Dolce Gusto Infinissima El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
www.dolce-gusto.com
Leer el instructivo antes del primer uso.
INFINISSIMA
MANUAL DE
USUARIO
1. INDICACIONES DE SEGURIDAD 3
2. DESCRIPCN GENERAL DE LA MÁQUINA 5
3. EJEMPLOS DE BEBIDAS 7
4. RECOMENDACIONES PARA UN USO SEGURO 8
5. PRIMERA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO 9
6. PREPARACIÓN DE UNA BEBIDA 10
6. 1 UNA CÁPSULA (P. EJ. LUNGO) 10
6. 2 DOS CÁPSULAS (P. EJ. CAPPUCCINO) 11
7. LIMPIEZA 13
8. DESCALCIFICAR AL MENOS CADA 3 O 4 MESES 14
9. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 16
9. 1 EL ICONO DE ENCENDIDO/APAGADO CAMBIA A COLOR
NARANJA. 16
9. 2 NO SALE QUIDO ¿HAY AGUA EN EL DEPÓSITO DE AGUA? 16
9. 3 NO SALE QUIDO ¿CÁPSULA BLOQUEADA? 16
9. 4 NO SALE QUIDO ¿INYECTOR BLOQUEADO? 17
9. 5 VARIOS 18
2
ÍNDICE DE CONTENIDO
1. INDICACIONES DE SEGURIDAD
Lea todas las instrucciones y siga las indicaciones de seguridad.
Cualquier tipo de uso indebido del aparato puede ocasionar lesiones
potenciales.
El fabricante no acepta la responsabilidad derivada de cualquier
uso inadecuado o incumplimiento de las instrucciones y, por
consiguiente, la garantía no tend aplicación.
La garantía no cubre los aparatos que no funcionen o no lo hagan
correctamente a causa de no haber recibido el mantenimiento
adecuado y/o no haber sido descalcificados.
USO PREVISTO
1.
Este aparato está hecho para ser utilizado únicamente en el ámbito
doméstico. No está hecho para ser utilizado en los siguientes
ámbitos y por tanto la garantía no será válida:
en áreas de cocina para el personal de tiendas, oficinas y otros
entornos de trabajo;
en casas rurales;
para los clientes de hoteles, moteles y otros entornos de tipo
residencial;
entornos de tipo « bed and breakfast » / alojamiento y desayuno.
2.
Su aparato está diseñado únicamente para uso doméstico dentro de
casa y hasta una altitud de 3400m.
SUMINISTRO ELÉCTRICO
3.
Conecte el aparato a una toma de corriente con conexión a tierra.
La tensn eléctrica debe ser la misma que la detallada en la placa
de tipo. El uso de una conexión incorrecta anularía la garantía y
podría ser peligroso.
4.
Para proteger contra el fuego, las descargas eléctricas y las
lesiones físicas, no sumerja el cable eléctrico, los enchufes o el
aparato dentro de agua u otro líquido. Evite que se derrame sobre el
enchufe. No toque nunca el cable eléctrico con las manos mojadas.
No llene en exceso el depósito de agua.
5.
En caso de emergencia: retire inmediatamente el enchufe de la
toma de corriente.
6.
Desconecte el aparato de la toma de red cuando no se utilice.
7.
Para desconectar, retire el enchufe de la toma de corriente. No lo
desenchufe jalando el cable.
8.
No deje que el cable eléctrico sobresalga por el borde de la mesa o
mostrador, ni que toque superficies calientes o bordes afilados. No
deje que el cable cuelgue (riesgo de tropezar).
9.
No utilice ningún aparato con un cable o enchufe dañado. Si el
cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el
fabricante, su agente de servicio o por personal calificado a fin de
evitar situaciones de peligro. No utilice ningún aparato que funcione
mal o que presente cualquier tipo de daño. Desenchufe el cable
inmediatamente. Devuelva el aparato dañado al centro de servicio
autorizado más cercano o llame a la línea de atención de
NESCA
®
DolceGusto
®
.
10.
Si la toma de corriente no coincide con el enchufe del
aparato, solicite la sustitución del enchufe por un modelo
adecuado a los centros de servicio post-venta designados por
la línea de atención de NESCAFÉ
®
DolceGusto
®
.
CONDICIONES DE USO
11.
Utilice siempre el aparato sobre una superficie plana, estable,
resistente al calor y lejos de fuentes de calor o salpicaduras de
agua.
12.
No use el aparato sin bandeja de goteo ni rejilla de goteo,
excepto cuando se utilice una taza muy alta. No use el aparato
para la preparación de agua caliente.
13.
No ponga nunca la quina boca abajo.
14.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del
aparato puede ser causa de fuego, cortocircuitos o lesiones
físicas.
15.
No coloque el aparato sobre quemadores de gas o eléctricos
ni cerca de ellos, ni tampoco en un horno caliente.
16.
No ponga los dedos debajo de la salida durante la preparación
de bebidas.
17.
No toque el inyector de la parte superior de la quina.
18.
No transporte nunca el aparato sujetándolo por el cabezal de
extracción.
19.
El soporte de la cápsula está equipado con un imán
permanente. Evite la colocación del soporte de la cápsula
cerca de aparatos y objetos que puedan dañarse por efecto del
magnetismo, p. ej. tarjetas de crédito, unidades USB y otros
dispositivos de datos, cintas de vídeo, monitores de televisión y
ordenador con tubos de imagen, relojes mecánicos, audífonos
y altavoces.
20.
No apague el aparato durante el proceso de descalcificación.
Enjuague el depósito de agua y limpie el aparato para evitar
cualquier residuo del agente de descalcificación.
21.
Si se ausenta durante largos períodos de tiempo, en
vacaciones, etc., debe vaciar, limpiar y desenchufar el
aparato. Enjuáguelo antes de volver a utilizarlo. Realice el
ciclo de enjuague antes de volver a utilizar el aparato.
22.
Recomendamos usar las cápsulas NESCA
®
DolceGusto
®
diseñadas y comprobadas para la quina
NESCA
®
DolceGusto
®
; las cuales han sido disadas para
interactuar conjuntamente. Esta interacción proporciona la
calidad en taza NESCA
®
DolceGusto
®
. Cada psula está
diseñada para preparar una taza adecuada y no puede ser
reutilizada.
23.
No retire las psulas calientes con la mano. Use siempre la
manija del soporte de la cápsula para desechar las psulas
usadas.
24.
Inserte siempre el soporte de la cápsula en la quina para
preparar una bebida. No extraiga el soporte de la cápsula
antes de que el indicador pare de parpadear. El aparato no
funciona si el soporte de la cápsula no está insertado.
25.
Las quinas están equipadas con una manija de bloqueo: pueden
producirse quemaduras si se abre la manija de bloqueo durante los
ciclos de preparación. No jale la palanca de bloqueo antes de que
las luces de la quina dejen de parpadear.
26.
Por razones de salubridad, llene siempre el depósito de agua con
agua potable fresca.
27.
Tras el uso del aparato, extraiga siempre la cápsula y limpie el
soporte de la psula. Vacíe y limpie la bandeja de goteo y el
depósito de cápsulas diariamente. Las personas con alergias
alimentarias deben enjuagar el aparato conforme al procedimiento
de limpieza.
28.
La superficie del elemento de calentamiento está sujeto a calor
residual después del uso y las carcasas de pstico pueden notarse
calientes al tacto varios minutos después del uso.
29.
Para pacientes con marcapasos o desfibriladores: no coloque el
porta cápsulas directamente sobre el marcapasos o desfibrilador.
30.
El embalaje está compuesto de materiales reciclables. Póngase en
contacto con su ayuntamiento o autoridad local para obtener más
información acerca de los programas de reciclaje. Su aparato
contiene valiosos materiales recuperables o reciclables.
31.
El aparato no debe colocarse en un armario cuando esté en uso.
NIÑOS
32.
Mantenga la quina y el cable fuera del alcance de los nos
menores de 8 años. Los nos no deben jugar con la quina.
33.
Este aparato puede ser utilizado por nos a partir de 8 años y por
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas
o sin suficiente experiencia y conocimientos, siempre que sean
supervisados o estén instruidos en relación al uso seguro del
aparato y entiendan los riesgos que ocasiona.
34.
Este aparato no está diseñado para ser usado por nos o personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o
experiencia y conocimientos insuficientes, a menos de que hayan
recibido supervisión o instrucción en relación al uso del aparato por
parte de una persona responsable de velar por su seguridad.
Aquellas personas que posean una comprensión limitada o no
tengan conocimiento sobre el funcionamiento y el uso de este
aparato, deberán leer primero y entender totalmente el contenido de
este manual de usuario y, cuando sea necesario, deberán solicitar
orientación adicional sobre su funcionamiento y uso a la persona
responsable de su seguridad.
35.
Los nos deben ser supervisados para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
36.
La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser
realizados por nos a menos que tengan s de 8 años y estén
supervisados por un adulto.
37.
Los nos no deben usar el aparato como si fuese un juguete.
MANTENIMIENTO
38.
Desconecte el aparato de la toma de corriente antes de la limpieza.
Deje que el aparato se enfríe antes de poner o quitar piezas y antes
de limpiarlo. No lo limpie nunca en mojado ni sumerja el
aparato en ningún líquido. No limpie nunca el aparato bajo el
chorro del agua. No utilice nunca detergentes para limpiar el
aparato. Limpie el aparato solo con trapos/cepillos suaves. El
depósito de agua debe limpiarse con un cepillo seguro para
alimentos.
39.
Toda operación, limpieza y mantenimiento diferentes al uso
normal deben ser realizados por los centros de servicio post-
venta designados por la línea de atención de
NESCA
®
DolceGusto
®
. No desmonte el aparato ni ponga
nada dentro de sus aberturas.
40.
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no
retire la tapa. En el interior no hay piezas útiles para el usuario.
La reparación sólo debe ser realizada por personal de servicio
autorizado.
41.
Para obtener orientación adicional sobre cómo utilizar el
aparato, consulte el manual de usuario en
www.dolce-gusto.com o llame al número de la línea de
atención de NESCAFÉ®DolceGusto®.
RECICLAJE
SOLO MERCADOS EUROPEOS: Piense en el medio ambiente.
Su aparato contiene valiosos materiales
recuperables o reciclables.
Deséchelo en un punto de recogida selectiva local o
un centro de servicio aprobado donde se eliminado
adecuadamente. La Directiva Europea 2012/19/UE
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
(RAEE), establece que los electrodomésticos usados
no deben eliminarse con los residuos urbanos
normales sin clasificar. Los aparatos antiguos tienen
que ser recogidos por separado para optimizar la
clasificación y reciclado de sus piezas y reducir el
impacto en la salud humana y el medio ambiente.
1 2 6
9 10
4
117 8
5
3
3.1 3.2
3.3
1.
Depósito de agua
2.
Tapa del depósito de agua
3.
Palanca de selección
3.1Fría
3.2Posición "Alto"
3.3Caliente
4.
Manija de bloqueo
5.
Herramienta de enjuague
6.
Soporte de la cápsula / porta cápsula
7.
Botón de encendido / Señal de descalcificacn /
Señal de error
8.
Inyector
9.
Aguja de limpieza
10.
Bandeja de goteo
11.
Rejilla de goteo
MODO ECONÓMICO:
Después de 5 minutos de no uso.
Debe tenerse en cuenta que el aparato sigue
consumiendo electricidad cuando está en modo
económico (0,4 W/h).
DATOS TÉCNICOS
MX
127 V, 50/60 Hz, 1460 W
DO / EC / HN / CR / GT / NI / PA / UY
120 V, 60 Hz, 1460 W
CL
220 V, 50/60 Hz, 1340 W
CO
110 V, 60 Hz, max. 1460 W
PE
220 V, 60 Hz, 1340 W
max. 15 bar
1,2L
2,65kg
5–45°C
41–113°F
A = 15,50 cm
B = 37,30 cm
C = 28,55 cm
2. DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA MÁQUINA
5
2. DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA MÁQUINA
6
Para ajustar la posicn de la bandeja de
escurrido: Gire la bandeja de escurrido en sentido
contrario a las manecillas del reloj para
desbloquearla.
Click!
Suba la bandeja de escurrido hasta la posición
media. Fije la bandeja de escurrido girándola en el
sentido de las manecillas del reloj hasta que
haga:clic. La bandeja de escurrido es
bloqueada.
ELEVAR LA BANDEJA DE ESCURRIDO Y HACER CLIC
Click!
Suba la bandeja de escurrido hasta la posición
más alta. Fije la bandeja de escurrido girándola en
el sentido de las manecillas del reloj hasta que
haga:clic. La bandeja de escurrido es
bloqueada.
3. EJEMPLOS DE BEBIDAS
7
Dos c áp s ulas
Dos c áp s ulasUna c áp s ula Dos c áp s ulas
Ajuste la bandeja degoteo. Seleccionecaliente o frío.
ESPRESSO CAPPUCCINO CHOCOCINO
®
CAPPUCCINO ICE
¡No añada nunca agua caliente al depósito de agua!
Para el enjuague y la preparaciónde bebidas use
sólo agua potable.
¡Mantenga siemprela máquina vertical! Después de terminar la preparación, el botón de
encendido parpadea enrojo durante unos 5
segundos. ¡Noabrala manijade bloqueo durante
este intervalo!
No toque el enchufe conlas manos húmedas. No
toque la máquina conlas manos húmedas.
No use nunca una esponjamojada. Use sólo un
trapo suave y húmedo para limpiar la parte
superior de la máquina.
¡No toque la psula usada después de la
preparaciónde subebida!¡Superficie caliente,
riesgo de quemaduras!
No toque nuncael inyector conla superficie del
dedo.
No use laherramienta de enjuague para la
preparaciónde té o agua caliente.
Si se ausenta durante más de 2 días (en
vacaciones, etc.), debe vaciar, limpiar y
desenchufar la máquina. Enjuague la quina
antes de volver autilizarlaconforme a las
instrucciones del punto 7. «Limpieza» ver página
13, comenzando con los pasos 4a 8.
8
4. RECOMENDACIONES PARA UN USO SEGURO
1
Enjuague el depósito de agua manualmente con agua
potable fresca. Llene el depósito conagua potable fresca.
Inserte el depósito de agua enla máquina.
2
Abra la manija de bloqueo. Asegúrese de que la
herramienta de enjuague esté enel porta psulas y que el
porta psulas esté enla máquina. Cierre la manija de
bloqueo. Coloque un recipiente grande vacío debajo de la
salida de café.
STOP
3
Asegúrese de que lapalanca de selección esté enla
posición"ALTO". Asegúrese de usar la tensión eléctrica
correcta tal como figura enel punto 2. «DESCRIPCIÓN
GENERAL DE LAMÁQUINA» ver página 5. Conecte el enchufe
de alimentación ala tomade corriente.
4
Encienda laquina. El botón de encendido comienza a
parpadear en rojo mientras laquina se calienta durante
aproximadamente 40 segundos. Acontinuación, el botón de
encendido se ilumina permanentemente en verde. La
máquina está lista para utilizarse.
5
Empuje la palanca de seleccióna laposición "FRÍA". Se
inicia el enjuague de la máquina.
STOP
6
Después de aproximadamente 60 segundos, muevala
palanca de seleccióna la posición"ALTO". La máquina
detiene el enjuague. El botón de encendido parpadea en rojo
durante aproximadamente 5 segundos.
7
Muevala palancade selección ala posición "CALIENTE". Se
inicia el enjuague de la máquina.
STOP
8
Después de aproximadamente 60 segundos, muevala
palanca de seleccióna la posición"ALTO". Abra lamanija de
bloqueo. Extraiga el soporte de la psula. Retire la
herramienta de enjuague. Vuelvaa insertar el porta
psulas.
9
Vacíe el recipiente. Llene el depósito conagua potable
fresca. Inserte el depósito de agua enla máquina.
9
5. PRIMERA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
6. PREPARACIÓN DE UNA BEBIDA
6. 1 UNA CÁPSULA (P. EJ. LUNGO)
1
Compruebe si el depósito de agua contiene suficiente agua
potable fresca. Encienda la máquina. El botón de encendido
comienza aparpadear en rojo mientras la máquina se
calienta durante aproximadamente 40 segundos. A
continuación, el botón de encendido se ilumina
permanentemente en verde. Lamáquina está lista para
utilizarse.
2
Para ajustar la posición de labandejade escurrido: Gire la
bandeja de escurrido en sentido contrario a las manecillas
del reloj para desbloquearla. Levántela hasta laposición
deseada y bloquéelagirándolaen el sentido de las
manecillas del reloj hasta que haga:clic. Labandeja de
escurrido está bloqueada.
3
Coloque una taza del tamaño correcto sobre labandejade
escurrido. Vea el punto 3. «EJEMPLOSDEBEBIDAS» o el
empaque. Abra la manijade bloqueo. Extraiga el soporte de
lapsula. Asegúrese de que laherramienta de enjuague
no esté dentro. Inserte laprimera psula enel porta
psulas. Insértelo de nuevo en lamáquina. Cierre la
manijade bloqueo.
4
Muevala palancade selección ala posición "CALIENTE" o
"FRÍA", como se recomienda enlos paquetes de las
psulas. Se inicia la preparaciónde bebida.
STOP
5
Manténgase al lado de laquina a lo largo de la
preparación. Después de alcanzar el nivel deseado, mueva
lapalanca de seleccióna laposición "ALTO". La máquina
detiene lapreparación.
6
Después de terminar la preparación, el botón de encendido
parpadea en rojo durante unos 5segundos. ¡Noabra la
manijade bloqueo durante este intervalo!
7
Una vez terminada la extracción, abrir la manija de bloqueo.
Retire la taza de labandejade escurrido. Espere alrededor
de 1min y 30 s si deseapreparar una segunda taza extra
grande.
8
Extraiga el soporte de lapsula. Retire la psula usada.
Tire la psula.
9
Enjuague el soporte de lapsulacon agua potable fresca
por ambos lados. Seque el soporte de lapsula. Insértelo
de nuevo enla máquina. Disfrute de subebida.
10
1
Compruebe si el depósito de agua contiene suficiente agua
potable fresca. Encienda la máquina. El botón de encendido
comienza aparpadear en rojo mientras la máquina se
calienta durante aproximadamente 40 segundos. A
continuación, el botón de encendido se ilumina
permanentemente en verde. Lamáquina está lista para
utilizarse.
2
Para ajustar la posición de labandejade escurrido: Gire la
bandeja de escurrido en sentido contrario a las manecillas
del reloj para desbloquearla. Levántela hasta laposición
deseada y bloquéelagirándolaen el sentido de las
manecillas del reloj hasta que haga:clic. Labandeja de
escurrido está bloqueada.
3
Coloque una taza del tamaño correcto sobre labandejade
escurrido. Vea el punto 3. «EJEMPLOSDEBEBIDAS» o el
empaque. Abra la manijade bloqueo. Extraiga el soporte de
lapsula. Asegúrese de que laherramienta de enjuague
no esté dentro. Inserte laprimera psula enel porta
psulas. Insértelo de nuevo en lamáquina. Cierre la
manijade bloqueo.
4
Muevala palancade selección ala posición "CALIENTE" o
"FRÍA", como se recomienda enlos paquetes de las
psulas. Se inicia la preparaciónde bebida.
STOP
5
Manténgase al lado de laquina a lo largo de la
preparación. Después de alcanzar el nivel deseado, mueva
lapalanca de seleccióna laposición "ALTO". La máquina
detiene lapreparación.
6
Después de terminar la preparación, el botón de encendido
parpadea en rojo durante unos 5segundos. ¡Noabra la
manijade bloqueo durante este intervalo!
7
Abra la manija de bloqueo. Extraiga el soporte de lapsula.
Retire la cápsula usada. Tire la psula.
8
Inserte la segunda psula enel soporte de la cápsula.
Insértelo de nuevo en laquina. Cierre la manija de
bloqueo.
9
Muevala palancade selección ala posición "CALIENTE" o
"FRÍA", como se recomienda enlos paquetes de las
psulas. Se inicia la preparaciónde bebida.
11
6. PREPARACIÓN DE UNA BEBIDA
6. 2 DOS CÁPSULAS (P. EJ. CAPPUCCINO)
6. PREPARACIÓN DE UNA BEBIDA
6. 2 DOS CÁPSULAS (P. EJ. CAPPUCCINO)
STOP
10
Manténgase al lado de laquina a lo largo de la
preparación. Después de alcanzar el nivel deseado, mueva
lapalanca de seleccióna laposición "ALTO". La máquina
detiene lapreparación.
11
Después de terminar la preparación, el botón de encendido
parpadea en rojo durante unos 5segundos. ¡Noabra la
manijade bloqueo durante este intervalo!
12
Una vez terminada la extracción, abrir la manija de
bloqueo. Retire lataza de la bandejade escurrido. Espere
alrededor de 1min y 30 s si deseapreparar una segunda
taza extra grande.
13
Extraiga el soporte de lapsula. Retire la psula usada.
Tire la psula.
14
Enjuague el soporte de lapsulacon agua potable fresca
por ambos lados. Seque el soporte de lapsula. Insértelo
de nuevo enla máquina. Disfrute de subebida.
12
1
Enjuague y limpie el depósito de agua. Use un cepillo
limpio adecuado para alimentos y detergente líquido según
seanecesario. A continuación, rellene el depósito de agua
conagua potable fresca e insértelo en laquina. El
depósito de agua no es apto para lavavajillas.
2
Enjuague labandejade escurrido y la herramienta de
enjuague con agua potable fresca. Limpie la bandejade
escurrido con un cepillo seguro para alimentos que esté
limpio. La bandejade escurrido no es apta para
lavavajillas.
3
Limpie con quido detergente y agua potable frescaambos
lados del soporte de lapsula. Como alternativa puede
lavarse en el lavavajillas. Séquelo acontinuación. Limpie
el cabezal de laquina alrededor del inyector conun
trapo húmedo suave y limpio.
4
Abra la manija de bloqueo. Ponga la herramienta de
enjuague dentro del soporte de la cápsula. Inserte el porta
psulas enla máquina. Cierre la manija de bloqueo.
Coloque un recipiente grande vacío debajo de la salida de
café.
5
Encienda laquina. El botón de encendido comienza a
parpadear en rojo mientras laquina se calienta durante
aproximadamente 40 segundos. Acontinuación, el botón de
encendido se ilumina permanentemente en verde. La
máquina está lista para utilizarse.
6
Muevala palancade selección ala posición "CALIENTE". Se
inicia el enjuague de la máquina.
STOP
7
Después de aprox. 30 segundos, mueva la palanca de
selección a la posición “ALTO”. Retire y vacíe el
recipiente. ¡Advertencia: agua caliente! ¡Proceda con
cuidado!
8
Abra la manija de bloqueo. Extraiga el soporte de la
psula. Retire la herramienta de enjuague. Vuelva a
insertar el porta psulas. Vacíe el agua que pudiera haber
enel depósito de agua.
9
Apague laquina. Retire el enchufe de alimentación.
Limpie laquina con un trapo húmedo y suave. Séquela
después conun trapo seco y suave.
7. LIMPIEZA
13
www.dolce-gusto.com
Use descalcificador líquido
NESCA®DolceGusto®. Para consultar
por descalcificador llame a lalínea de
NESCA
®
DolceGusto
®
o visite el sitio
webde NESCA
®
DolceGusto
®
.
¡No use vinagre para la descalcificación! Evite el contacto del líquido de
descalcificación con cualquier parte de la
máquina.
No pulse el botón de encendido durante el
ciclo de descalcificación.
1
Si labebida sale más lento de lo normal (incluso en goteo),
si sale más fríade lo normal o si el botón de encendido se
ilumina de formapermanente encolor naranja (señal de
descalcificación), se necesario descalcificar la máquina.
2
Apague laquina. Vacíe el agua que pudiera haber en el
depósito de agua.
0,5 L
0,
3
Mezcle 0,5 litros de agua potable frescacon
descalcificador enun recipiente de medición. Vierta la
soluciónde descalcificación en el depósito de agua e
inserte el depósito de agua enla máquina.
4
Abra la manija de bloqueo. Ponga la herramienta de
enjuague dentro del soporte de la cápsula. Inserte el porta
psulas enla máquina. Cierre la manija de bloqueo.
Coloque un recipiente grande vacío debajo de la salida de
café.
5
Pulse y mantenga pulsado el botón de encendido durante al
menos 5 segundos. El botón de encendido parpadea
alternadamente enverde / naranja.
14
6
Muevala palancade selección ala posición "CALIENTE". Se
inicia la descalcificaciónde la quina.
8. DESCALCIFICAR AL MENOS CADA 3 O 4 MESES
STOP
7
Compruebe visualmente cuando el depósito de agua esté
vacío. Mueva la palanca de selección ala posición "ALTO".
8
Para un mejor efecto del descalcificador, espere durante 2
minutos para dejarlo actuar.
9
Vacíe y limpie el recipiente. Enjuague y limpie el depósito
de agua. Use un cepillo limpio adecuado para alimentos y
detergente líquido según seanecesario. A continuación,
rellene el depósito de agua con agua potable frescae
insértelo enla máquina.
10
Muevala palancade selección ala posición "CALIENTE". Se
inicia el enjuague de la máquina.
STOP
1/2
11
Compruebe visualmente cuando el depósito de agua esté a
lamitad. Muevala palanca de seleccióna laposición
"ALTO".
12
Empuje la palanca de seleccióna laposición "FRÍA". Se
inicia el enjuague de la máquina. El botón de encendido
parpadea alternadamente enverde / naranja.
STOP
13
Compruebe visualmente cuando el depósito de agua esté
vacío. Mueva la palanca de selección ala posición "ALTO".
14
Abra la manija de bloqueo. Extraiga el soporte de la
psula. Retire la herramienta de enjuague. Enjuague el
soporte de lapsula con agua potable fresca por ambos
lados. Vuelvaa insertar el porta psulas.
15
Apague laquina. Llene el depósito conagua potable
fresca. Insértelo de nuevo en la máquina. Limpie la
máquina con un trapo húmedo y suave. Séquela después
conun trapo seco y suave.
15
8. DESCALCIFICAR AL MENOS CADA 3 O 4 MESES
16
EL ICONO DEENCENDIDO/APAGADO CAMBIA ACOLOR
NARANJA.
1
Esto significa que la quina necesita ser descalcificada.
Siga las instrucciones del punto 8. «Descalcificar al menos
cada 3o 4 meses» ver página 14.
No sale líquido y laquina hace un ruido fuerte. Es
posible que el depósito de agua esté vacío.
STOP
1
Muevala palancade selección ala posición "ALTO".
2
Compruebe si el depósito de agua contiene suficiente agua
potable fresca. Si no es así, rellénelo con agua potable
fresca y mueva la palanca de seleccióna laposición
"CALIENTE" o "FRÍA" para seguir con la preparación. Si el
depósito de agua está lleno, proceda como se describe en
el «No sale líquido – ¿cápsula bloqueada ver página 16.
No sale líquido: lapsula puede estar bloqueada y bajo
presión.
STOP
1
Muevala palancade selección ala posición "ALTO". Abra la
manijade bloqueo. Si la manija de bloqueo no se puede
abrir, espere 20 minutos y vuelvaa intentarlo.
2
Si se puede abrir la manijade bloqueo, siga con el paso 3.
Si no es así, desenchufe la máquina y llame ala nea de
atención de NESCA
®
DolceGusto
®
.
9. 2 NO SALE LÍQUIDO ¿HAY AGUA EN EL DEPÓSITO DE AGUA?
9. 3 NO SALE LÍQUIDO ¿PSULA BLOQUEADA?
9. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
9. 1 EL ICONO DE ENCENDIDO/APAGADO CAMBIA A COLOR NARANJA.
3
Retire la cápsula y tire la bebida y lapsula.
4
Intente utilizar la máquina sin cápsula. Si el agua fluye,
significa que lapsulaestaba defectuosa. Simplemente
utilice una psula diferente. Si no es así, siga con el 9.4
“No sale líquido - inyector bloqueado”.
No sale líquido: el inyector puede estar bloqueado y bajo
presión.
1
Compruebe que labandejade escurrido esté vacía. Retire
el depósito de agua. Abra lamanija de bloqueo. Retire e
incline la bandejade escurrido. Extraiga la aguja de
limpieza de la herramienta de inyector. ¡Mantenga laaguja
fueradel alcance de los nos!
2
Retire el enchufe de alimentación. Incline laquina para
acceder mejor al inyector. ¡No toque nunca el inyector con
los dedos!Limpie el inyector conla aguja de limpieza. Siga
las instrucciones del punto 8. «Descalcificar al menos cada
3 o 4 mese ver página 14.
17
9. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
9. 3 NO SALE LÍQUIDO ¿PSULA BLOQUEADA?
9. 4 NO SALE LÍQUIDO ¿INYECTOR BLOQUEADO?
Laquina no puede encenderse.
1
Compruebe que el enchufe de alimentación esté
correctamente conectado a la toma de corriente. De ser
así, compruebe susuministro eléctrico.
2
Si lamáquina sigue sinpoder encenderse, llame ala línea
de atenciónde NESCA®DolceGusto®. Para consultar
los números de la líneade atención, veala última página.
Labebida salpica en lasalida de café.
STOP
1
Muevala palancade selección ala posición "ALTO". No
beba el café. Extraiga el soporte de lapsula. Tire la
psula.
2
Limpiar el interior del cabezal. Inserte una psula nueva
enel soporte de lapsula e insértelo de nuevo en la
máquina.
Si labebida sale más despacio de lo normal (incluso en
gotas), pruebe conotrapsula. Si el problema persiste, la
máquina deberá descalcificarse.
www.dolce-gusto.com
1
Use descalcificador líquido NESCA®DolceGusto®.
Para consultar por descalcificador llame ala línea de
NESCA
®
DolceGusto
®
o visite el sitio webde
NESCA
®
DolceGusto
®
.
18
9. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
9. 5 VARIOS
El botón de encendido parpadea enrojo velozmente.
1
Apague laquina. Retire el enchufe de alimentación y
espere 20 minutos. Retire el soporte de lapsulay
deseche lapsula. Transcurrido este tiempo, inserte el
enchufe en la toma de corriente y encienda la máquina.
2
Si el botón de encendido sigue parpadeando enrojo, llame a
lalínea de atención de NESCA®DolceGusto®. Para
consultar los números de las líneas de atención, vea
"Líneas de atenciónde laquina".
Se acumula agua debajo o alrededor de laquina. Limpie
lafuga de agua alrededor del soporte de lapsula durante
lapreparación de labebida.
1
Retire el enchufe de alimentación.
2
Llame a lalínea de atenciónde NESCA®DolceGusto® o
visite el sitio web de NESCA®DolceGusto®. Para
consultar los números de la línea de atención, veala última
página.
El agua salpica enla salida de café durante el enjuague o la
descalcificación.
1
Ponga laherramienta de enjuague dentro del soporte de la
psula. Inserte el porta psulas enla máquina.
19
9. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
9. 5 VARIOS
AE
800348786
AL
0842 640 10
AR
0800 999 81 00
AT
0800 365 23 48
AU
1800 466 975
BA
0800 202 42
BE
0800 93217
BG
0 800 1 6666
BR
0800 7762233
CA
1 888 809 9267
CH
0800 86 00 85
CL
800 213 006
CO
01800-05-15566
CN
400 630 4868
CR
0800-507-4000
CZ
800 135 135
DE
0800 365 23 48
DK
80 300 100
DO
(809) 508-5100
EC
1800 637-853 (1800 NESTLE)
EE
6 177 441
ES
900 10 21 21
FI
0800 0 6161
FR
0 800 97 07 80
G B
0800 707 6066
GR
210 6371000
GT
1-800-299-0019
HK
(852) 21798999
HN
800-2220-6666
HR
0800 600 604
HU
06 40 214 200
ID
0800 182 1028
IE
00800 6378 5385
IL
1-700-50-20-54
IT
800365234
JO
+962-65902998
JP
0120-879-816
KR
080-234-0070
KW
+965 22286847
KZ
8-800-080-2880
LB
+961-4548595
LU
8002 3183
LT
8 700 55 200
LV
67508056
MA
080 100 52 54
ME
020 269 902
Middle East: +971 4- 8100081
MX
01800 365 2348
MK
0800 00 200
MT
80074114
MY
1800 88 3633
NI
1-800-4000
NL
0800-3652348
NO
800 80 730
NZ
0800 365 234
PA
800-0000
PE
80010210
PH
898-0061
PK
0800-62282
PL
0800 174 902
PT
800 200 153
PY
0800-112121
QA
+974-44587688
RO
0 800 8 637 853
RU
8-800-700-79-79
SA
8008971971
SE
020-299200
SG
1 800 836 7009
SI
080 45 05
SK
0800 135 135
SR
0800 000 100
SV
800-6179
TH
1-800-295588
0-2657-8601
TR
0800 211 02 18
4 44 31 60
T T
(868) 663-7853
TW
0800-000-338
UA
0 800 50 30 10
US
1-800-745-3391
UY
0800-2122
VN
1800 6699
ZA
+27 11 514 6116
086 009 6116
UM-INF-AMS-2018/02
Importado y Distribuido por:
COMPAÑÍA NESTLÉ COSTA RICA, S.A.,
Heredia, Barreal, 300 m oeste de CENADA,
apartado postal 1349-1000.
NESTLÉ CHILE S.A., Avenida Las Condes N° 11.287,
Comuna de Las Condes, Santiago
NESTLÉ® DE COLOMBIA S.A.
Dg92 17 A-42 Bogotá, Colombia
NESTLÉ DOMINICANA, S.A. Ave. Abraham Lincoln 118
Santo Domingo Dominican Republic
NESTLÉ EL SALVADOR, S.A. DE C.V., Edificio Zafiro,
Boulevard Orden de Malta, Avenida Boquerón No. 4-
A, Santa Elena, Antiguo Cuscatlán, Departamento
de La Libertad, El Salvador C.A
NESTLÉ ECUADOR S.A., Av. Simón Bolívar y Calle
Nayón Centro Corp. EKOPARK Torre 2. Quito -
Ecuador
NESTLÉ GUATEMALA, S.A.,
14 avenida 16-70 zona 4 de Mixco,
Condado El Naranjo 01057, Guatemala
NESTLÉ HONDURA, S.A., Boulevard del Este,
Intersección Blvd. El Periodista, contiguo a
fundacn MHOTIVO, San Pedro Sula, Honduras
MARCAS NESTLÉ S.A de C.V
Boulevard Miguel de Cervantes Saavedra No.
301 PB Torre Sur, Colonia Granada, CP 11520,
Ciudad de xico RFC.MNE0409226K9
NESTLÉ NICARAGUA, S.A., Costado Oeste Hosp.
Bertha Calderón, Managua, Nicaragua
NESTLÉ PANAMÁ, S.A.,Calle 69 O No. 74D,
Urbanizacn La Loma, Panamá, Rep. De Panamá
LÍNEAS DE ATENCIÓN
www.dolce-gusto.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Dolce Gusto Infinissima El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario