parpadea en rojo y verde
rápidamente.
Compruebe si el depósito de agua contiene sucien-
te agua potable fresca. Si no es así, rellene con agua
potable fresca y pulse de nuevo el icono de agua caliente/
fría para seguir con la preparación. Si el depósito de agua
está lleno, proceda como se describe en "9.2 NO SALE
LÍQUIDO – ¿CÁPSULA/ INYECTOR BLOQUEADA/O?".
1
1
4
2
Desenchufe el enchufe de alimentación. Retire
la rejilla de goteo y la bandeja de goteo. Incline
la máquina para acceder mejor al inyector. ¡No
toque nunca el inyector con los dedos! Limpie
el inyector con la aguja de limpieza. Siga las
instrucciones de 8. "Descalcicar al menos cada 3
ó 4 meses" en la página 29.
3
5
32
ES
9.3 VARIOS
9. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La máquina no puede encenderse.
1
Compruebe que el enchufe de alimentación
esté correctamente conectado a la toma de
corriente. De ser así, compruebe su suministro
eléctrico.
2
Si la máquina sigue sin poder encenderse,
llame a la línea de atención de
NESCAFÉ® Dolce Gusto®. Para consultar los
números de la línea de atención, vea la última
página.
1
Si la bebida sale más lento de lo normal
(incluso en goteo) o si sale más fría de lo
normal, será necesario descalcicar la
máquina.
Use un descalcicador líquido y siga las
instrucciones del producto.
1 2
La bebida salpica en la salida de café. Para detener la preparación, pulse el icono
de agua caliente o fría activado. Extraiga
el soporte de la cápsula. Ponga la cápsula
usada en el depósito de cápsulas.
Inserte una cápsula nueva en el soporte de la
cápsula e insértelo de nuevo en la máquina.
33
ES
1
El botón de encendido parpadea en rojo
velozmente.
Apague la máquina. Compruebe que la cápsula
no esté bloqueada, vea "9.2 NO SALE LÍQUI-
DO – ¿CÁPSULA/ INYECTOR BLOQUEADA/O? ".
Desenchufe el enchufe de alimentación y espere
20 minutos. Transcurrido este tiempo, enchufe
el enchufe en la toma de corriente y encienda la
máquina.
9. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
9.3 VARIOS
1
2
1
Se acumula agua debajo o alrededor de la
máquina. Limpie la fuga de agua alrededor
del soporte de la cápsula durante la prepa-
ración de la bebida.
Llame a la línea de atención
NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
o visite el siguiente
sitio web https://www.nestleprofessional.us/
dolce-gusto. Para consultar los números de la
línea de atención, vea la última página.
2
Si el botón de encendido sigue parpadeando
en rojo, llame a la línea de atención de
NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
Para consultar los
números de las líneas de atención, vea
"LÍNEAS DE ATENCIÓN".
Desenchufe el enchufe de alimentación.
El agua salpica en la salida de café durante
el enjuague o la descalcicación.
Ponga la herramienta de enjuague dentro del
soporte de la cápsula. Inserte el porta cápsu-
las en la máquina.
UM-ESP-USA-2018/02
HOTLINES
MX
01800 365 2348
CA
1 888 809 9267
US
1-855-396-5146
Visit us at https://www.nestleprofessional.us/dolce-gusto
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Dolce Gusto Esperta 2 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

La Dolce Gusto Esperta 2 es una cafetera automática de cápsulas que te permite preparar una amplia variedad de bebidas calientes y frías con solo tocar un botón. Con su sistema de alta presión de hasta 15 bares, esta cafetera extrae todo el sabor y aroma de tus cápsulas favoritas, creando bebidas de calidad profesional en la comodidad de tu hogar. Además, con su diseño elegante y compacto, la Dolce Gusto Esperta 2 se adapta perfectamente a cualquier cocina.

En otros idiomas