Dolce Gusto Stelia El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
www.dolce-gusto.com
INSTRUCTIVO
Leer el instructivo antes del primer uso.
STELIA
Modelo: 9773 / 127 / 1
2 3
ÍNDICE DE CONTENIDOS
1. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD .............................................................. 3
2. DESCRIPCIÓN GENERAL ...........................................................................5
3. EJEMPLOS DE BEBIDAS .............................................................................6
4. RECOMENDACIONES PARA UN USO SEGURO ........................................ 7
5. PRIMERA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO ................................................ 8
6. PREPARACIÓN DE UNA BEBIDA ...............................................................9
6.1 UNA CÁPSULA (P. EJ. LUNGO) ............................................................9
6.2 DOS CÁPSULAS (P. EJ. CAPPUCCINO) ...............................................10
7. LIMPIEZA .................................................................................................12
8. DESCALCIFICAR AL MENOS CADA 3 A 4 MESES .....................................13
9. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS .................................................................15
9.1 NO SALE LÍQUIDO – ¿NO HAY AGUA? ...............................................15
9.2 NO SALE LÍQUIDO – ¿CÁPSULA/ INYECTOR BLOQUEADA/O? .........15
9.3 VARIOS ...............................................................................................17
1. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
1. Lea todas las instrucciones y siga las indicaciones de se-
guridad.
2. Conecte el aparato solo a una toma de red con conexión
a tierra. La tensión eléctrica debe ser la misma que la de-
tallada en la placa de tipo. La utilización de una conexión
incorrecta anularía la garantía y podría ser peligroso.
3. Este aparato está concebido para ser utilizado única-
mente en el ámbito doméstico. No está concebido para
ser utilizado en los siguientes ámbitos y por tanto la
garantía no tendrá aplicación:
- áreas de cocina para el personal en tiendas,
ocinasyotrosentornosdetrabajo;
- casasrurales;
- por los clientes en hoteles, moteles y otros entornos
detiporesidencial;
- entornosdetipo“alojamientoydesayuno”;
4. Su aparato está diseñado únicamente para uso domésti-
co dentro de casa y hasta una altitud de 3 400 m
5. El fabricante no aceptará la responsabilidad derivada de
cualquier uso inadecuado o incumplimiento de las ins-
trucciones y, por consiguiente, en tal caso la garantía pue-
de no ser de aplicación.
6. Recomendamos el uso de las cápsulas NESCAFÉ® Dol-
ce Gusto® diseñadas y comprobadas para la máquina
NESCAFÉ® Dolce Gusto®. Han sido diseñadas para in-
teractuar conjuntamente: la interacción proporciona la
calidad en taza por la que se conoce a NESCAFÉ® Dolce
Gusto®. Cada cápsula está diseñada para la prepara-
ción de una taza perfecta y no puede reutilizarse.
7. No retire las cápsulas calientes con la mano. Utilice el so-
porte porta-cápsulas.
8. Utilicesiempreelaparatosobreunasupercieplana,es-
table,resistentealcalorylejosdefuentesdecalorosalpi-
caduras de agua.
9. Para proteger contra el fuego, las descargas eléctricas y
laslesionesfísicas,nosumerjaelcableeléctrico,losen-
chufes o el aparato dentro de agua u otro líquido. No to-
quenuncaelcableeléctricoconlasmanosmojadas.No
llene en exceso el depósito de agua.
10. En caso de emergencia: retire inmediatamente el enchufe
de la toma de red.
11. Es necesario estrechar la vigilancia cuando se utilice el
aparato cerca de niños. Mantenga el aparato / el cable
eléctrico / el soporte de la cápsula fuera del alcance de
los niños. Los niños deben ser supervisados para asegu-
rarsedequenojueguenconelaparato.Nodejenuncael
aparato sin supervisión mientras se prepara una bebida.
12. Este aparato no está diseñado para su uso por parte de
niños o personas con capacidades físicas, sensoriales
omentales disminuidaso insucienteexperiencia yco-
nocimientos, a menos que hayan recibido supervisión o
instrucción en relación al uso del aparato por parte de un
responsablealobjetodevelarporsuseguridad.Aquellas
personas que posean una comprensión limitada o no
tengan conocimiento sobre el funcionamiento y el uso de
este aparato, deberán leer primero y entender totalmente
el contenido este manual de usuario y, cuando sea ne-
cesario, deberán solicitar orientación adicional sobre su
funcionamiento y uso a la persona responsable de su
seguridad.
13. Nouseelaparatosinbandejadeescurridonirejillade
escurrido, excepto cuando se utilice una taza muy alta. No
use el aparato para la preparación de agua caliente.
14. Por razones de salubridad, llene siempre el depósito de
agua con agua potable fresca.
15. Tras el uso del aparato, extraiga siempre la cápsula y
limpieelsoportedelacápsula.Vacíeylimpielabandeja
de escurrido y el depósito de cápsulas diariamente. Para
usuariosalérgicosalosproductoslácteos:enjuagueel
aparato conforme al procedimiento de limpieza.
16. Desconecte el aparato de la toma de red cuando no se
utilice.
17. Desconecte el aparato de la toma de red antes de la
limpieza.Dejequeelaparatoseenfríeantesdeponero
quitar piezas y antes de limpiarlo. No limpie nunca en mo-
jadonisumerjaelaparatoenningúnlíquido.Nolimpie
nuncaelaparatobajoelchorrodelagua.Noutilicenun-
ca detergentes para limpiar el aparato. Limpie el aparato
soloconesponjas/cepillossuaves.El depósitodeagua
debe limpiarse con un cepillo de biberón
18. Noponganuncalamáquinabocaabajo.
19. Si se ausenta durante largos períodos de tiempo, en va-
caciones, etc., debe vaciar, limpiar y desenchufar el apa-
rato.Enjuágueloantesdevolverautilizarlo.Realiceelciclo
deenjuagueantesdevolverautilizarelaparato
20. Noapagueelaparatoduranteelprocesodedescalci-
cación.Enjuagueeldepósitodeaguaylimpieelaparato
paraevitarcualquierresiduodelagentededescalcica-
ción.
21. Toda operación, limpieza y mantenimiento diferentes al
uso normal deben ser realizados por los centros de ser-
vicio postventa designados o por la línea de atención de
4 5
2. DESCRIPCIÓN GENERAL
7
1
5
2
1
Tapa del depósito
de agua
2
3
Icono de agua fría
Depósito de agua
Selector de volumen
táctil / Display de
barras
5
7
10
4
Icono de agua caliente
Inyector
6
Soporte de la cápsula
Bandeja de escurrido
17/23mm
17/18mm
C
17/23mm
1 L
5 °C – 45 °C
3 kg
A = 17,2 cm
A
C
B
máx. 15 bar
B = 30,2 cm
C = 32,1 cm
A
C
B
Chile 220 V, 50-60 Hz máx. 1 340 W
México 127 V
~
, 50/60 Hz, 11.5 A
Costa Rica, Guatemala, Nicaragua 120 V, 60 Hz, max. 1500 W
El Salvador 115 V, 60 Hz; Panamá 110 V (120), 50 Hz; Honduras 110 V, 60 Hz màx. 1340 W
13
8
10
9
Botón de encendido / Señal de descalcicación / Señal de error
11
3
4
11
12
9
12
13
8
Rejilla de escurrido
Depósito de cápsulas
Aguja de limpieza
Herramienta de inyector
6
Modo Económico:
después de 5 minutos sin usar
Encendido Apagado
NESCAFÉ® Dolce Gusto®, ambos indicados en la póliza
de garantía. No desmonte el aparato ni ponga nada den-
tro de sus aberturas.
22. Encasodeusointensivosinpermitirsucientetiempode
enfriamiento, el aparato dejará de funcionar temporal-
mente y el indicador luminosoparpadeará en rojo.De
este modo se protege el aparato frente al sobrecalenta-
miento.Apagueelaparatodurante20minutosydejeque
se enfríe.
23. No utilice ningún aparato con un cable o enchufe
dañado. Si el cable de alimentación está dañado, debe
ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicio
oporpersonalcalicadoandeevitarsituacionesdepe-
ligro. No utilice ningún aparato que funcione mal o que
presente cualquier tipo de daño. Desenchufe el cable
inmediatamente. Devuelva el aparato dañado al centro
de servicio autorizado más cercano o llame a la línea de
atención de NESCAFÉ® Dolce Gusto®, ambos indicados
en la póliza de garantía.
24. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante
del aparato puede ser causa de fuego, cortocircuitos o le-
siones físicas.
25. Nodejequeelcableeléctricosobresalgaporelbordede
lamesaomostrador,niquetoquesuperciescalienteso
bordesalados.Nodejequeelcablecuelgue(riesgode
tropezar). No toque nunca el cable eléctrico con las ma-
nosmojadas.
26. No coloque el aparato sobre quemadores de gas o eléc-
tricos ni cerca de ellos, ni tampoco en un horno caliente.
27. Para desconectarlo, apague el botón de encendido y lue-
go retire el enchufe de la toma de corriente. No lo desen-
chufe tirando del cable.
28. Inserte siempre el soporte de la cápsula en la máquina
para preparar una bebida. No extraiga el soporte de la
cápsula antes de que el indicador pare de parpadear. El
aparato no funcionará si el soporte de la cápsula no está
insertado.
29. Nopongalosdedosdebajodelasalidadurantelapre-
paración de bebidas.
30. Notoquelaagujadelcabezaldeextracción.
31. Notransportenuncaelaparatosujetándoloporelcabe-
zal de extracción.
32. El soporte de la cápsula está equipado con imanes per-
manentes. Evite la colocación del soporte de la cápsula
cerca de aparatos y objetos que puedan dañarse por
efectodelmagnetismo,p.ej.tarjetasdecrédito,unidades
USB y otros dispositivos de datos, cintas de vídeo, monito-
resdetelevisiónyordenadorcontubosdeimagen,relojes
mecánicos, audífonos y altavoces
33. Parapacientesconmarcapasosoesbriladores:noco-
loque el soporte de la cápsula directamente sobre el mar-
capasosodesbrilador.
34. Si la toma de corriente no coincide con el enchufe del apa-
rato, encargue la sustitución del enchufe por un tipo ade-
cuado a los centros de servicio postventa designados por
la línea de atención de NESCAFÉ® Dolce Gusto®.
35. El embalaje está compuesto de materiales reciclables.
Póngase en contacto con su ayuntamiento o autoridad lo-
cal para obtener más información acerca de los progra-
masdereciclaje.Suaparatocontienevaliososmateriales
recuperables o reciclables.
36. Para obtener orientación adicional sobre cómo uti-
lizar el aparato, consulte el manual de usuario en
www.dolce-gusto.com o llame al número de la línea de
atención de NESCAFÉ® Dolce Gusto®.
37. Debe tenerse en cuenta que el aparato sigue consumien-
doelectricidadcuandoestáenmodoeco(0,4W/h).
La garantía no cubre los aparatos que no funcionen o no lo hagan correctamente a causa de no haber recibido el manteni-
miento adecuado y/o no haber sido descalcicados.
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctri-
ca, no retire la tapa. En el interior no hay piezas útiles
para el usuario. La reparación sólo debe ser realiza-
da por personal de servicio autorizado.
1. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Este aparato no se destina para utilizarse por personas
(incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, senso-
riales o mentales sean diferentes o estén reducidas, o
carezcan de experiencia o conocimiento, a menos que
dichas personas reciban una supervisión o capacita-
ción para el funcionamiento del aparato por una per-
sona responsable de su seguridad.
Los niños deben supervisarse para asegurar que ellos
noempleenlosaparatoscomojuguete.
6 7
3. EJEMPLOS DE BEBIDAS
ESPRESSO
CAPPUCCINO
CHOCOCINO
Ristretto
Espresso
Espresso Intenso
CAPPUCCINO ICE
1
2
1
2
1 2
1 2
1
2
1
2
5 s
4. RECOMENDACIONES PARA UN USO SEGURO
¡No añada nunca agua caliente al depó-
sito de agua!
Después de terminar la preparación, el
display de barras parpadea y el botón
deencendidoparpadeaenrojodurante
unos 5 segundos. Durante este tiempo
no intente extraer el soporte de la
cápsula.
No toque la cápsula usada después
delapreparacióndelabebida.¡Super-
cie caliente, riesgo de quemaduras!
Nousenuncaunaesponjamojada.
Use solo un trapo suave y húmedo para
limpiar la parte superior de la máquina.
Mantenga siempre la máquina vertical.
Notoquenuncalaaguaconlasupercie
del dedo.
17/23mm
17/18mm
C
17/23mm
Nouselamáquinasinaguja.
No toque la máquina con las manos
húmedas.
Paraelenjuagueylapreparaciónde
bebidas use sólo agua potable.
No toque el enchufe con las manos
húmedas.
SI SE DEJA SIN USAR DURANTE MÁS DE 2 DÍAS: Llene
el depósito de agua con agua potable fresca e
insérteloenlamáquina.Enjuaguelamáquina,siga
paraellolasinstruccionesde“7.LIMPIEZA”enla
página 12, empezando con el paso 4. Vacíe el
agua del depósito de agua. Seque el depósito de
agua. Vuelva a insertar el depósito de agua
.
Bebida fría
Bebida caliente
8 9
30 s
Encendido
5. PRIMERA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
1
4
7
2
5
8
3
6
Enjuagueeldepósitodeaguaprimero
manualmente con agua potable fresca. Llene
el depósito con agua potable fresca. Coloque
la tapa e inserte el depósito de agua en la
máquina.
Comienceelenjuagueconaguafría:ajusteel
display de barras al nivel máx. con el selector
de volumen táctil. Pulse el icono de agua fría
Seiniciaelenjuaguedelamáquina.
Inserte el soporte de la cápsula vacío. Coloque
unrecipientegrandevacíodebajodelasalida
de café. Asegúrese de usar la tensión eléctrica
correctatalcomoguraen"2.DESCRIPCIÓN
GENERAL”enlapágina5.Conecteelen-
chufe de alimentación a la toma de corriente.
Esperehastaquenalicelacuentaatrásyla
máquina se pare.
Esperehastaquenalicelacuentaatrásyla
máquina se pare.
Conecte la máquina. Mientras la máquina
se calienta, el botón de encendido
parpadeaenrojo.Despuésdeaprox.30
segundos, el botón de encendido se ilumina
permanentemente en verde y la máquina ya
está preparada.
Continúeelenjuagueconaguacaliente:ajuste
el display de barras al nivel máximo con el se-
lector de volumen táctil. Pulse el icono de agua
caliente.Seiniciaelenjuaguedelamáquina.
Vacíe el recipiente. Rellene el depósito de
agua con agua potable fresca. Inserte el
depósito de agua de nuevo en la máquina.
Coloquelarejilladeescurridosobrela
bandejadeescurrido.Luegoinsertela
bandejadeescurridoenlaposicióndeseada
de la máquina.
Tomelatazadelabandejadeescurrido.
8
5 s
Después de terminar la preparación, el
display de barras parpadea y el botón de
encendidoparpadeaenrojoduranteunos5
segundos. Durante este tiempo no intente
extraer el soporte de la cápsula.
7
Pulse el icono de agua caliente (o fría), depen-
diendo de la bebida. Se inicia la preparación de
bebida. Manténgase al lado de la máquina a
lo largo de la preparación. Las luces del display
de barras se apagan progresivamente. La má-
quina detiene la preparación automáticamente.
3
5
Comprobar si el depósito de agua contiene
sucienteaguapotablefresca.Conectela
máquina. Mientras la máquina se calienta,
elbotóndeencendidoparpadeaenrojo.
Después de aprox. 30 segundos, el botón de
encendido se ilumina permanentemente en
verde y la máquina ya está preparada.
Extraiga el soporte de la cápsula. Inserte una
cápsula en el soporte de la cápsula e insértelo
de nuevo en la máquina.
Encendido
Use el selector de volumen táctil para iluminar
las barras de conformidad con el número
debarrasindicadoenlacápsulaoajusteel
display de barras a su propio gusto.
6
1
2
4
Ajustelaposicióndelabandejadeescurrido.
Coloque una taza del tamaño correcto sobre
labandejadeescurrido.Vea"3.EJEMPLOSDE
BEBIDAS”enlapágina6oelpaquete.
6.1 UNA CÁPSULA (P. EJ. LUNGO)
Tire del soporte de la cápsula y retire la
cápsula usada. Ponga la cápsula usada en el
depósito de cápsulas.
Enjuagueelsoportedelacápsulaconagua
potable fresca por ambos lados. Seque el
soporte de la cápsula. Insértelo en la máqui-
na. Disfrute de su bebida.
9
30 s
6. PREPARACIÓN DE UNA BEBIDA
10 11
6.2 DOS CÁPSULAS (P. EJ. CAPPUCCINO)
3
5
Compruebe si el depósito de agua contiene
sucienteagua.Conectelamáquina.Mientrasla
máquina se calienta, el botón de encendido par-
padeaenrojo.Despuésdeaprox.30segundos,
el botón de encendido se ilumina permanente-
mente en verde y la máquina ya está preparada.
Extraiga el soporte de la cápsula. Inserte la
primera cápsula en el soporte de la cápsula e
insértelo en la máquina.
Encendido
Use el selector de volumen táctil para iluminar
las barras de conformidad con el número
debarrasindicadoenlacápsulaoajusteel
display de barras a su propio gusto.
6
1
2
4
Ajustelaposicióndelabandejadeescurrido.
Coloque una taza del tamaño correcto sobre
labandejadeescurrido.Vea"3.EJEMPLOSDE
BEBIDAS”enlapágina6oelpaquete.
7
Pulseeliconodeaguacaliente(ofría),depen-
diendo de la bebida. Se inicia la preparación de
bebida. Manténgase al lado de la máquina a lo
largo de la preparación. Las luces del display de
barras se apagan progresivamente. La máqui-
na detiene la preparación automáticamente.
9
Extraiga el soporte de la cápsula. Retire la
cápsula usada. Ponga la cápsula usada en el
depósito de cápsulas.
Use el selector de volumen táctil para iluminar
las barras de conformidad con el número
debarrasindicadoenlacápsulaoajusteel
display de barras a su propio gusto.
10
Pulse el icono de agua caliente (o fría), dependiendo
de la bebida. Se inicia la preparación de bebida.
Manténgase al lado de la máquina a lo largo de
la preparación. Las luces del display de barras se
apagan progresivamente. La máquina detiene la
preparación automáticamente.
Después de terminar la preparación, el display
de barras parpadea y el botón de encendido
parpadeaenrojoduranteunos5segundos.
Durante este tiempo no intente extraer el
soporte de la cápsula.
30 s
5 s
14
6.2 DOS CÁPSULAS (P. EJ. CAPPUCCINO)
Tomelatazadelabandejadeescurrido.
12
5 s
Después de terminar la preparación, el display
de barras parpadea y el botón de encendido
parpadeaenrojoduranteunos5segundos.
Durante este tiempo no intente extraer el
soporte de la cápsula.
Tire del soporte de la cápsula y retire la
cápsula usada. Ponga la cápsula usada en el
depósito de cápsulas.
Enjuagueelsoportedelacápsulaconagua
potable fresca por ambos lados. Seque el
soporte de la cápsula. Inserte el soporte de la
cápsula en la máquina. Disfrute de su bebida.
11
8
Inserte la segunda cápsula en el soporte de la
cápsula. Insértelo de nuevo en la máquina.
6. PREPARACIÓN DE UNA BEBIDA 6. PREPARACIÓN DE UNA BEBIDA
13
12 13
7. LIMPIEZA
2
4
7
8
3
5
1
6
30 s
Enjuaguelabandejadeescurridoconagua
potable fresca y límpiela con un cepillo limpio
adecuado para alimentos.
Inserte el soporte de la cápsula vacío. Coloque
unrecipientegrandevacíodebajodelasalida
de café.
Retire y vacíe el recipiente.
Advertencia: ¡agua caliente! Proceda con
cuidado.
Coloquelarejilladeescurridosobrelaban-
dejadeescurrido.Luegoinsertelabandeja
de escurrido en la posición deseada de la
máquina. Vacíe el agua que pudiera haber en
el depósito de agua.
Limpie con líquido detergente y agua potable
fresca ambos lados del soporte de la cápsula.
Como alternativa puede lavarse en el
lavavajillas.Acontinuación,séquelo.
Conecte la máquina. Mientras la máquina se
calienta, el botón de encendido parpadea en
rojo.Despuésdeaprox.30segundos,elbotón
de encendido se ilumina en verde. La máqui-
na está lista para utilizarse.
Enjuagueylimpieeldepósitodeagua.Use
un cepillo limpio adecuado para alimentos
y detergente líquido según sea necesario. A
continuación, rellene el depósito de agua con
agua potable fresca e insértelo en la máquina. El
depósitodeaguanoesaptoparalavavajillas.
Enjuaguelamáquina:enciendatodaslas
barras hasta el nivel máx. utilizando el selector
de volumen táctil. Pulse el icono de agua
caliente.Seiniciaelenjuaguedelamáquina.
Las luces del display de barras se apagan
progresivamente.
Desconecte la máquina. Desenchufe el enchu-
fe de alimentación. Limpie la máquina con un
paño húmedo y suave. Séquela después con
un paño seco y suave.
9
Apagado
Encendido
8. DESCALCIFICAR AL MENOS CADA 3 A 4 MESES
1
4
7
2
8
3
6
9
2 min
0,5 l
5 s
Silabebidasalemáslentodelonormal(inclusoengoteo),si
sale más fría de lo normal o si el botón de encendido se ilumina
deformapermanenteencolornaranja(señaldedescalcica-
ción),seránecesariodescalcicarlamáquina.
Mezcle 0,5 litros de agua potable fresca con
unsobrededescalcicadorenunrecipiente
de medición. Vierta la solución de descalci-
cacióneneldepósitodeaguaeinserteel
depósito de agua en la máquina.
Pulse el icono de agua caliente. El display de
barras comienza la cuenta atrás. La máquina
sedescalcicaenfuncionamientodeini-
cio-parada durante aprox. 2 minutos. Espere
hastaquelaextracciónnalice.
Llame a la línea de atención
NESCAFÉ® Dolce Gusto® o visite el
sitio web NESCAFÉ® Dolce Gusto®.
Para consultar los números de la
línea de atención, vea la última
página.
Inserte el soporte de la cápsula vacío. Coloque
unrecipientevacíodebajodelasalidade
café.
Pulse el icono de agua fría. El display de ba-
rras comienza la cuenta atrás. La máquina se
descalcicaenfuncionamientodeinicio-para-
da durante 2 minutos hasta que el depósito de
agua se vacía.
Apague la máquina. Vacíe el agua
que pudiera haber en el depósito de
agua.
Pulse y mantenga pulsado el botón de
encendidodurantealmenos5segundos.El
botón de encendido comienza a parpadear
en verde y la máquina entra en el modo de
descalcicación.
Paraunmejorefectodeldescalcicador,la
máquina pasa a un tiempo de espera de 2
minutos. El botón de encendido parpadea en
verde durante el tiempo de espera.
www.dolce-gusto.com
Apagado
5
Kit de descalcicacion no viene incluido.
14 15
10
13
11
12
14
15
CONSEJOS IMPORTANTES
Vacíeylimpieelrecipiente.Enjuagueylimpie
el depósito de agua. Use un cepillo limpio
adecuado para alimentos y detergente líquido
según sea necesario. A continuación, rellene
el depósito de agua con agua potable fresca
e insértelo en la máquina.
Alnaldelciclodeenjuague,elbotónde
encendidoseenciendeenrojo.Esperehasta
que la luz del botón de encendido se ilumine
en verde. Luego, apague la máquina.
Pulse el icono de agua caliente para iniciar el
enjuague.Eldisplaydebarrascomienzala
cuenta atrás. Espere hasta que la extracción
nalice.
Vacíeylimpieelrecipiente.Enjuaguey
limpie el depósito de agua. A continuación,
rellénelo con agua potable
fresca e insértelo en la máquina.
Rellene el depósito de agua con agua potable
fresca. Pulse el icono de agua fría para iniciar
elenjuague.Eldisplaydebarrascomienzala
cuenta atrás. Espere hasta que la extracción
nalice.
Limpie la máquina con un paño húmedo y
suave. Séquela después con un paño seco y
suave.Coloquelarejilladeescurridosobre
labandejadeescurrido.Luegoinsertela
bandejadeescurridoenlaposicióndeseada
de la máquina.
Siga las instrucciones del
manual de usuario del kit de
descalcicación.
Evite el contacto del líquido de
descalcicaciónconcualquier
parte de la máquina.
No use vinagre para la descalci-
cación.
No pulse el botón de encendido
duranteelciclodedescalcicación.
Apagado
9. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
2
4
3
1
1
No sale líquido: la preparación de bebida
se detiene parcialmente durante la dispen-
sación o no llega a iniciarse. El display de
barras parpadea y el botón de encendido
parpadea en rojo y verde rápidamente.
No sale líquido: la cápsula puede estar
bloqueada y bajo presión.
No beba el café. Si el soporte de la cápsula
puede extraerse: tire la cápsula. Si el soporte
de la cápsula no puede extraerse, espere 20
minutos e inténtelo de nuevo. Si el soporte
de la cápsula sigue estando bloqueado,
desenchufe la máquina. Llame a la línea de
atención de NESCAFÉ® Dolce Gusto®.
Compruebe que haya agua en el depósito de
agua: si no hay, rellénelo con agua potable fres-
ca y pulse el icono de agua caliente/fría de nuevo
paracontinuarlapreparación;sieldepósitode
agua está lleno proceda del siguiente modo.
¡Mantenga siempre la máquina vertical!
Para detener la preparación, pulse de nuevo
el icono de agua caliente/fría activado. No
desenchufe la máquina. La máquina libera
presión.
La mezcla de café se presiona en la parte su-
perior del soporte de la cápsula. Espere hasta
queelprocesodeprensadohayanalizado.
Este será el caso cuando no escuche ningún
ruido proveniente de la máquina.
Enjuaguelamáquina,paraellosigalasinstruc-
cionesde"5.PRIMERAPUESTAENFUNCIONA-
MIENTO”enlapágina8.Limpieconlíquido
detergente y agua potable fresca ambos lados
delsoportedelacápsula.Enjuaguelabandeja
de escurrido con agua potable fresca y límpiela
con un cepillo limpio adecuado para alimentos.
9.1 NO SALE LÍQUIDO – ¿NO HAY AGUA?
9.2 NO SALE LÍQUIDO – ¿CÁPSULA/ INYECTOR BLOQUEADA/O?
8. DESCALCIFICAR AL MENOS CADA 3 A 4 MESES
16 17
9. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Retire el inyector sólo con la máquina fría.
Gire la herramienta de inyector en el sentido
contrarioalasagujasdereloj.Retireelinyector.
No deje el inyector desatendido. Mantenga
el inyector fuera del alcance de los niños.
Introduzcalaagujadelimpiezadesde
ambos lados en el inyector para destaparlo.
Si no es posible, prepare una solución de
descalcicaciónconunsobrey0,5ldeagua
potable. Ponga el inyector en la solución de
descalcicación.
Compruebequeambasjuntastóricasno
estén dañadas y se encuentren en el lugar
correcto del inyector. Ponga el inyector en la
herramienta de inyector.
Inserteelinyectordesdeabajoenlaapertura
delamáquina.Sujeteelinyectorconla
mano. Gire el inyector en el sentido de las
agujasderelojhastaqueseacople.Sigalas
instruccionesde"8.DESCALCIFICARALMENOS
CADA3A4MESES”enlapágina13.
8
9
10
1 2
1 2
1
La máquina no puede encenderse.
La bebida salpica en la salida de café.
Compruebe que el enchufe de alimentación
esté correctamente conectado a la toma de
corriente. De ser así, compruebe su suministro
eléctrico.
Si la máquina sigue sin poder encenderse,
llame a la línea de atención de NESCAFÉ®
Dolce Gusto®. Para consultar los números de
la línea de atención, vea la última página.
Para detener la preparación, pulse el icono de
agua caliente/fría. Tire del soporte de la cápsu-
la y compruebe la cápsula. Tire la cápsula.
Inserte una nueva cápsula en el soporte de la
cápsula e insértelo de nuevo en la máquina.
Si la bebida sólo sale a gotas o si está más
fría de lo habitual, la máquina deberá des-
calcicarse.
Llame a la línea de atención NESCAFÉ® Dolce
Gusto® o visite el sitio web NESCAFÉ® Dolce
Gusto®. Para consultar los números de la
líneadeatención,vealaúltimapágina,vea"8.
DESCALCIFICARALMENOSCADA3A4MESES”
en la página 13.
www.dolce-gusto.com
6
7
9.2 NO SALE LÍQUIDO – ¿CÁPSULA/ INYECTOR BLOQUEADA/O? 9.3 VARIOS
9. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
17/23mm
17/18mm
C
17/23mm
5
Desenchufe el enchufe de alimentación. De
lavueltaalabandejadeescurrido.Extraiga
la herramienta de inyector en la parte
inferior.Extraigalaagujadelimpiezadela
herramienta de inyector. Mantenga la aguja
fuera del alcance de los niños.
Retire el soporte de la cápsula. Presione la
herramienta de inyector en el inyector.
18 19
1
1
2
4
5
*
♫■☼
ghi
@
2
20 min
Apagado
Encendido
El botón de encendido parpadea en rojo
velozmente.
Desconecte la máquina. Compruebe que la cápsula no
estébloqueada,vea"9.2NOSALELÍQUIDO–¿CÁP-
SULA/INYECTORBLOQUEADA/O?”enlapágina15.
Desenchufe el enchufe de alimentación y espere 20
minutos. Transcurrido este tiempo, enchufe el enchufe en
la toma de corriente y encienda la máquina.
Si el botón de encendido sigue parpadean-
doenrojo,llamealalíneadeatenciónde
NESCAFÉ® Dolce Gusto®. Para consultar los
números de la línea de atención, vea la última
página.
Agua debajo o alrededor de la máquina.
Limpie la fuga de agua alrededor del
soporte de la cápsula durante la prepa-
ración de la bebida.
Desenchufe la máquina.
1
2
4
5
*
♫■☼
ghi
@
2
Llame a la línea de atención de NESCAFÉ®
Dolce Gusto®. Para consultar los números de
la línea de atención, vea la última página.
1
9. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
9.3 VARIOS
www.dolce-gusto.com
UM-STE-MXCCA-2015/04
LÍNEAS DE ATENCIÓN
AE
800 348786,
8008 971 971
A
L
0842 640 10
AR
0800 999 81 00
AT
0800 365 23 48
AU
1800 466 975
BA
0800 202 42
BE
0800 93217
BG
0 800 1 6666
BR
0800 7762233
CA
1 888 809 9267
CH
0800 86 00 85
CL
800 4000 22
800 800 711
CO
01800-05-15566
CN
400 630 4868
CR
0800-507-4000
CZ
800 135 135
DE
0800 365 23 48
DK
80 300 100
DO
(809)508-5100
ES
900 10 21 21
FI
0800 0 6161
FR
0 800 97 07 80
G B
0800 707 6066
GR
800 11 68068
GT
1-800-299-0019
HK
(852) 21798999
HN
800-2220-6666
HR
0800 600 604
HU
06 40 214 200
ID
001803657121
I
E
00800 6378 5385
I
L
1-700-50-20-54
IT
800365234
JO
+962-6590 2998
JP
(máquinas) 81-35651-6848
(
cápsulas
) 81-35651-6847
KR
080-234-0070
KG
0842 640 10
KW
+97148100081
KZ
8-800-080-2880
LB
+961 4 548595
LU
8002 3183
LT
8 700 55 200
LV
67508056
MA
080 100 52 54
ME
020 269 902
Oriente Medio:
+971 4 8100000
MX
5267 3304
01800 365 2348
MK
0800 00 200
MT
80074114
MY
1800 88 3633
NI
1-800-4000
NL
0800-3652348
NO
800 80 730
NZ
0800 365 234
PA
800-0000
PE
80010210
PH
898-0061
PL
0800 174 902
PT
800 200 153
PY
0800-112121
QA
+97148100081
RO
0 800 8 637 853
RU
8-800-700-79-79
SA
8008 971 971
SE
020-299200
SG
1 800 836 7009
SK
0800 135 135
SL
080 45 05
SR
0800 000 100
SV
800-6179
TH
1-800-295588
0-2657-8601
TR
0800 211 02 18
4 44 31 60
TW
0800-000-338
UA
0 800 50 30 10
US
1-800-745-3391
UY
0800-2122
VN
1800 6699
ZA
+27 11 514 6116
(gratuito
) 086 009 6116
Importado y Distribuido por:
COMPAÑÍA NESTLÉ COSTA RICA, S.A.,
Heredia, Barreal, 300 m oeste de CENADA,
apartado postal 1349-1000.
MARCAS NESTLÉ S.A de C.V
Boulevard Miguel de Cervantes Saavedra No.
301 PB Torre Sur, Colonia Granada, Delegación
Miguel Hidalgo, CP 11520, México, D.F. RFC.
MNE0409226K9
NESTLÉ EL SALVADOR, S.A. DE C.V.,
Edicio Zaro, Boulevard Orden de Malta, Avenida
Boquerón No. 4-A, Santa Elena, Antiguo Cuscatlán,
Departamento de La Libertad, El Salvador C.A
NESTLÉ HONDUREÑA, S.A.,
Boulevard del Este, Intersección Blvd. El Periodista,
contiguo a fundación MHOTIVO, San Pedro Sula,
Honduras.
NESTLÉ GUATEMALA, S.A.,
14 avenida 16-70 zona 4 de Mixco, Condado El
Naranjo 01057, Guatemala.
NESTLÉ PANAMÁ, S.A.,
Calle 69 “O” No. 74D, Urbanización La Loma,
Panamá, Rep. De Panamá.
NESTLÉ NICARAGUA, S.A.,
Costado Oeste Hosp. Bertha Calderón, Managua,
Nicaragua.
NESTLÉ CHILE S.A.
Avenida Las Condes N° 11.287,
Comuna de Las Condes, Santiago
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Dolce Gusto Stelia El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario