Dolce Gusto Eclipse Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
www.dolce-gusto.com
ECLIPSE
USER MANUAL
MANUAL DE
USUARIO
1. IMPORTANCE SAFEGUARD 4
2. MACHINE OVERVIEW 6
3. BEVERAGE EXAMPLES 8
4. RECOMMENDATIONS FOR SAFE USE 9
5. FIRST USE 10
6. PREPARING A BEVERAGE 11
6. 1 ONE CAPSULE (E. G. LUNGO) 11
6. 2 TWO CAPSULES (E. G. CAPPUCCINO) 12
7. CLEANING 14
8. DESCALING AT LEAST EVERY 3-4 MONTHS 15
9. TROUBLESHOOTING 17
9. 1 NO LIQUID COMES OUT NO WATER? 17
9. 2 NO LIQUID COMES OUT CAPSULE / INJECTOR BLOCKED? 17
9. 3 ON / OFF ICON TURNED TO ORANGE COLOUR 18
9. 4 VARIOUS 19
2
TABLE OF CONTENTS / ÍNDICE DE CONTENIDOS
1. MEDIDAS PREVENTIVAS IMPORTANTES 21
2. DESCRIPCN GENERAL DE LA MÁQUINA 23
3. EJEMPLOS DE BEBIDAS 25
4. RECOMENDACIONES PARA UN USO SEGURO 26
5. PRIMERA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO 27
6. PREPARACIÓN DE UNA BEBIDA 28
6. 1 UNA CÁPSULA (P. EJ. LUNGO) 28
6. 2 DOS CÁPSULAS (P. EJ. CAPPUCCINO) 29
7. LIMPIEZA 31
8. DESCALCIFICAR AL MENOS CADA 3 Ó 4 MESES 32
9. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 34
9. 1 NO SALE LÍQUIDO ¿NO HAY AGUA? 34
9. 2 NO SALE LÍQUIDO ¿CÁPSULA/INYECTOR BLOQUEADA/O? 34
9. 3 EL ICONO DE ENCENDIDO/APAGADO CAMBIA A COLOR
NARANJA. 35
9. 4 VARIOS 36
3
TABLE OF CONTENTS / ÍNDICE DE CONTENIDOS
1. IMPORTANCE SAFEGUARD
When usingelectrical appliances, basic safetyprecautions shall always
be followed, including the following:
1.
Read all instructions and keep these safety instructions. Any type of
misuse of the appliance may result in a potential injury.
2.
Do nottouch hotsurfaces. Use handles or knobs. The heating
elementsurface is subjectto residual heat after use and plastic
housingsmay feel warm to touch several minutes upon use.
3.
To protect against fire, electric shock and injury to persons do not
immerse cord, plugs or appliance in water or other liquid. Avoid
spillage on the plug. Never touch cord with wethands. Do not overfill
watertank.
4.
Connectthe appliance to outlets with a grounding contact only.
Electricalvoltage must be 120 V.
5.
Do notlet cord hangover edge of table or counter, or touch hot
surfacesor sharp edges. Do not allow cord to dangle (risk of
accident).
6.
Do notoperate any appliance with a damaged cord or plug or after
the appliance malfunctions, or has been damaged in any manner.
Unplugcord immediately. Return appliance to the nearest
authorizedservice facility approved by NESCAFÉ®DolceGusto®
Hotline for examination, repair or adjustment.
7.
Do notplace on or near a hot gasor electric burner, in a heated
oven,radiators or range top. Always place on a stable and even
surface. The surface must be resistant to heat and fluids, like water,
coffee,descaler, or similar.
To disconnect, turn any control to «off», then remove plug from wall
outlet.Do not unplug by pulling the cord.
8.
Unplugfrom outlet when not in use and before cleaning. Allow to
cool before putting on or taking off parts, and before cleaning the
appliance.Never clean wet or immerse appliance in any fluid. Never
cleanthe appliance with running water. Never use deter gents to
cleanthe appliance.
9.
Do notdismantle appliance and do not putanything into openings.
10.
The use of accessory attachments notrecommended by the
appliance manufacturer may result in fire, electric shock or injury to
persons.
11.
Any operation, cleaning and care other than normal use must be
undertakenby aftersales service centers approved by NESCAFÉ®
Dolce Gust Hotline.
12.
In case ofintensive use without allowing sufficient cooling time, the
appliance will stop functioning temporarily with the red indicator
lightblinking. This is to protect your appliance from overheating.
Switchthe appliance off for 20 minutes to let itcool down. If
beverage volumes are programmed for 10 or 12 oz, letthe machine
cool down for 1½ minutes before making the next beverage to
preventthe risk of overheating.
13.
Close supervision is necessary when any appliance is used near
children. Keep appliance / power cord / capsule holder out of
reachof children. Childrenshould not use the appliance.
14.
This appliance canbe used by childrenaged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilitiesor lack ofexperience andknowledge ifthey have
beengiven supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way andifthey understand the hazards
involved. Cleaning anduser maintenance shall not be made by
childrenunlessthey are older than 8 and supervised by an
adult.
15.
Do notuse outdoors.
16.
Do notuse appliance for other than intended use. Appliance
mustbe used in accordance with these instructions and
specifications.
17.
In case ofany inappropriate use or failure to comply with the
instructions, the manufacturer accepts no responsibility and
the guarantee may not apply.
18.
Do notremove hot capsulesby hand. Use capsule holder
handle and turn it upside down to dispose of used capsules.
19.
Alwaysclose machine head with capsule holder. Do not pull
outcapsule holder before indicator stops blinking.
20.
Machines equipped with a locking handle: Scalding may occur
ifthe lever is opened during the brewing cycles.
21.
Do notput fingers under outletduring beverage preparation.
22.
Do nottouch the injector ofthe machine head.
23.
Never carry the appliance by the machine head.
24.
The capsule holder is equipped with one permanent magnet.
Avoidplacing capsule holder near appliancesand objects that
can be damaged by magnetism, e.g. creditcards, diskettes
andother data devices, video tapes, television and computer
monitorswith picture tubes, mechanical clocks, hearing aids
andloud speakers. Patients with pacemakers or defibrillators:
Do not hold capsule holder directly over pacemaker or
defibrillator.
25.
We recommend using the NESCAFÉ®DolceGusto®capsules
designed and tested for the NESCA®DolceGust
machine. They were designed to interact together -the
interactionprovidesthe in-cup quality that
NESCA®DolceGust is known for. Each capsule is
designed to prepare a perfect cup, and cannotbe reused.
26.
Each capsule is designed to prepare a perfect cup, and cannot
be reused. The capsule should be removed from the machine
after extraction.
SHORT CORD INSTRUCTIONS:
27.
a)A shortpower-supply cord is to be provided to reduce risks
resultingfrom becoming entangled in or tripping over alonger
cord.
b)Longer power-supply or extension cords are available and
may be used ifcare isexercised in their use.
c) Ifa long extension cord is used,
1)The marked electrical ratingof the extension cord should be at
leastas greatas the electrical rating ofthe appliance.
2)Ifthe appliance is ofthe grounded type, the extension cord should
be a grounding-type 3-wire cord, and
3)The longer cord should be arranged so that itwill not drape over
the counter top or table top where itcan be pulled on by children or
trippedover.
THIS PRODUCT IS FOR HOUSEHOLD USE ONLY.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Packaging is made of recyclable materials. Contactyour local
council/ authority for further information on recycling programs.
Environmentprotection first!
Your appliance containsvaluable materials which can be recovered
or recycled.
The guarantee does not cover appliances that do not work or
do not work properly because they have not been maintained
and/or descaled.
17/23mm
4 5 61
10 11 13 1412
2 73 8 9
15
1.
Cold water icon
2.
XL volume function
3.
ON/OFF icon / Descaling signal / Error signal
4.
Used capsule icon
5.
Hot water icon
6.
Touch volume selector / Bar display
7.
Capsule holder
8.
Rinsing tool
9.
Water tank
10.
Injector
11.
Drip grid
12.
Drip tray
13.
Cleaning needle
14.
Injector tool
15.
Capsule bin
ECONOMY MODE:
After 5 minutes of non-usage.
TECHNICAL DATA
US
120 V, 60 Hz, 1460 W
max. 15 bar
35.2 fl oz
~7.72 lb
41–113 °F
5–45 °C
A = 10.79 in
B = 12.64 in
C = 13.07 in
2. MACHINE OVERVIEW
6
2. MACHINE OVERVIEW
7
AUTOMATIC OPENING
Press ON / OFF icon. Machine moves automatically to beverage preparation position.
MANUAL CLOSING
Close machine manually. Make sure that capsule holder is
empty.
OPENING / CLOSING
3. BEVERAGE EXAMPLES
8
Two Ca ps ules
Two Ca ps ulesOne Ca ps ule Two Ca ps ules
Adjust driptray Select volume Choosehot or cold
ESPRESSO CAPPUCCINO CHOCOCINO CAPPUCCINO ICE
Never add hotwater to the water tank!
For rinsing and beverage preparation only use
drinkingwater.
Alwayskeep the machine upright! After finishingpreparation, bar display flashes
and ON/ OFF iconblinks redfor about5 seconds.
Duringthat time do nottry to pull out the capsule
holder!
Do not touch plugwith wethands. Do nottouch
machine with wethands!
Never use a wetsponge. Only use a soft damp
cloth to clean the topof the machine.
Do not touch usedcapsule after beverage pre-
paration!Hotsurface, risk of burns!
Never touchinjector with surface of finger!Do not
use machine without injector!
Do not use the rinsingtool for teaor hotwater pre-
paration.
Ifaway for more than 2 days (on holidays etc.)the
machine must be emptied, cleaned and
unplugged. Before reuse rinse machine according
to instructions in 7. on page 1, beginning with
step4 to step 8.
9
4. RECOMMENDATIONS FOR SAFE USE
1
Ensureto use the correct mains voltage as givenin 2. on
page 1. Connectpower plugto mains power socket. Press
ON /OFF icon. Machine moves automatically to preparinga
beverageposition.
2
While machine is heatingup, ON / OFF icon starts blinking
red. After approx. 30 seconds, ON / OFF iconlights up
steady green. Machine is ready to use.
3
Rinse water tank manually with freshdrinking water. Fill
water tank withfresh drinking water. Insert water tank into
machine.
4
Make sure that rinsingtool is incapsule holder and capsule
holder is in machine. Place an empty large container under-
neaththe coffee outlet.
5
Startrinsingwith cold water: Setbar display to maximum
level with touchvolume selector. Touch coldwater icon.
Machine starts rinsing. Lights onbar display vanish pro-
gressively.
6
Waituntil countdownis finished and machine stops.
7
Continue rinsing with hotwater. Setbar display to max-
imumlevel withtouch volume selector. Touchhotwater
icon. Machine starts rinsing. Lights on bar display vanish
progressively.
8
Waituntil countdownis finished and machine stops.
9
Remove rinsing tool. Warning: Hot water! Handle with care!
Empty container. Fill water tank withfresh drinking water.
Insertwater tankinto machine. Place drip grid on driptray.
Reinsertdrip tray.
10
5. FIRST USE
6. PREPARING A BEVERAGE
6. 1 ONE CAPSULE (E. G. LUNGO)
1
Check ifthe water tank contains enough freshdrinking
water. Switch on machine. While machine is heating up, ON
/ OFF icon startsblinking red. After approx. 30seconds, ON
/ OFF icon lights up steady green. Machine is ready to use.
2
Adjustdrip tray position. Place cup with correctcup size on
driptray. See 3. "BEVERAGE EXAMPLES" or package.
3
Pull out capsule holder. Make sure rinsingtool is not
inside. Insert capsule in capsule holder. Insertcapsule
holder into machine.
4
Use touchvolume selector to illuminate amountof bars in
accordance withthe number of bars shownon capsule, or
selectamount of bars to your owntaste. Choose XL bever-
age for an extrabigcup. Wait around1.5 minifyou wantto
prepare a second extra big cup.
5
Touchhotwater icon (or cold water icon–depending on
beverage). Beverage preparationstarts. Stay beside the
machine throughout the preparation!Bar display lights van-
ishprogressively. Machine stops preparationautomatically.
6
After finishingpreparation bar display flashes and ON / OFF
iconblinks red for about5 seconds. During thattime do not
try topull outthe capsuleholder!
7
After extractionis finishedremove cup fromdrip tray.
8
Usedcapsule iconblinks orange until capsule is removed.
Pull out capsule holder. Remove used capsule. Putused
capsule in capsule bin.
9
Rinse capsule holder with freshdrinking water from both
sides.Dry capsule holder. Insert it back into machine.
Enjoy your beverage!
11
1
Check ifthe water tank contains enough freshdrinking
water. Switch on machine. While machine is heating up, ON
/ OFF icon startsblinking red. After approx. 30seconds, ON
/ OFF icon lights up steady green. Machine is ready to use.
2
Adjustdrip tray position. Place cup with correctcup size on
driptray. See 3. "BEVERAGE EXAMPLES" or package.
3
Pull out capsule holder. Make sure rinsingtool is not
inside. Insert firstcapsule in capsule holder. Insert capsule
holder into machine.
4
Use touchvolume selector to illuminate amountof bars in
accordance withthe number of bars shownon capsule, or
selectamount of bars to your owntaste. Choose XL bever-
age for an extrabigcup. Wait around1.5 minifyou wantto
prepare a second extra big cup.
5
Touchhotwater icon (or cold water icon–depending on
beverage). Beverage preparationstarts. Stay beside the
machine throughout the preparation!Bar display lights van-
ishprogressively. Machine stops preparationautomatically.
6
After finishingpreparation, bar display flashes and ON/OFF
iconblinks red for about5 seconds. During thattime do not
openlocking handle!
7
Usedcapsule iconblinks orange until capsule is removed.
Pull out capsule holder. Remove used capsule. Putused
capsule in capsule bin.
8
Insertsecond capsule incapsule holder. Insert it back into
machine.
9
Use touchvolume selector to illuminate amountof bars in
accordance withthe number of bars shownon capsule, or
selectamount of bars to your owntaste.
12
6. PREPARING A BEVERAGE
6. 2 TWO CAPSULES (E. G. CAPPUCCINO)
6. PREPARING A BEVERAGE
6. 2 TWO CAPSULES (E. G. CAPPUCCINO)
10
Touchhotwater icon (or cold water icon–depending on
beverage). Beverage preparationstarts. Stay beside the
machine throughout the preparation!Bar display lights van-
ishprogressively. Machine stops preparationautomatically.
11
After finishingpreparation bar display flashes and ON / OFF
iconblinks red for about5 seconds. During thattime do not
try topull outthe capsuleholder!
12
After extractionis finishedremove cup fromdrip tray.
13
Usedcapsule iconblinks orange until capsule is removed.
Pull out capsule holder. Remove used capsule. Putused
capsule in capsule bin.
14
Rinse capsule holder with freshdrinking water from both
sides.Dry capsule holder. Insert it back into machine.
Enjoy your beverage!
13
1
Rinse and cleanwater tank. Use a clean food-safe brush
and washing-up liquid as needed. Afterwards refill with
freshdrinking water andinsert it into machine.The water
tank is notdishwasher proof!
2
Cleandrip gridand rinsingtool withfresh drinking water
and cleandrip tray witha clean brushand washing up
liquid. These parts are notdishwasher proof!
3
Cleanwith washing-up liquidand freshdrinking water both
sides ofcapsule holder. Alternatively wash indishwasher.
Dry itafterwards.
4
Put rinsingtool into capsule holder. Insert capsule holder
into machine. Place anempty large container underneath
the coffee outlet.
5
Switchon machine. While machine is heating up, ON / OFF
iconstarts blinking red. After approx. 30seconds, ON / OFF
iconlights up steady green.Machine is ready to use.
6
Rinse the machine: Light up all bars to max. level using
touchvolume selector. Touchhot water icon. Machine
starts rinsing. Lights on bar display vanish progressively.
7
Remove and empty container. Warning: Hot water! Handle
withcare!
8
Pull out capsule holder. Remove rinsing tool. Reinsert cap-
sule holder. Place drip gridon drip tray. Then insert drip
tray at desiredposition. Ifany, remove water from water
tank.
9
Switchoff machine. Unplugpower plug!Clean machine with
a softdamp cloth. Dry it afterwards with a softdry cloth.
7. CLEANING
14
www.dolce-gusto.com
Use NESCA®DolceGust liquid
descaler. To order, call the
NESCA®DolceGust hotline or go on
the NESCA®DolceGust website. For
hotline numbers see lastpage.
Do not use vinegar for descaling! Avoidcontactof descalingliquid with any
partof the machine.
Do not push ON / OFF icon during descaling
cycle.
1
Ifthe beverage comes out slower thanusual (evenin
droplets), or if it is cooler than usual or ifthe power button
issteady orange (descaling signal), the machine has to be
descaled.
2
Switchoff machine. Ifany, remove water from water tank.
0.5 l / 0,5 l
3
Mix 0.5 liter fresh drinkingwater with descaler in a meas-
uringcup. Pour descaling solution into water tank and
insertwater tankinto machine.
4
Remove drip grid and drip tray. Putrinsing toolinto cap-
sule holder. Insert capsule holder into machine.Place an
empty large container underneath the coffee outlet.
5
Press andhold ON/ OFF iconfor atleast 5 seconds. ON/
OFF starts blinking alternately green/ orangeand machine
enters descaling mode.
15
6
Touchhotwater icon. Bar display lights vanish pro-
gressively. Machine descalesin start-stop operation for
approximately 2 minutes. Wait until extractionstops.
8. DESCALING AT LEAST EVERY 3-4 MONTHS
7
Touchcold water icon. Bar display lights vanishpro-
gressively. Wait until extractionstops.
8
For a better effectofthe descaler, the machine enters a
waitingtime of2 minutes. Bar display lights vanish pro-
gressively. The ON / OFF icon blinks alternately green /
orangeduring the waiting time.
9
Empty andclean container. Rinse andclean water tank. Use
a clean food-safe brush and washing-up liquid as needed.
Afterwards refillwith freshdrinking water and insert itinto
machine.
10
Touchhotwater icon. Bar display lights vanish pro-
gressively. Wait until extractionstops.
11
Fill water tank with freshdrinking water. Touchcold water
icon. Bar display lights vanishprogressively. Wait until
extraction stops.
12
Atthe end ofthe rinsing cycle, ON/ OFF iconlights up
green. Remove container. Switch off machine to exit descal-
ing mode.
13
Pull out capsule holder. Remove rinsing tool. Rinse capsule
holder with freshdrinking water fromboth sides. Reinsert
capsule holder. Empty and cleancontainer. Rinse and clean
water tank. Afterwards refill with freshdrinking water and
insertit into machine.
14
Cleanmachine with asoft damp cloth. Dry itafterwards
witha soft dry cloth. Place drip grid on driptray. Then
insertdrip tray at desiredposition.
16
8. DESCALING AT LEAST EVERY 3-4 MONTHS
17
9. TROUBLESHOOTING
9. 1 NO LIQUID COMES OUT NO WATER?
No liquid comes out: Beverage preparation stops part way
duringdelivery or does notstartat all. Bar display flashes
and ON/ OFF iconblinks redand greenrapidly.
1
Check ifthe water tank contains enough freshdrinking
water. If not, refill withfresh drinking water andtouchhot/-
coldwater iconagain to continue preparation. If the water
tank is full proceedas follows.
No liquid comes out: The capsule may be blockedand under
pressure.
1
Alwayskeep the machine upright! To stop preparation,
touchhot/cold water icon again. Do not unplugthe machine!
Machine releases pressure.
2
Coffeemix ispressed out oftop ofcapsule holder. Wait
until pressing process is finished. This is the case ifyou
hear no noise coming from the machine.
3
Do not drink the coffee!If capsule holder can be pulled out:
Throw away the capsule. Ifcapsule holder cannotbe pulled
out, wait for 20 minutes, try again. If capsule holder is still
blocked,unplug machine. Call the
NESCA®DolceGust hotline. For hotline numbers see
lastpage.
4
Rinse the machine: Follow instructions in 5. onpage 1.
Cleanwith washing-up liquidand freshdrinking water both
sides ofcapsule holder. Rinse driptray with freshdrinking
water and cleanit with a cleanfood-safe brush.
5
Unplugpower plug!Remove water tank. Take outthe
injector tool. Pull cleaningneedle out ofinjector tool. Keep
needleout ofreach ofchildren!
9. 2 NO LIQUID COMES OUT CAPSULE / INJECTOR BLOCKED?
18
9. TROUBLESHOOTING
9. 2 NO LIQUID COMES OUT CAPSULE / INJECTOR BLOCKED?
6
Remove capsule holder. Push injector tool over injector.
7
Removeinjector only on coldmachine! Turn injector tool
anti-clockwise. Remove injector. Donot leaveinjector unat-
tended!Keep injector out ofreach ofchildren!
8
Insertcleaning needle into injector to unclogit. Ifnotpos-
sible,prepare a descalingsolution with one descaler and
0.5liter drinking water. Put injector in descalingsolution.
9
Put injector onto injector tool.
10
Insertinjector from below into opening ofmachine. Support
injector with hand. Rotate injector clockwise until it fits. Fol-
low instructions in 8. onpage 1.
ON /OFF ICON TURNED TO ORANGE COLOUR
1
This means thatthe machine needs to be descaled. Follow
instructions in8. onpage 1.
9. 3 ON / OFF ICON TURNED TO ORANGE COLOUR
Machine cannot be switched on. No opening / closingof the
machine.
1
Make sure that the opening/ closing is notblocked by cable
or surrounding objects.
2
Check ifthe power plug is correctly pluggedinto a mains
power socket. If yes, check your electricity supply. If
machine still cannot be switched on, call the
NESCA®DolceGust hotline. For hotline numbers see
"HOTLINES" onlast page.
Machine does notstay closed. Used capsule icon blinks
orangeuntil capsule is removed.
1
Pull out capsule holder. Throw away the capsule.
2
Insertempty capsule holder. Close machine manually.
Beverageis splashing out ofcoffee outlet.
1
Tostop preparation, touchactive hot or cold water icon.
Pull out capsule holder. Check capsule. Throw away the
capsule.
2
Inserta new capsule in capsule holder and insert it back
into machine.
19
9. TROUBLESHOOTING
9. 4 VARIOUS
Ifthe beverage comes out slower thanusual (evenin
droplets), or if it is cooler than usual the machine has to be
descaled.
www.dolce-gusto.com
1
Use NESCA®DolceGust liquid descaler. To order,
call the NESCA®DolceGust hotline or go on the
NESCA®DolceGust website. For hotline numbers
see lastpage. See 8. on page 1.
ON /OFF icon flashes redfast.
1
Switchoff machine. Check ifcapsule is blocked,see 9.2 on
page 1. Unplug power plug and wait 20minutes. Afterwards
plugpower pluginto mains power socketand switch
machine on.
2
IfON / OFF icon still flashes red call the
NESCA®DolceGust hotline. For hotline numbers see
"HOTLINES" onlast page.
Water accumulates underneath or around machine. Clear
water leaks around capsule holder during beverage pre-
paration.
1
Unplugpower plug!
2
Call the NESCA®DolceGust hotline. For hotline num-
bers see "HOTLINES" onlast page.
20
9. TROUBLESHOOTING
9. 4 VARIOUS
21
1. MEDIDAS PREVENTIVAS IMPORTANTES
Al utilizaraparatos ectricos, siempre deben respetarse las
indicacionesbásicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
1.
Leatodas lasinstrucciones y siga las indicaciones de seguridad.
Cualquier tipo de uso indebido del aparato puede ocasionar
potencialmente lesiones.
2.
No toque las superficies calientes. Utilice las manijas o tiradores. La
superficiedel elemento de calentamiento está sujeto a calor
residual después del uso y lascarcasas de pstico pueden notarse
calientesal tacto variosminutos después del uso.
3.
Para proteger contra el fuego, las descargas eléctricas y las
lesionesfísicas, no sumerja el cable, los enchufes o el aparato
dentro de agua u otro líquido. Evite que se derrame sobre el
enchufe. No toque nunca el cable con las manos mojadas. No llene
enexceso el depósito de agua.
4.
Conecte el aparato exclusivamente a tomasde corriente con puesta
atierra. La tensión eléctrica debe ser de 120 V.
5.
No deje que el cable sobresalga por el borde de la mesa o
mostrador,ni que toque superficiescalientes o bordes afilados. No
deje que el cable cuelgue (riesgo de accidente).
6.
No utilice ningún aparato con un cable o enchufe dañado o si se
constatanfuncionamientos anómalos del aparato o que presenta
cualquier tipo de daño. Desenchufe el cable inmediatamente. Lleve
el aparato al centro de servicio autorizado scercano aprobado
por la nea de atención NESCAFÉ®DolceGust para su examen,
reparacióno ajuste.
7.
No coloque el aparato sobre quemadores de gas o eléctricosni
cercade ellos, ni tampoco en un horno caliente, en radiadoreso
sobrela placa de la cocina. Colóquelo siempre sobre una superficie
estable y plana. La superficie debe ser resistente al calor y los
fluidos, como el agua, el café, el descalcificador u otros similares.
Para desconectarlo, apague el control y luego retire el enchufe de
latoma de corriente de pared. No lo desenchufe jalando el cable.
8.
Desenchúfelo de la toma de corriente cuando no se utilice y antes
de la limpieza. Deje que el aparato se enfríe antes de poner o quitar
piezasy antes de limpiarlo. No limpie nuncaen mojado ni sumerja
el aparato en ningúnlíquido. No limpie nunca el aparato bajo el
chorro del agua. No utilice nunca detergentespara limpiar el
aparato.
9.
No desmonte el aparato ni ponga nada dentro de sus aberturas.
10.
El uso de accesoriosno recomendados por el fabricante del aparato
puede ser causa de fuego, cortocircuitos o lesiones físicas.
11.
Toda operación, limpieza y mantenimiento diferentes al uso normal
debenser realizados por los centros de servicio postventa
aprobadospor la líneade atención de NESCA®DolceGusto®.
12.
En caso de uso intensivo sinpermitir suficiente tiempo de
enfriamiento, el aparato deja de funcionar temporalmente y el
indicador luminoso parpadea en rojo. De este modo se protege el
aparato frente al sobrecalentamiento. Apague el aparato
durante 20 minutos y deje que se enfríe. Si losvolúmenes de
bebidasestán programadospara 10 o 12 oz, deje que la
quinase enfríe durante 1½ minutos antesde preparar la
siguiente bebida y evitar así el riesgo de sobrecalentamiento.
13.
Es necesario estrechar la vigilancia cuando se utilice el
aparato cerca de nos. Mantenga el aparato /el cable
eléctrico / el soporte de la cápsula fuera del alcance de los
nos. Losnos no deben usar el aparato.
14.
Este aparato puede ser utilizado por nos apartir de 8 años y
por personascon capacidades físicas, sensoriales o mentales
limitadaso insuficiente experiencia y conocimientos, siempre
que sean supervisados o estén instruidos en relaciónal uso
seguro del aparato y entiendan los riesgos que entraña. La
limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben
ser realizadospor nos a menosque tengan s de 8 años y
esténsupervisados por un adulto.
15.
No utilizar en el exterior.
16.
No utilice el aparato para otro uso distinto al previsto. El
aparato debe utilizarse de conformidad con las instruccionesy
especificaciones.
17.
El fabricante no acepta la responsabilidad derivada de
cualquier uso inadecuado o incumplimiento de las
instrucciones y, por consiguiente, la garantía no tend
aplicación.
18.
No retire lascápsulas calientes con la mano. Use la manija
del soporte de la cápsula y dé la vueltaal soporte para
desechar laspsulas usadas.
19.
Cierre siempre la parte superior de la quina con soporte de
lapsula. No extraiga el soporte de la psula antes de que
el indicador pare de parpadear.
20.
Las quinas están equipadas con una manija de bloqueo: si
lapalanca se abre durante losciclos de preparación pueden
producirseescaldaduras.
21.
No ponga los dedos debajo de la salida durante la preparación
de bebidas.
22.
No toque el inyector de la parte superior de la quina.
23.
No transporte nunca el aparato sujetándolo por la parte
superior de la quina.
24.
El soporte de la psula está equipado con un imán
permanente. Evite la colocación del soporte de la psula
cercade aparatos y objetos que puedan dañarse por efecto del
magnetismo, p. ej. tarjetasde crédito, disquetes y otros
dispositivosde datos, cintas de vídeo, monitores de televisión y
ordenador con tubosde imagen, relojes mecánicos, audífonos
y altavoces. Para pacientes con marcapasoso desfibriladores:
no coloque el soporte de la psula directamente sobre el
marcapasoso desfibrilador.
25.
Le recomendamos que utilice exclusivamente psulas
NESCA®DolceGust disadas y comprobadaspara la
quinaNESCAFÉ®DolceGusto®. Han sido diseñadas para
interactuar conjuntamente. Esta interacción proporcionala calidad
entaza por la que NESCAFÉ®DolceGusto®es conocida. Cada
psulaestá diseñada para preparar una taza perfecta y no puede
ser reutilizada.
26.
Cada psula está diseñadapara preparar una taza perfecta y no
puede ser reutilizada. La psula debe retirarse de la quina
despuésde la extracción.
INSTRUCCIONES PARA CABLE CORTO:
27.
a)Debe disponerse de un cable de alimentación corto para reducir
losriesgos resultantes de un posible enredo o tropiezo debido a un
cable largo.
b)Existen cables slargos y de extensión que puedenutilizarse si
se presta atención durante su uso.
c) Si se utiliza un cable eléctrico largo o de extensión,
1)Losvalores eléctricosmarcados del cable de extensión deben ser
almenos iguales a losvalores eléctricos del aparato.
2)Si el aparato es del tipo de puesta a tierra, el cable de extensión
debe ser un cable de tres conductores del tipo de puesta a tierray
3)El cable s largo debe disponerse de modo que no cuelgue por
encimadel mostrador o de la mesa donde pueda ser jalado por los
noso pueda provocar tropezones.
ESTE PRODUCTO ES SOLO PARA USO DOMÉSTICO.
GUARDE ESTASINSTRUCCIONES
El embalaje está compuesto de materiales reciclables. Póngase en
contacto consu ayuntamiento o autoridad local para obtener s
informaciónacerca de losprogramas de reciclaje.
Su aparato contiene valiososmateriales recuperables o reciclables.
La garantía no cubre los aparatos que no funcionen o no lo
hagan correctamente a causa de no haber recibido el manten-
imiento adecuado y/o no haber sido descalcificados.
17/23mm
4 5 61
10 11 13 1412
2 73 8 9
15
1.
Ícono de agua fría
2.
Función de volumen XL
3.
Ícono de encendido/apagado / Señal de
descalcificación / Señal de error
4.
Ícono de cápsula usada
5.
Ícono de agua caliente
6.
Selector de volumen ctil / Display de barras
7.
Soporte de la cápsula
8.
Herramienta de enjuague
9.
Depósito de agua
10.
Inyector
11.
Rejilla de goteo
12.
Bandeja de goteo
13.
Aguja de limpieza
14.
Herramienta de inyector
15.
Depósito de cápsulas
MODO ECONÓMICO:
Después de 5 minutos de no uso.
DATOS TÉCNICOS
US
120 V, 60 Hz, 1460 W
máx. 15 bar
35.2 fl oz
~7.72 lb
41–113 °F
5–45 °C
A = 10.79 in
B = 12.64 in
C = 13.07 in
2. DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA MÁQUINA
23
APERTURA AUTOMÁTICA
Pulse el ícono de encendido/apagado. La máquina pasa automáticamente a la posición de
preparación de bebidas.
CIERRE MANUAL
Cierre la máquina manualmente. Aserese de que el porta
cápsulas está vacío.
2. DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA MÁQUINA
24
APERTURA / CIERRE
Dos c áp s ulas
Dos c áp s ulasUna c áp s ula
3. EJEMPLOS DE BEBIDAS
25
Dos c áp s ulas
Ajuste labandeja de goteo. Seleccionevolumen Seleccione fríoo caliente
ESPRESSO CAPPUCCINO CHOCOCINO
®
CAPPUCCINO ICE
26
4. RECOMENDACIONES PARA UN USO SEGURO
¡No añada nuncaagua caliente al depósito de agua!
Parael enjuague y la preparaciónde bebidas use
sólo agua potable.
¡Mantengasiemprela máquinavertical! Después de terminar lapreparación, el display de
barras parpadea y el ícono de encendido/apagado
parpadeaen rojo durante unos 5 segundos. ¡Dur-
anteeste tiempo no intenteretirar el soportede la
cápsula!
No toque el enchufe conlas manos húmedas. No
toque laquina conlas manos húmedas.
No use nunca una esponjamojada. Use solo un
trapo suave y húmedo para limpiar la parte super-
ior de la máquina.
¡No toque la psulausadadespués de la pre-
paraciónde bebida! ¡Superficie caliente, riesgo de
quemaduras!
No toque nunca el inyector con lasuperficie del
dedo. ¡No use la máquinasininyector!
No use la herramienta de enjuague para la pre-
paraciónde té o agua caliente
Si se ausentadurante más de 2 días (en vaca-
ciones, etc.), debe vaciar, limpiar y desenchufar
lamáquina. Enjuague la quinaantes de volver
a utilizarla conforme alas instrucciones del punto
7.«Limpieza» en la página31, comenzando con
los pasos 4 a 8.
1
Asegúrese de usar la tensióneléctrica correcta tal como
figuraen el punto 2.«DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA
MÁQUINA»en la página 23. Conecte el enchufe de ali-
mentacióna la toma de corriente. Pulse elícono de
encendido/apagado. La máquinapasa automáticamente a la
posiciónde preparación de bebidas.
2
Mientrasla quina se calienta, el ícono de
encendido/apagadoparpadea en rojo. Después de aprox. 30
segundos,el ícono de encendido/apagado se ilumina per-
manentemente enverde. La quina está lista para util-
izarse.
3
Enjuagueel depósito de aguamanualmente conagua pot-
able fresca. Llene el depósito conagua potable fresca.
Inserte el depósito de agua en lamáquina.
4
Asegúrese de que la herramientade enjuague esté en el
portapsulas y que el portapsulas esté enla quina.
Coloque un recipiente grande vacío debajo de la salida de
café.
5
Comienceel enjuague conagua fría: ajuste el display de
barras al nivel máximo conel selector de volumentáctil.
Pulse el ícono de agua fría. Se inicia el enjuague de la
máquina. Las luces del display de barras se apagan pro-
gresivamente.
6
Espere hasta que finalice lacuenta ats y lamáquina se
detenga.
7
Continúe el enjuague conagua caliente: Ajuste el display de
barras al nivel máximo conel selector de volumentáctil.
Pulse el ícono de agua caliente. Se inicia el enjuague de la
máquina. Las luces del display de barras se apagan pro-
gresivamente.
8
Espere hasta que finalice lacuenta ats y lamáquina se
detenga.
9
Retire la herramienta de enjuague. ¡Advertencia: agua cali-
ente! ¡Proceda con cuidado! Vacíe el recipiente. Llene el
depósitocon aguapotable fresca. Inserte el depósito de
aguaen la máquina. Coloque la rejillade goteo sobre la
bandejade goteo.Vuelva a insertar la bandejade escurrido.
27
5. PRIMERA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
1
Compruebe si el depósito de agua contiene suficiente agua
potable fresca. Encienda la máquina. Mientras laquina
secalienta, el ícono de encendido/apagado parpadea en
rojo. Después de aprox. 30segundos, el ícono de
encendido/apagadose iluminapermanentemente en verde.
Lamáquina estálista parautilizarse.
2
Ajustela posiciónde labandeja de goteo. Coloque unataza
del tamaño correcto sobre labandeja de goteo.Vea el punto
3. «EJEMPLOS DEBEBIDAS» o el paquete.
3
Extraigael soporte de la psula. Asegúresede que la her-
ramientade enjuague no esté dentro. Inserte la primera
psulaen el porta psulas. Inserte el porta psulas en
lamáquina.
4
Use el selector de volumentáctil para iluminar la cantidad
de barras de acuerdo conel número de barras indicado en
lapsula o ajuste lacantidad de barras a supropio gusto.
Seleccione bebidaXL para una taza extra grande. Espere
alrededor de 1 min y 30 segsi deseapreparar unasegunda
tazaextra grande.
5
Pulse el ícono de agua caliente (o el ícono de agua fría,
dependiendo de labebida). Se iniciala preparaciónde
bebida. Manténgase al lado de la quinaa lo largo de la
preparación. Las luces del display de barras se apagan pro-
gresivamente. La quinadetiene lapreparación.
6
Después de terminar lapreparación, el display de barras
parpadeay el ícono de encendido/apagado parpadea en rojo
durante unos 5 segundos. ¡Durante este tiempo nointente
retirar el soportede lacápsula!
7
Una vez que la extracciónhaya finalizado, retire la tazade
labandeja de goteo.
8
El ícono de psula usada parpadea ennaranja hastaque la
psulase hayaretirado. Extraiga el soporte de la psula.
Retire la psulausada. Ponga lapsula usadaen el
depósitode psulas.
9
Enjuagueel soporte de la psulaconagua potable fresca
por ambos lados. Seque el soporte de la psula.Insértelo
de nuevo en la quina. Disfrute de su bebida.
28
6. PREPARACIÓN DE UNA BEBIDA
6. 1 UNA CÁPSULA (P. EJ. LUNGO)
6. PREPARACIÓN DE UNA BEBIDA
6. 2 DOS CÁPSULAS (P. EJ. CAPPUCCINO)
1
Compruebe si el depósito de agua contiene suficiente agua
potable fresca. Encienda la máquina. Mientras laquina
secalienta, el ícono de encendido/apagado parpadea en
rojo. Después de aprox. 30segundos, el ícono de
encendido/apagadose iluminapermanentemente en verde.
Lamáquina estálista parautilizarse.
2
Ajustela posiciónde labandeja de goteo. Coloque unataza
del tamaño correcto sobre labandeja de goteo.Vea el punto
3. «EJEMPLOS DEBEBIDAS» o el paquete.
3
Extraigael soporte de la psula. Asegúresede que la her-
ramientade enjuague no esté dentro. Inserte la primera
psulaen el porta psulas. Inserte el porta psulas en
lamáquina.
4
Use el selector de volumentáctil para iluminar la cantidad
de barras de acuerdo conel número de barras indicado en
lapsula o ajuste lacantidad de barras a supropio gusto.
Seleccione bebidaXL para una taza extra grande. Espere
alrededor de 1 min y 30 segsi deseapreparar unasegunda
tazaextra grande.
5
Pulse el ícono de agua caliente (o el ícono de agua fría,
dependiendo de labebida). Se iniciala preparaciónde
bebida. Manténgase al lado de la quinaa lo largo de la
preparación. Las luces del display de barras se apagan pro-
gresivamente. La quinadetiene lapreparación.
6
Después de terminar lapreparación, el display de barras
parpadeay el ícono de encendido/apagado parpadea en rojo
durante unos 5 segundos. ¡Noabra la manija debloqueo dur-
anteeste intervalo!
7
El ícono de psula usada parpadea ennaranja hastaque la
psulase hayaretirado. Extraiga el soporte de la psula.
Retire la psulausada. Ponga lapsula usadaen el
depósitode psulas.
8
Inserte la segundapsulaen el soporte de lapsula.
Insértelo de nuevo en lamáquina.
9
Use el selector de volumentáctil para iluminar la cantidad
de barras de acuerdo conel número de barras indicado en
lapsula o ajuste lacantidad de barras a supropio gusto.
29
10
Pulse el ícono de agua caliente (o el ícono de agua fría,
dependiendo de labebida). Se iniciala preparaciónde
bebida. Manténgase al lado de la quinaa lo largo de la
preparación. Las luces del display de barras se apagan pro-
gresivamente. La quinadetiene lapreparación.
11
Después de terminar lapreparación, el display de barras
parpadeay el ícono de encendido/apagado parpadea en rojo
durante unos 5 segundos. ¡Durante este tiempo nointente
retirar el soportede lacápsula!
12
Una vez que la extracciónhaya finalizado, retire la tazade
labandeja de goteo.
13
El ícono de psula usada parpadea ennaranja hastaque la
psulase hayaretirado. Extraiga el soporte de la psula.
Retire la psulausada. Ponga lapsula usadaen el
depósitode psulas.
14
Enjuagueel soporte de la psulaconagua potable fresca
por ambos lados. Seque el soporte de la psula.Insértelo
de nuevo en la quina. Disfrute de su bebida.
ESTE APARATO NO SE DESTINA PARA
UTILIZARSE POR PERSONAS(INCLUYENDO
NOS)CUYAS CAPACIDADES FÍSICAS,
SENSORIALESO MENTALES SEAN
DIFERENTES O ESTÉN REDUCIDAS, O
CAREZCAN DE EXPERIENCIA O
CONOCIMIENTO, A MENOS QUE DICHAS
PERSONASRECIBAN UNA SUPERVISN O
CAPACITACIÓN PARA EL
FUNCIONAMIENTO DELAPARATO POR
UNA PERSONA RESPONSABLE DE SU
SEGURIDAD.
LOS NOSDEBEN SUPERVISARSE
PARA ASEGURAR QUE ELLOS NO
EMPLEEN LOSAPARATOS COMO JUGUETE.
30
6. PREPARACIÓN DE UNA BEBIDA
6. 2 DOS CÁPSULAS (P. EJ. CAPPUCCINO)
1
Enjuaguey limpie el depósito de agua. Use un cepillo
limpioadecuado para alimentos y detergente líquido según
seanecesario. Acontinuación, rellene el depósito de agua
conaguapotable fresca e insértelo en la quina. El
depósitode agua no es apto para lavavajillas.
2
Limpiela rejillade escurrido y laherramienta de enjuague
conaguapotable fresca y limpie labandeja de escurrido
conuncepillo limpio y detergente líquido. Estas piezas no
sonaptas para lavavajillas.
3
Limpiecon líquido detergente y agua potable fresca ambos
lados del soporte de la psula. Comoalternativa puede lav-
arse en el lavavajillas. Séquelo a continuación.
4
Pongalaherramienta de enjuague dentro del soporte de la
psula. Inserte el portapsulas enla máquina. Coloque
unrecipiente grande vacío debajo de la salidade café.
5
Enciendala quina. Mientras la quinase calienta, el
ícono de encendido/apagado parpadea en rojo. Después de
aprox.30 segundos, el ícono de encendido/apagado se ilu-
minapermanentemente en verde. Laquina estálista
parautilizarse.
6
Enjuaguela máquina: Encender todas las barrashasta el
nivel máx. utilizando el selector de volumentáctil. Pulse el
ícono de agua caliente. Se iniciael enjuague de la quina.
Las luces del display de barras se apagan pro-
gresivamente.
7
Retire y vacíe el recipiente. ¡Advertencia: aguacaliente!
¡Procedacon cuidado!
8
Extraigael soporte de la psula. Retire laherramienta de
enjuague. Vuelva a insertar el porta psulas. Coloque la
rejillade goteo sobre la bandejade goteo. Luego inserte la
bandejade goteo en laposición deseada. Vacíe el agua que
pudierahaber en el depósito de agua.
9
Apague la quina. Retire el enchufe de alimentación. Lim-
pie lamáquina conun paño húmedo y suave. Séquela des-
pués conun paño seco y suave.
31
7. LIMPIEZA
32
www.dolce-gusto.com
Use descalcificador líquido
NESCA®DolceGusto®. Para consultar
por descalcificador llame a la líneade
NESCA®DolceGust o visite el sitio
webde NESCA®DolceGusto®. Para con-
sultar los números de lalínea de atención,
vealaúltima página.
¡No use vinagre para la descalcificación! Evite el contacto del líquido de descal-
cificaciónconcualquier parte de la
máquina.
No pulse el ícono de encendido/apagado dur-
ante el ciclo de descalcificación.
1
Si la bebida sale s lento de lo normal (incluso en goteo),
si sale s fría de lonormal o si el botón de encendido se
iluminade formapermanente en color naranja(señal de
descalcificación), será necesario descalcificar la quina.
2
Apague la quina. Vacíe el agua que pudierahaber enel
depósitode agua.
0.5 l / 0,5 l
3
Mezcle0,5 litrosde agua potable fresca conun descal-
cificador en unrecipiente de medición. Viertala solución
de descalcificación enel depósito de agua e inserte el
depósitode agua en laquina.
4
Retire la rejillade goteo y la bandeja de goteo. Pongala
herramientade enjuague dentro del soporte de lapsula.
Inserte el porta psulas enla quina. Coloque un recip-
iente grande vacío debajo de la salida de café.
5
Pulse y mantenga pulsado el ícono de encendido/apagado
durante al menos 5 segundos. El botónde
encendido/apagadocomienza a parpadear alternadamente
enverde/naranja y la máquinaentraen el modo de descal-
cificación.
6
Pulse el ícono de agua caliente. Las luces del display de
barras se apagan progresivamente. La máquinase descal-
cificaen funcionamiento de inicio-alto durante aprox-
imadamente 2minutos. Esperehasta que la extracción
finalice.
8. DESCALCIFICAR AL MENOS CADA 3 Ó 4 MESES
7
Pulse el ícono de agua fría. Las luces del display de barras
seapagan progresivamente. La máquinase descalcificaen
funcionamiento de inicio-alto durante aproximadamente 2
minutos hasta que el depósito de aguase vacía. Espere
hastaque la extracciónfinalice.
8
Paraun mejor efecto del descalcificador, laquina entra
enun tiempo de espera de 2 minutos. El ícono de
encendido/apagadoparpadea alternadamente enver-
de/naranja durante el tiempo de espera.
9
Vacíe y limpie el recipiente. Enjuague y limpie el depósito
de agua. Use uncepillo limpio adecuado paraalimentos y
detergente líquido segúnseanecesario. A continuación, rel-
lene el depósito de aguaconagua potable frescae insértelo
enla quina.
10
Pulse el ícono de agua caliente. Las luces del display de
barras se apagan progresivamente. Espere hastaque la
extracción finalice.
11
Llene eldepósito con aguapotable fresca. Pulse el ícono de
aguafría. Las luces del display de barras se apagan pro-
gresivamente. Espere hastaque laextracciónfinalice.
12
Al final del ciclo de enjuague, el ícono de
encendido/apagadose enciende en color rojo. Espere hasta
que laluz del botónde encendido se ilumine en verde.
Retire el recipiente. Apaguela quina.
13
Extraigael soporte de la psula. Retire laherramienta de
enjuague. Vuelva a insertar el porta psulas. Vacíe y lim-
pie el recipiente. Enjuague y limpie el depósito de agua. A
continuación, rellene el depósito de agua conagua potable
frescae insértelo en laquina.
14
Limpiela máquinacon unpaño húmedo y suave. Séquela
después conun paño secoy suave. Coloque larejilla de
goteo sobre la bandejade goteo. Luego inserte la bandeja
de goteo en la posición deseada.
33
8. DESCALCIFICAR AL MENOS CADA 3 Ó 4 MESES
34
9. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
9. 1 NO SALE LÍQUIDO ¿NO HAY AGUA?
No sale líquido: la preparaciónde bebida se detiene par-
cialmente durante la dispensacióno no llegaa iniciarse. El
display de barras parpadea y el ícono de
encendido/apagadoparpadea en rojo y verde pidamente.
1
Compruebe si el depósito de agua contiene suficiente agua
potable fresca. Si no es así, rellene con aguapotable fresca
y pulse de nuevo el ícono de agua caliente/fría para seguir
conlapreparación. Si el depósito de agua está lleno, pro-
cedadel siguiente modo.
No sale líquido: la psulapuede estar bloqueaday bajo
presión.
1
¡Mantengasiemprela máquinavertical! Para detener la pre-
paración, pulse de nuevo el ícono de agua caliente/fría. No
desenchufe laquina. La quinalibera presión.
2
Lamezcla de café se presiona en laparte superior del
soporte de lapsula. Espere hasta que el proceso de pren-
sado haya finalizado. Esteserá el caso cuandono escuche
ningúnruido proveniente de la máquina.
3
No beba el café. Si el soporte de la psulapuede
extraerse. Pongala psulausadaen el depósitode p-
sulas.Si el soporte de lapsula no puede extraerse,
espere 20 minutos e inténtelo de nuevo. Si el soporte de la
psulasigue estando bloqueado, desenchufe lamáquina.
Llame a la línea de atenciónde NESCA®DolceGusto®.
Paraconsultar los números de la línea de atención, veala
últimapágina.
4
Enjuaguela máquina: Siga las instrucciones del punto
5.«PRIMERA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO»en la página
27. Limpie conlíquido detergente y agua potable fresca
ambos lados del soporte de la psula. Enjuague la bandeja
de goteo con aguapotable fresca y límpielaconun cepillo
limpioadecuado para alimentos.
5
Retire el enchufe de alimentación. Retire el depósito de
agua. Extraiga laherramienta de inyector. Extraiga la aguja
de limpieza de laherramienta de inyector. ¡Mantenga la
agujafueradel alcance delos nos!
9. 2 NO SALE LÍQUIDO ¿CÁPSULA/INYECTOR BLOQUEADA/O?
35
9. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
9. 2 NO SALE LÍQUIDO ¿CÁPSULA/INYECTOR BLOQUEADA/O?
6
Retire el soporte de la psula. Presione laherramienta de
inyector en el inyector.
7
Retireel inyector solo con la quinafa. Gire laher-
ramientade inyector en el sentido contrario a las agujasde
reloj.Retire el inyector. No deje el inyector desatendido.
¡Mantengael inyector fuera del alcance delos nos!
8
Introduzca laaguja de limpieza en el inyector para
destaparlo.Si no es posible, prepare una soluciónde
descalcificaciónconun descalcificador y 0,5litros de agua
potable.Ponga elinyector en la solución de descal-
cificación.
9
Pongael inyector en la herramientade inyector.
10
Inserte el inyector desde abajo en laapertura de la
máquina. Sujete el inyector conla mano. Gire el inyector en
el sentido de las agujas de reloj hasta que se acople. Siga
las instruccionesdel punto 8.«Descalcificar al menos cada
3 ó 4 mese enla página 32.
EL ICONO DE ENCENDIDO/APAGADO CAMBIA A COLOR
NARANJA.
1
Esto significa que la quinanecesita ser descal-
cificada.Sigalas instrucciones del punto 8.«Descalcificar
al menos cada 3 ó 4 meseen la página 32.
9. 3 EL ICONO DE ENCENDIDO/APAGADO CAMBIA A COLOR NARANJA.
Lamáquina no puede encenderse. Sinapertura/cierre de la
máquina.
1
Asegúrese de que la aperturao el cierre no estánblo-
queados por cables u objetos circundantes.
2
Compruebe que el enchufe de alimentaciónesté cor-
rectamente conectado a la toma de corriente. De ser así,
compruebe su suministro eléctrico. Si la máquinasigue sin
poder encenderse,llame a lalínea de atenciónde
NESCA®DolceGusto®. Para consultar los números de
lalíneade atención, vealaúltima página.
Lamáquina no se queda cerrada. El ícono de psulausada
parpadeaen naranja hastaque la psulase hayaretirado.
1
Extraigael soporte de la psula. Tire lapsula.
2
Inserte el soporte de lapsula vacío. Cierrela máquina
manualmente.
Labebida salpicaen la salida de café.
1
Paradetener lapreparación, pulse el ícono de agua cali-
ente o fría activado. Extraiga el soporte de la psula. Com-
pruebela psula. Tire lapsula.
2
Inserte unapsula nuevaenel soporte de la psulae
insértelo de nuevo en lamáquina.
36
9. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
9. 4 VARIOS
Si la bebida sale s lento de lo normal (incluso en goteo)
o si sale más fría de lo normal, seránecesario descal-
cificar la quina.
www.dolce-gusto.com
1
Use descalcificador líquido NESCA®DolceGusto®.
Paraconsultar por descalcificador llame a la líneade
NESCA®DolceGust o visite el sitio webde
NESCA®DolceGusto®. Para consultar los números de
lalíneade atención, vealaúltima página. Veael punto
8.«Descalcificar al menos cada 3 ó 4 mese en la página
32.
El ícono de encendido/apagado parpadea rápidamente en
rojo.
1
Apague la quina. Compruebe que lapsula no esté blo-
queada, veael punto 9.2«NOSALE LÍQUIDO
¿CÁPSULA/INYECTORBLOQUEADA/O? » enla página 34.
Retire el enchufe de alimentacióny espere 20 minutos.
Transcurrido este tiempo, inserte el enchufe en la tomade
corriente y encienda la máquina.
2
Si el ícono de encendido/apagado sigue parpadeando en
rojo, llame a la líneade atención de
NESCA®DolceGusto®. Para consultar los números de
las líneas de atención, vea«LÍNEASDE ATENCen la
últimapágina.
Se acumula aguadebajo o alrededor de la máquina. Limpie
lafuga de aguaalrededor del soporte de la psuladurante
lapreparación de la bebida.
1
Retire el enchufe de alimentación.
2
Llame a la línea de atenciónde NESCA®DolceGusto®.
Paraconsultar los números de las líneas de atención, vea
«LÍNEASDE ATENCIÓN» en laúltima página.
37
9. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
9. 4 VARIOS
AE
800348786
AL
0842 640 10
AR
0800 999 81 00
AT
0800 365 23 48
AU
1800 466 975
BA
0800 202 42
BE
0800 93217
BG
0 800 1 6666
BR
0800 7762233
CA
1 888 809 9267
CH
0800 86 00 85
CL
800 800 711
CO
01800-05-15566
CN
400 630 4868
CR
0800-507-4000
CZ
800 135 135
DE
0800 365 23 48
DK
80 300 100
DO
(809) 508-5100
EC
1800 637-853 (1800 NESTLE)
EE
6 177 441
ES
900 10 21 21
FI
0800 0 6161
FR
0 800 97 07 80
G B
0800 707 6066
GR
800 11 68068
GT
1-800-299-0019
HK
(852) 21798999
HN
800-2220-6666
HR
0800 600 604
HU
06 40 214 200
ID
001803657121
IE
00800 6378 5385
IL
1-700-50-20-54
IT
800365234
JO
+962-65902998
JP
0120-879-816
KR
080-234-0070
KW
+965 22286847
KZ
8-800-080-2880
LB
+961-4548595
LU
8002 3183
LT
8 700 55
200
LV
67508056
MA
080 100 52 54
ME
020 269 902
M
iddle East: +971 4- 8100081
MX
01800 365 2348
MK
0800 00 200
MT
80074114
MY
1800 88 3633
NI
1-800-4000
NL
0800-3652348
NO
800 80 730
NZ
0800 365 234
PA
800-0000
PE
80010210
PH
898-0061
PK
0800-62282
PL
0800 174 902
PT
800 200 153
PY
0800-112121
QA
+974-44587688
RO
0 800 8 637 853
RU
8-800
-700-79-79
SA
800
8971971
SE
020
-299200
SG
1 80
0 836 7009
SI
080
45 05
SK
080
0 135 135
SR
0800 000 100
SV
800
-6179
TH
1-800-295588
0-2657-8601
TR
0800 211 02 18
4 44 31 60
T T
(868) 663-7853
TW
0800-000-338
UA
0 800 50 30 10
US
1-800-745-3391
UY
0800-2122
VN
1800 6699
ZA
+27 11 514 6116
HOTLINES / LÍNEAS DE ATENCN
UMDL-ECL-USA-2017/02
www.dolce-gusto.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Dolce Gusto Eclipse Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas